Delta R3510-WL Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Model/Modelo/Modèle
R3510-WL
Series/Series/Seria
ROUGH-IN FOR SINGLE HANDLE
WALL-MOUNTED LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA PARA
INSTALACIÓN DE PARED
ROBINETS AVEC MITIGEUR À MONTAGE
MURAL POUR LAVABOS
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com 4/17/2014 Rev. A
85863
85863
T
E
F
L
O
N
1
85863 Rev. A
Faucet installation
Instalación de la llave
Installation du robinet
Water Line Connections
Conexiones a la Línea de Agua
Branchement à la tuyauterie
1
2
3
A.
A.
B.
1
Min.3" (76 mm)
2 3/4" ± 1/2"
(70 mm ± 13 mm)
1
1/2" (13 mm)
copper
Diameter
Diamètre
Min. 11/16" (18mm)
Max. 1" (25 mm)
Reference
Référence
4"~8"
(102 mm~203 mm)
Diameter
Diamètre
Min. 1 7/8" (48 mm)
Max. 2 1/8" (54 mm)
From wall
À partir du mur
Min. 1 1/2" (38mm)
Max. 4" (102 mm)
Copper
tubing
Tubería de
cobre
Tube en
cuivre
Iron Pipe
Hierro
Tuyau
de fer
1/2" (13 mm)
copper
Construct a suitable stud brace for mounting of
the valve body. Refer to the roughing-in dimension
located on the plaster guard sleeve on valve
body. Front of stringer (1) must be 2 3/4" ± 1/2"
from nished wall.
NOTE: Indicated min. / max.
roughing-in dimensions are to nished wall.
If tile
or another surface is to be added after installation,
this must be considered. A suggested framing
example is shown above. Your installation may have
different framing requirements than those shown.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás
de la pared para instalar el cuerpo de la válvula.
Consulte las dimensiones para las instalaciones
de pared que se encuentran en las mangas de
protección contra yeso en el cuerpo de la válvula.
El frente del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2"
de la pared acabada.
NOTA: Las dimensiones
mínimas/máximas indicadas de las instalaciones
son hasta la pared acabada.
Debe considerar
esto si va a colocar azulejos u otra supercie en la
pared después de la instalación. Arriba se muestra
un ejemplo. Su instalación puede tener requisitos de
montaje diferentes de los que se muestran arriba.
Construisez une entretoise solide pour monter
le corps de soupapes. Les dimensions pour la
plomberie brute sont indiquées sur les manchons du
protecteur monté sur le corps de soupapes.
L’avant de l’entretoise (1) doit présenter un retrait de
(70 mm ± 13 mm) 2 3/4 po ± 1/2 po po par rapport à
la surface du mur ni.
NOTE: Les dimensions min.
et max. indi-quées pour la plomberie brute sont
indiquées par rapport à la surface du mur ni.
Si
vous placez des carreaux ou un autre revêtement
sur le mur, vous devez en tenir compte. La gure ci-
dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre
installation peut nécessiter une charpente différente
de celle montrée.
Connect valve body to water supplies using the
proper ttings for your valve body type (copper
tubing, or iron pipe ). Make sure rough is level in the
horizontal and vertical directions. This insures
that the trim will not be crooked when installed.
Note:
(1) is the cold inlet port and (2) is the hot inlet
port.
Do not discard plaster guard at this time.
Install cartridge. Torque bonnet nut to approximate
70 IN-LBS. Replace plaster guard.
Complete el acabado de la pared
Complete el acabado de la pared con agujeros
de 1 7/8"~2 1/8" (48mm~54mm) y 11/16"~1"
(18mm~25mm) de diámetro para los vástagos
de la manija y el pico.
Nota: Para asegurar un
ajuste apropiado, no haga agujeros de más
de 2 1/8” (54 mm) y 1" (25mm).
Complete el
acabado de la pared.*
Esta instalación requiere adaptador del tubo de
cobre 1/2" (13mm) para extenderse 1 1/2" (38
mm) ~ 4" (102 mm) de la supercie acabada.
* Se requiere un agujero cuadrado 1 7/8"
(48mm) en la pared acabada para la pieza
T552-WL.
Terminez la nition du mur
Terminez le mur de nition en prévoyant des
trous de (48mm~54mm) 1 7/8 po~2 1/8 po et
(18mm~25mm) 11/16 po~1 po de diamètre
pour les manchons des manettes et du bec.
Note: Pour assurer un bon ajustement, ne
surdimensionnez pas les trous à plus de
(54 mm) 2 1/8 po ~ (25 mm) 1 po.
Terminez
la nition du mur. Esta instalación requiere un
tubo enroscado macho de 1/2" para extenderse
1 1/2" (38 mm) ~ 4" (102 mm) de la supercie
acabada.*
Cette installation raccord de tube de cuivre (13
mm) 1/2 po une saillie de (38 mm) 1 1/2 po ~
(102 mm) 4 po par rapport à la surface nie.
* T552-WL garniture requiert un 1 7/8 " (48mm)
carré trou dans le mur ni.
Complete wall nish
Complete nished wall with 1 7/8"~2 1/8"
(48mm~54mm) and 11/16"~1" (18mm~25mm)
diameter holes for handle and spout shanks.
Note: To ensure proper t, do not oversize
holes beyond 2 1/8" (54 mm) and 1" (25mm).
Complete wall nish.*
This installation requires 1/2" (13mm) copper
tube tting to extend 1 1/2" (38 mm) ~ 4" (102
mm) beyond the nished surface.
* T552-WL trim requires a 1 7/8" (48mm) square
hole in the nished wall.
Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros
de agua usando los accesorios apropiados para el
tipo de su válvula (tubería de cobre o hierro).
Asegúrese de que el áspero está al nivel en
las direcciones horizontal y vertical. Esto
garantiza que el recorte no sea torcido al
instalarse. Nota: (1) es la entrada del agua
fría y el (2) es la entrada del agua caliente.
No
deseche todavía la protección contra yeso.
Instale el cartucho. Tuerza la tuerca cubierta a
aprox. 70 IN-LBS. Vuelva a colocar el tapa de
yeso.
Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie
(cuivre ou fer). Assurez-vous que le brut soit
à niveau dans le sens horizontal et vertical.
Cela garanti que la garniture ne soit pas tordue
lorsqu'elle est installée.
Note: (1) correspond à
l’entrée d’eau froide et (2) correspond à l’entrée
d’eau chaude.
Ne jetez pas les protecteurs.
protecteurs en plâtre immédiatement.
Installez la cartouche. Couple de écrou de
chapeau rapprochant de 70 lb-po. Remplacez le
renfort en plâtre.
Attach the valve body to the stud brace with suitable
screws (1). Secure the valve body after you have
veried that installation is level and correct.
Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte
con los tornillos adecuados (1). Fije el cuerpo de
la válvula después que haya vericado que la
instalación está nivelada y correcta.
Fixez le corps de la soupape à l’entretoise avec des
vis adéquates (1). Fixez le corps de la après vous
être assuré qu’il est de niveau et correctement.
A.
A.
B.
B.
B.
A.
2
1
2
1
2
85863 Rev. A
Plasterguard
Protector de yeso
Gabarit de plâtrage
RP73000
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche de Soupape
3
85863 Rev. A
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
4

Transcripción de documentos

ROUGH-IN FOR SINGLE HANDLE WALL-MOUNTED LAVATORY FAUCETS 85863 LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA PARA INSTALACIÓN DE PARED ROBINETS AVEC MITIGEUR À MONTAGE MURAL POUR LAVABOS Model/Modelo/Modèle R3510-WL Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. E FL O N T You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 85863 www.deltafaucet.com 1 4/17/2014 Rev. A 1 A. 2 1 2 3/4" ± 1/2" (70 mm ± 13 mm) Min.3" (76 mm) B. Copper tubing Tubería de cobre Tube en cuivre A. 1/2" (13 mm) copper 2 1 Iron Pipe Hierro Tuyau de fer 3 Diameter Diamètre Min. 11/16" (18mm) Max. 1" (25 mm) Reference Référence 4"~8" (102 mm~203 mm) 1/2" (13 mm) copper 1 1 From wall À partir du mur Min. 1 1/2" (38mm) Max. 4" (102 mm) Diameter Diamètre Min. 1 7/8" (48 mm) Max. 2 1/8" (54 mm) 2 Faucet installation A. Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in dimension located on the plaster guard sleeve on valve body. Front of stringer (1) must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max. roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added after installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. Your installation may have different framing requirements than those shown. B. Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). Secure the valve body after you have verified that installation is level and correct. Water Line Connections Connect valve body to water supplies using the proper fittings for your valve body type (copper tubing, or iron pipe ). Make sure rough is level in the horizontal and vertical directions. This insures that the trim will not be crooked when installed.Note: (1) is the cold inlet port and (2) is the hot inlet port. Do not discard plaster guard at this time. Install cartridge. Torque bonnet nut to approximate 70 IN-LBS. Replace plaster guard. Conexiones a la Línea de Agua A. Construya un soporte adecuado en la viga detrás Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de agua usando los accesorios apropiados para el tipo de su válvula (tubería de cobre o hierro). Asegúrese de que el áspero está al nivel en las direcciones horizontal y vertical. Esto garantiza que el recorte no sea torcido al instalarse. Nota: (1) es la entrada del agua fría y el (2) es la entrada del agua caliente. No deseche todavía la protección contra yeso. Instale el cartucho. Tuerza la tuerca cubierta a aprox. 70 IN-LBS. Vuelva a colocar el tapa de yeso. B. Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados (1). Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la instalación está nivelada y correcta. Installation du robinet A. Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le corps de soupapes. L’avant de l’entretoise (1) doit présenter un retrait de (70 mm ± 13 mm) 2 3/4 po ± 1/2 po po par rapport à la surface du mur fini. NOTE: Les dimensions min. et max. indi-quées pour la plomberie brute sont indiquées par rapport à la surface du mur fini. Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir compte. La figure cidessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation peut nécessiter une charpente différente de celle montrée. This installation requires 1/2" (13mm) copper tube fitting to extend 1 1/2" (38 mm) ~ 4" (102 mm) beyond the finished surface. * T552-WL trim requires a 1 7/8" (48mm) square hole in the finished wall. Instalación de la llave de la pared para instalar el cuerpo de la válvula. Consulte las dimensiones para las instalaciones de pared que se encuentran en las mangas de protección contra yeso en el cuerpo de la válvula. El frente del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va a colocar azulejos u otra superficie en la pared después de la instalación. Arriba se muestra un ejemplo. Su instalación puede tener requisitos de montaje diferentes de los que se muestran arriba. Complete wall finish Complete finished wall with 1 7/8"~2 1/8" (48mm~54mm) and 11/16"~1" (18mm~25mm) diameter holes for handle and spout shanks. Note: To ensure proper fit, do not oversize holes beyond 2 1/8" (54 mm) and 1" (25mm). Complete wall finish.* Branchement à la tuyauterie Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie (cuivre ou fer). Assurez-vous que le brut soit à niveau dans le sens horizontal et vertical. Cela garanti que la garniture ne soit pas tordue lorsqu'elle est installée. Note: (1) correspond à l’entrée d’eau froide et (2) correspond à l’entrée d’eau chaude. Ne jetez pas les protecteurs. protecteurs en plâtre immédiatement. Installez la cartouche. Couple de écrou de chapeau rapprochant de 70 lb-po. Remplacez le renfort en plâtre. Complete el acabado de la pared Complete el acabado de la pared con agujeros de 1 7/8"~2 1/8" (48mm~54mm) y 11/16"~1" (18mm~25mm) de diámetro para los vástagos de la manija y el pico. Nota: Para asegurar un ajuste apropiado, no haga agujeros de más de 2 1/8” (54 mm) y 1" (25mm). Complete el acabado de la pared.* Esta instalación requiere adaptador del tubo de cobre 1/2" (13mm) para extenderse 1 1/2" (38 mm) ~ 4" (102 mm) de la superficie acabada. * Se requiere un agujero cuadrado 1 7/8" (48mm) en la pared acabada para la pieza T552-WL. Terminez la finition du mur Terminez le mur de finition en prévoyant des trous de (48mm~54mm) 1 7/8 po~2 1/8 po et (18mm~25mm) 11/16 po~1 po de diamètre pour les manchons des manettes et du bec. Note: Pour assurer un bon ajustement, ne surdimensionnez pas les trous à plus de (54 mm) 2 1/8 po ~ (25 mm) 1 po. Terminez la finition du mur. Esta instalación requiere un tubo enroscado macho de 1/2" para extenderse 1 1/2" (38 mm) ~ 4" (102 mm) de la superficie acabada.* Cette installation raccord de tube de cuivre (13 mm) 1/2 po une saillie de (38 mm) 1 1/2 po ~ (102 mm) 4 po par rapport à la surface finie. B. Fixez le corps de la soupape à l’entretoise avec des vis adéquates (1). Fixez le corps de la après vous être assuré qu’il est de niveau et correctement. * T552-WL garniture requiert un 1 7/8 " (48mm) carré trou dans le mur fini. 2 85863 Rev. A RP73000 Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche de Soupape Plasterguard Protector de yeso Gabarit de plâtrage 3 85863 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2014 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2014 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 4 85863 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta R3510-WL Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación