Danby DDR095BDPWDB Guía del usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Guía del usuario
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
19
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este deshumidifi cador en un área que pueda
acumular agua estancada. Si se desarrolla esta
condición, desconecte la fuente de alimentación
antes de entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
infl amables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el fi ltro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este deshumidifi cador en exteriores. No utilice este
deshumidifi cador para aplicaciones comerciales o
industriales.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
20
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
CARACTERISTICAS
Frente
1. Salida de aire
2. Panel de control
3. Manijas (ambos lados)
4. Cubo de agua
Espalda
1. Entrada de aire
2. Salida de drenaje continua
3. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
4. Salida de drenaje de la bomba
5. Cable de alimentación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
UBICACIÓN
Coloque el deshumidifi cador en un piso liso y
nivelado que sea lo sufi cientemente fuerte para
sostener el aparato con un cubo lleno de agua.
Para mantener la efi ciencia, haga funcionar
el aparato en un lugar cerrado. Mantenga las
puertas y ventanas cercanas cerradas.
Mantenga una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) en los laterales y la parte posterior
del aparato y de 40 cm (16 pulgadas) en la
parte superior del aparato para permitir una
circulación adecuada del aire.
La temperatura de funcionamiento ambiente
recomendada está entre 5°C (41°F) y 35°C
(95°F).
No fuerce los rodillos para moverse sobre
alfombras ya que el aparato puede volcarse y
derramar agua.
Siempre que se coloque el aparato en la parte
posterior o lateral, se debe permitir que se
mantenga erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
PANEL DE CONTROL
1. Botón de modo continuo y luz indicadora
Pulse este botón para activar el modo
continuo. Esto ejecutará la función de
deshumidifi cación continuamente. La luz
indicadora se encenderá cuando el modo
continuo esté activo.
2. Botón del temporizador y luz indicadora
Utilice este botón para ajustar la función del
temporizador.
3. Luz indicadora de descongelación
La luz indicadora de descongelación se
ilumina cuando se ha acumulado escarcha
en el interior del aparato. Esto puede indicar
que la temperatura ambiente es demasiado
fría. La función de deshumidifi cación cesará
hasta que se derrita la helada.
4. Luz indicadora de cubo completo
La luz indicadora de cubo completo se
iluminará cuando el cubo esté lleno de
agua. Vacíe el cubo para reanudar el
funcionamiento normal.
5. Pantalla y fl echas arriba y abajo
La pantalla mostrará la humedad ajustada,
la humedad ambiente o la función del
temporizador.
Las fl echas arriba y abajo pueden ajustar
la humedad ajustada o el ajuste del
temporizador.
La humedad se puede ajustar entre 35-85%
en incrementos del 5%. Para un aire más
seco, ajuste la humedad a un número más
bajo. Para el aire del amortiguador, ajuste la
humedad a un número más alto.
La visualización de la humedad ambiental es
precisa dentro de +/- 5%.
1
2 3 4
5
6
7 8 9
10
11
22
6. Botón de encendido
Utilice este botón para encender o apagar el
aparato.
7. Botón de la bomba y luz indicadora
Utilice este botón para activar la bomba
de drenaje. La luz indicadora se iluminará
cuando la bomba esté activa.
8. Botón de deshumidifi cación inteligente y luz
indicadora
Utilice este botón para activar el modo
de deshumidifi cación inteligente. El modo
de deshumidifi cación inteligente ajustará
automáticamente la velocidad de la
humedad y del ventilador en función de
la temperatura ambiente y la humedad.
La luz indicadora se iluminará cuando el
deshumidifi cador inteligente esté activo.
9. Botón del ventilador y luz indicadora
Presione este botón para ajustar la velocidad
del ventilador a baja o alta. Si el indicador
luminoso está apagado, el ventilador está
ajustado a baja velocidad. Si el indicador
luminoso está encendido, el ventilador se
ajusta a alta velocidad.
10. Botón del ventilador y luz indicadora
Presione este botón para ajustar la velocidad
del ventilador a baja o alta. Si el indicador
luminoso está apagado, el ventilador está
ajustado a baja velocidad. Si el indicador
luminoso está encendido, el ventilador se
ajusta a alta velocidad.
11. Botón de modo de ionizador y luz indicadora
Utilice este botón para activar la función del
ionizador. La luz indicadora se iluminará
cuando el ionizador esté activo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
23
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
Función encendido automático
1. Pulse el botón del temporizador hasta que
se ilumine la luz indicadora de encendido
automático.
2. Utilice las fl echas arriba y abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de encender el aparato. Las fl echas hacia
arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30
minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a
incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24
horas.
3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
encienda.
Función de apagado automático
1. Presione el botón del temporizador hasta que se
ilumine el indicador de apagado automático.
2. Utilice las fl echas arriba y abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de encender el aparato. Las fl echas hacia
arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30
minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a
incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24
horas.
3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
apague.
Uso automático de encendido y apagado
simultáneamente
Las funciones de encendido automático y apagado
automático se pueden utilizar al mismo tiempo,
ajustando primero una y luego la otra. Ambas luces
indicadoras se iluminarán y la pantalla contará
hasta que el aparato se apague o se encienda, sea
cual sea la función que haya sido confi gurada en
primer lugar.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aparato indefi nidamente. Los temporizadores
auto on y auto off funcionarán una vez y luego el
aparato volverá a su funcionamiento normal.
Apagando el aparato, presionando el botón por
defecto del mando a distancia o desenchufando el
aparato se borrarán todos los ajustes de memoria,
incluido el temporizador.
FUNCIÓN DEL IONIZADOR
La función del ionizador es una forma de
purifi cación del aire que carga negativamente
el aire. Las partículas de polvo, polen y otras
partículas en el aire no pueden pasar a través
del fi ltro cuando están cargadas negativamente.
Esto asegura que la cantidad máxima de polvo y
suciedad se eliminan del aire. Además, la función
de ionizador ayuda a eliminar los olores no
deseados del aire.
REMOCION DE AGUA
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
1. Cubo de agua
El deshumidifi cador automáticamente recogerá
agua condensada en el cubo de agua. Cuando
el cubo esté lleno, el compresor y el ventilador se
apagarán y la luz indicadora de cubo completo se
encenderá.
Para vaciar el cubo, retírelo suavemente del
aparato apretando ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cubo, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
suelo. El fondo del cubo es desigual y se caerá y
derramará el agua.
Vacíe el cubo y vuelva a colocarlo en el aparato.
El deshumidifi cador no funcionará sin el cubo
instalado.
Nota: Al retirar el cubo, el brazo de la bomba de
drenaje puede caerse. Debe empujar suavemente
hacia arriba de nuevo en la posición correcta antes
de reemplazar el cubo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
24
REMOCION DE AGUA
2. Drenaje Continuo
El agua se puede retirar del aparato usando
el drenaje continuo y una manguera de jardín
estándar (no suministrada).
Retire la cubierta de la salida de drenaje continua
y fi je el extremo roscado hembra de la manguera
de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el
otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o
desagüe del piso.
Asegúrese de que la manguera de jardín no está
doblada y va hacia abajo desde la parte posterior
del aparato. El drenaje continuo sólo se activa por
gravedad, por lo que cualquier curva o movimiento
ascendente en la manguera impedirá que el agua
se drene.
La manguera de jardín debe ser cortada de modo
que no mida más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si la
manguera de drenaje es demasiado larga, el agua
puede no drenarse por completo, lo que puede
provocar que el agua estancada y el moho se
acumulen dentro de la manguera.
REMOCION DE AGUA
3. Drenaje de la bomba
Si el drenaje continuo es inconveniente, el agua
puede ser retirada del aparato usando el drenaje
de la bomba.
Al utilizar la bomba, el aparato primero llenará
el cubo de agua y luego el brazo de la bomba
bombeará agua del cubo a través del drenaje y
hacia fuera de la manguera.
Retire la cubierta de la salida de drenaje de
la bomba y coloque la manguera de desagüe
suministrada. Dirija el otro extremo de la manguera
a un desagüe. Presione el botón de la bomba para
activar la función de la bomba. Cuando el cubo
está lleno, la bomba comenzará a trabajar.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté
doblada, esto puede impedir que el agua se drene
correctamente y sobrecargar la bomba.
No conecte la manguera suministrada junto
con otra manguera. La longitud máxima de la
manguera de drenaje de la bomba no debe ser
mayor de 4,6 m (15 pies). Si la manguera de
drenaje es demasiado larga, el agua puede no
drenarse por completo, lo que puede provocar que
el agua estancada y el moho se acumulen dentro de
la manguera.
Cuando se utiliza el drenaje de la bomba, el
cubo de agua debe vaciarse cada pocos días
para asegurarse de que el agua en el cubo no se
estancan o crecen el moho.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión trasera. Para quitar el fi ltro de aire,
sujete la lengüeta del fi ltro en la parte inferior
de la parrilla y deslícela hacia abajo.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de humedad
ES - Error del sensor de temperatura
P2 - Cubo completo
E3 - Funcionamiento incorrecto del sensor
Eb - El cucharón quitado o no en la posición
correcta
EC - Error del sistema de refrigeración o error del
sensor
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Antes de poner el aparato en servicio durante el
año, haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día para asegurarse de que el
interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar
el crecimiento de moho o moho dentro del aparato.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio y seco.
Guarde el aparato cubierto en un lugar seco.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente de la pared
Fusible fundido o disyuntor
La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
El cubo está lleno o no está en la posición correcta
Insufi ciente deshumidifi cación • El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
Ruido • El ltro de aire está sucio
El cucharón no está en la posición adecuada
• Superfi cie del piso no nivelada
Olores Formación de moho o moho en super cies mojadas internas
Coloque una tableta algicida en el cubo de agua
Agua en el piso La conexión de la manguera está suelta
Se ha quitado la tapa del drenaje
Acumulación de escarcha Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F) puede
formarse escarcha
Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que se derrita
el hielo
26
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 19 Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se desarrolla esta condición, desconecte la fuente de alimentación antes de entrar en el agua. No almacene ni utilice materiales combustibles tales como gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. No introduzca los dedos u otros objetos en las parrillas o aberturas del aparato. No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y de escape. No opere el aparato sin el filtro instalado. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Este aparato está destinado únicamente a aplicaciones interiores y residenciales. No utilice este deshumidificador en exteriores. No utilice este deshumidificador para aplicaciones comerciales o industriales. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para los que está diseñado el artefacto. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a cables de extensión, adaptadores o junto con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. ¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES! 20 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN UBICACIÓN CARACTERISTICAS • Coloque el deshumidificador en un piso liso y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para sostener el aparato con un cubo lleno de agua. Frente • Para mantener la eficiencia, haga funcionar el aparato en un lugar cerrado. Mantenga las puertas y ventanas cercanas cerradas. 1. 2. 3. 4. Salida de aire Panel de control Manijas (ambos lados) Cubo de agua 1 • Mantenga una distancia mínima de 20 cm (8 pulgadas) en los laterales y la parte posterior del aparato y de 40 cm (16 pulgadas) en la parte superior del aparato para permitir una circulación adecuada del aire. 2 3 • La temperatura de funcionamiento ambiente recomendada está entre 5°C (41°F) y 35°C (95°F). • No fuerce los rodillos para moverse sobre alfombras ya que el aparato puede volcarse y derramar agua. • Siempre que se coloque el aparato en la parte posterior o lateral, se debe permitir que se mantenga erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. 4 Espalda 1. Entrada de aire 2. Salida de drenaje continua 3. Banda de almacenamiento del cable de alimentación 4. Salida de drenaje de la bomba 5. Cable de alimentación 1 2 3 4 5 21 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 6. Botón de encendido • Utilice este botón para encender o apagar el aparato. 1. Botón de modo continuo y luz indicadora • Pulse este botón para activar el modo continuo. Esto ejecutará la función de deshumidificación continuamente. La luz indicadora se encenderá cuando el modo continuo esté activo. 7. Botón de la bomba y luz indicadora • Utilice este botón para activar la bomba de drenaje. La luz indicadora se iluminará cuando la bomba esté activa. 2. Botón del temporizador y luz indicadora • Utilice este botón para ajustar la función del temporizador. 8. Botón de deshumidificación inteligente y luz indicadora • Utilice este botón para activar el modo de deshumidificación inteligente. El modo de deshumidificación inteligente ajustará automáticamente la velocidad de la humedad y del ventilador en función de la temperatura ambiente y la humedad. La luz indicadora se iluminará cuando el deshumidificador inteligente esté activo. 3. Luz indicadora de descongelación • La luz indicadora de descongelación se ilumina cuando se ha acumulado escarcha en el interior del aparato. Esto puede indicar que la temperatura ambiente es demasiado fría. La función de deshumidificación cesará hasta que se derrita la helada. 4. Luz indicadora de cubo completo • La luz indicadora de cubo completo se iluminará cuando el cubo esté lleno de agua. Vacíe el cubo para reanudar el funcionamiento normal. 5. Pantalla y flechas arriba y abajo • La pantalla mostrará la humedad ajustada, la humedad ambiente o la función del temporizador. • Las flechas arriba y abajo pueden ajustar la humedad ajustada o el ajuste del temporizador. • La humedad se puede ajustar entre 35-85% en incrementos del 5%. Para un aire más seco, ajuste la humedad a un número más bajo. Para el aire del amortiguador, ajuste la humedad a un número más alto. • La visualización de la humedad ambiental es precisa dentro de +/- 5%. 2 9. Botón del ventilador y luz indicadora • Presione este botón para ajustar la velocidad del ventilador a baja o alta. Si el indicador luminoso está apagado, el ventilador está ajustado a baja velocidad. Si el indicador luminoso está encendido, el ventilador se ajusta a alta velocidad. 10. Botón del ventilador y luz indicadora • Presione este botón para ajustar la velocidad del ventilador a baja o alta. Si el indicador luminoso está apagado, el ventilador está ajustado a baja velocidad. Si el indicador luminoso está encendido, el ventilador se ajusta a alta velocidad. 11. Botón de modo de ionizador y luz indicadora • Utilice este botón para activar la función del ionizador. La luz indicadora se iluminará cuando el ionizador esté activo. 3 4 1 6 5 7 8 9 10 22 11 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR REMOCION DE AGUA Función encendido automático Hay dos formas de eliminar el agua recogida del aparato. 1. Pulse el botón del temporizador hasta que se ilumine la luz indicadora de encendido automático. 2. Utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de encender el aparato. Las flechas hacia arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30 minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas. 3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de visualización y contará hasta que el aparato se encienda. Función de apagado automático 1. Cubo de agua El deshumidificador automáticamente recogerá agua condensada en el cubo de agua. Cuando el cubo esté lleno, el compresor y el ventilador se apagarán y la luz indicadora de cubo completo se encenderá. 1. Presione el botón del temporizador hasta que se ilumine el indicador de apagado automático. 2. Utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de encender el aparato. Las flechas hacia arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30 minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas. 3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de visualización y contará hasta que el aparato se apague. Uso automático de encendido y apagado simultáneamente Para vaciar el cubo, retírelo suavemente del aparato apretando ambos lados y tirando hacia afuera. Tenga cuidado al retirar el cubo, estará lleno y puede ser pesado. No coloque el cubo de agua directamente en el suelo. El fondo del cubo es desigual y se caerá y derramará el agua. Vacíe el cubo y vuelva a colocarlo en el aparato. El deshumidificador no funcionará sin el cubo instalado. Nota: Al retirar el cubo, el brazo de la bomba de drenaje puede caerse. Debe empujar suavemente hacia arriba de nuevo en la posición correcta antes de reemplazar el cubo. Las funciones de encendido automático y apagado automático se pueden utilizar al mismo tiempo, ajustando primero una y luego la otra. Ambas luces indicadoras se iluminarán y la pantalla contará hasta que el aparato se apague o se encienda, sea cual sea la función que haya sido configurada en primer lugar. Nota: El temporizador no encenderá y apagará el aparato indefinidamente. Los temporizadores auto on y auto off funcionarán una vez y luego el aparato volverá a su funcionamiento normal. Apagando el aparato, presionando el botón por defecto del mando a distancia o desenchufando el aparato se borrarán todos los ajustes de memoria, incluido el temporizador. FUNCIÓN DEL IONIZADOR La función del ionizador es una forma de purificación del aire que carga negativamente el aire. Las partículas de polvo, polen y otras partículas en el aire no pueden pasar a través del filtro cuando están cargadas negativamente. Esto asegura que la cantidad máxima de polvo y suciedad se eliminan del aire. Además, la función de ionizador ayuda a eliminar los olores no deseados del aire. 23 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN REMOCION DE AGUA REMOCION DE AGUA 2. Drenaje Continuo 3. Drenaje de la bomba El agua se puede retirar del aparato usando el drenaje continuo y una manguera de jardín estándar (no suministrada). Si el drenaje continuo es inconveniente, el agua puede ser retirada del aparato usando el drenaje de la bomba. Retire la cubierta de la salida de drenaje continua y fije el extremo roscado hembra de la manguera de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o desagüe del piso. Al utilizar la bomba, el aparato primero llenará el cubo de agua y luego el brazo de la bomba bombeará agua del cubo a través del drenaje y hacia fuera de la manguera. Asegúrese de que la manguera de jardín no está doblada y va hacia abajo desde la parte posterior del aparato. El drenaje continuo sólo se activa por gravedad, por lo que cualquier curva o movimiento ascendente en la manguera impedirá que el agua se drene. La manguera de jardín debe ser cortada de modo que no mida más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si la manguera de drenaje es demasiado larga, el agua puede no drenarse por completo, lo que puede provocar que el agua estancada y el moho se acumulen dentro de la manguera. Retire la cubierta de la salida de drenaje de la bomba y coloque la manguera de desagüe suministrada. Dirija el otro extremo de la manguera a un desagüe. Presione el botón de la bomba para activar la función de la bomba. Cuando el cubo está lleno, la bomba comenzará a trabajar. Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté doblada, esto puede impedir que el agua se drene correctamente y sobrecargar la bomba. No conecte la manguera suministrada junto con otra manguera. La longitud máxima de la manguera de drenaje de la bomba no debe ser mayor de 4,6 m (15 pies). Si la manguera de drenaje es demasiado larga, el agua puede no drenarse por completo, lo que puede provocar que el agua estancada y el moho se acumulen dentro de la manguera. Cuando se utiliza el drenaje de la bomba, el cubo de agua debe vaciarse cada pocos días para asegurarse de que el agua en el cubo no se estancan o crecen el moho. 24 CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. Aproximadamente cada dos semanas, la luz indicadora del filtro en el panel de control se iluminará como un recordatorio para limpiar el filtro. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiar el filtro y volver a ponerlo en funcionamiento normal. 1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla de admisión trasera. Para quitar el filtro de aire, sujete la lengüeta del filtro en la parte inferior de la parrilla y deslícela hacia abajo. 2. Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar los residuos grandes o acumulación de polvo del filtro de aire. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato ya que esto causará el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo completamente antes de volver a instalarlo en el aparato. Antes de poner el aparato en servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo ventilador durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco. Guarde el aparato cubierto en un lugar seco. 5. Pulse el botón de filtro en el panel de control para reanudar el funcionamiento normal. DISPOSICIÓN 3. Lave el filtro en agua jabonosa tibia, por debajo de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza neutro. Nota: No utilice el aparato sin el filtro de aire instalado. CÓDIGOS DE ERROR Si el panel de visualización muestra alguno de los siguientes códigos de error, desenchufe el aparato, deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio técnico. Este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, sino que debe ser llevado al punto de recogida de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este aparato. AS - Error del sensor de humedad ES - Error del sensor de temperatura P2 - Cubo completo E3 - Funcionamiento incorrecto del sensor Eb - El cucharón quitado o no en la posición correcta EC - Error del sistema de refrigeración o error del sensor 25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA El aparato no funcionará CAUSA POSIBLE • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente de la pared • Fusible fundido o disyuntor • La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada • El cubo está lleno o no está en la posición correcta Insuficiente deshumidificación • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación • La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada Ruido • El filtro de aire está sucio • El cucharón no está en la posición adecuada • Superficie del piso no nivelada Olores • Formación de moho o moho en superficies mojadas internas • Coloque una tableta algicida en el cubo de agua Agua en el piso • La conexión de la manguera está suelta • Se ha quitado la tapa del drenaje Acumulación de escarcha • Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F) puede formarse escarcha • Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que se derrita el hielo 26 GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO LIMITED IN-HOME APPLIANCESOLAMENTE” WARRANTY Este de calidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y cuando Thisproducto quality product is warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that theyunit is deused under the normal operating la unidad se intended utilice bajo condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions by thelas manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty isestá available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products (Canada)distributor o Danby Products (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es “Danby”) Limited or by an authorized of Danby, and isInc. non-transferable. transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TERMS OF WARRANTY Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. proporcionadas. Primeros First Year 24 meses Durante lostwelve primeros veinticuatro (24)parts meses, parte buen will estado de este producto que resulte During the first (12) months, any functional of thiscualquier product found to been defective, be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. cargo para el comprador original. To obtain reservesenthecontacto right to limit theelboundaries of “In Home Service” to the el proximity of an AuthorizedoService Depot.enAny app liance Póngase con distribuidor donde adquirió electrodoméstico póngase contacto con el Para obtener servicio Danby Service requiring outside the limited boundaries of “In Home , donde it will beeltheservicio consumer’s responsibility to transport centroservice de servicio autorizado más cercano deService” Danby, debe ser realizado portheunappliance técnico(at their own expense)Sitoeltheservicio original retailer (point of purchase) or a servicepersona depot forque repair.noSeesea “Boundaries of In Home Serv ice” below. cualificado. es realizado por cualquier un depósito de servicio autorizado, Contact from whom de yourDanby unit wasbajo purchased, contact your nearest authorized Danby service depot, where service todasyour lasdealer obligaciones estaorgarantía serán nulas. must be performed by a qualified service technician. Es responsabilidad comprador transportar el aparato centro deunit servicio autorizado If service is performed on thedel units by anyone other than an authorized servicealdepot, or the is used for commercialmás appli cercano. cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Nada dentro de esta garantía implica que Transportation Danby serácharges responsable por daño queprotected hayanbysufrido los alimentos warranty service by Danby. to and from thecualquier service location are not this warranty and are t u otros he contenidos de este aparato, ya sea a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. responsibility of thedebido purchaser. EXCLUSIONES Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto EXCLUSIONS similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or oguarantees, express or implied, m causado ade orpor intended by Danby or itsde la personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, de ningún daño indirecto el desperfecto authorized distributors andesta all other warranties, conditions, representations guarantees, including any warranties, conditioa Danby ns, representations or guarantees unidad, y al comprar unidad, el comprador acepta pororla presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo under any Sale of Goods Actoorbienes like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages por daños a personas causados por la unidad. to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert CONDICIONES GENERALES f the unit and by the purchase of y caused by the unit. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: GENERAL PROVISIONS 1) Falla del suministro eléctrico. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 1) Power failure. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o the usoappliance. incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de 2) Damage in transit or when moving operación anormales (temperatura ambiente extremadamente o baja).fuses. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring alta or inadequate 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 4) Accident, abuserobo, or misuse of the appliance such hostilidades, as inadequate airactos circulation the room or abnormal con inundaciones, ditions 6) Incendio, dañosalteration, por agua, guerra, disturbios, de infuerza mayor comooperating huracanes, etc. high ordebido low roomatemperature). 7) Pedidos(extremely de servicio desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada instalación unappliance electrodoméstico o uso de un aparato al aire libre que no esté 5) Use for commercial or(v.g., industrial purposes (ie.de If the is not installedindependiente in a domestic residence). aprobado para aplicaciones pero no limitado 6) Fire, water damage, theft,en war,exteriores, riot, hostility,incluyendo acts of God such as hurricanes, floodsa: etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper (ie.la Building-in of acompra free standing appliance or using an appliance outdoorsconservar that is not approved for out de venta. door application). Se requerirá una Installation prueba de fecha de para reclamaciones de garantía; las facturas En el caso de que seProof requiera servicio debegarantía, el comprobante depósito autorizado. of purchase date will required forpresente warranty claims; so, please retainde billscompra of sale. Inathenuestro event warranty servicedeis serviciorequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Warranty Service In-home Servicio de Garantía Acarreado Solamente 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Danby DDR095BDPWDB Guía del usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Guía del usuario