Delta T574LF-WL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Rough-in R3510-WL required for installation
Rough-in R3510-WL necesario para la instalación
Rough-in R3510-WL requis pour l'installation
LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA PARA
INSTALACIÓN DE PARED
ROBINETS AVEC MITIGEUR À MONTAGE
MURAL POUR LAVABOS
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com
11/09/2015 Rev. A
88174
88174
1/8" (3.17mm)
To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de nition.
Para completar el borde y la instalación de válvulas
dentro de las paredes previa a la instalación de la
llave y sus accesorios.
1
1/8" (3.17mm)
Model/Modelo/Modèle
T574LF-WL
Series/Series/Seria
Zura
3/32" (2.38mm)
88174 Rev. A
1
2
The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal copper.
Important: If it is necessary
to cut the copper tube, the end must be free of burrs to prevent cutting or nicking
O-ring inside the spout.
Install gasket (2). Slide spout over copper tube ush with the
nished wall surface. Tighten set screw (3), then install the button (4). Do not overtighten.
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)de cobre nominal.
Importante: Si es
necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe quedar biselado y sin rebabas
para prevenir cortar o dañar el aro O dentro del pico.
Instale el borde del pico (2)
y la junta. Deslice el pico sobre el tubo de cobre al ras con la supercie de la pared
acabada. Ajuste el tornillo (3), pero no lo ajuste de más.
Purgado del sistema
Retire la tapa de yeso y deséchela (1).
Con unos alicates, abra los suministros de agua
a la válvula. Coloque un cubo enfrente de
el tubo de cobre (2)
. Lentamente abra la
válvula, y permita que el agua uya de
el tubo de cobre
, por lo menos por un minuto.
Cierre las válvulas.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas o interrumpir el ujo del agua de su llave de
agua ó grifo.
Flush your system
Pull off plasterguard and discard (1). Turn on the water supplies to the valve body.
Position a bucket in front of copper tube (2). Slowly open the valve, and allow the water
to ow from the copper tube, for at least one minute. Close valves.
Important:This
ushes away any debris that could cause damage to internal parts or disrupt water
ow from your faucet.
Rincez le système
Retirez le renfort en plâtre et le jeter (1). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps
du mélangeur. Placez un seau devant le tube de cuivre (2). Ouvrez lentement les
soupapes, et laissez l’eau couler du manchon du bec pendant au moins une minute.
Fermez les soupapes.
Important: cette opération vise à évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes de votre robinet et nuire à son bon
fonctionnement.
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de (13 mm) 1/2 po.
Important : Si
vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne
risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du col.
Installez I’embase (2)
et le joint du col. Faites glisser le col sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre
la surface nie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de xation (3), mais prenez garde
de la serrer excessivement.
Install sleeve (1) and cap (2). Tighten the cap with hand.
Slide the handle ange (3) and gasket (4) over sleeve untill
ush with the wall surface. Secure the ange by tightening
the set screw (5) with hex wrench. Do not overtighten. Install
the handle (6) onto the stem. Use a hex wrench to secure
the screw (7). Insert button (8) into screw hole.
Instale el casquillo (1) y brida de mango (2), junta (3) y tapa
(4). Instale el mango (5) sobre el vástago. Instale el mango
(6) en el vástago. Fije el tornillo de jación (7) utilizando una
llave hexagonal. Inserte el botón obturador (8) en el agujero
para tornillo de jación.
Installez le support (1) et bride de poignée (2), le joint (3) et
le capuchon (4). Installez la poignée (5) sur la tige. Installer
la poignée (6) sur la tige. Utilisant un clé hexagonale pour
xer la vis de réglage (7). Insérez le bouton de prise (8)
dans le trou vis de réglage.
1
3
1
5
6
7
8
Mounting spout
Handle installation
Instalando el pico
Instalando la manija
Montage du col de robinet
Installation des manettes
A-2
B.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
2
1
2
4
2
3
4
A-1
For Optional escutcheon installation
Reference
Référence
6"± 1/4"
(152 mm ± 6 mm)
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2
88174 Rev. A
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from under handle:
Remove handle cap and tighten bonnet nut (1).
If leak persists:
Replace cartridge (2).
If faucet leaks from spout:
Replace cartridge (2).
If faucet exhibits very low ow:
Remove and clean Aerator (3).
If still exhibits very low ow:
Remove the spout, screw out the nut (4) with 3/8" Allen hex wrench
then clean the ow restrictor (5). Install back in reverse sequence.
If spout leaks near wall:
Replace O-ring (6) in spout.
Mantenimiento
CIERRE LAS LLAVES DE PASO DE AGUA
Si la llave pierde agua por la parte debajo de la manija:
Remueva la tapa de la manija y ajuste el anillo de retención (1).
Si la pérdida persiste:
Reemplace el cartucho (2).
Si la llave pierde agua por el pico:
Reemplace el cartucho (2).
Si la llave tiene un ujo muy bajo:
Saque y limpie el Aireador (3).
Si el chorro se fuga cerca de la pared:
Reemplace el mismo con el anillo O (6).
Entretien
FERMEZ LE RÉSEAU D'ALIMENTATION EN EAU
Si le robinet fuit par le dessous du mitigeur:
Retirer l'embase du migiteur et serrer l’anneau de retention (1).
Si la fuite persiste:
remplacer la cartouche en céramique (2).
Si le robinet fuit à la sortie du col:
remplacer la cartouche en céramique (2).
Si le débit du robinet est très faible:
Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.
Si le jet fuit proche du mur:
Remplacez le jet avec la bague O (6).
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
1
2
RP84237
Handle Assembly
Conjunto de la manija
Montage de la manette
RP78745
Cap
Tapa
Embase
RP84240
Sleeve
Manguito
Manchon
3
3
RP84241
Handle Flange, Gasket, Set Screw
& Allen wrench
Reborde de la Manija, Empaque,
Tornillo de Ajuste et Llave Allen
Embase de manette, joint,
Vis de Calage y Clé Allen
RP76571
Aerator
Aireador
Aérateur
RP84235
Spout & Gasket
Surtidor y Empaque
Bec et Joint
RP84367
Escutcheon Assembly
Chapetón
Boîtier
RP84236
Set Screw, Button Cover & Allen Wrench
Tornillo de Ajuste, Botón Cubierta y Llave Allen
Vis de Calage, Bouton Cover et Allen Clé
RP78747
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste et Botón
Vis de Calage y Bouton
5
6
4
88174 Rev. A
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
4

Transcripción de documentos

88174 LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA PARA INSTALACIÓN DE PARED Model/Modelo/Modèle T574LF-WL Series/Series/Seria Zura ROBINETS AVEC MITIGEUR À MONTAGE MURAL POUR LAVABOS Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. Rough-in R3510-WL required for installation Rough-in R3510-WL necesario para la instalación Rough-in R3510-WL requis pour l'installation You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: 1/8" (3.17mm) 3/32" (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ・To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. 1/8" (3.17mm) Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Para completar el borde y la instalación de válvulas  dentro de las paredes previa a la instalación de la  llave y sus accesorios. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Installez le corps du robinet et terminez le  pourtour du bain avant de poser les accessories  de finition. www.deltafaucet.com 88174 1 11/09/2015 Rev. A A-2 1 2 2 1 3 1 2 A-1 4 B. For Optional escutcheon installation Reference Référence 6"± 1/4" (152 mm ± 6 mm) 7 3 8 4 2 1 5 6 1. Flush your system Pull off plasterguard and discard (1). Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in front of copper tube (2). Slowly open the valve, and allow the water to flow from the copper tube, for at least one minute. Close valves. Important:This flushes away any debris that could cause damage to internal parts or disrupt water flow from your faucet. 2. Mounting spout B. Handle installation Install sleeve (1) and cap (2). Tighten the cap with hand. Slide the handle flange (3) and gasket (4) over sleeve untill flush with the wall surface. Secure the flange by tightening the set screw (5) with hex wrench. Do not overtighten. Install the handle (6) onto the stem. Use a hex wrench to secure the screw (7). Insert button (8) into screw hole. A. The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal copper. Important: If it is necessary to cut the copper tube, the end must be free of burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside the spout. Install gasket (2). Slide spout over copper tube flush with the finished wall surface. Tighten set screw (3), then install the button (4). Do not overtighten. 1. Purgado del sistema Retire la tapa de yeso y deséchela (1). Con unos alicates, abra los suministros de agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de el tubo de cobre (2). Lentamente abra la válvula, y permita que el agua fluya de el tubo de cobre, por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas o interrumpir el flujo del agua de su llave de agua ó grifo. B. Instalando la manija Instale el casquillo (1) y brida de mango (2), junta (3) y tapa (4). Instale el mango (5) sobre el vástago. Instale el mango (6) en el vástago. Fije el tornillo de fijación (7) utilizando una llave hexagonal. Inserte el botón obturador (8) en el agujero para tornillo de fijación. 2. Instalando el pico A. El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe quedar biselado y sin rebabas para prevenir cortar o dañar el aro O dentro del pico. Instale el borde del pico (2) y la junta. Deslice el pico sobre el tubo de cobre al ras con la superficie de la pared acabada. Ajuste el tornillo (3), pero no lo ajuste de más. 1. Rincez le système Retirez le renfort en plâtre et le jeter (1). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du mélangeur. Placez un seau devant le tube de cuivre (2). Ouvrez lentement les soupapes, et laissez l’eau couler du manchon du bec pendant au moins une minute. Fermez les soupapes. Important: cette opération vise à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement. B. Installation des manettes Installez le support (1) et bride de poignée (2), le joint (3) et le capuchon (4). Installez la poignée (5) sur la tige. Installer la poignée (6) sur la tige. Utilisant un clé hexagonale pour fixer la vis de réglage (7). Insérez le bouton de prise (8) dans le trou vis de réglage. 2. Montage du col de robinet A. Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de (13 mm) 1/2 po. Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du col. Installez I’embase (2) et le joint du col. Faites glisser le col sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de fixation (3), mais prenez garde de la serrer excessivement. 2 88174 Rev. A SHUT OFF WATER SUPPLIES 4 If faucet leaks from under handle: Remove handle cap and tighten bonnet nut (1). 5 If leak persists: Replace cartridge (2). 6 If faucet leaks from spout: Replace cartridge (2). If faucet exhibits very low flow: Remove and clean Aerator (3). If still exhibits very low flow: Remove the spout, screw out the nut (4) with 3/8" Allen hex wrench then clean the flow restrictor (5). Install back in reverse sequence. 3 If spout leaks near wall: Replace O-ring (6) in spout. 2 Mantenimiento CIERRE LAS LLAVES DE PASO DE AGUA 1 Si la llave pierde agua por la parte debajo de la manija: Remueva la tapa de la manija y ajuste el anillo de retención (1). Si la pérdida persiste: Reemplace el cartucho (2). Si la llave pierde agua por el pico: Reemplace el cartucho (2). Entretien FERMEZ LE RÉSEAU D'ALIMENTATION EN EAU Si la llave tiene un flujo muy bajo: Saque y limpie el Aireador (3). Si le robinet fuit par le dessous du mitigeur: Retirer l'embase du migiteur et serrer l’anneau de retention (1). Si el chorro se fuga cerca de la pared: Reemplace el mismo con el anillo O (6). Si la fuite persiste: remplacer la cartouche en céramique (2). Si le robinet fuit à la sortie du col: remplacer la cartouche en céramique (2). Si le débit du robinet est très faible: Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le. Si le jet fuit proche du mur: Remplacez le jet avec la bague O (6). RP84367▲ Escutcheon Assembly Chapetón Boîtier RP84235▲ Spout & Gasket Surtidor y Empaque Bec et Joint RP84240▲ Sleeve Manguito Manchon RP78747▲ Set Screw & Button Tornillo de Ajuste et Botón Vis de Calage y Bouton RP76571 Aerator Aireador Aérateur RP84236▲ Set Screw, Button Cover & Allen Wrench Tornillo de Ajuste, Botón Cubierta y Llave Allen Vis de Calage, Bouton Cover et Allen Clé RP84241▲ Handle Flange, Gasket, Set Screw & Allen wrench Reborde de la Manija, Empaque, Tornillo de Ajuste et Llave Allen Embase de manette, joint, RP78745▲ Cap Tapa Embase RP84237▲ Handle Assembly Conjunto de la manija Montage de la manette 3 Vis de Calage y Clé Allen ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 88174 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2015 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2015 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2015 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 4 88174 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta T574LF-WL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para