Brandt SOU-110V Manual de usuario

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Manual de usuario
21
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
22
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................. 23
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 23
a) Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 23
b) Datos técnicos .......................................................................................................... 26
c) Conservación del medio ambiente .............................................................................. 26
2) PREPARACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 27
a) Descripción de la envasadora al vacío ........................................................................ 27
b) Antes de usarlo por primera vez ................................................................................. 27
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO ..................................................................................... 27
a) Instrucciones de uso ................................................................................................. 27
b) Recomendaciones de uso .......................................................................................... 28
c) Rollos de bolsas ........................................................................................................ 28
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO ............................................................... 29
a) Limpieza de la envasadora al vacío ............................................................................ 29
b) Almacenamiento de su envasadora al vacío ................................................................ 29
5) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................................... 29
23
INTRODUCCIÓN
La envasadora al vacío está diseñada para conservar diferentes alimentos durante más tiempo.
Este aparato permite mantener los alimentos frescos, además de mantener su sabor y facilitar
su uso. El envasado al vacío conserva los alimentos hasta cinco veces más tiempo que los
métodos de conservación tradicionales.
Este aparato le permitirá:
Cocinar con antelación y conservar raciones individuales o múltiples.
Preparar con antelación los alimentos para su picnic y su barbacoa y conservarlos.
Eliminar las quemaduras por congelación.
Envase ciertos alimentos, como la carne, el pescado, las aves, el marisco y las verduras,
antes de congelarlos o refrigerarlos.
Envase los alimentos secos, como las alubias, los cacahuetes y los cereales, para
conservarlos durante más tiempo.
Este aparato es ideal para envasar raciones individuales para las personas preocupadas por su
salud o su peso, así como para aquellas que siguen un régimen nutricional específico.
Este sistema también puede utilizarse para conservar y proteger otros elementos: objetos de
valor, como fotografías, documentos importantes, sellos y libros de coleccionista, joyas,
tarjetas, tebeos... O bien artículos de ferretería, como tornillos, clavos, pernos; medicamentos,
apósitos y otro material de primeros auxilios.
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si
vendiera o cediera este aparato a otra persona,
entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le
agradecemos que lea estas recomendaciones antes de
instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas
pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación y conexión:
Este aparato ha sido previsto exclusivamente para uso
doméstico. Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos,
cerrados y a buena temperatura, tal como las cocinas u
otras habitaciones que respondan a esas características.
24
Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el
aparato está en perfecto estado, especialmente que no
hayan sufrido ningún daño el enchufe y el cable. Si tuviera
cualquier duda, diríjase al servicio posventa de su vendedor.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión
eléctrica coincide con la indicada en la placa del aparato.
No se recomienda emplear adaptadores y/o alargadores. Si
fueran indispensables, emplee siempre adaptadores y
alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.
El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo, ni con un mando a distancia.
Antes de utilizar este aparato, sitúelo sobre una superficie
seca, lisa y estable.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
Durante su funcionamiento:
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas cuyas capacidades física, sensorial o mental estén
mermadas, ni por personas sin experiencia o conocimientos
suficientes (incluidos los niños), salvo que cuenten con una
persona responsable de su seguridad que les vigile, o que
les haya impartido las instrucciones previas respecto al uso
de este aparato.
Pueden utilizar este aparato los niños que tengan 8 años o
más, a condición de que estén vigilados o hayan recibido las
instrucciones para utilizar este aparato en condiciones de
plena seguridad, y que comprendan los peligros que supone
hacerlo.
25
Para no quemarse, no toque jamás la barra de soldar
mientras el aparato esté en marcha.
No coloque el aparato sobre, ni cerca de superficies
calientes (estufa, cocina, placa de cocina, horno caliente,
horno microondas, etc.)
No deje el aparato encendido, pues puede suponer una
fuente de peligro.
No desenchufe nunca el aparato si está calentándose.
No tire nunca del cable. Desenchufe el aparato sujetando el
enchufe.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
Conservación y limpieza:
Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el cable
está desenchufado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que
se enfríe.
No se puede reemplazar el cable. Si el cable estuviera
dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este
producto cuenta con la garantía de su distribuidor. Para más
información, consulte las condiciones de garantía que le
haya entregado éste.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja en
ningún caso la base del aparato en agua ni en cualquier
otro líquido.
No emplee productos químicos, ni un estropajo metálico, ni
productos limpiadores abrasivos para limpiar el aparato por
fuera. Podría deteriorarse.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de
conservación del aparato sin estar vigilados.
26
Utilización inadecuada:
Utilice este aparato únicamente para los fines descritos en
este manual.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de
utilizaciones no adecuadas.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas privadas. La utilización de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o
talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso
adecuado de los definidos por el fabricante.
El funcionamiento de esta envasadora al vacío solo está
garantizado si se usan las bolsas del fabricante. Utilice
exclusivamente bolsas Brandt.
b) Datos técnicos
Modelo
SOU-110V
Corriente eléctrica
220-240 V ~ 50 Hz
Consumo
110 W
Capacidad
9 L/min
Dimensiones
357 x 148 x 86,6 mm
Peso neto
1,4 kg
c) Conservación del medio ambiente
27
2) PREPARACIÓN DE SU APARATO
a) Descripción de la envasadora al vacío
1. Piloto luminoso de soldadura
2. Botón Sellar
3. Tecla STOP
4. Piloto luminoso de aspiración
5. Tecla Vaciar + Sellar
6. Botones de bloqueo
7. Bomba
8. Barra de soldadura
b) Antes de usarlo por primera vez
Lave los elementos. Consulte la sección 4 – Conservación y limpieza.
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de uso
1. Envasado al vacío
1. Para envasar al vacío, coloque los elementos que desea conservar en el interior de la
bolsa.
2. Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa. Asegúrese de que no haya ninguna
ondulación ni arruga en dicho extremo.
3. La bolsa debe estar lo más plana posible cerca de la barra de sellado y no debe haber
ningún pliegue. (Diagrama 1)
4. Cierre la tapa y apriete con fuerza a ambos lados (donde están marcadas dos líneas).
Pulse hasta que oiga dos clics. (Diagrama 2)
5. Pulse en «vaciar+sellar». En primer lugar se extraerá el aire de la bolsa (Piloto
«vaciar+sellar) y a continuación se cerrará la bolsa (Piloto «sellar»).
6. Una vez sellada la bolsa, pulse los dos botones de bloqueo del aparato. (Diagrama 3)
28
Si desea controlar usted mismo la creación del vacío en la bolsa, puede interrumpirla en
cualquier momento pulsando la tecla STOP.
2. Abrir una bolsa sellada
Corte el extremo de la bolsa con unas tijeras.
b) Recomendaciones de uso
1. No meta demasiadas cosas dentro de la bolsa: Deje suficiente longitud de bolsa vacía en
el extremo abierto para poder colocarla sobre la placa de aspiración.
2. No moje el extremo abierto de la bolsa: Las bolsas húmedas pueden ser difíciles de sellar.
3. Limpie el extremo abierto de la bolsa antes de cerrarla. Compruebe que no ha dejado
nada en la parte superior y que no hay impurezas. La bolsa no puede estar arrugada.
Estos factores pueden impedir que la bolsa se cierre herméticamente.
4. No deje demasiado aire en el interior de la bolsa. Apriete la bolsa para eliminar el exceso
de aire. demasiado aire se sobrecarga la bomba y puede producirse una insuficiencia de
potencia del motor, por lo que el aparato no podría evacuar todo el aire de la bolsa.
5. No envase objetos cortantes, como espinas de pescado o conchas duras. Los elementos
cortantes pueden romper la bolsa.
6. Llene los 2/3 de una bolsa de agua. Ciérrela sin retirar el aire (toque «sellar»). Congele la
bolsa. Esto le permitirá obtener bloques de hielo gracias a su envasadora al vacío.
7. Se recomienda no sellar más de una bolsa por minuto para que el aparato repose.
8. Si la bolsa no está lo suficientemente vacía el proceso de evacuación se detendrá
automáticamente al cabo de 30 segundos. En ese caso, consulte el capítulo 8: Solución de
problemas.
c) Rollos de bolsas
Puede comprar por separado rollos de bolsas Brandt de diferentes tamaños. Para hacerse sus
bolsas usted mismo, siga las instrucciones siguientes.
1. Desenrolle el rollo y coloque uno de sus extremos encima de la banda negra de goma.
Cierre la tapa. (Consulte el diagrama 1).
2. Apriete sobre el frente haciendo fuerza sobre los dos lados con las dos manos hasta que
oiga dos clics. (Consulte el diagrama 2).
3. Pulse el botón de sellar de la envasadora y se iluminará el piloto rojo.
4. Cuando se apague el piloto LED la bolsa estará sellada.
29
5. Pulse los dos botones de bloqueo (consulte el diagrama 3) para liberar el rollo.
6. Extraiga el rodillo y córtelo a la longitud que desee.
El funcionamiento de esta envasadora al vacío solo está garantizado si se usan las bolsas del
fabricante.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
a) Limpieza de la envasadora al vacío
Lávese las manos antes de limpiar la máquina y sus accesorios.
Compruebe que la máquina está desenchufada antes de limpiarla.
Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño humedecido (sin detergente)
antes y después de su uso.
No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
Compruebe que la máquina está desenchufada antes de limpiarla. Si se vierte
accidentalmente cualquier líquido sobre cualquier parte del aparato, no lo enchufe y no trate
de volver a utilizarlo. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado o con el
distribuidor.
b) Almacenamiento de su envasadora al vacío
Guarde su aparato en posición horizontal en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Para alargar la vida útil de las juntas le recomendamos que no cierre la tapa si la
máquina no está funcionando.
5) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para ponerse en contacto con nosotros:
La máquina no funciona
Asegúrese de que la máquina está bien enchufada. Compruebe la toma de corriente
enchufando en ella otro aparato. Compruebe que el cable y el enchufe no están dañados.
Si lo están, no enchufe el aparato.
La máquina no hace el vacío
completo dentro de las
bolsas
Debe introducir completamente el extremo abierto de la bolsa en la cámara de vacío.
Compruebe que no hay impurezas en la barra de sellado ni en las juntas. Si las hay,
límpielas y vuelva a colocar los elementos en la posición correcta. Puede que la bolsa
esté agujereada. Para comprobarlo, selle la bolsa con un poco de aire en su interior,
sumerja la bolsa en agua y apriétela. Si aparecen burbujas hay una fuga. Vuelva a
sellarla o utilice otra bolsa.
Las bolsas no se han sellado
correctamente
Se puede deber a un exceso de calentamiento de la barra de sellado o a que la bolsa se
ha derretido. Abra la tapa y deje que se enfríe la barra de sellado durante unos minutos.
La bolsa no mantiene el
vacío una vez sellada
Puede deberse a una fuga provocada por arrugas o por la presencia de migas, grasas o
líquidos. Abra la bolsa, limpie la parte superior y retire toda materia extraña de la barra
de sellado antes de proceder a sellarla de nuevo.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)

Transcripción de documentos

Estimada Clienta, estimado Cliente: Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde hace más de 60 años. En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a todas sus dudas o sugerencias. También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento. 21 ÍNDICE INTRODUCCIÓN................................................................................................................. 23 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 23 a) Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 23 b) Datos técnicos .......................................................................................................... 26 c) Conservación del medio ambiente .............................................................................. 26 2) PREPARACIÓN DE SU APARATO.................................................................................... 27 a) Descripción de la envasadora al vacío ........................................................................ 27 b) Antes de usarlo por primera vez................................................................................. 27 3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO ..................................................................................... 27 a) Instrucciones de uso ................................................................................................. 27 b) Recomendaciones de uso .......................................................................................... 28 c) Rollos de bolsas ........................................................................................................ 28 4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO............................................................... 29 a) Limpieza de la envasadora al vacío ............................................................................ 29 b) Almacenamiento de su envasadora al vacío ................................................................ 29 5) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................................... 29 22 INTRODUCCIÓN La envasadora al vacío está diseñada para conservar diferentes alimentos durante más tiempo. Este aparato permite mantener los alimentos frescos, además de mantener su sabor y facilitar su uso. El envasado al vacío conserva los alimentos hasta cinco veces más tiempo que los métodos de conservación tradicionales. Este aparato le permitirá:  Cocinar con antelación y conservar raciones individuales o múltiples.  Preparar con antelación los alimentos para su picnic y su barbacoa y conservarlos.  Eliminar las quemaduras por congelación.  Envase ciertos alimentos, como la carne, el pescado, las aves, el marisco y las verduras, antes de congelarlos o refrigerarlos.  Envase los alimentos secos, como las alubias, los cacahuetes y los cereales, para conservarlos durante más tiempo. Este aparato es ideal para envasar raciones individuales para las personas preocupadas por su salud o su peso, así como para aquellas que siguen un régimen nutricional específico. Este sistema también puede utilizarse para conservar y proteger otros elementos: objetos de valor, como fotografías, documentos importantes, sellos y libros de coleccionista, joyas, tarjetas, tebeos... O bien artículos de ferretería, como tornillos, clavos, pernos; medicamentos, apósitos y otro material de primeros auxilios. 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad y en la de los demás. a) Instrucciones de seguridad Instalación y conexión:  Este aparato ha sido previsto exclusivamente para uso doméstico. Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos, cerrados y a buena temperatura, tal como las cocinas u otras habitaciones que respondan a esas características. 23  Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el aparato está en perfecto estado, especialmente que no hayan sufrido ningún daño el enchufe y el cable. Si tuviera cualquier duda, diríjase al servicio posventa de su vendedor.  Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión eléctrica coincide con la indicada en la placa del aparato.  No se recomienda emplear adaptadores y/o alargadores. Si fueran indispensables, emplee siempre adaptadores y alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.  El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo a un temporizador externo, ni con un mando a distancia.  Antes de utilizar este aparato, sitúelo sobre una superficie seca, lisa y estable.  Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.  Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este aparato. Durante su funcionamiento:  Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas cuyas capacidades física, sensorial o mental estén mermadas, ni por personas sin experiencia o conocimientos suficientes (incluidos los niños), salvo que cuenten con una persona responsable de su seguridad que les vigile, o que les haya impartido las instrucciones previas respecto al uso de este aparato.  Pueden utilizar este aparato los niños que tengan 8 años o más, a condición de que estén vigilados o hayan recibido las instrucciones para utilizar este aparato en condiciones de plena seguridad, y que comprendan los peligros que supone hacerlo. 24  Para no quemarse, no toque jamás la barra de soldar mientras el aparato esté en marcha.  No coloque el aparato sobre, ni cerca de superficies calientes (estufa, cocina, placa de cocina, horno caliente, horno microondas, etc.)  No deje el aparato encendido, pues puede suponer una fuente de peligro.  No desenchufe nunca el aparato si está calentándose.  No tire nunca del cable. Desenchufe el aparato sujetando el enchufe.  Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser peligroso y causar lesiones. Conservación y limpieza:  Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el cable está desenchufado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que se enfríe.  No se puede reemplazar el cable. Si el cable estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este producto cuenta con la garantía de su distribuidor. Para más información, consulte las condiciones de garantía que le haya entregado éste.  Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja en ningún caso la base del aparato en agua ni en cualquier otro líquido.  No emplee productos químicos, ni un estropajo metálico, ni productos limpiadores abrasivos para limpiar el aparato por fuera. Podría deteriorarse.  Los niños no deben limpiar ni realizar conservación del aparato sin estar vigilados. 25 tareas de Utilización inadecuada:  Utilice este aparato únicamente para los fines descritos en este manual.  El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de utilizaciones no adecuadas.  Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico en viviendas privadas. La utilización de este producto en locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el fabricante.  El funcionamiento de esta envasadora al vacío solo está garantizado si se usan las bolsas del fabricante. Utilice exclusivamente bolsas Brandt. b) Datos técnicos Modelo Corriente eléctrica Consumo Capacidad Dimensiones Peso neto c) SOU-110V 220-240 V ~ 50 Hz 110 W 9 L/min 357 x 148 x 86,6 mm 1,4 kg Conservación del medio ambiente Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos. Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la tienda donde adquirió el producto. 26 2) PREPARACIÓN DE SU APARATO a) Descripción de la envasadora al vacío 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. b) Piloto luminoso de soldadura Botón Sellar Tecla STOP Piloto luminoso de aspiración Tecla Vaciar + Sellar Botones de bloqueo Bomba Barra de soldadura Antes de usarlo por primera vez Lave los elementos. Consulte la sección 4 – Conservación y limpieza. 3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO a) Instrucciones de uso 1. Envasado al vacío 1. Para envasar al vacío, coloque los elementos que desea conservar en el interior de la bolsa. 2. Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa. Asegúrese de que no haya ninguna ondulación ni arruga en dicho extremo. 3. La bolsa debe estar lo más plana posible cerca de la barra de sellado y no debe haber ningún pliegue. (Diagrama 1) 4. Cierre la tapa y apriete con fuerza a ambos lados (donde están marcadas dos líneas). Pulse hasta que oiga dos clics. (Diagrama 2) 5. Pulse en «vaciar+sellar». En primer lugar se extraerá el aire de la bolsa (Piloto «vaciar+sellar) y a continuación se cerrará la bolsa (Piloto «sellar»). 6. Una vez sellada la bolsa, pulse los dos botones de bloqueo del aparato. (Diagrama 3) 27 Si desea controlar usted mismo la creación del vacío en la bolsa, puede interrumpirla en cualquier momento pulsando la tecla STOP. 2. Abrir una bolsa sellada Corte el extremo de la bolsa con unas tijeras. b) Recomendaciones de uso 1. No meta demasiadas cosas dentro de la bolsa: Deje suficiente longitud de bolsa vacía en el extremo abierto para poder colocarla sobre la placa de aspiración. 2. No moje el extremo abierto de la bolsa: Las bolsas húmedas pueden ser difíciles de sellar. 3. Limpie el extremo abierto de la bolsa antes de cerrarla. Compruebe que no ha dejado nada en la parte superior y que no hay impurezas. La bolsa no puede estar arrugada. Estos factores pueden impedir que la bolsa se cierre herméticamente. 4. No deje demasiado aire en el interior de la bolsa. Apriete la bolsa para eliminar el exceso de aire. demasiado aire se sobrecarga la bomba y puede producirse una insuficiencia de potencia del motor, por lo que el aparato no podría evacuar todo el aire de la bolsa. 5. No envase objetos cortantes, como espinas de pescado o conchas duras. Los elementos cortantes pueden romper la bolsa. 6. Llene los 2/3 de una bolsa de agua. Ciérrela sin retirar el aire (toque «sellar»). Congele la bolsa. Esto le permitirá obtener bloques de hielo gracias a su envasadora al vacío. 7. Se recomienda no sellar más de una bolsa por minuto para que el aparato repose. 8. Si la bolsa no está lo suficientemente vacía el proceso de evacuación se detendrá automáticamente al cabo de 30 segundos. En ese caso, consulte el capítulo 8: Solución de problemas. c) Rollos de bolsas Puede comprar por separado rollos de bolsas Brandt de diferentes tamaños. Para hacerse sus bolsas usted mismo, siga las instrucciones siguientes. 1. Desenrolle el rollo y coloque uno de sus extremos encima de la banda negra de goma. Cierre la tapa. (Consulte el diagrama 1). 2. Apriete sobre el frente haciendo fuerza sobre los dos lados con las dos manos hasta que oiga dos clics. (Consulte el diagrama 2). 3. Pulse el botón de sellar de la envasadora y se iluminará el piloto rojo. 4. Cuando se apague el piloto LED la bolsa estará sellada. 28 5. Pulse los dos botones de bloqueo (consulte el diagrama 3) para liberar el rollo. 6. Extraiga el rodillo y córtelo a la longitud que desee. El funcionamiento de esta envasadora al vacío solo está garantizado si se usan las bolsas del fabricante. 4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO a) Limpieza de la envasadora al vacío  Lávese las manos antes de limpiar la máquina y sus accesorios.  Compruebe que la máquina está desenchufada antes de limpiarla.  Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño humedecido (sin detergente) antes y después de su uso.  No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiarlo.  No sumerja el aparato en agua para limpiarlo. Compruebe que la máquina está desenchufada antes de limpiarla. Si se vierte accidentalmente cualquier líquido sobre cualquier parte del aparato, no lo enchufe y no trate de volver a utilizarlo. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado o con el distribuidor. b) Almacenamiento de su envasadora al vacío Guarde su aparato en posición horizontal en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Para alargar la vida útil de las juntas le recomendamos que no cierre la tapa si la máquina no está funcionando. 5) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para ponerse en contacto con nosotros: La máquina no funciona Asegúrese de que la máquina está bien enchufada. Compruebe la toma de corriente enchufando en ella otro aparato. Compruebe que el cable y el enchufe no están dañados. Si lo están, no enchufe el aparato. La máquina no hace el vacío completo dentro de las bolsas Debe introducir completamente el extremo abierto de la bolsa en la cámara de vacío. Compruebe que no hay impurezas en la barra de sellado ni en las juntas. Si las hay, límpielas y vuelva a colocar los elementos en la posición correcta. Puede que la bolsa esté agujereada. Para comprobarlo, selle la bolsa con un poco de aire en su interior, sumerja la bolsa en agua y apriétela. Si aparecen burbujas hay una fuga. Vuelva a sellarla o utilice otra bolsa. Las bolsas no se han sellado correctamente Se puede deber a un exceso de calentamiento de la barra de sellado o a que la bolsa se ha derretido. Abra la tapa y deje que se enfríe la barra de sellado durante unos minutos. La bolsa no mantiene el vacío una vez sellada Puede deberse a una fuga provocada por arrugas o por la presencia de migas, grasas o líquidos. Abra la bolsa, limpie la parte superior y retire toda materia extraña de la barra de sellado antes de proceder a sellarla de nuevo. BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia) 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brandt SOU-110V Manual de usuario

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Manual de usuario