WAGNER 295001 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Índice
Descripción general..............................................................22
Seguridad...............................................................................22
Instrucciones para conectar a tierra....................................24
Operación ..............................................................................24
Para purgar y cebar.............................................................24
Para hacer funcionar la pistola de atomización ..................25
Para atomizar.........................................................................26
Técnica para atomizar.........................................................26
Práctica................................................................................26
Limpieza.................................................................................26
Para enjuagar la unidad ......................................................27
Mantenimiento.......................................................................27
Mantenimiento diario ...........................................................27
Para dar mantenimiento a la sección de fluido...................27
Para limpiar la boquilla de atomización...............................29
Para limpiar el filtro..............................................................29
Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula ...........29
Accesorios.............................................................................29
Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto ....29
Detección de problemas ......................................................30
Garantía Limitada..................................................................31
English .....................................................................................2
Français .................................................................................12
Lista de piezas ......................................................................32
Conjunto del principal..........................................................32
Conjunto del pata ................................................................33
Conjunto del equipo de succión ..........................................33
Conjunto del impulsor..........................................................34
Conjunto del transductor .....................................................35
Relé .....................................................................................35
Conjunto del control de la presión.......................................36
Conjunto de la sección de fluido .........................................37
Pistola de atomización ........................................................38
Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar..........................38
Conjunto del filtro (opcional)................................................39
Conjunto del control de la presión el diagrama
de instalación alámbrica ..................................................40
Descripción general
Esta bomba de pistón de alta calidad es una herramienta
eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos
de material. Lea y siga con atención este manual de
instrucción para conocer las instrucciones de operación y la
información sobre mantenimiento y de seguridad apropiadas.
Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
Perilla de control de la presión
Equipo
de succión
Tubo
de retorno
Perilla PRIME/SPRAY
22 ©SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Seguridad
Este manual contiene información que debe leer y comprender
antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los
siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones
de seguridad.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del
mismo se incluye información de seguridad importante.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la
forma de prevenir lesiones menores.
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de
pintura de alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y tejidos
subyacentes, lo que conduciría a lesiones
serias y una posible amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI
FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede
conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un
médico.
El rango de operación máximo de la unidad es 3000 PSI /
207BAR de presión de fluidos.
PARA PREVENIR:
NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte
del cuerpo.
NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga
contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto
con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en
la manguera.
NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones
por inyección.
Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar
la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión
debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar)
hasta la posición PRIME. Consulte el PROCEDIMIENTO
PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se describe en este
manual.
Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla
mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta
protección contra lesiones por inyección pero es
principalmente un dispositivo de advertencia.
Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de
enjuagar o limpiar el sistema.
Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una
fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez
que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.
NO use nunca una pistola de atomización que no tenga
un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que
funcione.
•Todos los accesorios deben tener una capacidad de 3000
lb/pulg2 / 207BAR o mayor. Esto incluye las boquillas de
atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.
ADVERTENCIA
NOTA: los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Español
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de
solventes y pintura pueden explotar o
incendiarse, causando con esto lesiones
severas y/o daños en la propiedad.
PARA PREVENIR:
Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el
aire que está dentro del área de atomización se mantenga
libre de acumulaciones de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar
y desconectar las extensiones o de apagadores de luz
que estén funcionando.
No fume en la zona de trabajo.
Debe haber un equipo para extinguir incendios
permanentemente y en buenas condiciones.
Coloque la bomba para pintar a un mínimo de 1 m (de
preferencia más) en una habitación aparte, bien ventilada,
alejada del objeto que va a pintar o a por lo menos 6 m
de dicho objeto, en una zona bien ventilada (utilice una
manguera más larga, si es necesario). Los gases
inflamables a menudo son más pesados que el aire. La
zona del piso debe tener la debida ventilación. La bomba
para pintar contiene piezas que forman arcos que emiten
chispas y pueden encender los gases.
El equipo que se utilice, así como los objetos que estén
dentro y alrededor del área de atomización, deben
conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las
descargas eléctricas y las chispas.
Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin
aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra
de manera apropiada, mediante conexiones de
manguera.
El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito
aterrado.
Siempre enjuague la unidad en un recipiente de metal por
separado, con presión baja en la bomba y sin la boquilla.
Sostenga la pistola firmemente contra el recipiente para
ponerlo a tierra y evitar chispas estáticas.
Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante
de los materiales y solventes.
•Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto
de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse
los vapores emanados por un fluido al exponerlos a
llamas o chispas.
El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca
cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del
área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger
el piso cuando pinte materiales inflamables.
Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja
posible.
MOTOR DE GAS (SEGÚN CORRESPONDA)
Coloque siempre la bomba fuera del edificio, al aire libre.
Mantenga todo solvente alejado del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible si el motor está encendido o
caliente. La superficie caliente puede encender el combustible
derramado. Conecte siempre un conductor de tierra desde la
unidad de la bomba a un objeto puesto a tierra, por ejemplo
una tubería de agua metálica. Consulte el manual del motor
para obtener información completa de seguridad.
NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección dentro de la piel
es una lesión traumática. Es importante que la lesión
se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible .
NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad.
La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la
corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un
cirujano plástico o reconstructor de manos.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría
causar lesiones severas o daños en la
propiedad.
PARA PREVENIR:
No utilice materiales que contengan blanqueador o cloro.
No use solventes con hidrocarburos halogenados, tales
como productos para eliminar el moho, cloruro de
metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles
con el aluminio.
Comuníquese con el proveedor del producto para obtener
información de compatibilidad con materiales de aluminio.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser
perjudiciales si se inhalan o entran en contacto
con el cuerpo. Los gases pueden causar
náusea, desmayos o envenenamiento graves.
PARA PREVENIR:
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.
Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para
estar seguro de que se tendrá la protección necesaria
contra la inhalación de vapores dañinos.
Use gafas protectoras.
Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante
del producto.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad
antes de hacer funcionar cualquier equipo.
Desconecte siempre el motor del suministro eléctrico
antes de dar servicio al equipo.
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación,
prevención de incendios y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas
en inglés). Deben consultarse estos estándares,
particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la
Construcción.
Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante.
El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si
usa piezas que no cumplen con las especificaciones
mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la
bomba.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para
ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada
por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas
o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas
condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No
repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con
otra manguera conectada a tierra.
•Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y
accesorios que se usen con esta unidad deben tener una
capacidad de presión de 3000 lb/pulg2 o mayor.
No atomice en días con viento.
Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y
el cabello.
©SprayTECH. Todos los derechos reservados. 23
Español
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que
ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape
para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con
un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un
enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y
conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los
códigos y estatutos locales.
PELIGRO — Una instalación inapropiada del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un
riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de
conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El
alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color
verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión
a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si
las instrucciones para conectar a tierra no le han quedado
completamente claras, o si duda que el producto haya
quedado conectado a tierra de manera apropiada. No
modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado
que instale la toma apropiada.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120
voltios nominales y el enchufe de conexión a tierra que tiene
se parece al enchufe que se ilustra a continuación. Si no
dispone de una toma de corriente con conexión a tierra, puede
usar un adaptador temporal que se asemeja al adaptador
ilustrado en la figura a continuación, para conectar este
enchufe en un receptáculo de 2 polos como se muestra.
El adaptador temporal solamente se debe utilizar hasta que un
electricista calificado instale debidamente una toma de
corriente con conexión a tierra. La patilla verde o alambre de
conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe
conectar a tierra permanente, tal como la tapa de una caja de
distribución conectada a tierra. Cuando use el adaptador, debe
mantenerlo en su lugar con un tornillo metálico.
Use solamente extensiones trifilares que tengan un
enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo
de triple ranura que acepte el enchufe del producto.
Asegúrese de que su extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de
usar una que sea lo suficientemente resistente como para
soportar la corriente que descargue su producto. Un
cable de un tamaño menor causará una caída de voltage
en la línea que dará como resultado una pérdida de
energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un
cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza un cable de
extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el
sufijo W-A después de la designación del tipo de cable.
Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es
apropiado para uso en exteriores.
NOTA: No use una extensión de más de 50 pies. Si
necesita pintar a una distancia que esté más
allá de 100 pies de su fuente de energía, alargue
la manguera de pintura, no la extensión.
PRECAUCION
Tomacorriente aterrado
Terminal de tierra
Lengueta
del tornillo
de conexin a tierra
Adaptador
Tornillo metlico
Tapa de la caja del tomacorriente aterrado
24 ©SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Operación
Para purgar y cebar
Mantenga siempre la pistola de atomización bloqueada en
la posición OFF (apagada) mientras se purga el sistema
Si esta unidad es nueva, vendrá entonces empacada con
fluido de prueba dentro de la sección de fluido con el fin de
prevenir que se corroa durante el envío y almacenamiento. Si
va a atomizar usando pintura de látex, este fluido deberá
extraerse por completo del sistema. Para atomizar usando
una pintura a base de solvente, esta extracción a fondo del
material no será necesaria.
Si está ya funcionando, necesitará entonces purgarle el agua
o solvente que se usó en la limpieza.
Purgación y cebadura de la bomba para usar
pintura de látex
1. Asegure la manguera de retorno dentro de un recipiente
para desperdicios.
2. Ponga una cubeta de agua jabonosa debajo del tubo de
succión.
3. Gire completamente la
perilla de control de la
presión en dirección
opuesta a las manecillas
del reloj para disminuir la
presión hasta la posición
más baja.
4. Fije la válvula
PRIME/SPRAY en la
posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj para aumentar la
presión hasta que empiece a salir fluido de la manguera
de retorno. Use sólo la presión que sea suficiente para
que siga saliendo fluido.
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y el agua jabonosa esté saliendo de la manguera de
retorno.
8. Quite la cubeta con agua jabonosa del tubo de succión y
reemplácela con una cubeta de agua limpia.
9. Aumente la presión hasta la mínima necesaria para que
siga fluyendo fluido hasta que salga agua limpia de la
manguera de retorno.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
11. Quite la cubeta con agua
que está debajo del tubo de
succión y reemplácela con
un recipiente de pintura de
látex.
12. Aumente lentamente la
presión hasta que salga
pintura a través de la
manguera de retorno.
13. Quite la manguera de retorno del recipiente de
desperdicios y póngala en posición de operación sobre el
recipiente de pintura de látex.
14. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
15. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
Para purgar y cebar la manguera del atomizador.
Perilla de control
de la presión
Perilla de control
de la presión
PRECAUCION
Español
Purgación y cebadura para usar pintura a base
de solvente
No será necesario limpiar perfectamente cuando se use
pintura a base de solvente. Todo lo que necesita hacer es
extraer el fluido de prueba del sistema.
1. Asegure la manguera de retorno dentro del recipiente de
desperdicios.
2. Ponga un recipiente lleno de pintura debajo del tubo de
succión.
3. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj para disminuir
la presión hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula
PRIME/SPRAY en la
posición PRIME.
5. Gire el interruptor
ON/OFF hasta la posición
ON.
6. Gire lentamente la perilla
de control de la presión
en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la
presión hasta que el fluido empiece a salir de la
manguera de retorno. Use sólo la presión que sea
suficiente para que siga saliendo fluido.
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y esté saliendo pintura de la manguera de retorno.
8. Quite la manguera de retorno del recipiente de
desperdicios y póngala en posición de operación sobre el
recipiente de pintura de látex.
9. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
Para purgar y cebar la manguera del atomizador.
Para purgar y cebar la manguera del atomizador
Después de que se purgue y cebe la bomba, deberá hacer lo
mismo con la manguera del atomizador.
Si se usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola sujetándola contra el borde
del recipiente mientras la enjuaga. El no
hacerlo puede conducir a que surja una
descarga electrostática que podría causar
un incendio.
1. Gire completamente la
perilla de control de la
presión hasta su posición
más baja.
2. Fije la válvula
PRIME/SPRAY
(cebar/atomizar) hasta la
posición SPRAY
(atomizar).
3. Desbloquee la pistola de
atomización.
4. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
5. Dispare la pistola dentro de un recipiente de desperdicios
hasta que se haya extraído todo el aire, agua o solvente de
la manguera del atomizador y la pintura fluya libremente.
Perilla de control
de la presión
Perilla de control
de la presión
ADVERTENCIA
NOTA: Cerciórese de que la pistola de atomización no
tenga instalada una boquilla.
S
P
R
A
Y
P
R
IM
E
Perilla PRIME/SPRAY
6. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
7. Fije la válvula prime/spray en la posición prime y dispare
la pistola dentro del recipiente de desperdicios para
asegurarse de que la manguera haya quedado libre de
presión.
8. Bloquee la pistola de atomización.
Para hacer funcionar la pistola de
atomización
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
Procedimiento para liberar la presión
Asegúrese de seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo;
incluyendo cuando se de servicio o ajuste cualquier parte
del sistema de atomización, se cambien o limpien las
boquillas del atomizador o se prepare para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
2. Apague el motor.
3. Gire la perilla de control
de la presión en dirección
opuesta a las manecillas
del reloj hasta su posición
más baja.
4. Gire la perilla
PRIME/SPRAY hasta la
posición PRIME.
5. Desbloquee la pistola
girando el interruptor de
seguridad de la pistola hasta la posición de
desbloqueado.
6. Sostenga firmemente unida la parte de
metal de la pistola a la pared del
recipiente de metal para conectar a
tierra la pistola y evitar la formación de
electricidad estática.
7. Dispare la pistola para extraer la
presión que pudiera haber todavía en la manguera.
8. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
ADVERTENCIA
Perilla de control
de la presión
Perilla de control
de la presión
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
©SprayTECH. Todos los derechos reservados. 25
Español
Para atomizar
Técnica para atomizar
La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en
aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice.
Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el
brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de
atomización a una distancia de la superficie también
constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12
pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un
lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más
grueso que el otro.
La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se
ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al
final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una
descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización
no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
Forma
incorrecta
Capa gruesa
No flexione la muñeca mientras atomice.
Capa ligera Capa ligera
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
NOTA: Cuando atomice relleno de bloque, mástiques o
revestimientos con alto conenido de sólidos,
no utilice el filtro de la pistola ni pantallas de
filtro de alta presión.
26 ©SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen
aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un
revestimiento uniforme.
Cuando deje de pintar, bloque el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja y fije la
válvula prime/spray en la posición PRIME. Gire el interruptor del
motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador.
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión hasta su posición más
alta. La manguera de pintura debe ponerse rígida en el
momento en que la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola.
6. Dispare la pistola de atomización para extraer el aire de la
manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador,
atomice un área de prueba para comprobar el patrón de
atomización.
8. Use la posición de presión
más baja que sea necesaria
para obtener un patrón de
atomización correcto. Si se
fija una presión demasiado
alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una
presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de pintura
que se desvanece
gradualmente o la pintura
salpicará como gotas grandes
en lugar de salir como una atomización fina.
Limpieza
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
solventes inflamables:
Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y
alejada por lo menos un largo de manguera de la bomba
atomizadora.
•Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente
metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un recipiente
vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague los solventes.
El área debe estar libre de vapores inflamables.
Siga todas las instrucciones de limpieza.
La bomba, manguera y pistola deberán limpiarse
perfectamente todos los días después de usarse. El no
hacerlo dará lugar a que el material se solidifique, afectando
seriamente con esto el funcionamiento de la unidad.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Patrón de
atomización correcto
Patron de
desvanecimiento de pintura
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una
descarga uniforme
Inicie
la descarga
Finalice
la descarga
Jale
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala firme
Español
Atomice SIEMPRE a la presión mínima y sin que la
boquilla de la pistola esté puesta cuando utilice solventes
derivados del petróleo o cualquier otro solvente para
limpiar la bomba, manguera o pistola. La electricidad
estática acumulada podría ocasionar un incendio o una
explosión al haber presentes vapores inflamables.
Para enjuagar la unidad
Enjuague la unidad con el solvente que sea apropiado para el
material que se esté utilizando, todos los días después de
usarla (los solventes de uso en la temperatura de sala). La
unidad después debe enjuagarse de nuevo con un solvente
derivado del petróleo.
Cuando se almacene la unidad un largo plazo, enjuáguela con
el lubricante apropiado antes de almacenarla.
1. Siga el procedimiento
para liberar la presión
que se encuentra
anteriormente en este
manual.
2. Gire la válvula
PRIME/SPRAY hasta la
posición SPRAY para
extraer toda la presión que quede en la bomba.
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela con una solución
que sea apropiada para el tipo de material que se esté
atomizando.
4. Quite el recipiente del material y reemplácelo por un
recipiente de solvente que sea apropiado para el tipo de
material que se esté atomizando.
5. Revise la perilla de control de la presión para asegurarse
de que se haya girado completamente en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más
baja.
6. Gire el interruptor de la energía hasta la posición on.
7. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
de desperdicios hasta que salga solvente y la bomba,
manguera y pistola queden limpias.
8. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
encuentra anteriormente en este manual.
9. Cerciórese de que el interruptor de la energía se haya
girado hasta la posición off.
10. Gire la válvula prime/spray hasta la posición spray para
extraer todo el solvente que quede.
11. Desconecte la unidad y almacénela en un área limpia y
seca.
Mantenimiento
Mantenimiento diario
Efectúe los siguientes pasos todos los días.
Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuer-
cas de presión
Todos los días, antes de comenzar a pulverizar,
aplique algún lubricante (como aceite hidráulico)
en las ranuras de la cubierta superior de la
bomba. Si no tiene aceite hidráulico, puede
utilizar aceite de uso doméstico o aceite para
cocinar.
Este lubricante mantiene la elasticidad de los sellos del
émbolo, minimizando fugas de pintura y desgaste del émbolo.
Si utiliza la unidad durante varias horas todos los días,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
NOTA: No aplique demasiado aceite, ya que éste
podría rebosar y gotear sobre la pintura.
SPRAY
PRIME
S
P
R
A
Y
P
R
IM
E
Perilla PRIME/SPRAY
ADVERTENCIA
Para limpiar la pantalla de la entrada
1. Quite la pantalla de la
entrada y límpiela con un
solvente que sea apropiado
para el tipo de material que
se esté usando.
Para dar mantenimiento a la sección
de fluido
Dar servicio a la sección de fluido consiste en reemplazar las
empaquetaduras de borde en forma de T, el pistón y las
piezas de la válvula que muestren señales de desgaste.
Para quitar la sección de fluido
1. Con el destornillador plano de
cuchilla, quita el anillo de
retención desde la cámara de la
válvula de entrada y quitando la
conjunto del equipo de succión.
2. Desatornille la manguera del
fluido para separarla del
conjunto de la sección de fluido.
3. Afloje y retire el adaptador del
tubo de retorno del conjunto de la sección de fluido.
4. Desatornille los 6 tornillos que
sostienen unida la cubierta al
frente de la caja de la bomba y
quite la cubierta.
5. Extraiga el broche de retención
de la culata y el pasador.
6. Empuje el pasador para sacarlo
del pistón y la culata. Use el
extremo corto de una llave de
tuercas hexagonal si es necesario.
7. Afloje la tuerca de seguridad que
está en la parte superior del
conjunto de la sección de fluido.
8. Desatornille el conjunto de la
sección de fluido para separarlo de la bomba.
Para dar mantenimiento a las empaquetaduras
con borde en forma de T
Para quitar las empaquetaduras con borde en forma de T
1. Ponga la parte plana para poner tuercas de la caja de la
válvula de entrada en un tornillo de banco y desatornille la
sección de fluido para separarla de la caja de la válvula
de entrada.
2. Desatornille la tuerca de la empaquetadura para separarla
de la sección de fluido.
3. Empuje el pistón para
extraerlo a través del extremo
inferior de la sección de fluido.
Golpee ligeramente con un
martillo sobre la parte superior
del pistón si es necesario.
4. Quite los espaciadores
superior e inferior de la
sección de fluido.
5. Empuje con un desatornillador
las empaquetaduras con borde
en forma de T para extraerlas
de la sección de fluido. Para
empujar el sello superior y
extraerlo, introduzca el
desatornillador a través del extremo inferior de la sección de
fluido. Para empujar el sello inferior y extraerlo, introduzca el
desatornillador a través del extremo superior de la sección de
fluido.
Cilindro de la
sección de fluido
Empaquetadura
superior de labio
en forma de T
Espaciador
superior
Espaciador
inferior
Empaquetadura
inferior de labio
en forma de T
NOTA: Cuando quite el pistón, evite que el pistón se
caiga pues podría dañarse si se cayera.
Culata
Pasador
Broche de retención
Anillo de
retención
Cámara
de la válvula
de entrada
NOTA: Si resulta difícil desensamblar algunas de las
piezas, remójelas en el solvente apropiado hasta
que la pintura se suavice.
Pantalla
de entrada
©SprayTECH. Todos los derechos reservados. 27
Español
Para reemplazar las empaquetaduras con borde en forma de T
1. Aplique una ligera capa de aceite casero en la nueva
empaquetadura con borde en forma de T e introdúzcala
verticalmente dentro del extremo inferior de la sección de
fluido.
2. Gire la empaquetadura con borde en
forma de T que está dentro del cilindro de
la sección de fluido de manera que los
resorte de la empaquetadura con borde
en forma de T queden viendo hacia
dentro del cilindro. Para hacer esto,
sostenga el borde inferior de la
empaquetadura con borde en forma de T
en su lugar al mismo tiempo que al
presionar sobre el borde superior la
empaquetadura vaya entrando en el
cilindro.
3. Empuje la empaquetadura con borde en forma de T
inferior hacia dentro de la sección de fluido tanto como
sea posible.
4. Inserte el espaciador inferior en la sección de fluido.
5. Aplique una ligera capa de aceite casero en la nueva
empaquetadura con borde en forma de T superior y
póngalo dentro del extremo superior de la sección de
fluido. Coloque la empaquetadura con borde en forma de
T en una posición tal que quede nivelado y los resortes de
la empaquetadura queden viendo hacia dentro del cilindro.
6. Enrosque la tuerca de la empaquetadura dentro de la
sección de fluido para empujar más la empaquetadura
con borde en forma de T superior hacia dentro del
cilindro; quite luego la tuerca de la empaquetadura.
7. Inserte el espaciador
superior dentro de la
sección de fluido.
8. Empuje el espaciador
superior tanto como se
pueda hacia adentro de la
sección de fluido.
9. Atornille la tuerca de la
empaquetadura que está
dentro de la sección de
fluido.
Para dar mantenimiento a las válvulas
Para reemplazar el pistón y las piezas desgastadas de la
válvula de la salida
1. Voltee el pistón hacia abajo y con una llave de tuercas
hexagonal quite el retenedor del asiento del pistón del
extremo inferior del pistón.
2. Cubra el extremo abierto del pistón y voltee el pistón otra
vez hacia arriba para quitar el asiento de la bola de salida
y la bola de salida.
NOTA: Para una máxima vida del empaquetamiento del
Filo-T, use una herramienta guía del Filo-T (ver
la sección de partes de fluidos para el número
de pieza) para introducir el empaquetamiento
inferior del Filo-T en el cilindro. Si no tiene
usted la herramienta guía de empaquetamiento,
siga los pasos 1- 2 del siguiente procedimiento.
NOTA: Cuando quite las empaquetaduras con borde
en forma de T, tenga cuidado de no raspar o
arañar la superficie interna de la sección de
fluido con el desatornillador.
28 ©SprayTECH. Todos los derechos reservados.
3. Inserte una guía de la bola de
salida nueva en el nuevo pistón.
El extremo abierto de la guía de
la bola debe quedar frente a
frente con el extremo abierto del
pistón. Use la cabeza de un
clavo o tornillo largo para asentar
la guía de la bola después de
pasar la parte roscada que está
dentro del pistón, si es necesario.
4. Inserte una bola de salida en la
guía de la bola de salida.
5. Revise el asiento de la bola de
salida para ver si está desgastado.
Si los dos lados están
desgastados, inserte un asiento de bola nuevo dentro del
pistón, sobre la parte superior de la bola. Si solamente uno
de los lados del asiento de la bola está desgastado,
insértelo dentro del pistón, con el lado desgastado dando
las espaldas a la bola.
6. Aplique un compuesto para bloquear roscas apropiado en
la rosca del retenedor del asiento del pistón.
7. Atornille el retenedor del asiento del pistón en el extremo
inferior del pistón. Aplique un par de torsión de 12 pie/lb
en el retenedor.
No apretar el retenedor del asiento del pistón más de 12
pie/lb. El apretar demasiado puede dañar la guía de la
bola y prevenir la operación normal de la bomba.
8. Aplique una ligera capa de aceite casero en el pistón y
después insértelo, metiendo primero el eje, dentro del
extremo inferior de la sección de fluido hasta que se
asiente. Golpee ligeramente sobre el pistón con un
martillo de hule si es necesario.
Para reemplazar las piezas desgastadas de la válvula de
entrada
1. Quite el anillo en O de la caja de la válvula de entrada.
2. Cubra la parte superior de
la caja de la válvula de
entrada y voltee la caja
boca arriba para quitarle el
disco de tope de la bola de
entrada, la guía de la bola
de entrada, la bola de
entrada, el asiento de la
bola de entrada y el sello de
la bola de entrada.
3. Inserte un sello de bola de
entrada nuevo dentro de la
caja de la válvula de
entrada.
4. Revise el asiento de la bola
de entrada para ver si está
desgastado. Si los dos lados están desgastados, inserte un
asiento de bola nuevo dentro de la caja. Si solamente uno
de los asientos de la bola está desgastado, insértelo dentro
de la caja poniendo el lado desgastado hacia abajo.
5. Ponga una bola de entrada nueva sobre el asiento de la
bola que está en la caja.
6. Ponga la guía de la bola de entrada sobre la bola de entrada.
7. Ponga la placa de tope de la bola de entrada sobre la
guía de la bola.
8. Inserte un anillo en O nuevo dentro de la caja de la
válvula de entrada.
9. Ponga la parte plana para poner tuercas de la caja de la
válvula de entrada en un tornillo de banco y atornille la
sección de fluido en la caja de la válvula de entrada.
Aplique un par de torsión en la caja de la válvula de
entrada de 85 a 95 pies/lb.
Junta de anillo
Placa de tope
de la bola
Guía de la bola
de entrada
Asiento de la bola
de entrada
Bola de entrada
Sello de la bola
de entrada
Cámara de la
válvula de entrada
PRECAUCION
NOTA: No ponga el pistón nuevo en un tornillo de
banco. El pistón puede dañarse si se pone en
un tornillo de banco.
Pistón
Guía de la
bola de salida
Bola de salida
Asiento de la
bola de salida
Retén del
asiento del
pistón
Español
Para fijar la sección de fluido
1. Gire la tuerca de seguridad que está sobre la sección de
fluido hasta que llegue al fondo de la rosca.
2. Enrosque la sección de fluido en la caja de la bomba.
3. Rote la sección de fluido para alinear el orificio que está
en el eje del pistón con los orificios de la culata.
4. Inserte el pasador a través de
la culata y el pistón.
5. Ajuste a presión el broche de
retención alrededor del
pasador y la culata.
6. Atornille la sección de fluido en
la caja de la bomba tanto
como sea posible, y después
desatorníllela ligeramente para
que el adaptador de la
manguera de fluido se alinee
con la manguera de fluido.
7. Asegure firmemente la tuerca
de seguridad que está en la
parte superior del conjunto de la sección de fluido contra la
caja de la bomba usando una llave de tuercas ajustable.
8. Asegure de nuevo el adaptador del tubo de retorno en su
posición original.
9. Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuercas de presión.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de la bomba y
atornille los 6 tornillos que la sujetan en su lugar.
11. Asegure la manguera de fluido en el adaptador de la
manguera de fluido que está en la sección de fluido.
12. Inserte el codo sobre la conjunto del equipo de succión en
el fondo de la cámara de la válvula de entrada.
13. Empuje el anillo de retención en la ranura adentro la
cámara de la válvula de entrada para asegurar la conjunto
del equipo de succión en la posición.
Para limpiar la boquilla de atomización
1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después
de que se complete el trabajo.
2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben.
Si la boquilla del atomizador se llegara a taponar,
invierta la boquilla con la palanca y jale el gatillo.
Una vez que la obstrucción haya salido de la
boquilla del atomizador, suelte el gatillo, invierta de
nuevo la boquilla hasta dejarla en la posición de
patrón de atomización, y siga atomizando.
No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas
ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para
limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es
quebradizo y se puede desportillar.
Para limpiar el filtro
Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente.
No pique nunca el filtro con un instrumento filoso.
Para cambiar el filtro
1. Jale hacia adelante el protector del
gatillo para que se suelte del manubrio.
2. Desatornille el manubrio para separarlo
de la caja y quite el filtro anterior.
3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo
primero el extremo cónico, dentro de
la caja de la pistola.
4. Vuelva a colocar el manubrio, la
rondana y el resorte. Atornille el
manubrio en la caja hasta que quede
apretado a mano. Vuelva a colocar el protector del gatillo.
Para reemplazar la unidad de resorte
de la válvula
1. Desenrosque la boquilla del atomizador.
NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de
atomización está desensamblada. Reemplace
los pasadores deslizables si están desgastados.
Caja de
la pistola
Filtro
Manubrio
ADVERTENCIA
Culata
Pasador
Broche de retención
2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con
una llave de tuercas.
3. Desbloquee la
pistola.
4. Desenrosque la
tuerca con una
llave de tuercas y
saque el bloque
retenedor.
5. Quite los
pasadores
deslizables con
cuidado y
guárdelos en un
lugar seguro para que no se vayan a extraviar.
6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante
desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango
de un martillo de madera o una herramienta suave similar
para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula.
Accesorios
Pieza #
Descripción
0297xxx Conjunto de la boquilla RC
0502xxx El núcleo de reemplazo, la boquilla RC
0297078 Protector de boquilla, la boquilla RC (11/16”)
0297070 Protector de boquilla, la boquilla RC (7/8”)
0291004 Manguera, Extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 Manguera, Extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16”
0291002 Manguera, Inalámbrica, 25’ x 1/4"
0291000 Manguera, Inalámbrica, 50’ x 1/4"
0093896 Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M
0088154 Manómetro
0152001 Accesorio para pistola de rodillo eléctrico
0152308 Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/8”
0152307 Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1/2”
0152309 Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/4”
0152310 Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1-1/4”
0152235 Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1/2"
0152236 Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/8"
0152237 Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/4"
0152238 Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1-1/4"
0152700 Adaptador, Extensión de rodillo eléctrico
0270145 Pistola de atomización sin aire de activación manual G-10 . .
(sin punta)
0093930 Compuesto antiatascamiento
0152909 Rodillo de contracción R-10, 9", Felpa de 3/8"
0152900 Rodilla de contracción R-10, 12", Felpa de 3/8"
0502007 Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Cuatro
Dedos con Punta Reversible 517
0502011 Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
(sin punta)
0502009 Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
con Punta Reversible 517
0270214 Paquete Atomizador G-10 de Cuatro Dedos con
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
0502012 Paquete Atomizador G-10 de Dos Dedos con
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
Para escojer el filtro de pistola de
atomización correcto
Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de
material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación.
No. de
pieza
Aplicación Tipo de
filtro
Número
de malla
Color del
cuerpo del
filtro
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959 Esmaltes de
revestimiento, esmaltes
imprimadores, blancos
de carga, pinturas para
marcar, esmaltes de textura
Fino 0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957
Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso 0.560 mm verde
Caja de la pistola
Unidad de resorte
de la válvula
Pasador deslizable
Bloque retenedor
Difusor
Tuerca
©SprayTECH. Todos los derechos reservados. 29
30 ©SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Español
Detección de problemas
Problema
La unidad no funciona.
La unidad no ceba.
La unidad no acumula presión o
no la mantiene.
Una fuga de fluido en el extremo
superior de la sección de fluido.
Patrón de atomización deficiente.
Le falta potencia a la unidad.
Los fusibles de la bomba están
quemados.
Causa
1. Fusible del panel quemado o interruptor
desconectado.
2. La unidad no está conectada.
3. Se fijó la perilla de control de la presión
demasiado abajo.
4. Cableado defectuoso o suelto.
5. Brochas accionadas por motor desgastadas.
6. Fusible del interruptor de
encendido/apagado defectuoso.
1. Las empaquetaduras del pistón se secaron.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
tapada.
3. Hay aire en la bomba o manguera.
4. Las empaquetaduras están desgastadas.
5. El fluido es demasiado viscoso.
6. El tubo de succión está obstruído.
7. El tubo de succión tiene una fuga de aire.
1. La perilla para ajustar la presión no está
debidamente ajustada.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
sucia.
3. Las bolas o sellos de la válvula de
cebar/atomizar están desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o manguera.
5. Las empaquetaduras están desgastadas.
6. La boquilla del atomizador está desgastada.
7. Hay una fuga interna.
8. Hay una fuga de fluido.
9. El fluido es demasiado viscoso.
10. La boquilla del atomizador es demasiado
grande.
1. Las empaquetaduras superiores están
desgastadas
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. La boquilla del atomizador resulta
demasiado grande para el tipo de material
que se está usando.
2. El ajuste de presión es incorrecto.
3. Entrega de fluido insuficiente.
4. El fluido es demasiado viscoso.
1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.
2. Suministro de voltaje inapropiado.
1. Hay un exceso de presión.
2. Un disyuntor se disparó.
3. La caja del engranaje, el mecanismo o el
motor se descompusieron.
Solución
1. Verifique y reemplácelo o vuelva a conectarlo.
2. Conecte la unidad.
3. Gire la perilla en dirección de las manecillas del
reloj para aumentar la presión.
4. Inspecciónelo y llévelo a un centro de servicio
autorizado de SprayTECH.
5. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
6. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
1. Quite el tubo de succión y sienta el tope de la bola
inferior para estar seguro de que puede sacarse
libremente de su asiento. Ponga una taza llena de
adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
2. Quite la pantalla y límpiela.
3. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
4. Reemplace las empaquetaduras.
5. Cebe la bomba con un solvente que sea apropiado
para el tipo de material que se esté usando. Quite
con cuidado la bomba del recipiente de solvente y
sumerja el tubo de succión en el material altamente
denso que se va a atomizar. Teniendo la pistola sin
boquilla, dispárela hasta que aparezca el material
altamente denso en la pistola. Vuelva a colocar la
boquilla.
6. Quite el tubo de succión y límpielo.
7. Revise la conexión y selle.
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
2. Quite y limpie la pantalla de entrada.
3. Reemplácelos o límpielos.
4. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones
que vienen con la pistola.
7. Teniendo el gatillo de la pistola cerrado, deje que la
unidad bombee a presión y apáguela si la bomba
arranca momentáneamente. Se habrá indicado una
fuga interna y será necesario reempaquetar de
nuevo la sección de fluido.
8. Revise que no haya fugas externas, incluyendo los
adaptadores hidráulicos que están en la caja de
control de la presión.
9. Consulte las recomendaciones sobre el recipiente
de material del fabricante.
10. Reemplace la boquilla del atomizador siguiendo las
instrucciones que vienen con la pistola.
1. Libere la presión y asegure la tuerca de
compensación de la empaquetadura o reemplace
las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
1. Cámbiela por una boquilla más pequeña.
2. Ajuste la perilla de control de la presión.
3. Limpie todas las pantallas y filtros.
4. Añada solvente de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante.
1. Aumente la presión.
2. Vuelva a conectar el voltaje de entrada de 120V
CA.
1. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
2. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
3. Repare o reemplace las piezas que no funcionan
correctamente.
Español
©SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
SprayTECH, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("SprayTECH"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de SprayTECH, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, SprayTECH no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de uno veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de
consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
SprayTECH garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas) y
motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si SprayTECH determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por SprayTECH o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras SprayTECH esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por SprayTECH;
reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por SprayTECH; o
abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación
normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a SprayTECH por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. SprayTECH proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a SprayTECH por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAYTECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183
5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676
5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637
D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381
5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
EnglishFrançais
© SprayTECH. All rights reserved. 33
Español
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 ----------- Conjunto del impulsor...........................1
2 0295342 Cubierta ................................................1
3 0295236 Conjunto del equipo de succión ...........1
4 13549 Manguera de fluido...............................1
5 0508106 Conjunto del control de la presión........1
6 0295902 Conjunto del transductor ......................1
7 0295905 Conjunto de la válvula de
Cebar/Atomizar.....................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
8 05045 Niple......................................................1
9 0295239 Conjunto de la sección de fluido ..........1
10 0088326 Tuerca (torque to 65 in./lbs.) ................4
11 9800117 Perno ....................................................4
12 ---------- Conjunto del pata .................................1
Stand Assembly
Dispositif de pied •
Conjunto del pata
Item
Part # Description Quantity
1 0508376 Clip........................................................1
2 0508381 Drip cup ................................................1
3 9805230 Screw....................................................1
4 9802231 Screw....................................................3
5 0295724 Stand ....................................................1
6 0508377 Cord wrap .............................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0508376 Pince.....................................................1
2 0508381 Détenteur de goutte de peinture...........1
3 9805230 Vis.........................................................1
4 9802231 Vis.........................................................3
5 0295724 Pied.......................................................1
6 0508377 Attache de cordon ................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0508376 Broque ..................................................1
2 0508381 Taza de goteo .......................................1
3 9805230 Tornillo ..................................................1
4 9802231 Tornillo ..................................................3
5 0295724 Pata ......................................................1
6 0508377 Amarra ..................................................1
Español
Français
English
2
3
4
1
5
4
6
Suction Set Assembly •
Dispositif de succion •
Conjunto del equipo de succión
(P/N 0295236)
Item Part # Description Quantity
1 0279459 Return clip.............................................1
2 0295565 Intake screen (standard).......................1
0295467 Intake screen, fine (accessory)
0295466 Intake screen, coarse (accessory)
3 0295357 Return tube...........................................1
4 9871105 O-ring....................................................2
5 0508388 Retaining ring........................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0279459 Pince de renvoi.....................................1
2 0295565 Filtre d'entrée (standard) ......................1
0295467 Filtre d'entrée, fin (accessoire)
0295466 Filtre d'entrée, grossier (accessoire)
3 0295357 Tube de renvoi......................................1
4 9871105 Joint torique ..........................................2
5 0508388 Bague de retenue.................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0279459 Broque de retorno.................................1
2 0295565 Pantalla de entrada (estándar).............1
0295467 Pantalla de entrada, fina (adiciona)
0295466 Pantalla de entrada, gruesa (adicional)
3 0295357 Tubo de retorno ....................................1
4 9871105 Anillo en O............................................2
5 0508388 Anillo de retención ................................1
Español
Français
English
1
2
3
5
4
EnglishFrançais
© SprayTECH. All rights reserved. 35
Español
Español
Article Nº de pièce
Description Quantité
1 0295123 Poignée avec revêtement.....................1
2 9800339 Vis.........................................................4
3 9821515 Rondelle de sécurité.............................4
4 0295301 Boîtier ...................................................1
5 0295122 Montage excentré.................................1
6 0295324 Support .................................................1
7 0295352 Pince de rétention.................................1
8 0294302 Goupille.................................................1
9 9804916 Vis.........................................................1
10 0295728 Ventilateur.............................................1
11 9811121 Ecrou ....................................................2
12 0295414 Buse du ventilateur...............................2
13 9802891 Vis.........................................................2
14 0295975 Moteur, c.c (inclus les articles 9–17) ....1
15 9804925 Vis.........................................................3
Article
Nº de pièce
Description Quantité
16 ---------- Relais, 120 volts ...................................1
17 ---------- Condensateur .......................................1
18 9800341 Vis.........................................................3
19 9820213 Rondelle................................................3
20 0295435 Filtre, moteur.........................................1
21 0295331 Engrenage ............................................1
22 0295325 Joint du boîtier ......................................1
23 0295124 Dispositif de la engrenage....................1
24 9860418 Roulement à rouleau ............................1
25 9860417 Roulement à bille..................................3
26 0295335 Rondelle................................................1
27 0295126 Buse munie d'étiquettes .......................1
28 9802892 Vis.........................................................3
29 0508979 Ensemble de relais/condensateur
(inclus les articles 15–17).....................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0295123 Manubrio con agarradera.....................1
2 9800339 Tornillo ..................................................4
3 9821515 Rondana de seguridad.........................4
4 0295301 Caja ......................................................1
5 0295122 Conjunto de la excéntrica.....................1
6 0295324 Culata ...................................................1
7 0295352 Broque de retención.............................1
8 0294302 Pasador ................................................1
9 9804916 Tornillo ..................................................1
10 0295728 Ventilador .............................................1
11 9811121 Tuerca ..................................................2
12 0295414 Cubierta del ventilador .........................2
13 9802891 Tornillo ..................................................2
14 0295975 Motor, CD (incluye los artículos 9–17) ...1
15 9804925 Tornillo ..................................................3
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
16 ---------- Relé, 120 voltios ...................................1
17 ---------- Capacitor ..............................................1
18 9800341 Tornillo ..................................................3
19 9820213 Rondana ...............................................3
20 0295435 Pantalla, motor......................................1
21 0295331 Engranaje .............................................1
22 0295325 Empaque de la caja..............................1
23 0295124 Conjunto de la engranaje .....................1
24 9860418 Cojinete de rodillos ...............................1
25 9860417 Cojinete de bolas..................................3
26 0295335 Rondana ...............................................1
27 0295126 Cubierta con rótulos .............................1
28 9802892 Tornillo ..................................................3
29 0508979 Juego de la relé/capacitor
(incluye los artículos 15–17) ..................1
Français
Transducer Assembly
Transducteur •
Conjunto del transductor
(P/N 0295902)
Item Part #
Description Quantity
1 9871056 O-ring....................................................1
2 ---------- Transducer body...................................1
3 0295902 Transducer assembly
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 9871056 Joint torique ..........................................1
2 ---------- Logement du transducteur....................1
3 0295902 Ensemble du transducteur
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 9871056 Junta de anillo ......................................1
2 ---------- Cuerpo del transductor .........................1
3 0295902 Conjunto de transductor
Español
Français
English
1
3
2
Relay Diagram •
Diagramme de relais •
Relé
SP1 SP5
SP3
SP4
SP2
English
36 © SprayTECH. All rights reserved.
Français Español
Pressure Control Assembly •
Dispositif de réglage de la pression •
Conjunto del control de la presión
(P/N 0508106)
Item Part # Description Quantity
1 0295426 Pressure control knob...........................1
2 9822522 Retaining ring........................................1
3 02712 Spring ...................................................1
4 0295377 Plunger .................................................1
5 9800604 Screw....................................................2
6 0295490 Pressure switch ....................................1
7 03662 Spacer ..................................................1
8 0295350 Gasket ..................................................1
9 0295905 Prime/Spray valve assembly ................1
10 9885568 Barbed fitting.........................................1
11 9871056 O-ring....................................................1
12 0295902 Transducer assembly
(torque to 180 in./lbs.)...........................1
13 9871060 O-ring ...................................................1
14 9885562 Plug (includes item 13)
(torque to 20 ft./lbs.) .............................1
15 9850932 Switch boot ...........................................1
16 0275555 Switch ...................................................1
17 0295321 Control housing.....................................1
18 9802287 Screw (torque to 20 in./lbs.) .................4
19 0276363 Strain relief............................................1
20 0295340 Cord set ................................................1
21 05045 Nipple....................................................1
22 0269112 Fuse holder...........................................1
23 54276 Fuse, 12 amp........................................1
24 9850640 Plug.......................................................1
25 12440 90° elbow..............................................1
English
S
P
R
A
Y
P
R
IM
E
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
16
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0295426 Bouton de réglage de la pression.........1
2 9822522 Bague de retenue.................................1
3 02712 Ressort .................................................1
4 0295377 Plongeur ...............................................1
5 9800604 Vis.........................................................2
6 0295490 Interrupteur de la pression....................1
7 03662 Séparateur............................................1
8 0295350 Joint ......................................................1
9 0295905 Valve amorçage/pulvérisation...............1
10 9885568 L'équipage barbelé ...............................1
11 9871056 Joint torique ..........................................1
12 0295902 Transducteur
(couple de torsion: 190 po/lb)...............1
13 9871060 Joint torique .........................................1
14 9885562 Bouchon (comprend le élément 13)
(couple de torsion: 20 pi/lb) ..................1
15 9850932 La botte de commutateur......................1
16 0275555 Commutateur ........................................1
17 0295321 Boîtier de contrôle ................................1
18 9802287 Vis (couple de torsion: 20 po/lb)...........4
19 0276363 Bride de cordon ....................................1
20 0295340 Cordon ..................................................1
21 05045 Raccord fileté........................................1
22 0269112 Porte-fusible..........................................1
23 54276 Fusible, 12 A.........................................1
24 9850640 Prise......................................................1
25 12440 Coude de 90°........................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0295426 Perilla de control de la presión.............1
2 9822522 Anillo de retención ................................1
3 02712 Resorte .................................................1
4 0295377 Inmersor................................................1
5 9800604 Tornillo ..................................................2
6 0295490 Interruptor de la presión .......................1
7 03662 Espaciador............................................1
8 0295350 Empaque ..............................................1
9 0295905 Conjunto de la válvula de
Cebar/Atomizar.....................................1
10 9885568 El conector cortante..............................1
11 9871056 Anillo en O............................................1
12 0295902 Conjunto del transductor (aplique un par
de torsión de 190 pulg./lb)....................1
13 9871060 Anillo en O ............................................1
14 9885562 Tapón (incluye artículo 13)
(aplique un par de torsión de 20 pies/lb)...1
15 9850932 La bota de interruptor ...........................1
16 0275555 Interruptor .............................................1
17 0295321 Caja de controles..................................1
18 9802287 Tornillo (aplique un par de torsión
de 25 pulg./lb).......................................4
19 0276363 Refuerzo de tensión°............................1
20 0295340 Juego de cables ...................................1
21 05045 Niple......................................................1
22 0269112 Sostén de fusible..................................1
23 54276 Fusible, 12 amperios ............................1
24 9850640 Tapón ....................................................1
25 12440 codo de 90° ..........................................1
Español
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH. All rights reserved. 37
Español
Fluid Section Assembly •
Compartiment liquide •
Conjunto de la sección de fluido
(P/N 0295239)
Item Part # Description Quantity
1 00302 Locknut .................................................1
2 0294319 Packing nut (torque to 25-30 ft./lbs.) ....1
3 0295308 Upper spacer ........................................1
4 0295310 Upper T-lip packing...............................1
5 0295305 Cylinder.................................................1
6 0295311 Lower T-lip packing...............................1
7 0295309 Lower spacer ........................................1
8 0295306 Piston....................................................1
9 0295307 Outlet ball guide....................................1
10 50164 Outlet ball..............................................1
11 13359 Outlet ball seat......................................1
12
13481 Piston seat retainer (torque to 12 ft./lbs.)..1
13 13381 O-ring....................................................1
14 0295304 Inlet ball stop plate................................1
15 0295300 Inlet ball guide ......................................1
16 51799 Inlet ball ................................................1
17 0295570 Inlet ball seat ........................................1
18 0508315 O-ring....................................................1
19 0295597 Inlet valve housing
(torque to 85-95 ft./lbs.) ........................1
20 0295906 Packing guide tool (optional, not shown)
Do not tighten the piston seat retainer (12) more than 12
ft./lbs.
NOTE: Valve kit P/N 0295910 includes those items
marked with an *.
Packing kit P/N 0295900 includes those items
marked with a +.
English
1
2
3+
4+
5
9*
10*+
11*
12
6+
7+
8
13*+
14
15
16*+
17*
18*+
19
Article Nº de pièce Description Quantité
1 00302 Contre-écrou.........................................1
2 0294319 Écrou de serrage
(couple de torsion: 25-30 pi/lb.)............1
3 0295308 Séparateur supérieur............................1
4 0295310 Garniture de bec en té supérieur..........1
5 0295305 Cylindre.................................................1
6 0295311 Garniture de bec en té inférieur............1
7 0295309 Séparateur inférieur..............................1
8 0295306 Piston....................................................1
9 0295307 Logement de la boule d'alimentation....1
10 50164 Boule d'alimentation .............................1
11 13359 Siège de la bille de sortie .....................1
12
13481 Fixation de la cale du piston
(couple de torsion: 12 pi/lb.) .................1
13 13381 Joint torique ..........................................1
14 0295304 Plaque d'arrêt de la bille d'entrée.........1
15 0295300 Logement de la boule d'admission.......1
16 51799 Boule d'admission.................................1
17 0295570 Cale de la boule d'admission................1
18 0508315 Joint torique ..........................................1
19 0295597 Logement de la soupape d'aspiration
(couple max. de 12,19 m à
15,2 m/kg (40 à 50 pi/lb).......................1
20 0295906 Outil guide joint (en option, non illustré)
Ne serrez pas la fixation de la cale du piston (12) plus de
12 pi/lb.
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 00302 Tuerca de seguridad.............................1
2 0294319 Tuerca de empaquetadura
(par de torsión hasta de 25 a 30 pie/lb)..1
3 0295308 Espaciador superior..............................1
4 0295310 Empaquetadura superior de labio
en forma de T .......................................1
5 0295305 Cilindro..................................................1
6 0295311 Empaquetadura inferior de labio
en forma de T .......................................1
7 0295309 Espaciador inferior................................1
8 0295306 Pistón....................................................1
9 0295307 Guía de la bola de salida......................1
10 50164 Bola de salida.......................................1
11 13359 Asiento de la bola de salida .................1
12
13481 Retenedor del asiento del pistón
(aplique un par de torsión de
12 pie/lb) ...............................................1
13 13381 Anillo en O............................................1
14 0295304 Placa de tope de la bola de entrada ....1
15 0295300 Guía de la bola de entrada...................1
16 51799 Bola de entrada ....................................1
17 0295570 Asiento de la bola de entrada...............1
18 0508315 Anillo en O ............................................1
19 0295597 Cámara de la válvula de entrada
(par de torsión hasta de 40 a 50 pie/lb)1
20 0295906 Herramienta guía de empaquetamiento
(
opcional, no se muestra)
No apretar el retenedor del asiento del pistón (12) más de
12 pie/lb.
NOTA: El juego de la válvula, no. de pieza (P/N)
0295910, incluye los artículos marcados con un
asterisco (*).
El juego de empaquetadura, no. de pieza (P/N)
0295900, incluye los artículos marcados con
una cruz (+).
Español
NOTA : L'ensemble de remplacement de la valve P/N
0295910 contient les articles marqués d'une *.
L'ensemble de remplacement des joints P/N
0295900 contient les articles marqués d'un +.
Français
English
38 © SprayTECH. All rights reserved.
Français Español
Spray Gun • Pistolet •
Pistola de atomización
Item Part # Description Quantity
1 ---------- Gun housing .........................................1
2 9930608 Pin.........................................................1
3 ---------- Snap ring ..............................................1
4 0043211 Packing .................................................1
5 0149700 Valve union assembly...........................1
6 0149319 Trigger guard ........................................1
7 0149342 Diffuser .................................................1
8 0297041 Tip 517 assembly..................................1
9 0508939 Sliding pin .............................................2
10 9910201 Hex nut .................................................1
11 0149352 Retainer block.......................................1
12 0043303 Washer..................................................1
13 0043301 Handle ..................................................1
14 ---------- Filter, white............................................1
15 0043590 Spring ...................................................1
16 0043260 Washer..................................................1
17 0347706 Swivel ...................................................1
18 0149211 Trigger assembly ..................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 ---------- Boîtier du pistolet ..................................1
2 9930608 Goupille .................................................1
3 ---------- Jonc.......................................................1
4 0043211 Joint.......................................................1
5 0149700 Ensemble de joints................................1
6 0149319 Protection de la gâchette ......................1
7 0149342 Diffuseur................................................1
8 0297041 Tête de pulvérisation 517......................1
9 9930818 Goupille coulissante..............................2
10 9910201 Écrou hexagonal ...................................1
11 0149352 Cale de retenue ....................................1
12 0043303 Rondelle ................................................1
13 0043301 Poignée .................................................1
14 ---------- Filtre blanc.............................................1
15 0043590 Ressort..................................................1
16 0043260 Rondelle ................................................1
17 0347706 Raccord orientable................................1
18 0149211 Gâchette................................................1
Français
English
1
2
3
4
5
6
18
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 ---------- Caja de la pistola ..................................1
2 9930608 Pasador.................................................1
3 ---------- Argolla de retención ..............................1
4 0043211 Empaquetadura.....................................1
5 0149700 Conjunto de empaquetadura ................1
6 0149319 Protector del gatillo ...............................1
7 0149342 Difusor...................................................1
8 0297041 Boquilla 517 ..........................................1
9 9930818 Pasador deslizable................................2
10 9910201 Tuerca hexagonal..................................1
11 0149352 Bloque retenedor...................................1
12 0043303 Rondana................................................1
13 0043301 Manubrio ...............................................1
14 ---------- Filtro, blanco..........................................1
15 0043590 Resorte..................................................1
16 0043260 Rondana................................................1
17 0347706 Pivote ....................................................1
18 0149211 Conjunto del gatillo ...............................1
PRIME/SPRAY Valve Assembly
Valve amorçage/pulvérisation •
Conjunto de la válvula de
Cebar/Atomizar (P/N 0295905)
Item Part # Description Quantity
1 0281316 Seat assembly (torque to 10-12 ft./lbs.)...1
2 0090523 O-ring....................................................2
3 0508140 Stem/ball/O-ring assembly
(includes item 2) ...................................1
4 0036352 Spring ...................................................1
5 0090512 Star washer...........................................1
6 0278312 Hex nut .................................................1
7 0278303 Cam ......................................................1
8 0278304 Knob .....................................................1
9 9890112 Retaining clip ........................................2
10 0508330 Label .....................................................1
11 0295905 PRIME/SPRAY valve assembly
NOTE: The valve seat assembly and o-rings can be
maintenanced without disassembling the entire
PRIME/SPRAY valve assembly. Using a
wrench, loosen the hex nut and remove the
PRIME/SPRAY valve assembly from the
pressure control housing. This will allow
access to the valve seat assembly and the o-
rings. Torque the hex nut to 13–15 ft./lbs.
during re-assembly.
English
SPRAY
PRIME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Español
EnglishFrançais
© SprayTECH. All rights reserved. 39
Español
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0281316 Cale (couple de torsion: 20 pi/lb)..........1
2 0090523 Joint torique ..........................................2
3 0508140 Ensemble tige/boule
(comprend le élément 2).......................1
4 0036352 Ressort .................................................1
5 0090512 Rondelle à dents...................................1
6 0278312 Écrou ....................................................1
7 0278303 Came ....................................................1
8 0278304 Bouton ..................................................1
9 9890112 Pince de retenue ..................................2
10 0508330 Étiquette................................................1
11 0295905 Valve amorçage/pulvérisation
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0281316 Conjunto del asiento (aplique un
par de torsión de 10-12 pies/lb)............1
2 0090523 Anillo en O............................................2
3 0508140 Conjunto de la varilla/bola
(incluye artículo 2) ................................1
4 0036352 Resorte .................................................1
5 0090512 Rondana de estrella .............................1
6 0278312 Tuerca...................................................1
7 0278303 Leva......................................................1
8 0278304 Perilla....................................................1
9 9890112 Broque retenedor..................................2
10 0508330 Rótulo ...................................................1
11 0295905 Conjunto de la válvula de
Cebar/Atomizar
NOTA: Se puede dar mantenimiento al ensamble del
asiento de la válvula y los aro sellos sin
desarmar todo el ensamble de válvulas
PRIME/SPRAY (cebar/pintar). Usando una llave,
afloje la tuerca hexagonal y quite el ensamble
de válvulas PRIME/SPRAY (cebar/pintar) de la
carcaza de control de presión. Esto permitirá el
acceso al ensamble del asiento de válvulas y
los aro sellos. Apriete la tuerca hexagonal a 13-
15 pies/libras durante el re-ensamblado.
Español
NOTA: L'entretien de l'assemblage du siège de
soupape et des joints toriques peut être
effectué sans que l'assemblage de la soupape
PRIME/SPRAY ne soit complètement démonté.
À l'aide d'une clef, desserrer l'écrou hexagonal
et retirer l'assemblage de la soupape
PRIME/SPRAY du boîtier régulateur de pression
pour atteindre l'assemblage du siège de
soupape et les joints toriques. Serrer l'écrou
hexagonal au couple 13-15 lb-pi durant le
remontage.
Français
Filter Assembly (optional) •
Filtre (facultatif) •
Conjunto del filtro (opcional)
(P/N 0295903)
Item Part # Description Quantity
1 0294194 Filter body.............................................1
2 14069 Filter sieve ............................................1
3 9894245 Filter sieve support ...............................1
4 14072 O-ring....................................................1
5 02518 Nipple....................................................1
6 0508300 Filter bracket.........................................1
7 0295380 Filter head.............................................1
8 05045 Nipple....................................................1
9 13549 Fluid hose .............................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0294194 Logement du filtre.................................1
2 14069 Tamis filtrant..........................................1
3 9894245 Support du tamis filtrant........................1
4 14072 Joint torique ..........................................1
5 02518 Raccord fileté........................................1
6 0508300 Support de la tête de filtre ....................1
7 0295380 Tête de filtre..........................................1
8 05045 Raccord fileté........................................1
9 13549 Flexibe d'alimentation en liquide ..........1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0294194 Cuerpo del filtro ....................................1
2 14069 Criba del filtro .......................................1
3 9894245 Soporte de la criba del filtro..................1
4 14072 Anillo en O ............................................1
5 02518 Niple......................................................1
6 0508300 Soporte de la cabeza del filtro..............1
7 0295380 Cabeza del filtro....................................1
8 05045 Niple......................................................1
9 13549 Manguera de fluido...............................1
Español
Français
English
1
2
3
4
5
9
6
7
8
English
40 © SprayTECH. All rights reserved.
Français Español
Pressure Control Assembly Wiring Diagram •
Dispostif de réglage de la pression connectant le diagramme •
Conjunto del control de la presión el diagrama de instalación alámbrica
Interruptor
(0275555)
Interruptor
de la Presión
(0295490)
SP1
SP2
SP3
SP4
SP5
+
-
-
+
2X (9850663)
(0295455)
(0295456)
Capacitor
(0295129)
Relé (0295451)
Placa del Adaptador (0295302)
(los alambres pasan a
través del orificio
)
Motor
(0295223)
NEGRO
NEGRO
ROJO
ROJO
Fusible
(54276)
Cordón Eléctrico (0295340)
TIERRA
NEGRO
NEGRO
BLANCO
Español
Interrupteur
(0275555)
Interrupteur
de la Pression
(0295490)
SP1
SP2
SP3
SP4
SP5
+
-
-
+
2X (9850663)
(0295455)
(0295456)
Condensateur
(0295129)
Relais (0295451)
Plaque D'Adapteur (0295302)
(fils traversant le trou)
Moteur
(0295223)
NOIR
NOIR
ROUGE
ROUGE
Fusible
(54276)
Cordon D'Alimentation (0295340)
TERRE
NOIR
NOIR
BLANC
Français
Switch
(0275555)
Pressure
Switch
(0295490)
SP1
SP2
SP3
SP4
SP5
+
-
-
+
2X (9850663)
(0295455)
(0295456)
Capacitor
(0295129)
Relay(0295451)
Adapter Plt. (0295302)
(wires run through hole)
Motor
(0295223)
BLACK
BLACK
RED
RED
Fuse
(54276)
Power Cord
(0295340)
GND
BLACK
BLACK
WHITE
English

Transcripción de documentos

Índice Seguridad Este manual contiene información que debe leer y comprender antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones de seguridad. Descripción general..............................................................22 Seguridad...............................................................................22 Instrucciones para conectar a tierra ....................................24 Operación ..............................................................................24 Para purgar y cebar.............................................................24 Para hacer funcionar la pistola de atomización ..................25 Para atomizar.........................................................................26 Técnica para atomizar .........................................................26 Práctica................................................................................26 Limpieza .................................................................................26 Para enjuagar la unidad ......................................................27 Mantenimiento .......................................................................27 Mantenimiento diario ...........................................................27 Para dar mantenimiento a la sección de fluido ...................27 Para limpiar la boquilla de atomización...............................29 Para limpiar el filtro..............................................................29 Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula ...........29 Accesorios .............................................................................29 Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto ....29 Detección de problemas ......................................................30 Garantía Limitada..................................................................31 English .....................................................................................2 Français .................................................................................12 Lista de piezas ......................................................................32 Conjunto del principal ..........................................................32 Conjunto del pata ................................................................33 Conjunto del equipo de succión ..........................................33 Conjunto del impulsor..........................................................34 Conjunto del transductor .....................................................35 Relé .....................................................................................35 Conjunto del control de la presión.......................................36 Conjunto de la sección de fluido .........................................37 Pistola de atomización ........................................................38 Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar..........................38 Conjunto del filtro (opcional)................................................39 Conjunto del control de la presión el diagrama de instalación alámbrica ..................................................40 ADVERTENCIA Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que puede causar lesiones graves o la muerte. Después del mismo se incluye información de seguridad importante. PRECAUCION Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para usted o el equipo. Después del mismo se incluye información importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la forma de prevenir lesiones menores. NOTA: los avisos contienen información importante, présteles especial atención. ADVERTENCIA PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura de alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que conduciría a lesiones serias y una posible amputación. Consulte de inmediato a un médico. NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un médico. El rango de operación máximo de la unidad es 3000 PSI / 207BAR de presión de fluidos. PARA PREVENIR: • NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del cuerpo. • NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera. • NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por inyección. • Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME. Consulte el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se describe en este manual. • Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección contra lesiones por inyección pero es principalmente un dispositivo de advertencia. • Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o limpiar el sistema. • Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de pintura, inspecciónela antes. • NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione. • Todos los accesorios deben tener una capacidad de 3000 lb/pulg2 / 207BAR o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador, pistolas, extensiones y mangueras. Descripción general Esta bomba de pistón de alta calidad es una herramienta eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos de material. Lea y siga con atención este manual de instrucción para conocer las instrucciones de operación y la información sobre mantenimiento y de seguridad apropiadas. Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) Perilla de control de la presión Tubo de retorno Equipo de succión Perilla PRIME/SPRAY Español 22 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría causar lesiones severas o daños en la propiedad. PARA PREVENIR: • No utilice materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes con hidrocarburos halogenados, tales como productos para eliminar el moho, cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio. • Comuníquese con el proveedor del producto para obtener información de compatibilidad con materiales de aluminio. PELIGRO: GASES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. PARA PREVENIR: • Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. • Use gafas protectoras. • Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto. PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PARA PREVENIR: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Desconecte siempre el motor del suministro eléctrico antes de dar servicio al equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba. • Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada a tierra. • Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de presión de 3000 lb/pulg2 o mayor. • No atomice en días con viento. • Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello. NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos revestimientos que se inyectan directamente en la corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o reconstructor de manos. PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes y pintura pueden explotar o incendiarse, causando con esto lesiones severas y/o daños en la propiedad. PARA PREVENIR: • Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire que está dentro del área de atomización se mantenga libre de acumulaciones de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén funcionando. • No fume en la zona de trabajo. • Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente y en buenas condiciones. • Coloque la bomba para pintar a un mínimo de 1 m (de preferencia más) en una habitación aparte, bien ventilada, alejada del objeto que va a pintar o a por lo menos 6 m de dicho objeto, en una zona bien ventilada (utilice una manguera más larga, si es necesario). Los gases inflamables a menudo son más pesados que el aire. La zona del piso debe tener la debida ventilación. La bomba para pintar contiene piezas que forman arcos que emiten chispas y pueden encender los gases. • El equipo que se utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del área de atomización, deben conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas. • Use solamente mangueras para fluidos de alta presión, conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera apropiada, mediante conexiones de manguera. • El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado. • Siempre enjuague la unidad en un recipiente de metal por separado, con presión baja en la bomba y sin la boquilla. Sostenga la pistola firmemente contra el recipiente para ponerlo a tierra y evitar chispas estáticas. • Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los materiales y solventes. • Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas. • El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger el piso cuando pinte materiales inflamables. • Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible. MOTOR DE GAS (SEGÚN CORRESPONDA) Coloque siempre la bomba fuera del edificio, al aire libre. Mantenga todo solvente alejado del escape del motor. Nunca llene el tanque de combustible si el motor está encendido o caliente. La superficie caliente puede encender el combustible derramado. Conecte siempre un conductor de tierra desde la unidad de la bomba a un objeto puesto a tierra, por ejemplo una tubería de agua metálica. Consulte el manual del motor para obtener información completa de seguridad. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 23 Español Operación Instrucciones para conectar a tierra Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales. PELIGRO — Una instalación inapropiada del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si las instrucciones para conectar a tierra no le han quedado completamente claras, o si duda que el producto haya quedado conectado a tierra de manera apropiada. No modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado que instale la toma apropiada. Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120 voltios nominales y el enchufe de conexión a tierra que tiene se parece al enchufe que se ilustra a continuación. Si no dispone de una toma de corriente con conexión a tierra, puede usar un adaptador temporal que se asemeja al adaptador ilustrado en la figura a continuación, para conectar este enchufe en un receptáculo de 2 polos como se muestra. El adaptador temporal solamente se debe utilizar hasta que un electricista calificado instale debidamente una toma de corriente con conexión a tierra. La patilla verde o alambre de conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe conectar a tierra permanente, tal como la tapa de una caja de distribución conectada a tierra. Cuando use el adaptador, debe mantenerlo en su lugar con un tornillo metálico. Tomacorriente aterrado Para purgar y cebar PRECAUCION Mantenga siempre la pistola de atomización bloqueada en la posición OFF (apagada) mientras se purga el sistema Si esta unidad es nueva, vendrá entonces empacada con fluido de prueba dentro de la sección de fluido con el fin de prevenir que se corroa durante el envío y almacenamiento. Si va a atomizar usando pintura de látex, este fluido deberá extraerse por completo del sistema. Para atomizar usando una pintura a base de solvente, esta extracción a fondo del material no será necesaria. Si está ya funcionando, necesitará entonces purgarle el agua o solvente que se usó en la limpieza. Purgación y cebadura de la bomba para usar pintura de látex 1. Asegure la manguera de retorno dentro de un recipiente para desperdicios. 2. Ponga una cubeta de agua jabonosa debajo del tubo de succión. 3. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj para disminuir la presión hasta la posición más baja. 4. Fije la válvula Perilla de control PRIME/SPRAY en la de la presión posición PRIME. 5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la posición ON (encendido). 6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión hasta que empiece a salir fluido de la manguera de retorno. Use sólo la presión que sea suficiente para que siga saliendo fluido. 7. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba y el agua jabonosa esté saliendo de la manguera de retorno. 8. Quite la cubeta con agua jabonosa del tubo de succión y reemplácela con una cubeta de agua limpia. 9. Aumente la presión hasta la mínima necesaria para que siga fluyendo fluido hasta que salga agua limpia de la manguera de retorno. 10. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 11. Quite la cubeta con agua que está debajo del tubo de succión y reemplácela con un recipiente de pintura de látex. 12. Aumente lentamente la presión hasta que salga pintura a través de la manguera de retorno. 13. Quite la manguera de retorno del recipiente de desperdicios y póngala en posición de operación sobre el recipiente de pintura de látex. 14. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga de la manguera de retorno no tenga burbujas. 15. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección Para purgar y cebar la manguera del atomizador. Terminal de tierra Tapa de la caja del tomacorriente aterrado Tornillo met lico Adaptador Lengueta del tornillo de conexi n a tierra PRECAUCION Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores. NOTA: No use una extensión de más de 50 pies. Si necesita pintar a una distancia que esté más allá de 100 pies de su fuente de energía, alargue la manguera de pintura, no la extensión. Español 24 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Purgación y cebadura para usar pintura a base de solvente 6. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 7. Fije la válvula prime/spray en la posición prime y dispare la pistola dentro del recipiente de desperdicios para asegurarse de que la manguera haya quedado libre de presión. 8. Bloquee la pistola de atomización. Para hacer funcionar la pistola de atomización ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite, reemplace o limpie la boquilla. SPRAY PRIME No será necesario limpiar perfectamente cuando se use pintura a base de solvente. Todo lo que necesita hacer es extraer el fluido de prueba del sistema. 1. Asegure la manguera de retorno dentro del recipiente de desperdicios. 2. Ponga un recipiente lleno de pintura debajo del tubo de succión. 3. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj para disminuir la presión hasta la posición más baja. 4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. 5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON. 6. Gire lentamente la perilla Perilla PRIME/SPRAY de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión hasta que el fluido empiece a salir de la manguera de retorno. Use sólo la presión que sea suficiente para que siga saliendo fluido. 7. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba y esté saliendo pintura de la manguera de retorno. 8. Quite la manguera de retorno del recipiente de desperdicios y póngala en posición de operación sobre el recipiente de pintura de látex. 9. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga de la manguera de retorno no tenga burbujas. 10. Gire completamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección Para purgar y cebar la manguera del atomizador. Procedimiento para liberar la presión ADVERTENCIA Asegúrese de seguir el procedimiento para liberar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo; incluyendo cuando se de servicio o ajuste cualquier parte del sistema de atomización, se cambien o limpien las boquillas del atomizador o se prepare para la limpieza. 1. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de la pistola hasta la posición de bloqueado. 2. Apague el motor. 3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 4. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. Perilla de control de la presión 5. Desbloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de la pistola hasta la posición de desbloqueado. Para purgar y cebar la manguera del atomizador Después de que se purgue y cebe la bomba, deberá hacer lo mismo con la manguera del atomizador. NOTA: Cerciórese de que la pistola de atomización no tenga instalada una boquilla. ADVERTENCIA 6. Sostenga firmemente unida la parte de metal de la pistola a la pared del recipiente de metal para conectar a tierra la pistola y evitar la formación de electricidad estática. 7. Dispare la pistola para extraer la presión que pudiera haber todavía en la manguera. 8. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de la pistola hasta la posición de bloqueado. Si se usa un recipiente de metal, conecte a tierra la pistola sujetándola contra el borde del recipiente mientras la enjuaga. El no hacerlo puede conducir a que surja una descarga electrostática que podría causar un incendio. 1. Gire completamente la perilla de control de la presión hasta su posición más baja. 2. Fije la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición SPRAY (atomizar). Perilla de control 3. Desbloquee la pistola de de la presión atomización. 4. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión. 5. Dispare la pistola dentro de un recipiente de desperdicios hasta que se haya extraído todo el aire, agua o solvente de la manguera del atomizador y la pintura fluya libremente. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite, reemplace o limpie la boquilla. 25 Español Para atomizar Forma apropiada de disparar la pistola de atomización NOTA: Cuando atomice relleno de bloque, mástiques o revestimientos con alto conenido de sólidos, no utilice el filtro de la pistola ni pantallas de filtro de alta presión. Mantenga una Aproximadamente de descarga uniforme 10 a 12 pulgadas Técnica para atomizar La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice. Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia de la superficie también constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12 pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie. Inicie la descarga Jale el gatillo Manténgala firme Suelte el gatillo Finalice la descarga Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un revestimiento uniforme. Cuando deje de pintar, bloque el interruptor de seguridad de la pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja y fije la válvula prime/spray en la posición PRIME. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador. Capa uniforme a todo lo largo Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas Práctica 1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY. 4. Gire la perilla de control de la presión hasta su posición más alta. La manguera de pintura debe ponerse rígida en el momento en que la pintura empiece a fluir a través de ella. 5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola. 6. Dispare la pistola de atomización para extraer el aire de la manguera. 7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice un área de prueba para comprobar el patrón de atomización. 8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria para obtener un patrón de Patrón de atomización correcto. Si se atomización correcto fija una presión demasiado alta, el patrón de atomización será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja, aparecerá un patrón de pintura Patron de que se desvanece desvanecimiento de pintura gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes en lugar de salir como una atomización fina. Mantenga una descarga que sea suave y a una velocidad uniforme. Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca. Capa ligera Capa gruesa Capa ligera No flexione la muñeca mientras atomice. Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más grueso que el otro. Limpieza Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas ADVERTENCIA Instrucciones especiales de limpieza para usarse con solventes inflamables: • Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada por lo menos un largo de manguera de la bomba atomizadora. • Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague los solventes. • El área debe estar libre de vapores inflamables. • Siga todas las instrucciones de limpieza. Forma correcta Forma incorrecta PRECAUCION La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras. Español La bomba, manguera y pistola deberán limpiarse perfectamente todos los días después de usarse. El no hacerlo dará lugar a que el material se solidifique, afectando seriamente con esto el funcionamiento de la unidad. 26 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Para limpiar la pantalla de la entrada ADVERTENCIA 1. Quite la pantalla de la entrada y límpiela con un solvente que sea apropiado para el tipo de material que se esté usando. Atomice SIEMPRE a la presión mínima y sin que la boquilla de la pistola esté puesta cuando utilice solventes derivados del petróleo o cualquier otro solvente para limpiar la bomba, manguera o pistola. La electricidad estática acumulada podría ocasionar un incendio o una explosión al haber presentes vapores inflamables. Para dar mantenimiento a la sección de fluido Para enjuagar la unidad Dar servicio a la sección de fluido consiste en reemplazar las empaquetaduras de borde en forma de T, el pistón y las piezas de la válvula que muestren señales de desgaste. Enjuague la unidad con el solvente que sea apropiado para el material que se esté utilizando, todos los días después de usarla (los solventes de uso en la temperatura de sala). La unidad después debe enjuagarse de nuevo con un solvente derivado del petróleo. Cuando se almacene la unidad un largo plazo, enjuáguela con el lubricante apropiado antes de almacenarla. NOTA: Si resulta difícil desensamblar algunas de las piezas, remójelas en el solvente apropiado hasta que la pintura se suavice. Para quitar la sección de fluido 1. Con el destornillador plano de cuchilla, quita el anillo de retención desde la cámara de la Cámara válvula de entrada y quitando la de la válvula conjunto del equipo de succión. de entrada 2. Desatornille la manguera del Anillo de fluido para separarla del retención conjunto de la sección de fluido. 3. Afloje y retire el adaptador del tubo de retorno del conjunto de la sección de fluido. 4. Desatornille los 6 tornillos que sostienen unida la cubierta al frente de la caja de la bomba y Culata quite la cubierta. 5. Extraiga el broche de retención Pasador de la culata y el pasador. 6. Empuje el pasador para sacarlo del pistón y la culata. Use el extremo corto de una llave de tuercas hexagonal si es necesario. 7. Afloje la tuerca de seguridad que está en la parte superior del conjunto de la sección de fluido. Broche de retención 8. Desatornille el conjunto de la sección de fluido para separarlo de la bomba. PRIME SPRAY 1. Siga el procedimiento para liberar la presión que se encuentra anteriormente en este manual. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la Perilla PRIME/SPRAY posición SPRAY para extraer toda la presión que quede en la bomba. 3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela con una solución que sea apropiada para el tipo de material que se esté atomizando. 4. Quite el recipiente del material y reemplácelo por un recipiente de solvente que sea apropiado para el tipo de material que se esté atomizando. 5. Revise la perilla de control de la presión para asegurarse de que se haya girado completamente en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 6. Gire el interruptor de la energía hasta la posición on. 7. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente de desperdicios hasta que salga solvente y la bomba, manguera y pistola queden limpias. 8. Siga el procedimiento para liberar la presión que se encuentra anteriormente en este manual. 9. Cerciórese de que el interruptor de la energía se haya girado hasta la posición off. 10. Gire la válvula prime/spray hasta la posición spray para extraer todo el solvente que quede. 11. Desconecte la unidad y almacénela en un área limpia y seca. Para dar mantenimiento a las empaquetaduras con borde en forma de T Para quitar las empaquetaduras con borde en forma de T 1. Ponga la parte plana para poner tuercas de la caja de la válvula de entrada en un tornillo de banco y desatornille la sección de fluido para separarla de la caja de la válvula de entrada. 2. Desatornille la tuerca de la empaquetadura para separarla de la sección de fluido. NOTA: Cuando quite el pistón, evite que el pistón se caiga pues podría dañarse si se cayera. Mantenimiento Mantenimiento diario Efectúe los siguientes pasos todos los días. 3. Empuje el pistón para Espaciador extraerlo a través del extremo superior inferior de la sección de fluido. Golpee ligeramente con un Empaquetadura martillo sobre la parte superior superior de labio del pistón si es necesario. en forma de T 4. Quite los espaciadores Cilindro de la superior e inferior de la sección de fluido sección de fluido. 5. Empuje con un desatornillador Empaquetadura las empaquetaduras con borde inferior de labio en forma de T para extraerlas en forma de T de la sección de fluido. Para Espaciador empujar el sello superior y inferior extraerlo, introduzca el desatornillador a través del extremo inferior de la sección de fluido. Para empujar el sello inferior y extraerlo, introduzca el desatornillador a través del extremo superior de la sección de fluido. SPRAY PRIME Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuercas de presión Todos los días, antes de comenzar a pulverizar, aplique algún lubricante (como aceite hidráulico) en las ranuras de la cubierta superior de la bomba. Si no tiene aceite hidráulico, puede utilizar aceite de uso doméstico o aceite para cocinar. NOTA: No aplique demasiado aceite, ya que éste podría rebosar y gotear sobre la pintura. Este lubricante mantiene la elasticidad de los sellos del émbolo, minimizando fugas de pintura y desgaste del émbolo. Si utiliza la unidad durante varias horas todos los días, lubríquela aproximadamente cada 4 horas. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Pantalla de entrada 27 Español NOTA: Cuando quite las empaquetaduras con borde en forma de T, tenga cuidado de no raspar o arañar la superficie interna de la sección de fluido con el desatornillador. Para reemplazar las empaquetaduras con borde en forma de T 3. Inserte una guía de la bola de salida nueva en el nuevo pistón. Pistón El extremo abierto de la guía de la bola debe quedar frente a frente con el extremo abierto del Guía de la pistón. Use la cabeza de un bola de salida clavo o tornillo largo para asentar la guía de la bola después de Bola de salida pasar la parte roscada que está Asiento de la dentro del pistón, si es necesario. bola de salida 4. Inserte una bola de salida en la guía de la bola de salida. Retén del asiento del 5. Revise el asiento de la bola de pistón salida para ver si está desgastado. Si los dos lados están desgastados, inserte un asiento de bola nuevo dentro del pistón, sobre la parte superior de la bola. Si solamente uno de los lados del asiento de la bola está desgastado, insértelo dentro del pistón, con el lado desgastado dando las espaldas a la bola. 6. Aplique un compuesto para bloquear roscas apropiado en la rosca del retenedor del asiento del pistón. NOTA: No ponga el pistón nuevo en un tornillo de banco. El pistón puede dañarse si se pone en un tornillo de banco. 7. Atornille el retenedor del asiento del pistón en el extremo inferior del pistón. Aplique un par de torsión de 12 pie/lb en el retenedor. NOTA: Para una máxima vida del empaquetamiento del Filo-T, use una herramienta guía del Filo-T (ver la sección de partes de fluidos para el número de pieza) para introducir el empaquetamiento inferior del Filo-T en el cilindro. Si no tiene usted la herramienta guía de empaquetamiento, siga los pasos 1- 2 del siguiente procedimiento. 1. Aplique una ligera capa de aceite casero en la nueva empaquetadura con borde en forma de T e introdúzcala verticalmente dentro del extremo inferior de la sección de fluido. 2. Gire la empaquetadura con borde en forma de T que está dentro del cilindro de la sección de fluido de manera que los resorte de la empaquetadura con borde en forma de T queden viendo hacia dentro del cilindro. Para hacer esto, sostenga el borde inferior de la empaquetadura con borde en forma de T en su lugar al mismo tiempo que al presionar sobre el borde superior la empaquetadura vaya entrando en el cilindro. 3. Empuje la empaquetadura con borde en forma de T inferior hacia dentro de la sección de fluido tanto como sea posible. 4. Inserte el espaciador inferior en la sección de fluido. 5. Aplique una ligera capa de aceite casero en la nueva empaquetadura con borde en forma de T superior y póngalo dentro del extremo superior de la sección de fluido. Coloque la empaquetadura con borde en forma de T en una posición tal que quede nivelado y los resortes de la empaquetadura queden viendo hacia dentro del cilindro. 6. Enrosque la tuerca de la empaquetadura dentro de la sección de fluido para empujar más la empaquetadura con borde en forma de T superior hacia dentro del cilindro; quite luego la tuerca de la empaquetadura. 7. Inserte el espaciador Tuerca de superior dentro de la empaquetadura sección de fluido. Espaciador superior 8. Empuje el espaciador superior tanto como se Empaquetadura pueda hacia adentro de la superior de labio sección de fluido. en forma de T 9. Atornille la tuerca de la Cilindro de la empaquetadura que está sección de fluido dentro de la sección de fluido. PRECAUCION No apretar el retenedor del asiento del pistón más de 12 pie/lb. El apretar demasiado puede dañar la guía de la bola y prevenir la operación normal de la bomba. 8. Aplique una ligera capa de aceite casero en el pistón y después insértelo, metiendo primero el eje, dentro del extremo inferior de la sección de fluido hasta que se asiente. Golpee ligeramente sobre el pistón con un martillo de hule si es necesario. Para reemplazar las piezas desgastadas de la válvula de entrada 1. Quite el anillo en O de la caja de la válvula de entrada. 2. Cubra la parte superior de Junta de anillo la caja de la válvula de Placa de tope entrada y voltee la caja de la bola boca arriba para quitarle el Guía de la bola disco de tope de la bola de de entrada entrada, la guía de la bola de entrada, la bola de Bola de entrada entrada, el asiento de la Asiento de la bola bola de entrada y el sello de de entrada la bola de entrada. Sello de la bola 3. Inserte un sello de bola de de entrada entrada nuevo dentro de la Cámara de la caja de la válvula de válvula de entrada entrada. 4. Revise el asiento de la bola de entrada para ver si está desgastado. Si los dos lados están desgastados, inserte un asiento de bola nuevo dentro de la caja. Si solamente uno de los asientos de la bola está desgastado, insértelo dentro de la caja poniendo el lado desgastado hacia abajo. 5. Ponga una bola de entrada nueva sobre el asiento de la bola que está en la caja. 6. Ponga la guía de la bola de entrada sobre la bola de entrada. 7. Ponga la placa de tope de la bola de entrada sobre la guía de la bola. 8. Inserte un anillo en O nuevo dentro de la caja de la válvula de entrada. 9. Ponga la parte plana para poner tuercas de la caja de la válvula de entrada en un tornillo de banco y atornille la sección de fluido en la caja de la válvula de entrada. Aplique un par de torsión en la caja de la válvula de entrada de 85 a 95 pies/lb. Para dar mantenimiento a las válvulas Para reemplazar el pistón y las piezas desgastadas de la válvula de la salida 1. Voltee el pistón hacia abajo y con una llave de tuercas hexagonal quite el retenedor del asiento del pistón del extremo inferior del pistón. 2. Cubra el extremo abierto del pistón y voltee el pistón otra vez hacia arriba para quitar el asiento de la bola de salida y la bola de salida. Español 28 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Para fijar la sección de fluido 2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con una llave de tuercas. Pasador deslizable 3. Desbloquee la pistola. Bloque retenedor 4. Desenrosque la Caja de la pistola tuerca con una llave de tuercas y Unidad de resorte Tuerca de la válvula saque el bloque retenedor. Difusor 5. Quite los pasadores deslizables con cuidado y guárdelos en un lugar seguro para que no se vayan a extraviar. 6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango de un martillo de madera o una herramienta suave similar para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula. 1. Gire la tuerca de seguridad que está sobre la sección de fluido hasta que llegue al fondo de la rosca. 2. Enrosque la sección de fluido en la caja de la bomba. 3. Rote la sección de fluido para alinear el orificio que está en el eje del pistón con los orificios de la culata. 4. Inserte el pasador a través de la culata y el pistón. Culata 5. Ajuste a presión el broche de retención alrededor del pasador y la culata. Pasador 6. Atornille la sección de fluido en la caja de la bomba tanto como sea posible, y después desatorníllela ligeramente para que el adaptador de la manguera de fluido se alinee con la manguera de fluido. 7. Asegure firmemente la tuerca Broche de retención de seguridad que está en la parte superior del conjunto de la sección de fluido contra la caja de la bomba usando una llave de tuercas ajustable. 8. Asegure de nuevo el adaptador del tubo de retorno en su posición original. 9. Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuercas de presión. 10. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de la bomba y atornille los 6 tornillos que la sujetan en su lugar. 11. Asegure la manguera de fluido en el adaptador de la manguera de fluido que está en la sección de fluido. 12. Inserte el codo sobre la conjunto del equipo de succión en el fondo de la cámara de la válvula de entrada. 13. Empuje el anillo de retención en la ranura adentro la cámara de la válvula de entrada para asegurar la conjunto del equipo de succión en la posición. Accesorios Para limpiar la boquilla de atomización 1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después de que se complete el trabajo. 2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben. Si la boquilla del atomizador se llegara a taponar, invierta la boquilla con la palanca y jale el gatillo. Una vez que la obstrucción haya salido de la boquilla del atomizador, suelte el gatillo, invierta de nuevo la boquilla hasta dejarla en la posición de patrón de atomización, y siga atomizando. Descripción 0297xxx 0502xxx 0297078 0297070 0291004 0291003 0291002 0291000 0093896 0088154 0152001 0152308 0152307 0152309 0152310 0152235 0152236 0152237 0152238 0152700 0270145 Conjunto de la boquilla RC El núcleo de reemplazo, la boquilla RC Protector de boquilla, la boquilla RC (11/16”) Protector de boquilla, la boquilla RC (7/8”) Manguera, Extremo de conexión flexible, 3' x 3/16" Manguera, Extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16” Manguera, Inalámbrica, 25’ x 1/4" Manguera, Inalámbrica, 50’ x 1/4" Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M Manómetro Accesorio para pistola de rodillo eléctrico Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/8” Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1/2” Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/4” Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1-1/4” Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1/2" Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/8" Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/4" Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1-1/4" Adaptador, Extensión de rodillo eléctrico Pistola de atomización sin aire de activación manual G-10 . . (sin punta) Compuesto antiatascamiento Rodillo de contracción R-10, 9", Felpa de 3/8" Rodilla de contracción R-10, 12", Felpa de 3/8" Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Cuatro Dedos con Punta Reversible 517 Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos (sin punta) Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos con Punta Reversible 517 Paquete Atomizador G-10 de Cuatro Dedos con Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm] Paquete Atomizador G-10 de Dos Dedos con Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm] 0093930 0152909 0152900 0502007 ADVERTENCIA 0502011 No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es quebradizo y se puede desportillar. 0502009 0270214 0502012 Para limpiar el filtro Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente. No pique nunca el filtro con un instrumento filoso. Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto Para cambiar el filtro Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación. 1. Jale hacia adelante el protector del gatillo para que se suelte del manubrio. Caja de 2. Desatornille el manubrio para separarlo la pistola de la caja y quite el filtro anterior. Filtro 3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo primero el extremo cónico, dentro de Manubrio la caja de la pistola. 4. Vuelva a colocar el manubrio, la rondana y el resorte. Atornille el manubrio en la caja hasta que quede apretado a mano. Vuelva a colocar el protector del gatillo. Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de atomización está desensamblada. Reemplace los pasadores deslizables si están desgastados. 1. Desenrosque la boquilla del atomizador. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Pieza # 29 No. de pieza Aplicación Tipo de filtro Número de malla 0089960 Resina sintética, esmaltes, barnices claros, tintes, pinturas azures Extrafino 0.084 mm rojo 0089959 Esmaltes de revestimiento, esmaltes imprimadores, blancos de carga, pinturas para marcar, esmaltes de textura Fino 0.140 mm amarillo 0089958 Emulsiones, pinturas de látex, pinturas acrílicas Mediano 0.315 mm blanco 0089957 Pinturas de fondo, superficies de área extensa Grueso 0.560 mm verde Español Color del cuerpo del filtro Detección de problemas Problema La unidad no funciona. Causa Solución 1. Fusible del panel quemado o interruptor desconectado. 2. La unidad no está conectada. 3. Se fijó la perilla de control de la presión demasiado abajo. 4. Cableado defectuoso o suelto. 5. Brochas accionadas por motor desgastadas. 6. Fusible del interruptor de encendido/apagado defectuoso. La unidad no ceba. 1. Las empaquetaduras del pistón se secaron. 2. La pantalla de entrada de la bomba está tapada. 3. Hay aire en la bomba o manguera. 4. Las empaquetaduras están desgastadas. 5. El fluido es demasiado viscoso. 6. El tubo de succión está obstruído. 7. El tubo de succión tiene una fuga de aire. La unidad no acumula presión o no la mantiene. 1. La perilla para ajustar la presión no está debidamente ajustada. 2. La pantalla de entrada de la bomba está sucia. 3. Las bolas o sellos de la válvula de cebar/atomizar están desgastados o sucios. 4. Hay aire en la bomba o manguera. 5. Las empaquetaduras están desgastadas. 6. La boquilla del atomizador está desgastada. 7. Hay una fuga interna. 8. Hay una fuga de fluido. 9. El fluido es demasiado viscoso. 10. La boquilla del atomizador es demasiado grande. Una fuga de fluido en el extremo superior de la sección de fluido. 1. Las empaquetaduras superiores están desgastadas 2. El vástago del pistón está desgastado. Patrón de atomización deficiente. 1. Verifique y reemplácelo o vuelva a conectarlo. 2. Conecte la unidad. 3. Gire la perilla en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión. 4. Inspecciónelo y llévelo a un centro de servicio autorizado de SprayTECH. 5. Llévelo a un centro de servicio autorizado de SprayTECH. 6. Llévelo a un centro de servicio autorizado de SprayTECH. 1. Quite el tubo de succión y sienta el tope de la bola inferior para estar seguro de que puede sacarse libremente de su asiento. Ponga una taza llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la sección de fluido y encienda la bomba. 2. Quite la pantalla y límpiela. 3. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad durante aproximadamente 10 segundos hasta extraerle el aire. 4. Reemplace las empaquetaduras. 5. Cebe la bomba con un solvente que sea apropiado para el tipo de material que se esté usando. Quite con cuidado la bomba del recipiente de solvente y sumerja el tubo de succión en el material altamente denso que se va a atomizar. Teniendo la pistola sin boquilla, dispárela hasta que aparezca el material altamente denso en la pistola. Vuelva a colocar la boquilla. 6. Quite el tubo de succión y límpielo. 7. Revise la conexión y selle. 1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj para aumentar la presión. 2. Quite y limpie la pantalla de entrada. 3. Reemplácelos o límpielos. 4. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad durante aproximadamente 10 segundos hasta extraerle el aire. 5. Reemplace las empaquetaduras. 6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que vienen con la pistola. 7. Teniendo el gatillo de la pistola cerrado, deje que la unidad bombee a presión y apáguela si la bomba arranca momentáneamente. Se habrá indicado una fuga interna y será necesario reempaquetar de nuevo la sección de fluido. 8. Revise que no haya fugas externas, incluyendo los adaptadores hidráulicos que están en la caja de control de la presión. 9. Consulte las recomendaciones sobre el recipiente de material del fabricante. 10. Reemplace la boquilla del atomizador siguiendo las instrucciones que vienen con la pistola. 1. Libere la presión y asegure la tuerca de compensación de la empaquetadura o reemplace las empaquetaduras. 2. Reemplace el vástago del pistón. 1. La boquilla del atomizador resulta demasiado grande para el tipo de material que se está usando. 2. El ajuste de presión es incorrecto. 3. Entrega de fluido insuficiente. 4. El fluido es demasiado viscoso. 1. Cámbiela por una boquilla más pequeña. Le falta potencia a la unidad. 1. El ajuste de la presión es demasiado bajo. 2. Suministro de voltaje inapropiado. 1. Aumente la presión. 2. Vuelva a conectar el voltaje de entrada de 120V CA. Los fusibles de la bomba están quemados. 1. Hay un exceso de presión. 1. Llévela a un centro de servicio autorizado de SprayTECH. 2. Llévela a un centro de servicio autorizado de SprayTECH. 3. Repare o reemplace las piezas que no funcionan correctamente. 2. Un disyuntor se disparó. 3. La caja del engranaje, el mecanismo o el motor se descompusieron. Español 30 2. Ajuste la perilla de control de la presión. 3. Limpie todas las pantallas y filtros. 4. Añada solvente de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Garantía Limitada Equipo Rociador Comercial Sin Aire Garantía de Dos Años SprayTECH, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("SprayTECH"), garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el comprador original. Durante este período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada o, por decisión de SprayTECH, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la devolución del producto. Sin embargo, SprayTECH no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a causa del desgaste más de uno veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo tales como filtros y puntas. Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas SprayTECH garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas) y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si SprayTECH determina que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él. Reclamos de garantía Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio autorizado por SprayTECH o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Limites de recursos LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su propósito esencial mientras SprayTECH esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra, como se indica más arriba. Qué no está Cubierto por esta Garantía Esta garantía no cubre defectos o daños causados por: • El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por SprayTECH; • reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por SprayTECH; o • abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal. Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a SprayTECH por otro fabricante de equipos originales, incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. SprayTECH proveerá al comprador de copias de las garantías entregadas a SprayTECH por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante correspondiente. Limites de recursos EN NINGUN CASO SERA SPRAYTECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL. Renuncia de Garantías Implicitas LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Garantía Instranferible Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible. Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor. Patentes Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.): 5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 5,765,753 5,887,793 5,893,522 5,228,842 5,211,611 5,848,566 D405,159 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-292-4637 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31 Español 5,192,425 5,671,656 6,031,352 D412,965 5,099,183 D384,676 D376,637 5,505,381 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 Pieza # ----------0295342 0295236 13549 0508106 0295902 0295905 Artículo Pieza # 8 05045 9 0295239 10 0088326 11 9800117 12 ---------- Descripción Cantidad Conjunto del impulsor...........................1 Cubierta ................................................1 Conjunto del equipo de succión ...........1 Manguera de fluido...............................1 Conjunto del control de la presión........1 Conjunto del transductor ......................1 Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar.....................................1 Stand Assembly • Dispositif de pied • Conjunto del pata Descripción Cantidad Niple......................................................1 Conjunto de la sección de fluido ..........1 Tuerca (torque to 65 in./lbs.) ................4 Perno ....................................................4 Conjunto del pata .................................1 Suction Set Assembly • Dispositif de succion • Conjunto del equipo de succión (P/N 0295236) 1 4 2 5 1 3 3 6 2 4 4 5 English English Item 1 2 3 4 5 6 Part # 0508376 0508381 9805230 9802231 0295724 0508377 Item 1 2 Description Quantity Clip........................................................1 Drip cup ................................................1 Screw....................................................1 Screw....................................................3 Stand ....................................................1 Cord wrap .............................................1 3 4 5 Français Article Nº de pièce 1 0508376 2 0508381 3 9805230 4 9802231 5 0295724 6 0508377 Pieza # 0508376 0508381 9805230 9802231 0295724 0508377 Description Quantity Return clip.............................................1 Intake screen (standard).......................1 Intake screen, fine (accessory) Intake screen, coarse (accessory) Return tube ...........................................1 O-ring....................................................2 Retaining ring........................................1 Français Description Quantité Pince.....................................................1 Détenteur de goutte de peinture...........1 Vis .........................................................1 Vis .........................................................3 Pied.......................................................1 Attache de cordon ................................1 Article Nº de pièce 1 0279459 2 0295565 0295467 0295466 3 0295357 4 9871105 5 0508388 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 Part # 0279459 0295565 0295467 0295466 0295357 9871105 0508388 Español Descripción Cantidad Broque ..................................................1 Taza de goteo .......................................1 Tornillo ..................................................1 Tornillo ..................................................3 Pata ......................................................1 Amarra ..................................................1 © SprayTECH. All rights reserved. Description Quantité Pince de renvoi.....................................1 Filtre d'entrée (standard) ......................1 Filtre d'entrée, fin (accessoire) Filtre d'entrée, grossier (accessoire) Tube de renvoi......................................1 Joint torique ..........................................2 Bague de retenue .................................1 Artículo Pieza # 1 0279459 2 0295565 0295467 0295466 3 0295357 4 9871105 5 0508388 33 Descripción Cantidad Broque de retorno.................................1 Pantalla de entrada (estándar) .............1 Pantalla de entrada, fina (adiciona) Pantalla de entrada, gruesa (adicional) Tubo de retorno ....................................1 Anillo en O ............................................2 Anillo de retención ................................1 Español Français English Français Article Nº de pièce 1 0295123 2 9800339 3 9821515 4 0295301 5 0295122 6 0295324 7 0295352 8 0294302 9 9804916 10 0295728 11 9811121 12 0295414 13 9802891 14 0295975 15 9804925 Description Quantité Poignée avec revêtement.....................1 Vis .........................................................4 Rondelle de sécurité.............................4 Boîtier ...................................................1 Montage excentré .................................1 Support .................................................1 Pince de rétention.................................1 Goupille.................................................1 Vis .........................................................1 Ventilateur.............................................1 Ecrou ....................................................2 Buse du ventilateur...............................2 Vis .........................................................2 Moteur, c.c (inclus les articles 9–17) ....1 Vis .........................................................3 Article Nº de pièce 16 ---------17 ---------18 9800341 19 9820213 20 0295435 21 0295331 22 0295325 23 0295124 24 9860418 25 9860417 26 0295335 27 0295126 28 9802892 29 0508979 Description Quantité Relais, 120 volts ...................................1 Condensateur .......................................1 Vis .........................................................3 Rondelle................................................3 Filtre, moteur.........................................1 Engrenage ............................................1 Joint du boîtier ......................................1 Dispositif de la engrenage ....................1 Roulement à rouleau ............................1 Roulement à bille..................................3 Rondelle................................................1 Buse munie d'étiquettes .......................1 Vis .........................................................3 Ensemble de relais/condensateur (inclus les articles 15–17) .....................1 Descripción Cantidad Manubrio con agarradera .....................1 Tornillo ..................................................4 Rondana de seguridad .........................4 Caja ......................................................1 Conjunto de la excéntrica.....................1 Culata ...................................................1 Broque de retención .............................1 Pasador ................................................1 Tornillo ..................................................1 Ventilador .............................................1 Tuerca ..................................................2 Cubierta del ventilador .........................2 Tornillo ..................................................2 Motor, CD (incluye los artículos 9–17) ...1 Tornillo ..................................................3 Artículo 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Descripción Cantidad Relé, 120 voltios ...................................1 Capacitor ..............................................1 Tornillo ..................................................3 Rondana ...............................................3 Pantalla, motor......................................1 Engranaje .............................................1 Empaque de la caja..............................1 Conjunto de la engranaje .....................1 Cojinete de rodillos ...............................1 Cojinete de bolas..................................3 Rondana ...............................................1 Cubierta con rótulos .............................1 Tornillo ..................................................3 Juego de la relé/capacitor (incluye los artículos 15–17) ..................1 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pieza # 0295123 9800339 9821515 0295301 0295122 0295324 0295352 0294302 9804916 0295728 9811121 0295414 9802891 0295975 9804925 Transducer Assembly • Transducteur • Conjunto del transductor (P/N 0295902) Pieza # ------------------9800341 9820213 0295435 0295331 0295325 0295124 9860418 9860417 0295335 0295126 9802892 0508979 Relay Diagram • Diagramme de relais • Relé SP1 1 SP5 SP3 3 SP2 2 English Item 1 2 3 Part # 9871056 ---------0295902 SP4 Description Quantity O-ring....................................................1 Transducer body...................................1 Transducer assembly Français Article Nº de pièce 1 9871056 2 ---------3 0295902 Description Quantité Joint torique ..........................................1 Logement du transducteur....................1 Ensemble du transducteur Español Artículo Pieza # 1 9871056 2 ---------3 0295902 Descripción Cantidad Junta de anillo ......................................1 Cuerpo del transductor .........................1 Conjunto de transductor © SprayTECH. All rights reserved. 35 Español Français English Pressure Control Assembly • Dispositif de réglage de la pression • Conjunto del control de la presión (P/N 0508106) 1 Français Article Nº de pièce 1 0295426 2 9822522 3 02712 4 0295377 5 9800604 6 0295490 7 03662 8 0295350 9 0295905 10 9885568 11 9871056 12 0295902 15 16 17 18 2 3 19 4 5 6 20 21 22 23 9 SPRAY PRIME 7 8 10 24 11 12 13 14 25 13 14 9871060 9885562 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 9850932 0275555 0295321 9802287 0276363 0295340 05045 0269112 54276 9850640 12440 Description Quantité Bouton de réglage de la pression.........1 Bague de retenue .................................1 Ressort .................................................1 Plongeur ...............................................1 Vis .........................................................2 Interrupteur de la pression....................1 Séparateur ............................................1 Joint ......................................................1 Valve amorçage/pulvérisation...............1 L'équipage barbelé ...............................1 Joint torique ..........................................1 Transducteur (couple de torsion: 190 po/lb)...............1 Joint torique .........................................1 Bouchon (comprend le élément 13) (couple de torsion: 20 pi/lb) ..................1 La botte de commutateur......................1 Commutateur ........................................1 Boîtier de contrôle ................................1 Vis (couple de torsion: 20 po/lb)...........4 Bride de cordon ....................................1 Cordon ..................................................1 Raccord fileté........................................1 Porte-fusible..........................................1 Fusible, 12 A.........................................1 Prise......................................................1 Coude de 90°........................................1 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part # 0295426 9822522 02712 0295377 9800604 0295490 03662 0295350 0295905 9885568 9871056 0295902 13 14 9871060 9885562 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 9850932 0275555 0295321 9802287 0276363 0295340 05045 0269112 54276 9850640 12440 Description Quantity Pressure control knob...........................1 Retaining ring........................................1 Spring ...................................................1 Plunger .................................................1 Screw....................................................2 Pressure switch ....................................1 Spacer ..................................................1 Gasket ..................................................1 Prime/Spray valve assembly ................1 Barbed fitting.........................................1 O-ring....................................................1 Transducer assembly (torque to 180 in./lbs.)...........................1 O-ring ...................................................1 Plug (includes item 13) (torque to 20 ft./lbs.) .............................1 Switch boot ...........................................1 Switch ...................................................1 Control housing.....................................1 Screw (torque to 20 in./lbs.) .................4 Strain relief............................................1 Cord set ................................................1 Nipple....................................................1 Fuse holder...........................................1 Fuse, 12 amp........................................1 Plug.......................................................1 90° elbow ..............................................1 English Français Español 36 Pieza # 0295426 9822522 02712 0295377 9800604 0295490 03662 0295350 0295905 10 11 12 9885568 9871056 0295902 13 14 9871060 9885562 15 16 17 18 9850932 0275555 0295321 9802287 19 20 21 22 23 24 25 0276363 0295340 05045 0269112 54276 9850640 12440 Descripción Cantidad Perilla de control de la presión .............1 Anillo de retención ................................1 Resorte .................................................1 Inmersor................................................1 Tornillo ..................................................2 Interruptor de la presión .......................1 Espaciador............................................1 Empaque ..............................................1 Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar.....................................1 El conector cortante..............................1 Anillo en O ............................................1 Conjunto del transductor (aplique un par de torsión de 190 pulg./lb)....................1 Anillo en O ............................................1 Tapón (incluye artículo 13) (aplique un par de torsión de 20 pies/lb) ...1 La bota de interruptor ...........................1 Interruptor .............................................1 Caja de controles..................................1 Tornillo (aplique un par de torsión de 25 pulg./lb).......................................4 Refuerzo de tensión° ............................1 Juego de cables ...................................1 Niple......................................................1 Sostén de fusible ..................................1 Fusible, 12 amperios ............................1 Tapón ....................................................1 codo de 90° ..........................................1 © SprayTECH. All rights reserved. Fluid Section Assembly • Compartiment liquide • Conjunto de la sección de fluido (P/N 0295239) Français Article Nº de pièce Description Quantité 1 00302 Contre-écrou.........................................1 2 0294319 Écrou de serrage (couple de torsion: 25-30 pi/lb.)............1 3 0295308 Séparateur supérieur ............................1 4 0295310 Garniture de bec en té supérieur..........1 5 0295305 Cylindre.................................................1 6 0295311 Garniture de bec en té inférieur............1 7 0295309 Séparateur inférieur ..............................1 8 0295306 Piston....................................................1 9 0295307 Logement de la boule d'alimentation....1 10 50164 Boule d'alimentation .............................1 11 13359 Siège de la bille de sortie .....................1 12† 13481 Fixation de la cale du piston (couple de torsion: 12 pi/lb.) .................1 13 13381 Joint torique ..........................................1 14 0295304 Plaque d'arrêt de la bille d'entrée .........1 15 0295300 Logement de la boule d'admission .......1 16 51799 Boule d'admission.................................1 17 0295570 Cale de la boule d'admission................1 18 0508315 Joint torique ..........................................1 19 0295597 Logement de la soupape d'aspiration (couple max. de 12,19 m à 15,2 m/kg (40 à 50 pi/lb).......................1 20 0295906 Outil guide joint (en option, non illustré) NOTA : L'ensemble de remplacement de la valve P/N 0295910 contient les articles marqués d'une *. L'ensemble de remplacement des joints P/N 0295900 contient les articles marqués d'un +. 1 8 2 3+ 4+ 5 9* 10*+ 11* 12 13*+ 14 15 6+ 7+ 16*+ 17* 18*+ †Ne serrez pas la fixation de la cale du piston (12) plus de 12 pi/lb. 19 Español Artículo Pieza # 1 00302 2 0294319 Descripción Cantidad Tuerca de seguridad.............................1 Tuerca de empaquetadura (par de torsión hasta de 25 a 30 pie/lb)..1 3 0295308 Espaciador superior..............................1 4 0295310 Empaquetadura superior de labio en forma de T .......................................1 5 0295305 Cilindro..................................................1 6 0295311 Empaquetadura inferior de labio en forma de T .......................................1 7 0295309 Espaciador inferior................................1 8 0295306 Pistón....................................................1 9 0295307 Guía de la bola de salida......................1 10 50164 Bola de salida .......................................1 11 13359 Asiento de la bola de salida .................1 13481 Retenedor del asiento del pistón 12† (aplique un par de torsión de 12 pie/lb) ...............................................1 13 13381 Anillo en O ............................................1 14 0295304 Placa de tope de la bola de entrada ....1 15 0295300 Guía de la bola de entrada...................1 16 51799 Bola de entrada ....................................1 17 0295570 Asiento de la bola de entrada...............1 18 0508315 Anillo en O ............................................1 19 0295597 Cámara de la válvula de entrada (par de torsión hasta de 40 a 50 pie/lb)1 20 0295906 Herramienta guía de empaquetamiento (opcional, no se muestra) NOTA: El juego de la válvula, no. de pieza (P/N) 0295910, incluye los artículos marcados con un asterisco (*). El juego de empaquetadura, no. de pieza (P/N) 0295900, incluye los artículos marcados con una cruz (+). English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12† 13 14 15 16 17 18 19 Part # 00302 0294319 0295308 0295310 0295305 0295311 0295309 0295306 0295307 50164 13359 13481 13381 0295304 0295300 51799 0295570 0508315 0295597 Description Quantity Locknut .................................................1 Packing nut (torque to 25-30 ft./lbs.) ....1 Upper spacer ........................................1 Upper T-lip packing...............................1 Cylinder.................................................1 Lower T-lip packing...............................1 Lower spacer ........................................1 Piston....................................................1 Outlet ball guide....................................1 Outlet ball..............................................1 Outlet ball seat......................................1 Piston seat retainer (torque to 12 ft./lbs.)..1 O-ring....................................................1 Inlet ball stop plate................................1 Inlet ball guide ......................................1 Inlet ball ................................................1 Inlet ball seat ........................................1 O-ring....................................................1 Inlet valve housing (torque to 85-95 ft./lbs.) ........................1 20 0295906 Packing guide tool (optional, not shown) NOTE: Valve kit P/N 0295910 includes those items marked with an *. Packing kit P/N 0295900 includes those items marked with a +. †Do not tighten the piston seat retainer (12) more than 12 ft./lbs. © SprayTECH. All rights reserved. †No apretar el retenedor del asiento del pistón (12) más de 12 pie/lb. 37 Español Français English Spray Gun • Pistolet • Pistola de atomización 1 2 3 4 5 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 6 7 13 8 14 18 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 English PRIME Description Quantity Gun housing .........................................1 Pin.........................................................1 Snap ring ..............................................1 Packing .................................................1 Valve union assembly ...........................1 Trigger guard ........................................1 Diffuser .................................................1 Tip 517 assembly..................................1 Sliding pin .............................................2 Hex nut .................................................1 Retainer block.......................................1 Washer..................................................1 Handle ..................................................1 Filter, white............................................1 Spring ...................................................1 Washer..................................................1 Swivel ...................................................1 Trigger assembly ..................................1 English Français Article Nº de pièce 1 ---------2 9930608 3 ---------4 0043211 5 0149700 6 0149319 7 0149342 8 0297041 9 9930818 10 9910201 11 0149352 12 0043303 13 0043301 14 ---------15 0043590 16 0043260 17 0347706 18 0149211 Description Quantité Boîtier du pistolet ..................................1 Goupille .................................................1 Jonc.......................................................1 Joint.......................................................1 Ensemble de joints................................1 Protection de la gâchette ......................1 Diffuseur ................................................1 Tête de pulvérisation 517......................1 Goupille coulissante ..............................2 Écrou hexagonal ...................................1 Cale de retenue ....................................1 Rondelle ................................................1 Poignée .................................................1 Filtre blanc.............................................1 Ressort ..................................................1 Rondelle ................................................1 Raccord orientable ................................1 Gâchette................................................1 English Français Español 11 SPRAY Part # ---------9930608 ---------0043211 0149700 0149319 0149342 0297041 0508939 9910201 0149352 0043303 0043301 ---------0043590 0043260 0347706 0149211 Descripción Cantidad Caja de la pistola ..................................1 Pasador .................................................1 Argolla de retención ..............................1 Empaquetadura.....................................1 Conjunto de empaquetadura ................1 Protector del gatillo ...............................1 Difusor ...................................................1 Boquilla 517 ..........................................1 Pasador deslizable................................2 Tuerca hexagonal..................................1 Bloque retenedor...................................1 Rondana................................................1 Manubrio ...............................................1 Filtro, blanco..........................................1 Resorte..................................................1 Rondana................................................1 Pivote ....................................................1 Conjunto del gatillo ...............................1 PRIME/SPRAY Valve Assembly • Valve amorçage/pulvérisation • Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar (P/N 0295905) 15 16 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Pieza # ---------9930608 ---------0043211 0149700 0149319 0149342 0297041 9930818 9910201 0149352 0043303 0043301 ---------0043590 0043260 0347706 0149211 Item 1 2 3 Part # 0281316 0090523 0508140 4 5 6 7 8 9 10 11 0036352 0090512 0278312 0278303 0278304 9890112 0508330 0295905 Description Quantity Seat assembly (torque to 10-12 ft./lbs.)...1 O-ring....................................................2 Stem/ball/O-ring assembly (includes item 2) ...................................1 Spring ...................................................1 Star washer...........................................1 Hex nut .................................................1 Cam ......................................................1 Knob .....................................................1 Retaining clip ........................................2 Label .....................................................1 PRIME/SPRAY valve assembly NOTE: The valve seat assembly and o-rings can be maintenanced without disassembling the entire PRIME/SPRAY valve assembly. Using a wrench, loosen the hex nut and remove the PRIME/SPRAY valve assembly from the pressure control housing. This will allow access to the valve seat assembly and the orings. Torque the hex nut to 13–15 ft./lbs. during re-assembly. 38 © SprayTECH. All rights reserved. Filter Assembly (optional) • Filtre (facultatif) • Conjunto del filtro (opcional) (P/N 0295903) Français Article Nº de pièce 1 0281316 2 0090523 3 0508140 4 5 6 7 8 9 10 11 0036352 0090512 0278312 0278303 0278304 9890112 0508330 0295905 Description Quantité Cale (couple de torsion: 20 pi/lb)..........1 Joint torique ..........................................2 Ensemble tige/boule (comprend le élément 2).......................1 Ressort .................................................1 Rondelle à dents...................................1 Écrou ....................................................1 Came ....................................................1 Bouton ..................................................1 Pince de retenue ..................................2 Étiquette................................................1 Valve amorçage/pulvérisation 1 2 3 NOTA: L'entretien de l'assemblage du siège de soupape et des joints toriques peut être effectué sans que l'assemblage de la soupape PRIME/SPRAY ne soit complètement démonté. À l'aide d'une clef, desserrer l'écrou hexagonal et retirer l'assemblage de la soupape PRIME/SPRAY du boîtier régulateur de pression pour atteindre l'assemblage du siège de soupape et les joints toriques. Serrer l'écrou hexagonal au couple 13-15 lb-pi durant le remontage. 4 5 6 Español Artículo Pieza # 1 0281316 2 3 0090523 0508140 4 5 6 7 8 9 10 11 0036352 0090512 0278312 0278303 0278304 9890112 0508330 0295905 7 8 Descripción Cantidad Conjunto del asiento (aplique un par de torsión de 10-12 pies/lb)............1 Anillo en O ............................................2 Conjunto de la varilla/bola (incluye artículo 2) ................................1 Resorte .................................................1 Rondana de estrella .............................1 Tuerca...................................................1 Leva ......................................................1 Perilla....................................................1 Broque retenedor..................................2 Rótulo ...................................................1 Conjunto de la válvula de Cebar/Atomizar 9 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NOTA: Se puede dar mantenimiento al ensamble del asiento de la válvula y los aro sellos sin desarmar todo el ensamble de válvulas PRIME/SPRAY (cebar/pintar). Usando una llave, afloje la tuerca hexagonal y quite el ensamble de válvulas PRIME/SPRAY (cebar/pintar) de la carcaza de control de presión. Esto permitirá el acceso al ensamble del asiento de válvulas y los aro sellos. Apriete la tuerca hexagonal a 1315 pies/libras durante el re-ensamblado. Part # 0294194 14069 9894245 14072 02518 0508300 0295380 05045 13549 Description Quantity Filter body .............................................1 Filter sieve ............................................1 Filter sieve support ...............................1 O-ring....................................................1 Nipple....................................................1 Filter bracket .........................................1 Filter head.............................................1 Nipple....................................................1 Fluid hose .............................................1 Français Article Nº de pièce 1 0294194 2 14069 3 9894245 4 14072 5 02518 6 0508300 7 0295380 8 05045 9 13549 Description Quantité Logement du filtre.................................1 Tamis filtrant..........................................1 Support du tamis filtrant........................1 Joint torique ..........................................1 Raccord fileté........................................1 Support de la tête de filtre ....................1 Tête de filtre..........................................1 Raccord fileté........................................1 Flexibe d'alimentation en liquide ..........1 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 © SprayTECH. All rights reserved. 39 Pieza # 0294194 14069 9894245 14072 02518 0508300 0295380 05045 13549 Descripción Cantidad Cuerpo del filtro ....................................1 Criba del filtro .......................................1 Soporte de la criba del filtro..................1 Anillo en O ............................................1 Niple......................................................1 Soporte de la cabeza del filtro..............1 Cabeza del filtro....................................1 Niple......................................................1 Manguera de fluido...............................1 Español Français English Pressure Control Assembly Wiring Diagram • Dispostif de réglage de la pression connectant le diagramme • Conjunto del control de la presión el diagrama de instalación alámbrica English Relay(0295451) (0295456) Adapter Plt. (0295302) (wires run through hole) 2X (9850663) Capacitor (0295129) Switch (0275555) SP1 RED BLACK BLACK RED Fuse (54276) BLACK + Pressure Switch (0295490) + Motor (0295223) - SP2 - SP3 GND SP4 WHITE BLACK SP5 (0295455) Power Cord (0295340) Français Relais (0295451) (0295456) Plaque D'Adapteur (0295302) (fils traversant le trou) Interrupteur (0275555) ROUGE NOIR + ROUGE NOIR NOIR SP1 Interrupteur de la Pression (0295490) Fusible (54276) 2X (9850663) + Moteur (0295223) - SP2 - SP3 TERRE SP4 BLANC SP5 Cordon D'Alimentation (0295340) NOIR (0295455) Condensateur (0295129) Español Relé (0295451) (0295456) Placa del Adaptador (0295302) (los alambres pasan a través del orificio) Interruptor (0275555) SP1 ROJO NEGRO ROJO Motor (0295223) SP2 - SP3 TIERRA SP4 BLANCO SP5 Cordón Eléctrico (0295340) English Français Español + - NEGRO NEGRO + Interruptor de la Presión (0295490) Fusible (54276) 2X (9850663) 40 NEGRO (0295455) Capacitor (0295129) © SprayTECH. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

WAGNER 295001 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas