American Standard 2175.500.002 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
INSTALACION
DE LA LLAVE
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
Desarmador Regular
Masilla de Plomero
Llave Ajustable
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas de Plomero
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad
por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma
favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Instrucciones de Instalacion
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale).
INSTALLER
LE ROBINET
M968730 Rev. 1.2
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
CAUTION
Plumbers' Putty or Caulking
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Channel Locks
TOOLS REQUIRED
1 2
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required
unless mounting deck on lavatory is uneven).
Tournevis cruciforme
Mastic de plomberie
Clé universelle
OUTILS REQUIS
Pinces de sûreté
INSTALL FAUCET
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Instructions d'installation
Installation Instructions
COLONY SOFT
CENTERSET FAUCETS
MEZCLADORA DE LAVABO DUOMANDO
ROBINETS MONOPIÈCES COLONY
1
ANILLO SELLO
TUERCA DE CONEXION
(APRIETE MANUALMENTE)
2
4
3
1
EMBOUT
FERRULE
ÉCROU DE
COUPLAGE
COUPLING NUT
SERRER À LA MAIN
(HAND TIGHTEN)
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
C
H
2275.500
2275.505
2275.400
2275.405
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2008
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. EST
MEXICO 01-800-839-1200
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones. No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2)
(APRIETE MANUALMENTE).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
3
3a
INSTALL POP-UP DRAIN
1
1
3
4
2
5
INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
3c3b
3
2
1
5
4
6
5
8
7
3
2
4
1
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
TEST INSTALLED FAUCET
4
M968730 Rev. 1.2
5
La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et
causer un débit d'eau plus faible ou inégal.
Enlever l'aérateur et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées
plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner
seulement à 90˚.
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH
CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON
FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA
Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE
FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE
L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER
AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
If faucet drips proceed as follows:
Si le robinet coule, suivre les instructions
suivantes:
Si la llave gotea proceda como sigue:
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH
SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH
CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE
SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN,
ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC
DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS,
DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE
RUGUEUSE.
Apply a bead of putty to underside
of FLANGE (1).
Drop FLANGE (1) into LAVATORY DRAIN (2). From below
assemble RUBBER GASKET (3), METAL WASHER (4) and
LOCK NUT (5). Do not tighten.
Appliquer un trait de mastic sous la
COLLERETTE (1).
Insérer la COLLERETTE (1) dans le VIDAGE DU LAVABO (2).
Assembler par dessous le JOINT EN CAOUTCHOUC (3), la
RONDELLE EN MÉTAL (4) et l'ÉCROU DE FIXATION. Ne pas
trop serrer.
Aplique una capa de masilla en la
parte inferior del contratapón (1).
Deje caer el contratapón dentro del desague del lavabo (2).
Por la parte inferior ensamble el empaque de goma (3),
la arandela de metal (4) y la contratuerca (5). No apriete
excesivamente.
Coloque el sello (1) con el diámetro más pequeño
hacia abajo dentro del tubo cola (2) y apriete.
La abertura para la varilla pivote (3) en el tubo
cola debe de estar dirigida hacia la parte
posterior del lavabo. Apriete la tuerca de
fijación (5) con las pinzas de plomero. No
apriete excesivamente.
Placer le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (1), le côté étroit
vers le haut, dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2)
et serrer autour du CORPS DU VIDAGE (4).
L'ouverture de la TIGE DU PIVOT (3) dans la CRÉPINE
D'ASPIRATION (2) devrait être tournée vers l'arrière
du lavabo. Serrer le CONTRE-ÉCROU (5) avec les
pinces à cannelure. Ne pas trop serrer.
Place SEAL (1) with small end facing up into
TAILPIECE (2) and tighten against DRAIN BODY
(4). PIVOT ROD (3) opening in TAILPIECE (2)
should face the rear of the lavatory. Tighten LOCK
NUT (5) with channel locks. Do not over tighten.
Adjust STOPPER (5) height by repositioning EXTENSION (7) and
tightening THUMBSCREW (8).
Insert PIVOT ROD (1) into second or third hole in EXTENSION (7)
and reassemble CLIP (3). (EXTENSION (7) may need to be bent).
Remove one end of CLIP (3) from PIVOT ROD (1) by squeezing
ends together while sliding.
Ensamble la varilla pivote (1) con la tuerca sujecion de la varilla
pivote (2). el clip (3) y el sello (4) como se muestra en la figura.
Apretar manualmente la tuerca pivote (2) dejar caer el tapón (5)
dentro del drenaje. (Para modo de tapón antivandalico gire el
tapón de tal forma que la varilla pivote (1) pase a través del
ojillo (6) del tapón. Conecte a la trampa "P")
Remueva uno de los extremos del clip (3) de la varilla pivote (1)
apretando los extremos juntos del clip mientras se desliza.
Inserte la varilla pivote (1) dentro del segundo o tercero orificio de
la varilla extensión (7) y ensamble el clip (3). (La varilla extensión
(7) tal vez necesite ser doblada).
Ajuste la altura del tapón de drenaje (5) relocalizando la varilla
extensión (7), y apriete el tornillo mariposa (8).
Assemble PIVOT ROD (1), PIVOT NUT (2). CLIP (3) and SEAL (4) as
shown. Hand tighten PIVOT NUT (2) Drop STOPPER (5) into drain.
(For vandal proof drain rotate stopper so PIVOT ROD (1) goes
through EYE (6) of STOPPER (5). Make connection to "P" TRAP.)
Assembler la TIGE DU PIVOT (1), l'ÉCROU DU PIVOT (2), la PINCE
(3) et le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (4) comme montré. Serrer l'ÉCROU
DU PIVOT (2) à la main. Insérer l'OBTURATEUR (5) dans le vidage.
(Pour une installation anti-vandalisme, tourner l'obturateur pour
que la TIGE DU PIVOT (1) passe dans l'OEIL (6) de l'OBTURATEUR
(5). Raccorder au siphon en "P").
Sortir en la glissant un côté de la PINCE (3) de la TIGE DU PIVOT
(1) en pinçant les côtés.
Insérer la TIGE DU PIVOT (1) dans le deuxième ou le troisième trou
de la RALLONGE (7) et assembler à nouveau la PINCE (3).
[Il peut être nécessaire de plier la RALLONGE (7)]
Ajuster la hauteur de l'OBTURATEUR (5) en positionnant à nouveau
la RALLONGE (7) et en tournant la vis à oreilles.
Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas).
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation COLONY SOFT H C 2275.500 2275.505 2275.400 2275.405 CENTERSET FAUCETS MEZCLADORA DE LAVABO DUOMANDO ROBINETS MONOPIÈCES COLONY Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin. Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. TOOLS REQUIRED HERRAMIENTAS NECESARIAS Channel Locks Pinzas de Plomero Pinces de sûreté Certified to comply with ASME A112.18.1M Certifié ASME A112.18.1M M 9 6 8 7 3 0 R ev. 1. 2 OUTILS REQUIS Adjustable Wrench Llave Ajustable Clé universelle 1 Phillips Screwdriver Plumbers' Putty or Caulking Desarmador Regular Tournevis cruciforme Masilla de Plomero Mastic de plomberie 2 2 (HAND TIGHTEN) (APRIETE MANUALMENTE) SERRER À LA MAIN 1 3 4 1 COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION ÉCROU DE COUPLAGE FERRULE ANILLO SELLO EMBOUT NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS INSTALL FAUCET CAUTION Turn off hot and cold water supplies before beginning. Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless mounting deck on lavatory is uneven). INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este uniforme). ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude INSTALLER LE ROBINET et froide avant de commencer. Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface du lavabo est inégale). HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 800 442-1902 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 6:00 p.m. EST CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093) Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. EST MEXICO 01-800-839-1200 Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. © AS America, Inc. 2008 Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN). Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE). Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones. No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada. FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER À LA MAIN). Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur. 3 INSTALL POP-UP DRAIN 1 3a Apply a bead of putty to underside of FLANGE (1). Deje caer el contratapón dentro del desague del lavabo (2). Por la parte inferior ensamble el empaque de goma (3), la arandela de metal (4) y la contratuerca (5). No apriete 3 excesivamente. INSTALACION DEL DESAGUE AUTOMATICO Aplique una capa de masilla en la parte inferior del contratapón (1). Appliquer un trait de mastic sous la COLLERETTE (1). 3b Place SEAL (1) with small end facing up into TAILPIECE (2) and tighten against DRAIN BODY (4). PIVOT ROD (3) opening in TAILPIECE (2) should face the rear of the lavatory. Tighten LOCK NUT (5) with channel locks. Do not over tighten. Coloque el sello (1) con el diámetro más pequeño hacia abajo dentro del tubo cola (2) y apriete. La abertura para la varilla pivote (3) en el tubo cola debe de estar dirigida hacia la parte 3 posterior del lavabo. Apriete la tuerca de fijación (5) con las pinzas de plomero. No apriete excesivamente. Placer le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (1), le côté étroit vers le haut, dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2) et serrer autour du CORPS DU VIDAGE (4). L'ouverture de la TIGE DU PIVOT (3) dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2) devrait être tournée vers l'arrière du lavabo. Serrer le CONTRE-ÉCROU (5) avec les pinces à cannelure. Ne pas trop serrer. 8 5 7 6 1 2 4 4 2 4 Insérer la COLLERETTE (1) dans le VIDAGE DU LAVABO (2). Assembler par dessous le JOINT EN CAOUTCHOUC (3), la RONDELLE EN MÉTAL (4) et l'ÉCROU DE FIXATION. Ne pas trop serrer. INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET 3 1 Drop FLANGE (1) into LAVATORY DRAIN (2). From below assemble RUBBER GASKET (3), METAL WASHER (4) and LOCK NUT (5). Do not tighten. 4 5 1 2 5 3cAssemble PIVOT ROD (1), PIVOT NUT (2). CLIP (3) and SEAL (4) as shown. Hand tighten PIVOT NUT (2) Drop STOPPER (5) into drain. (For vandal proof drain rotate stopper so PIVOT ROD (1) goes through EYE (6) of STOPPER (5). Make connection to "P" TRAP.) Remove one end of CLIP (3) from PIVOT ROD (1) by squeezing ends together while sliding. Insert PIVOT ROD (1) into second or third hole in EXTENSION (7) and reassemble CLIP (3). (EXTENSION (7) may need to be bent). Adjust STOPPER (5) height by repositioning EXTENSION (7) and tightening THUMBSCREW (8). Ensamble la varilla pivote (1) con la tuerca sujecion de la varilla pivote (2). el clip (3) y el sello (4) como se muestra en la figura. Apretar manualmente la tuerca pivote (2) dejar caer el tapón (5) dentro del drenaje. (Para modo de tapón antivandalico gire el tapón de tal forma que la varilla pivote (1) pase a través del ojillo (6) del tapón. Conecte a la trampa "P") Remueva uno de los extremos del clip (3) de la varilla pivote (1) apretando los extremos juntos del clip mientras se desliza. Inserte la varilla pivote (1) dentro del segundo o tercero orificio de la varilla extensión (7) y ensamble el clip (3). (La varilla extensión (7) tal vez necesite ser doblada). Ajuste la altura del tapón de drenaje (5) relocalizando la varilla extensión (7), y apriete el tornillo mariposa (8). Assembler la TIGE DU PIVOT (1), l'ÉCROU DU PIVOT (2), la PINCE (3) et le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (4) comme montré. Serrer l'ÉCROU DU PIVOT (2) à la main. Insérer l'OBTURATEUR (5) dans le vidage. (Pour une installation anti-vandalisme, tourner l'obturateur pour que la TIGE DU PIVOT (1) passe dans l'OEIL (6) de l'OBTURATEUR (5). Raccorder au siphon en "P"). Sortir en la glissant un côté de la PINCE (3) de la TIGE DU PIVOT (1) en pinçant les côtés. Insérer la TIGE DU PIVOT (1) dans le deuxième ou le troisième trou de la RALLONGE (7) et assembler à nouveau la PINCE (3). [Il peut être nécessaire de plier la RALLONGE (7)] Ajuster la hauteur de l'OBTURATEUR (5) en positionnant à nouveau la RALLONGE (7) et en tournant la vis à oreilles. TEST INSTALLED FAUCET Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR. PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas). Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador. TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient. Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR. Si le robinet coule, suivre les instructions If faucet drips proceed as follows: Si la llave gotea proceda como sigue: suivantes: 5 Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean. If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. CARE INSTRUCTIONS: DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH. DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE. El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar. Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados. INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO: LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN. NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS. La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer. Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX. NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE. M 9 6 8 7 3 0 R ev. 1. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

American Standard 2175.500.002 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para