Whirlpool CI 6V E9 (W) R /HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
ES
COCINA
CI 6V E9 R /HA
Sumario
Instalac ión, 41-42
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripcn del aparato, 43
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla
Puesta en funcionamiento y uso, 44-48
Programar el reloj
Programar el contador de minutos
Uso del horno
Programas de cocción
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en horno
Uso de la encimera de vitrocerámica, 49
Encender y apagar las zonas de cocción
Las zonas de cocción
Precauciones y consejos, 50
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 51
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Limpiar la encimera de vitrocerámica
Asistencia, 52
Manual de instrucciones
Français, 27English,14
GB FR
ÐÓÑÑÊÈÉ, 1
ES
Espanol, 40 Portuges, 53
RS
PT
ES
41
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Colocacn y nivelacn
Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de
pared, este último deberá mantener una distancia
mínima del plano de
cocción de 420 mm.
Si los armarios son de
material inflamable,
dicha distancia debe
ser de 700 mm. (ver la
figura );
no coloque cortinas
detrás de la cocina ni a
menos de 200 mm. de
sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas,
en los ángulos de la base de
la cocina (ver la figura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexn eléctrica
Montaje del cable de alimentacn
Apertura del panel de bornes:
Utilizando un destornillador haga palanca sobre
las lengüetas laterales de la tapa del panel de
bornes;
Tire y abra la tapa
del panel de bornes.
Para la instalación del cable realice las siguientes
operaciones:
afloje el tornillo de la mordaza de terminal de
cable y los tornillos de los contactos
Los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 230V monofásica (ver la
figura).
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
para realizar las conexiones eléctricas de las
figuras, utilice los dos conectores puente alojados
dentro de la caja (ver la figura - referencia "P")
N
L2
L1
L3
P
Instalación
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*
Presente sólo en algunos modelos.
42
ES
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
Conexn eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda
a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que supere
en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
*
Presente sólo en algunos modelos.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del
Horno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volumen
litros 56
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos
ancho 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 8,5 cm.
Tensión y
frecuencia de
alimentación
ver placa de características
Encimera de
cerámica
Delantera
izquierda
Posterior
izquierda
Posterior derecha
Delantera derecha
Absorción de las
encimeras de
cerámicax
1700W
1200W
2200W
1200W
6300W
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos. Norma EN
50304
Consumo de energía por
convección Natural función de
calentamiento: Tradicional
Consumo de energía para
funcionamiento Clase por
convección Forzada - función de
calentamiento: Asados.
Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones - 89/336/CEE del
03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones -93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones - 2002/96/EC.
ES
43
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
*
Presente sólo en algunos modelos.
Mando de las
PLACAS ELÉCTRICAS
de la encimera
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
TERMOSTATO/
FIJACIÓN
DE TIEMPOS
PANTALLA
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Piloto de
FUNCIONAMIENTO PLACA
Botón
LUZ
Display
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono
RELOJ
Cifras TEMPERATURA
y TIEMPOS
Icono de
DURACIÓN
Icono CONTADOR
de MINUTOS
Indicador de
Precalentamiento
Panel de control
Nivel PARRILLA
Nivel GRASERA
GUÍAS de deslizamiento
de las bandejas
posición 3
posición 2
posición 1
Encimera de
vitrocerámica
Pata de regulación
Pata de regulación
posición 5
posición 4
44
ES
Puesta en funcionamiento
y uso
Programar el reloj
Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y los dos primeros números
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
"+" y "-" para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
hasta que
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y
"-" para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el contador de minutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en la
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y
"-" para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
Uso del horno
Antes del uso, no olvide quitar las películas de
plástico colocadas a los lados del aparato.
La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora como mínimo, con
el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
y se escucha una señal
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición "0".
5. Es posible modificar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, cuando se
interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del
horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
En los programas ASADOS y BARBACOAS no
está previsto el precalentamiento.
No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Cuando el horno está apagado, se puede encender
la bombilla en cualquier momento, presionando el
botón LUZ.
ES
45
Programas de coccn
Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede regular manualmente eligiendo un valor entre
40°C y 250°C.
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace
circular el aire a temperatura ambiente alrededor de
la comida. Es aconsejable para la descongelación
de cualquier tipo de alimento, pero en particular
para alimentos delicados que no deben recibir calor,
por ejemplo: tortas heladas, postres o pasteles con
crema, pasteles de fruta. El tiempo de
descongelación se reduce aproximadamente a la
mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es
posible reducir los tiempos utilizando la función
"multicocción" y seleccionando una temperatura de
8100°C.
! Un producto descongelado debe consumirse
rápidamente. No volver a congelar nunca un
alimento descongelado. Una vez finalizada la
descongelación, quite el alimento del horno y
colóquelo en el frigorífico hasta que se decida
cocinarlo o consumirlo en breve plazo.
Programa LEUDADO
Leudado de las masas con levadura natural
(bollería, pan, torta de azúcar, croissant, etc.)
Coloque en el horno cuando está frío.
Temperatura (40ºC), no puede modificarse.
Programa BOLLERÍA
Ideal para pastelería (a base de levadura natural)
Coloque en el horno cuando esté caliente. Si se
desea cocinar una pizza, se aconseja llevar la
temperatura a 220ºC.
Programa TARTAS
Ideal para tartas dulces o saladas (hojaldre o
pastaflora) Permite una cocción perfecta a fuego
directo en la base y un dorado adecuado de la
decoración. Coloque en el horno cuando esté
caliente.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno,
el aire cocina y dora la comida de modo uniforme.
Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles
simultáneamente.
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo
nivel:
Programa ASADOS
Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa ASADOR ROTATIVO
La función es óptima para las cocciones con el
asador rotativo. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
Programa BARBACOA
La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los
iconos
;
Una vez que el programa ha comenzado, si se abre
la puerta, el asador rotativo se detiene.
Programar la coccn
La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
46
ES
Programar la duracn de la coccn
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en la
PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
"+" y "-" para regular el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón
para confirmar
las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
hasta que centelleen
el icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
"+" y "-" para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
hasta que
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y
"-" para regular los minutos;
6. presione nuevamente el botón
para confirmar
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de la
cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos prácticos para cocinar
En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
En las cocciones ASADOR ROTATIVO,
BARBACOAS y ASADOS, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja fijar la temperatura en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
ES
47
Tabla de coccn
COMIDAS EJEMPLOS
FUNCIÓN
TEMPERATURA SOPORTE
Tartas saladas y pasteles
(hojaldre o pasta frola)
Quiche lorraine, tarta de puerros, etc.
Tartas 220 °C Tortera sobre grasera
Pizzas altas con masa de pan
(o congeladas)
Pizzas, hogazas
Bollería 220 °C Sobre grasera
Pizzas (otro tipo de masa)
Tartas
220 °C Tortera sobre grasera
Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.
postres
(o multinivel)
160 °C Tortera sobre grasera
Tortas rústicas
Tortas rústicas de queso, pastel de
salmón
postres
(o multinivel)
200 °C Sobre grasera
Tarrinas
Tarrinas de pescado, carne, verdura,
paté, etc.
Tradicional 160 °C
Molde de tarrina en grasera (baño
María con agua caliente)
Cazuela
Pasteles de hígado de ave, puré de
salmón, huevo a cocotte, etc.
Tradicional 160 °C
Cazuela sobre grasera (baño María
con agua caliente)
Soufflé
Soufflé de queso, de verduras, de
pescado, etc.
Multinivel 200 °C Tortera sobre grasera
PRIMEROS
Comidas para gratinar
Ostras rellenas, toast, etc.
Grill
250 °C
Sobre parrilla o bandeja sobre
parrilla
Alimentos gratinados
Patatas gratinadas, sopa parmentier,
lasañas, etc.)
gratinado
(o asados)
200-210 °C Bandeja sobre grasera
Verduras rellenas
Patatas, tomates, calabacines, repollos,
etc.
Multinivel 200 °C
Sobre grasera o tortera sobre
grasera
Verduras asadas en cocotte
Lechuga, zanahorias al azafrán,
escorzonera, etc.
Tradicional 200 °C Cocotte sobre grasera
Flan
Flan de hongos, buñuelos de verdura,
etc.
Tradicional 160 °C
Cazuela o tortera sobre grasera
(baño María con agua caliente)
Tarrinas Tarrinas de verdura Tradicional 160 °C
Tortera sobre grasera (baño María
con agua caliente)
Soufflé Soufflé de espárragos, de tomate, etc.
Multinivel 200 °C Tortera sobre grasera
Alimentos empanados Pastel de verduras, etc. Multinivel 200 °C Sobre grasera
Papillote Trufas, etc. Multinivel 200 °C Papillote sobre grasera
LEGUMBRES
Arroz Pilaf Tradicional 180 °C Bandeja sobre placa
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTE
Volatili arrostoAves asadas Pollo, pato, gallitos, can Asados. 200 °C Ave sobre parrilla
Aves al spiedo Pollo, gallito Asador rotativo 250 °C Soporte para asador automático
Asados
Asado de cerdo, de ternero, de pavo,
roast-beef, cuarto trasero de cordero,
cuarto trasero de cabrito, carne rellena
de ternero.
Asados. 200 °C Carne a la parrilla
Grandes trozos asados
Pernil entero asado, capón o pavo
grande, etc.
Multinivel
180 °C(a la tercera parte de la
cocción bajar a 160 °C)
Carne en grasera, bañar a intervalos
regulares con el líquido de la
cocción
Sauté de carne en cocottee
comidas tradicionales
Vaca bourguignon, conejo a la cazadora,
sauté de ternero Marengo, guiso de
cordero, pollo a la vasca, etc. Backenhof,
tarrinas, etc.
Tradicional 190 °C Cocotte sobre grasera
Asados
Bistecas, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo
Grill
270 °C
En grill (nivel en función del
espesor)
Carnes empanadas
Filete de vaca Wellington, pernil
empanado, etc.
Multinivel 200 °C
Sobre grasera (para piezas grandes
bajar a 160 °C después de la cocción
de la pasta)
LAS CARNES
Comidas a la sal
Aves a la sal, etc.
Multinivel 240 °C
Carne sobre grasera o bandeja
sobre grasera
Pescados asados o al spiedo
Lubina, caballa, sardina, salmonete, atún,
etc.
Grill 250 °C
En parilla (nivel en función del
espesor)
Pescados enteros ( rellenos) Dorada, carpa, etc. Multinivel 200 °C Sobre grasera
Filetes de pescado (con
agregado de vino u otro
líquido)
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc. Tradicional 200 °C Sobre grasera
Papillote
Lenguados, limanda, conchas de saint
jacques, etc.
Multinivel 200 °C Sobre grasera
Pescados envueltos (hojaldre
o pasta frola)
Salmón, brochetas, etc.
Multinivel 200 °C Sobre grasera
Pescado gratinado
Merluza a la provenzal gratinada, etc.
gratinado (o asado)
(grill para dorado)
200-210 °C
260 °C
Bandeja sobre grasera (o parrilla
para dorado al grill)
Soufflé Conchas de saint jacques, etc. Multinivel 200 °C Tortera sobre grasera
LOS PESCADOS
Pescados a la sal
Lubina, carpa, etc.
Multinivel 240 °C
Pescado sobre grasera o bandeja
sobre grasera
48
ES
Tabla de coccn
COMIDAS EJEMPLOS
FUNCN
TEMPERATURA SOPORTES
Biscochos (sin levadura)
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya,
bizcochos arrollados, Brownie,
pasteles (multinivel)
200 °C Tortera sobre grasera
Plum-cake y cuatro cuartos
(con levadura química)
Plum-cake de fruta, pasteles variados,
cuatro cuartos, etc.
pasteles (multinivel)
160 °C Tortera sobre grasera
Tartas de fruta (hojaldre o pasta
frola, con o sin flan)
Tartas de manzanas, de ciruelas, de peras,
etc.
Tartas 220 °C Tortera sobre grasera
Tortas de queso blanco
Tartas 200 °C Tortera sobre grasera
Bollería de masa leudada
Bollos de azúcar, bollería a la fruta
Bollería 180 °C Tortera sobre grasera
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas,
etc.)
Tartas 180 °C
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Pasteles (hojaldre o pasta frola)
Pasteles de peras, etc.
Tartas
220 °C Tortera sobre grasera
Petisús
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris
brest, saint honoré, etc.
190 °C Sobre grasera
hojaldre
Tortas rústicas, pasteles, pasteles rellenos
de manzana, etc.
Pasteles (multinivel)
200 °C Sobre grasera
Pequeños pasteles (levadura
natural)
Croissant, tartas de azúcar, bollos vacíos,
pequeños savarin, etc.
Bollería 180 °C Sobre grasera
PASTELEA
Pasteles (levadura natural)
Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...
Bollería 160 °C
Sobre grasera o tortera sobre
grasera
Pasta de bizcochos
Bizcochos en pirotines, bizcochos a la
cuchara, etc.
Pasteles (multinivel)
180 °C Sobre grasera
Pasta sablée
Pasta frolla, bizcochos spritz, bizcochos
secos, etc.
Pasteles (multinivel)
200 °C Sobre grasera
Hojaldre
Pasteles de hojaldre de diferentes tipos,
etc.
Pasteles (multinivel)
200 °C Sobre grasera
Amaretis, bolitas de coco
Amaretis de nuez de coco o de almendras
Pasteles (multinivel)
180 °C Sobre grasera
Pasta leudada
Mini-bollos, mini-croissant, etc.
Bollería 180 °C Sobre grasera
Merengues blancos
Merengue blanco ( o
multinivel)
70 °C Sobre grasera
PASTELES
Merengues tostados
Merengue dorado ( o
multinivel)
110 °C Sobre grasera
Pudding
Pudding a base de pan o croissant,
pudding de arroz
Pasteles (multinivel)
190 °C Tortera sobre grasera
Cremas y flanes, postres de
sémola
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
chocolate, etc.
Pasteles (multinivel)
160 °C
Moldes o cazuela sobre grasera
(baño María sobre grasera)
Postres de arroz
Arroz a la condé, riso emperatriz, etc.
Pasteles (multinivel)
180 °C Tortera sobre grasera
POSTRES
Soufflé Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc.
Pasteles (multinivel)
200 °C Tortera sobre grasera
Fruta rellena o en papillote
Manzanas al horno, horno
Multinivel 200 °C
Tortera o papillote sobre
grasera
FRUTA
Gratin de fruta (con samban)
Gratin de fruta fresca
Grill 250 °C Bandeja sobre parrilla
COMIDAS EJEMPLOS
FUNCN
TEMPERATURA SOPORTE
Yogurt Tradicional 50 °C cazuela sobre grasera
Alimentos secos
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
lonchas, etc.
Multinivel 60 °C sobre rejilla
Esterilización
Frasco de fruta en almíbar, etc.
Esterilización
(o multinivel)
130 °C Frascos sobre grasera
Calentar comidas
Platos precocidos (en casa o de
producción industrial)
Calentar comidas
(o multinivel)
140 °C Bandeja sobre grasera
VARIOS
Pan casero
Multinivel
250 °C durante 10 minutos
210 °C hasta el final de la cocción
sobre grasera
ES
49
Uso de la encimera de
vitrocerámica
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el
aparato, se recomienda eliminarlas con un producto
específico para el mantenimiento, no abrasivo.
Durante las primeras horas de funcionamiento, es
posible advertir un olor a goma que pronto
desaparecerá.
Encender y apagar las zonas de coccn
Para encender una zona de cocción gire en sentido
horario el mando correspondiente.
Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario
hasta el "0".
El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido
señala que, como mínimo, una placa de la encimera
está funcionando.
Las zonas de coccn
La encimera posee 3 elementos calentadores
radiantes y 1 elemento calentador halógeno. Estos
elementos calentadores se encuentran debajo de la
superficie de la encimera (zonas que se vuelven
rojas durante el funcionamiento):
A. Elementos calentadores
radiantes
B. Elemento calentador
halógeno
C. Luces que indican si la
temperatura de los
elementos calentadores correspondientes supera los
60ºC, aún si la zona de la encimera ha sido
apagada.
Descripción de las zonas de cocción
Los elementos calentadores radiantes están
constituidos por elementos calentadores circulares
que se vuelven rojos después de 10-20 segundos
del encendido.
Los elementos calentadores halógenos están
constituidos por elementos calentadores circulares
que garantizan una distribución uniforme de la
temperatura además de las ventajas características
de los elementos calentadores halógenos.
Las lámparas halógenas emiten instantáneamente
una gran cantidad de luz y calor cuyas ventajas
prácticas son:
· rápido calentamiento (con respecto a un
quemador a gas)
· rápido enfriamiento
· temperatura uniforme en toda la superficie
(gracias a los elementos calentadores circulares)
Son similares a las otras zonas de cocción, por lo
tanto, son fáciles de usar. Basta consultar las
tablas de cocción contenidas en el manual de uso.
Pos. Placa eléctrica radiante de
cerámica
Placa eléctrica rápida o normal
Placa eléctrica halógena
de cerámica
Placa eléctrica
automática
0
Off Off
1
Para la cocción de pescado
Para derretir mantequilla o
chocolate
2
Para la cocción de patatas (al
vapor), sopas, garbanzos y frijoles
Para calentar líquidos
3
Para la cocción prolongada de
grandes cantidades de comidas,
sopas de verduras
4
Para asados (media cocción)
Para salsas (incluidas las
salsas espesas)
5
Para asados (bien cocidos)
6
Para soasar o para la ebullición
rápida
Para la cocción en el
momento de la ebullición
7
8
Para asados
9
10
Para estofados
11
12
Para freír
Consejos prácticos para el uso de la encimera
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a
la zona calentadora;
utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible;
controle que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a
las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas
como la encimera durarán más tiempo;
evite utilizar las mismas ollas usadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo
de la olla que, en consecuencia, pierde
adherencia;
nunca deje una zona de cocción encendida sin
una olla porque podría dañarse.
AB
C
50
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las
normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
Estas instrucciones son válidas sólo para los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características del aparato.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o
húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 -
subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elemen
tos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del aparato.
N
o obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
No apoye ollas inestables o deformadas sobre las placas eléctricas,
para evitar que se vuelquen. Colóquelas sobre la placa de cocción, de
manera tal, que los mangos estén dirigidos hacia el interior para evitar
choques accidentales.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato
mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito
o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos
estén en la posición o.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable
sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado
primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
La encimera de vitrocerámica es resistente a los choques mecánicos,
no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es
golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si
esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de
alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para
evitar sacudidas eléctricas.
No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece
bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que
se han apagado.
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida
distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio
o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular
cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se
dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un
grave daño a la encimera.
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.)
sobre la encimera porque pueden calentarse.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto,
salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su
seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No mire directamente las lámparas halógenas
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las precauciones
necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
Eliminacn
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera
que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso
se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación
de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la
tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la
reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las
opciones de planificación de los programas, en particular, la "cocción
retrasada" (ver Programas), permite organizarse en tal sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO,
BARBACOAS y ASADOS con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran
bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
ES
51
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
La limpieza del panel de control se debe realizar
con una esponja no abrasiva o con un paño
suave.
Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en
contacto con agua muy calcárea o con productos
de limpieza que contengan fósforo, puede
mancharse. Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar con cuidado.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno
hasta que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminacn
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la red
eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (ver la figura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una
análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W,
casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
Limpiar la encimera de vitrocerámica
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos,
quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la superficie.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar
la encimera con una esponja húmeda, secándola
luego con un papel absorbente para cocina.
Si la
encimera está particularmente sucia, refriéguela
con un producto específico para la limpieza de las
superficies de vitrocerámica, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice la raedera especial (no
suministrada con el aparato). Intervenga lo antes
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para
evitar que los
residuos formen costras. Se pueden
obtener excelentes resultados usando una esponja
con hilos de acero inoxidable especial para
encimeras de vitrocerámica, empapada en agua y
jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico
o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera,
mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia,
la encimera se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este
producto protege la superficie en caso de
escurrimientos durante la cocción. Se recomienda
realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente:
en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse durante la
siguiente cocción.
Producto de limpieza Lungares de venta
Rasqueta Hojas de
recambio
Bricolage en Grandes
superficies, Ferreterias,
Drogueriás
Clean, Vitroceramic, Sidol
Inox
Grandes superficies,
Supermercados,
Drogueriás
SWISSCLEANER Kuhn-Rikon Española
52
ES
Asistencia
Atencn:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
68
PT
12/2008 - 195073294.00
XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones COCINA ES RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Sumario Instalación, 41-42 Colocación y nivelación Conexión eléctrica Datos técnicos Descripción del aparato, 43 Vista de conjunto Panel de control Pantalla Puesta en funcionamiento y uso, 44-48 CI 6V E9 R /HA Programar el reloj Programar el contador de minutos Uso del horno Programas de cocción Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en horno Uso de la encimera de vitrocerámica, 49 Encender y apagar las zonas de cocción Las zonas de cocción Precauciones y consejos, 50 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Mantenimiento y cuidados, 51 Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Limpiar la encimera de vitrocerámica Asistencia, 52 Instalación Las patas* se encastran en la base de la cocina.  Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.  Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.  La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.  Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Colocación y nivelación  Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Apertura del panel de bornes: • Utilizando un destornillador haga palanca sobre las lengüetas laterales de la tapa del panel de bornes; • Tire y abra la tapa del panel de bornes.  Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura). 2 4 • para realizar las conexiones eléctricas de las figuras, utilice los dos conectores puente alojados dentro de la caja (ver la figura - referencia "P") P N Nivelación 1 420 mm. 230V 1N~ H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364 N L 3 Min. Para la instalación del cable realice las siguientes operaciones: • afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos  Los conectores puente están preparados por la Fábrica para la conexión a 230V monofásica (ver la figura). 5 Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm del aparato; • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm. HOOD Si los armarios son de Min. 600 mm. material inflamable, dicha distancia debe ser de 700 mm. (ver la figura ); • no coloque cortinas detrás de la cocina ni a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. L1 L2 L3 * Presente sólo en algunos modelos. 41 ES 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 ES 1 3 5  Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. 2 4  El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1  El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados.  La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. 1 3 5 2 4 • fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa. Conexión eléctrica Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; * Presente sólo en algunos modelos. 42 • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del 32x43,5x40 cm Horno HxLxP Volumen litros 56 Dimensiones ancho 42 cm. útiles del cajón profundidad 44 cm. calientaplatos altura 8,5 cm. Tensión y frecuencia de ver placa de características alimentación Encimera de cerámica Delantera izquierda 1700W Posterior 1200W izquierda 2200W Posterior derecha 1200W Delantera derecha Absorción de las encimeras de 6300W cerámica Máx Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural función de ENERGY LABEL calentamiento: Tradicional Consumo de energía para funcionamiento Clase por convección Forzada - función de calentamiento: Asados. Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones -93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones - 2002/96/EC. Descripción del aparato Vista de conjunto ES Encimera de vitrocerámica GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Panel de control Nivel PARRILLA Nivel GRASERA Pata de regulación Pata de regulación Panel de control Mando de PROGRAMAS Mando de TERMOSTATO/ FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando de las PLACAS ELÉCTRICAS de la encimera PANTALLA Piloto de FUNCIONAMIENTO PLACA Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS Botón LUZ Display Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS Indicador de Precalentamiento Icono RELOJ Icono CONTADOR de MINUTOS Icono de DURACIÓN Icono de FIN DE COCCIÓN * Presente sólo en algunos modelos. 43 Puesta en funcionamiento y uso ES Programar el reloj  Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y los dos primeros números en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular la hora; 3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la PANTALLA; 4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular los minutos; 5. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas. para confirmar las Programar el contador de minutos  Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en la PANTALLA; 2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular los minutos; 3. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora. Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO. 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos. 4. Durante la cocción es posible: - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; - programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción); - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0". 5. Es posible modificar la duración de la cocción (ver programas de cocción). 6. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.  En los programas ASADOS y BARBACOAS no está previsto el precalentamiento.  No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.  Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Uso del horno  Antes del uso, no olvide quitar las películas de plástico colocadas a los lados del aparato.  La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora como mínimo, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de precalentamiento se iluminará. 44 Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno.  Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno Cuando el horno está apagado, se puede encender la bombilla en cualquier momento, presionando el botón LUZ. Programas de cocción  Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. Programa DESCONGELACIÓN El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres o pasteles con crema, pasteles de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible reducir los tiempos utilizando la función "multicocción" y seleccionando una temperatura de 80° 100°C. ! Un producto descongelado debe consumirse rápidamente. No volver a congelar nunca un alimento descongelado. Una vez finalizada la descongelación, quite el alimento del horno y colóquelo en el frigorífico hasta que se decida cocinarlo o consumirlo en breve plazo. Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel: Programa ASADOS Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa ASADOR ROTATIVO La función es óptima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa BARBACOA La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada. Asador rotativo Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del siguiente modo: Programa LEUDADO Leudado de las masas con levadura natural (bollería, pan, torta de azúcar, croissant, etc.) Coloque en el horno cuando está frío. Temperatura (40ºC), no puede modificarse. Programa BOLLERÍA Ideal para pastelería (a base de levadura natural) Coloque en el horno cuando esté caliente. Si se desea cocinar una pizza, se aconseja llevar la temperatura a 220ºC. Programa TARTAS Ideal para tartas dulces o saladas (hojaldre o pastaflora) Permite una cocción perfecta a fuego directo en la base y un dorado adecuado de la decoración. Coloque en el horno cuando esté caliente. Programa MULTINIVEL Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador rotativo seleccionando los iconos ;  Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador rotativo se detiene. Programar la cocción  La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. 45 ES ES Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular el tiempo deseado; para confirmar 3. presione nuevamente el botón las operaciones realizadas; 4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar el final de una cocción  La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; hasta que centelleen 2. luego presione el botón el icono y las dos cifras en la PANTALLA; 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular la hora; 4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la PANTALLA; 5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular los minutos; 6. presione nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0". 46 Consejos prácticos para cocinar  En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.  En las cocciones ASADOR ROTATIVO, BARBACOAS y ASADOS, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. Tabla de cocción ES COMIDAS PRIMEROS Tartas saladas y pasteles (hojaldre o pasta frola) Pizzas altas con masa de pan (o congeladas) Pizzas (otro tipo de masa) Plum-cake salados Tarrinas Soufflé Comidas para gratinar Alimentos gratinados LEGUMBRES Verduras rellenas Verduras asadas en cocotte SOPORTE Quiche lorraine, tarta de puerros, etc. Tartas 220 °C Tortera sobre grasera Pizzas, hogazas Bollería 220 °C Sobre grasera Tartas postres (o multinivel) postres (o multinivel) 220 °C Tortera sobre grasera 160 °C Tortera sobre grasera Tradicional 160 °C Tradicional 160 °C 200 °C Sobre grasera Molde de tarrina en grasera (baño María con agua caliente) Cazuela sobre grasera (baño María con agua caliente) Multinivel 200 °C Tortera sobre grasera Ostras rellenas, toast, etc. Grill 250 °C Sobre parrilla o bandeja sobre parrilla Patatas gratinadas, sopa parmentier, lasañas, etc.) Patatas, tomates, calabacines, repollos, etc. Lechuga, zanahorias al azafrán, escorzonera, etc. Flan de hongos, buñuelos de verdura, etc. gratinado (o asados) 200-210 °C Bandeja sobre grasera Multinivel 200 °C Sobre grasera o tortera sobre grasera Tradicional 200 °C Tradicional 160 °C Tarrinas Tarrinas de verdura Tradicional 160 °C Soufflé Alimentos empanados Papillote Arroz Soufflé de espárragos, de tomate, etc. Pastel de verduras, etc. Trufas, etc. Pilaf Multinivel Multinivel Multinivel Tradicional 200 °C 200 °C 200 °C 180 °C Cocotte sobre grasera Cazuela o tortera sobre grasera (baño María con agua caliente) Tortera sobre grasera (baño María con agua caliente) Tortera sobre grasera Sobre grasera Papillote sobre grasera Bandeja sobre placa COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTE Volatili arrostoAves asadas Aves al spiedo Pollo, pato, gallitos, capón Pollo, gallito Asado de cerdo, de ternero, de pavo, roast-beef, cuarto trasero de cordero, cuarto trasero de cabrito, carne rellena de ternero. Asados. Asador rotativo 200 °C 250 °C Ave sobre parrilla Soporte para asador automático Asados. 200 °C Carne a la parrilla Multinivel 180 °C(a la tercera parte de la cocción bajar a 160 °C) Carne en grasera, bañar a intervalos regulares con el líquido de la cocción Tradicional 190 °C Cocotte sobre grasera Grill 270 °C Asados LAS CARNES TEMPERATURA Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Tarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc. Pasteles de hígado de ave, puré de salmón, huevo a cocotte, etc. Soufflé de queso, de verduras, de pescado, etc. Cazuela Grandes trozos asados Sauté de carne en cocottee comidas tradicionales Asados LOS PESCADOS FUNCIÓN Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Tortas rústicas Flan EJEMPLOS Pernil entero asado, capón o pavo grande, etc. Vaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté de ternero Marengo, guiso de cordero, pollo a la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc. Bistecas, chuletas, salchichas para asar, brochetas, muslos de pollo Grill 250 °C Multinivel 200 °C En grill (nivel en función del espesor) Sobre grasera (para piezas grandes bajar a 160 °C después de la cocción de la pasta) Carne sobre grasera o bandeja sobre grasera En parilla (nivel en función del espesor) Sobre grasera Tradicional 200 °C Sobre grasera Multinivel 200 °C Sobre grasera Carnes empanadas Filete de vaca Wellington, pernil empanado, etc. Multinivel 200 °C Comidas a la sal Aves a la sal, etc. Multinivel 240 °C Lubina, caballa, sardina, salmonete, atún, Pescados asados o al spiedo etc. Pescados enteros ( rellenos) Dorada, carpa, etc. Filetes de pescado (con agregado de vino u otro Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc. líquido) Lenguados, limanda, conchas de saint Papillote jacques, etc. Pescados envueltos (hojaldre Salmón, brochetas, etc. o pasta frola) Multinivel 200 °C Sobre grasera Conchas de saint jacques, etc. gratinado (o asado) (grill para dorado) Multinivel 200-210 °C 260 °C 200 °C Lubina, carpa, etc. Multinivel 240 °C Bandeja sobre grasera (o parrilla para dorado al grill) Tortera sobre grasera Pescado sobre grasera o bandeja sobre grasera Pescado gratinado Merluza a la provenzal gratinada, etc. Soufflé Pescados a la sal 47 Tabla de cocción COMIDAS EJEMPLOS Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Brownie, Plum-cake y cuatro cuartos Plum-cake de fruta, pasteles variados, (con levadura química) cuatro cuartos, etc. Tartas de fruta (hojaldre o pasta Tartas de manzanas, de ciruelas, de peras, frola, con o sin flan) etc. Tortas de queso blanco Bollería de masa leudada Bollos de azúcar, bollería a la fruta Cocción de bases para tartas Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, (pasta sablée) etc.) Pasteles (hojaldre o pasta frola) Pasteles de peras, etc. Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris Petisús brest, saint honoré, etc. Tortas rústicas, pasteles, pasteles rellenos hojaldre de manzana, etc. Pequeños pasteles (levadura Croissant, tartas de azúcar, bollos vacíos, natural) pequeños savarin, etc. PASTELERÍA Biscochos (sin levadura) Pasteles (levadura natural) Pasta de bizcochos PASTELES Pasta sablée Hojaldre Amaretis, bolitas de coco Pasta leudada Bizcochos en pirotines, bizcochos a la cuchara, etc. Pasta frolla, bizcochos spritz, bizcochos secos, etc. Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc. Amaretis de nuez de coco o de almendras Mini-bollos, mini-croissant, etc. FRUTA POSTRES Merengues tostados Cremas y flanes, postres de sémola Postres de arroz Soufflé Pudding a base de pan o croissant, pudding de arroz Flan de vainilla, crema quemada, flan de chocolate, etc. Arroz a la condé, riso emperatriz, etc. Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc. Fruta rellena o en papillote Gratin de fruta (con sambayón) Pudding COMIDAS 48 TEMPERATURA SOPORTES 200 °C Tortera sobre grasera pasteles (multinivel) 160 °C Tortera sobre grasera Tartas 220 °C Tortera sobre grasera Tartas Bollería 200 °C 180 °C Tartas 180 °C Tartas 220 °C Tortera sobre grasera Tortera sobre grasera Tortera sobre grasera (alubias secas en pasta) Tortera sobre grasera 190 °C Sobre grasera Pasteles (multinivel) 200 °C Sobre grasera Bollería 180 °C Sobre grasera Bollería 160 °C Sobre grasera o tortera sobre grasera Pasteles (multinivel) 180 °C Sobre grasera Pasteles (multinivel) 200 °C Sobre grasera Pasteles (multinivel) 200 °C Sobre grasera Pasteles (multinivel) Bollería Merengue blanco ( o multinivel) Merengue dorado ( o multinivel) 180 °C 180 °C Sobre grasera Sobre grasera 70 °C Sobre grasera 110 °C Sobre grasera Pasteles (multinivel) 190 °C Tortera sobre grasera Moldes o cazuela sobre grasera (baño María sobre grasera) Tortera sobre grasera Tortera sobre grasera Pasteles (multinivel) 160 °C Pasteles (multinivel) Pasteles (multinivel) 180 °C 200 °C Manzanas al horno, horno Multinivel 200 °C Tortera o papillote sobre grasera Gratin de fruta fresca Grill 250 °C Bandeja sobre parrilla EJEMPLOS Yogurt Alimentos secos Hongos, hierbas, fruta o verdura en lonchas, etc. Esterilización Frasco de fruta en almíbar, etc. Calentar comidas Platos precocidos (en casa o de producción industrial) Pan casero FUNCIÓN pasteles (multinivel) Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,... Merengues blancos VARIOS ES FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTE Tradicional 50 °C cazuela sobre grasera Multinivel 60 °C sobre rejilla Esterilización (o multinivel) Calentar comidas (o multinivel) Multinivel 130 °C Frascos sobre grasera 140 °C Bandeja sobre grasera 250 °C durante 10 minutos 210 °C hasta el final de la cocción sobre grasera Uso de la encimera de vitrocerámica  La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encender y apagar las zonas de cocción Para encender una zona de cocción gire en sentido horario el mando correspondiente. Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario hasta el "0". El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido señala que, como mínimo, una placa de la encimera está funcionando. Las zonas de cocción Son similares a las otras zonas de cocción, por lo tanto, son fáciles de usar. Basta consultar las tablas de cocción contenidas en el manual de uso. Pos. Placa eléctrica radiante de cerámica Placa eléctrica rápida o normal 0 Off Off 1 Para la cocción de pescado Para derretir mantequilla o chocolate 2 Para la cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos y frijoles Para la cocción prolongada de grandes cantidades de comidas, sopas de verduras Para calentar líquidos 3 4 Para asados (media cocción) 5 Para asados (bien cocidos) Para salsas (incluidas las salsas espesas) 6 Para soasar o para la ebullición rápida 7 8 La encimera posee 3 elementos calentadores radiantes y 1 elemento calentador halógeno. Estos elementos calentadores se encuentran debajo de la superficie de la encimera (zonas que se vuelven rojas durante el funcionamiento): A. Elementos calentadores radiantes A B B. Elemento calentador halógeno C. Luces que indican si la C temperatura de los elementos calentadores correspondientes supera los 60ºC, aún si la zona de la encimera ha sido apagada. Descripción de las zonas de cocción Los elementos calentadores radiantes están constituidos por elementos calentadores circulares que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del encendido. Los elementos calentadores halógenos están constituidos por elementos calentadores circulares que garantizan una distribución uniforme de la temperatura además de las ventajas características de los elementos calentadores halógenos. Las lámparas halógenas emiten instantáneamente una gran cantidad de luz y calor cuyas ventajas prácticas son: · rápido calentamiento (con respecto a un quemador a gas) · rápido enfriamiento · temperatura uniforme en toda la superficie (gracias a los elementos calentadores circulares) Placa eléctrica halógena de cerámica Placa eléctrica automática 9 10 11 12 Para la cocción en el momento de la ebullición Para asados Para estofados Para freír Consejos prácticos para el uso de la encimera • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora; • utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible; • controle que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como la encimera durarán más tiempo; • evite utilizar las mismas ollas usadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia; • nunca deje una zona de cocción encendida sin una olla porque podría dañarse. 49 ES Precauciones y consejos ES  El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características del aparato. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 subclase 1 (empotrado entre dos muebles). • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evitequeelcabledealimentacióneléctricadeotroselectrodomésticos entreencontactoconpartescalientesdelaparato. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • No apoye ollas inestables o deformadas sobre las placas eléctricas, para evitar que se vuelquen. Colóquelas sobre la placa de cocción, de manera tal, que los mangos estén dirigidos hacia el interior para evitar choques accidentales. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición o. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • Lassuperficiesinternasdelcajón(cuandoexiste)puedencalentarse. • La encimera de vitrocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica. • Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. • No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que 50 se han apagado. • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera. • No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No mire directamente las lámparas halógenas • Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reduccióndelacargadeabsorcióndelasempresaseléctricas.Las opciones de planificación de los programas, en particular, la "cocción retrasada"(verProgramas),permiteorganizarseentalsentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO, BARBACOAS y ASADOS con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. Limpiar el aparato Limpiar la encimera de vitrocerámica presión para la limpieza del aparato.  Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie.  No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y • • • • • productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajillas). La limpieza del panel de control se debe realizar con una esponja no abrasiva o con un paño suave. Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto con agua muy calcárea o con productos de limpieza que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vitrocerámica, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice la raedera especial (no suministrada con el aparato). Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vitrocerámica, empapada en agua y jabón. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Producto de limpieza Lungares de venta Rasqueta Hojas de recambio Bricolage en Grandes superficies, Ferreterias, Drogueriás Clean, Vitroceramic, Sidol Inox Grandes superficies, Supermercados, Drogueriás SWISSCLEANER Kuhn-Rikon Española 51 ES Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.  No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El • El • El Esta tipo de anomalía; modelo de la máquina (Mod.) número de serie (S/N) información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de · Piezas y componentes · Mano de obra de los técnicos · Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 52 12/2008 - 195073294.00 XEROX FABRIANO PT 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Whirlpool CI 6V E9 (W) R /HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario