Makita BGA452 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
23
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA003-2
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Una herramienta de funcionamiento a batería
con baterías integrales o una batería separada
deberán ser cargada solamente con el cargador
especificado para la batería. Un cargador que
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con
otra batería.
5. Utilice la herramienta de funcionamiento a
batería solamente con la batería designada
específicamente para ella. La utilización de otras
baterías podrá crear un riesgo de incendio.
Seguridad personal
6. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
está cansado, o si se encuentra bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción durante el manejo de las
herramientas puede ocasionarle graves heridas.
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
8. Evite puestas en marcha no deseadas.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición bloqueada o desactivada antes de
insertar la batería. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o insertar la batería en una
herramienta con el interruptor activado invita a
accidentes.
9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o
llave de apriete que sea dejada puesta en una parte
giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas
personales.
10. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
Modelo BGA452
Diámetro de disco 115mm (4-1/2)
Rosca del eje 5/8
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000/min
Longitud total 317 mm (12-1/2)
Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs)
Te ns i ón nominal 18V c.d.
Cartucho de batería estándar BL1830
24
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas.
Utilización y cuidado de las herramientas
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
14. No utilice la herramienta si ésta no se enciende
o apaga accionando el interruptor. Una
herramienta que no se puede controlar mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición bloqueada o
desactivada antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o guardar la herramienta.
Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el
riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en
marcha por descuido.
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no preparadas.
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños
que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,
o un incendio.
18. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga los implementos de corte afilados y
limpios. Las herramientas bien mantenidas con el
borde de corte afilado son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
19. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, partes rotas, y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas mal mantenidas.
20. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta podrán crear un riesgo de incendio
o heridas cuando se utilicen con otra herramienta.
Servicio
21. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado puede
significar el riesgo de sufrir heridas.
22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de
este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de
mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas
eléctricas o heridas.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB063-1
NO permita que la comodidad o
familiaridad con el producto (a causa de
su uso frecuente) substituya el
cumplimiento estricto de las reglas de
seguridad sobre la esmeriladora. Si
usted utiliza esta herramienta de modo
inseguro o incorrecto, puede sufrir
heridas graves.
1. Utilice siempre una protección adecuada con el
disco de esmerilar. Un protector ampara al
operador de los fragmentos del disco roto.
2. Los accesorios deben clasificarse al menos
según la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Tant o las
ruedas como los demás accesorios que funcionan
por encima de la velocidad nominal pueden salir
volando y causar lesiones.
3. Sostenga la herramienta por la superficie de
agarre revestida con aislamiento a la hora de
realizar una actividad en la que la herramienta
de corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable de suministro de
energía. El contacto con un cable vivo hará que
las partes metálicas expuestas de la herramienta
también estén vivas y que el operario reciba una
descarga eléctrica.
4. Cuando se utilice un disco de esmerilar de
centro hundido, asegúrese de usar sólo discos
reforzados de fibra de vidrio.
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
6. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que el disco no
esté quebrado o dañado. Reemplace
25
inmediatamente el disco cuando éste se
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la
herramienta (con protector) sin carga durante
aproximadamente un minuto, sosteniendo la
herramienta lejos de las demás personas. Si el
disco presenta fallas, es posible que se separe
durante esta prueba.
7. Utilice sólo las pestañas especificadas para esta
herramienta.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las pestañas
(especialmente la superficie de instalación) o la
contratuerca. Si se dañan estas partes se podría
romper la rueda.
9. NUNCA utilice la herramienta con hojas de corte
para madera u otras hojas de sierra. A menudo,
cuando se utilizan dichas hojas en una
esmeriladora ésta reacciona y causa la pérdida
del control y, en consecuencia, lesiones
personales.
10. Sostenga firmemente la herramienta.
11. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
12. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto
con la pieza antes de encender la herramienta.
13. Antes de utilizar la herramienta sobre una pieza
real, déjela funcionar un momento. Observe si
existe vibración o bamboleo, lo que podría
indicar deficiencias en la instalación o en el
balance del disco.
14. Utilice la superficie especificada del disco para
realizar el esmerilado.
15. Tenga cuidado con las chispas flotantes.
Sostenga la herramienta de forma tal que las
chispas vuelen lejos de usted y de otras
personas o de materiales inflamables.
16. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
17. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
18. SIEMPRE use vestimenta apropiada incluyendo
camisas de manga larga, guantes de cuero y
delantales de taller para proteger la piel del
contacto con las esmeriladoras calientes.
19. El uso de esta herramienta para esmerilar o lijar
algunos productos, pinturas y madera podría
exponer al usuario al polvo que contiene
substancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria adecuada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones a su persona.
SÍMBOLOS
USD301-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V ...........................voltios
.......................corriente directa
.......................velocidad en vacío
.../min ................... revoluciones o alternaciones por
minuto
ENC007-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.
Si la batería entra en cortocircuito, puede
causar sobrecalentamiento, un flujo de
corriente mayor, quemaduras posibles e
incluso una falla.
26
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si un
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar
antes de cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
en su lugar. Asegúrese siempre de que está
insertando la batería hasta el final, en donde hace
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
puede ver la parte roja en la parte de arriba del
botón, significa que no está completamente
trabada. Empújela suavemente hacia adentro
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la
herramienta ocasionando daños personales a
usted o a terceros.
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Bloqueo del eje
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
herramienta, siempre verifique que el interruptor de
deslizamiento funciona adecuadamente y que
retorna a la posición de apagado OFF al
presionar la parte trasera de dicho interruptor.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
1. Botón
2. Parte roja
3. Cartucho de
batería
1
2
3
007215
1. Bloqueo del eje
1. Interruptor
deslizable
1
007216
1
007217
27
Para poner en marcha la herramienta, deslice el
interruptor deslizable hacia la posición I (ON)". Para una
operación continua, presione la parte delantera del
interruptor deslizable para bloquearlo.
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del
interruptor deslizable, después deslícelo hacia la
posición O (OFF)".
Luz indicadora de función múltiple
Las luces indicadoras se ubican en dos lugares.
Cuando el cartucho de la batería está puesto en la
herramienta con el interruptor de deslizamiento en la
posición O de apagado (OFF), la luz indicadora
parpadea rápidamente por aproximadamente un
segundo. Si no parpadea así, el cartucho de la batería o
la luz indicadora no está funcionando.
- Protección contra sobrecarga
- Cuando la herramienta está sobrecargada, la
luz indicadora se ilumina. Al reducir la carga en
la herramienta, la luz indicadora se apaga.
- Si la herramienta continúa sobrecargada, así
como la luz indicadora sigue encendida por
aproximadamente dos segundos, la
herramienta se detiene. Esto previne que el
motor y sus partes relacionadas se dañen.
- En este caso, para encender la herramienta de
nuevo, deslice el interruptor a la posición de
apagado O (OFF) y regréselo a la posición
de encendido I (ON).
- Señal de reemplazo del cartucho de la batería
- Cuando la capacidad restante de la batería es
pequeña, la luz indicadora se ilumina durante
la operación con antelación al uso de
capacidad suficiente de la batería.
- Función preventiva de reinicio accidental
- Incluso cuando el cartucho de la batería está
insertado en la herramienta con el interruptor
de deslizamiento en la posición de encendido
I (ON)", la herramienta no enciende. En este
momento, la luz indicadora parpadea
lentamente y esto muestra que la función
preventiva contra reinicio accidental está en
ejecución.
- Para iniciar la herramienta, primero deslice el
interruptor hacia la posición de apagado O
(OFF) y luego vuélvalo a deslizar a la
posición de encendido I (ON).
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector
(guarda) de disco.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
de alambres, disco de corte o disco de diamante, el
protector de disco deberá estar instalado en la
herramienta de tal forma que el lado cerrado del
protector siempre quede orientado hacia el
operario.
Monte el protector de disco con la protuberancia de la
banda del protector de disco alineada con la muesca de
la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a
una posición en 180 grados. Asegúrese de apretar el
tornillo firmemente.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
1. Luz indicadora
1
007224
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Caja de
cojinetes
3. Tornillo
007225
1
2
3
007218
28
Instalación o desmontaje de un disco de
amolar de centro hundido/multidisco
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
tuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
diamante (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de instalar el protector de disco
antes de instalar el disco de diamante.
Cuando monte el disco, asegúrese de que la flecha
(indicando la dirección de giro) del disco esté
apuntando en la misma dirección que la flecha para
giro provista en la herramienta.
Instale la brida interior en el eje de tal forma que la parte
lateral de la brida interior con la protuberancia de 7/8 de
diámetro esté frente al disco de diamante. Coloque el
disco de diamante en la brida interior asegurándose que
la protuberancia encaje en el enrejado del disco. Use la
contratuerca para fijar el disco al colocarlo en el eje de
tal forma que la parte plana este frente al disco y atornille
la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca,
presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje
no pueda girar, después apriete firmemente hacia la
derecha utilizando la llave de contratuerca.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de
plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la
página de accesorios de este manual.
Instalación o desmontaje de un disco
abrasivo (accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para lijadora especificados en
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
1. Tuerca
2. Disco para
molido de
centro hundido/
multidisco
3. Brida interior
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
1
2
3
007219
1
2
007220
1. Tuerca
2. Disco de
diamante
3. Brida interior
4. Eje
1. Tuerca
2. Disco flexible
3. Almohadilla de
plástico
4. Brida interior
1. Tuerca
2. Disco abrasivo
3. Placa de goma
7/8"
1
2
3
4
007238
1
2
3
4
007241
1
3
2
007240
29
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN
AVISO:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
Haga que la profundidad de un corte único sea de
hasta 5 mm. Ajuste la presión en la herramienta de
tal forma que no se desacelere durante la
operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar la
herramienta durante 15 minutos antes de proceder
con una batería fresca.
Operación de amolado y lijado
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.
Encienda la herramienta y después aplique el disco a la
pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con disco de diamante
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
No atasque el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará la
carga y la susceptibilidad de retorcerse o doblarse
el disco en el corte y existirá la posibilidad de
producirse un retroceso brusco, rotura del disco y
recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad
y entre con cuidado en el corte moviendo la
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,
saltar o retroceder bruscamente.
Un disco de diamante deberá ser utilizado
perpendicularmente al material que se esté
cortando.
Operación con grata de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación de la carda haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con la grata.
No utilice una carda que esté dañada o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la carda.
Retire el cartucho de la batería de la herramienta y
colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Encaje el
A
B
007221
1. Carda de
alambres
1
007242
30
contenedor de cepillo de alambres en el eje y apriételo
con la llave proporcionada. Cuando utilice la grata, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, porque se romperán prematuramente.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que está
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la
posibilidad de heridas causadas por el contacto
con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
Retire el cartucho de la batería de la herramienta y
colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Encaje el
disco de cepillo de alambre en el eje y apriételo con las
llaves.
Cuando use el disco de cepillo de alambre, evite aplicar
presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, porque se romperán prematuramente.
Operación con disco de corte flexible
AVISO:
Cuando utilice un disco de corte abrasivo,
asegúrese de utilizar solamente el protector de
disco especial diseñado para usar con discos de
corte.
No utilice NUNCA un disco de corte para amolar
lateralmente.
No atasque el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará la
carga y la susceptibilidad de retorcerse o doblarse
el disco en el corte y existirá la posibilidad de
producirse un retroceso brusco, rotura del disco y
recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad
y entre con cuidado en el corte moviendo la
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,
saltar o retroceder bruscamente.
Durante las operaciones de corte, no cambie nunca
el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral
en el disco de corte (al igual que en el amolado)
hará que el disco se agriete y se rompa,
ocasionando graves heridas personales.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
1. Disco de cepillo
de alambres
1. Tuerca
2. Disco de corte
abrasivo
3. Brida interior
4. Protector de
disco para disco
de corte
1
007243
1
2
3
4
007244
1. Abertura de
ventilación del
escape
2. Abertura de
ventilación
1
2
007222
31
Reemplazo de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales.
Inserte el extremo superior del desarmador de broca
acanalada en la ranura sobre la herramienta y retire la
tapadera del sujetador al levantar.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Su herramienta se suministra con un protector de
disco para utilizar con un disco de amolar de centro
hundido, multidisco, disco de diamante, disco
flexible y disco de cepillo de alambres. También
podrá utilizarse un disco de corte con un protector
de disco opcional. Si decide utilizar su amoladora
Makita con accesorios homologados que adquirirá
en su distribuidor o centro de servicio de fábrica
Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las
llaves de apriete y protectores necesarios como se
recomienda en este manual. De no hacerlo así,
podrá resultar en heridas personales a usted y a
otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
1. Marca límite
1. Tapadera del
sujetador
2. Destornillador
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1
001145
1
2
007226
1
2
007223
32
2
3
5
22
11
12 13
4
14
5
33
5
6
7
8
9
10
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Empuñadura 36
Protector de disco
Brida interior 45
4-1/2" Disco de amolar de centro hundido / 4-1/2" multidisco / 4-1/2" disco de diamante
Contratuerca 5/8-45
N/A
N/A
Plato de goma 100
Disco abrasivo
Contratuerca de lijado 5/8-48
Disco de cepillo de alambres
Grata de alambres
Protector del disco (para disco cortador)
Disco cortador
Llave de contratuerca 28
007245
33
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884662A947

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BGA452 Diámetro de disco 115mm (4-1/2”) Rosca del eje 5/8” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000/min Longitud total 317 mm (12-1/2”) Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartucho de batería estándar BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES deberán ser cargada solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá crear un riesgo de incendio cuando se utilice con otra batería. USA003-2 (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE FUNCIONAMIENTO A BATERÍA) 5. AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. Seguridad personal GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas. 7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 8. Evite puestas en marcha no deseadas. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición bloqueada o desactivada antes de insertar la batería. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o insertar la batería en una herramienta con el interruptor activado invita a accidentes. 9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Utilice la herramienta de funcionamiento a batería solamente con la batería designada específicamente para ella. La utilización de otras baterías podrá crear un riesgo de incendio. 10. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el Una herramienta de funcionamiento a batería con baterías integrales o una batería separada 23 una herramienta podrán crear un riesgo de incendio o heridas cuando se utilicen con otra herramienta. equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Servicio 11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. 21. La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado puede significar el riesgo de sufrir heridas. Utilización y cuidado de las herramientas 12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD USB063-1 14. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre la esmeriladora. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. 15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición bloqueada o desactivada antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 16. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse chispas, quemaduras, o un incendio. 1. Utilice siempre una protección adecuada con el disco de esmerilar. Un protector ampara al operador de los fragmentos del disco roto. 2. Los accesorios deben clasificarse al menos según la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Tanto las ruedas como los demás accesorios que funcionan por encima de la velocidad nominal pueden salir volando y causar lesiones. 3. Sostenga la herramienta por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 4. Cuando se utilice un disco de esmerilar de centro hundido, asegúrese de usar sólo discos reforzados de fibra de vidrio. 5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 6. Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que el disco no esté quebrado o dañado. Reemplace 18. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga los implementos de corte afilados y limpios. Las herramientas bien mantenidas con el borde de corte afilado son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 19. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, partes rotas, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. 20. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para 24 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES inmediatamente el disco cuando éste se encuentre roto o dañado. Haga funcionar la herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba. 7. Utilice sólo las pestañas especificadas para esta herramienta. 8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las pestañas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper la rueda. 9. AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones a su persona. SÍMBOLOS USD301-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. NUNCA utilice la herramienta con hojas de corte para madera u otras hojas de sierra. A menudo, cuando se utilizan dichas hojas en una esmeriladora ésta reacciona y causa la pérdida del control y, en consecuencia, lesiones personales. V ........................... voltios ....................... corriente directa 10. Sostenga firmemente la herramienta. 11. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. ....................... velocidad en vacío .../min ................... revoluciones o alternaciones por minuto ENC007-2 12. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la pieza antes de encender la herramienta. 13. Antes de utilizar la herramienta sobre una pieza real, déjela funcionar un momento. Observe si existe vibración o bamboleo, lo que podría indicar deficiencias en la instalación o en el balance del disco. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el esmerilado. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 15. Tenga cuidado con las chispas flotantes. Sostenga la herramienta de forma tal que las chispas vuelen lejos de usted y de otras personas o de materiales inflamables. 1. 16. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 2. 3. 17. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. 4. 18. SIEMPRE use vestimenta apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel del contacto con las esmeriladoras calientes. 5. 19. El uso de esta herramienta para esmerilar o lijar algunos productos, pinturas y madera podría exponer al usuario al polvo que contiene substancias peligrosas. Utilice protección respiratoria adecuada. 25 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería al agua o a la lluvia. Si la batería entra en cortocircuito, puede causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras posibles e incluso una falla. 6. 7. 8. • No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. Bloqueo del eje Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10°C – 40°C (50°F - 104°F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 007216 1. Bloqueo del eje 1 PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando este se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la batería con la canaleta de la carcasa y colóquela en su lugar. Asegúrese siempre de que está insertando la batería hasta el final, en donde hace tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía puede ver la parte roja en la parte de arriba del botón, significa que no está completamente trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede, puede que accidentalmente se caiga de la herramienta ocasionando daños personales a usted o a terceros. No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Accionamiento del interruptor 007217 1 1. Interruptor deslizable Instalación o desmontaje del cartucho de batería 007215 1. Botón 2. Parte roja 3. Cartucho de batería 1 2 • 3 • • Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria. Para extraer la batería, retírela de la herramienta deslizando el botón que se encuentra en el frente de la batería. • 26 PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, siempre verifique que el interruptor de deslizamiento funciona adecuadamente y que retorna a la posición de apagado “OFF” al presionar la parte trasera de dicho interruptor. El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I (ON)". Para una operación continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo. Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O (OFF)". MONTAJE Luz indicadora de función múltiple Instalación de la empuñadura lateral (mango) • 007225 007224 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 1. Luz indicadora Las luces indicadoras se ubican en dos lugares. Cuando el cartucho de la batería está puesto en la herramienta con el interruptor de deslizamiento en la posición “O” de apagado (“OFF”), la luz indicadora parpadea rápidamente por aproximadamente un segundo. Si no parpadea así, el cartucho de la batería o la luz indicadora no está funcionando. - Protección contra sobrecarga - Cuando la herramienta está sobrecargada, la luz indicadora se ilumina. Al reducir la carga en la herramienta, la luz indicadora se apaga. - Si la herramienta continúa sobrecargada, así como la luz indicadora sigue encendida por aproximadamente dos segundos, la herramienta se detiene. Esto previne que el motor y sus partes relacionadas se dañen. - En este caso, para encender la herramienta de nuevo, deslice el interruptor a la posición de apagado “O” (“OFF”) y regréselo a la posición de encendido “I” (“ON”). - Señal de reemplazo del cartucho de la batería - Cuando la capacidad restante de la batería es pequeña, la luz indicadora se ilumina durante la operación con antelación al uso de capacidad suficiente de la batería. - Función preventiva de reinicio accidental - Incluso cuando el cartucho de la batería está insertado en la herramienta con el interruptor de deslizamiento en la posición de encendido “I” “(ON)", la herramienta no enciende. En este momento, la luz indicadora parpadea lentamente y esto muestra que la función preventiva contra reinicio accidental está en ejecución. - Para iniciar la herramienta, primero deslice el interruptor hacia la posición de apagado “O” (“OFF”) y luego vuélvalo a deslizar a la posición de encendido “I” (“ON”). PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. • Instalación o desmontaje del protector (guarda) de disco. 007218 1 2 3 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo PRECAUCIÓN: Cuando se utilice un disco de amolar de centro hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambres, disco de corte o disco de diamante, el protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a una posición en 180 grados. Asegúrese de apretar el tornillo firmemente. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. • 27 Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. 007219 1. Tuerca 2. Disco para molido de centro hundido/ multidisco 3. Brida interior 1 2 3 007238 1. Tuerca 2. Disco de diamante 3. Brida interior 4. Eje 1 2 3 7/8" 4 AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco de amolar de centro hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca. Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) • 007241 1. Tuerca 2. Disco flexible 3. Almohadilla de plástico 4. Brida interior 1 2 3 4 007220 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando esté instalado en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Siga las instrucciones para disco de amolar de centro hundido/multidisco pero también utilice un plato de plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. Instalación o desmontaje de un disco de diamante (accesorio opcional) Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio opcional) 1 • 2 007240 1 2 PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de instalar el protector de disco antes de instalar el disco de diamante. • Cuando monte el disco, asegúrese de que la flecha (indicando la dirección de giro) del disco esté apuntando en la misma dirección que la flecha para giro provista en la herramienta. Instale la brida interior en el eje de tal forma que la parte lateral de la brida interior con la protuberancia de 7/8” de diámetro esté frente al disco de diamante. Coloque el disco de diamante en la brida interior asegurándose que la protuberancia encaje en el enrejado del disco. Use la contratuerca para fijar el disco al colocarlo en el eje de tal forma que la parte plana este frente al disco y atornille 3 1. Tuerca 2. Disco abrasivo 3. Placa de goma NOTA: • 28 Utilice accesorios para lijadora especificados en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte. Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. OPERACIÓN • • • • • • • • AVISO: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el amolado. No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo. Evite los rebotes y enganches del disco, especialmente cuando trabaje esquinas, bordes agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del control y retrocesos bruscos. No utilice NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. Operación con disco de diamante (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: Haga que la profundidad de un corte único sea de hasta 5 mm. Ajuste la presión en la herramienta de tal forma que no se desacelere durante la operación. Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta. Si utiliza la herramienta continuamente hasta descargar el cartucho de batería, deje descansar la herramienta durante 15 minutos antes de proceder con una batería fresca. Operación con grata de alambres (accesorio opcional) • • • PRECAUCIÓN: No “atasque” el disco ni ejerza presión excesiva. No intente cortar con una profundidad de corte excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará la carga y la susceptibilidad de retorcerse o doblarse el disco en el corte y existirá la posibilidad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamiento del motor. No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder bruscamente. Un disco de diamante deberá ser utilizado perpendicularmente al material que se esté cortando. 007242 1. Carda de alambres 1 Operación de amolado y lijado PRECAUCIÓN: Compruebe la operación de la carda haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la grata. • No utilice una carda que esté dañada o desequilibrada. La utilización de una carda dañada podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos de la carda. Retire el cartucho de la batería de la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Encaje el 007221 • A B 29 contenedor de cepillo de alambres en el eje y apriételo con la llave proporcionada. Cuando utilice la grata, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, porque se romperán prematuramente. • Operación con disco de cepillo de alambres (accesorio opcional) • 007243 1. Disco de cepillo de alambres • 1 • PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del disco de cepillo de alambres haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el disco de cepillo de alambres. • No utilice un disco de cepillo de alambres que está dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos. • Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos de cepillo de alambres, asegurándose de que el disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Retire el cartucho de la batería de la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Encaje el disco de cepillo de alambre en el eje y apriételo con las llaves. Cuando use el disco de cepillo de alambre, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, porque se romperán prematuramente. • • AVISO: Cuando utilice un disco de corte abrasivo, asegúrese de utilizar solamente el protector de disco especial diseñado para usar con discos de corte. No utilice NUNCA un disco de corte para amolar lateralmente. No “atasque” el disco ni ejerza presión excesiva. No intente cortar con una profundidad de corte excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará la carga y la susceptibilidad de retorcerse o doblarse el disco en el corte y existirá la posibilidad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamiento del motor. No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder bruscamente. Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (al igual que en el amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, ocasionando graves heridas personales. MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 007222 1. Abertura de ventilación del escape 2. Abertura de ventilación 1 2 Operación con disco de corte flexible 007244 1 2 3 4 1. Tuerca 2. Disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. Protector de disco para disco de corte La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. 30 ACCESORIOS Reemplazo de las escobillas de carbón 001145 1. Marca límite PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • Su herramienta se suministra con un protector de disco para utilizar con un disco de amolar de centro hundido, multidisco, disco de diamante, disco flexible y disco de cepillo de alambres. También podrá utilizarse un disco de corte con un protector de disco opcional. Si decide utilizar su amoladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en heridas personales a usted y a otros. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita • 1 Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales. Inserte el extremo superior del desarmador de broca acanalada en la ranura sobre la herramienta y retire la tapadera del sujetador al levantar. 007226 1. Tapadera del sujetador 2. Destornillador 1 2 Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. 007223 1. Tapa del carbón 2. Destornillador 1 2 Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 31 007245 1 2 3 4 4 5 2 8 2 3 9 11 6 10 12 13 3 14 7 5 5 1 Empuñadura 36 2 Protector de disco 3 Brida interior 45 4 4-1/2" Disco de amolar de centro hundido / 4-1/2" multidisco / 4-1/2" disco de diamante 5 Contratuerca 5/8-45 6 N/A 7 N/A 8 Plato de goma 100 9 Disco abrasivo 10 Contratuerca de lijado 5/8-48 11 Disco de cepillo de alambres 12 Grata de alambres 13 Protector del disco (para disco cortador) 14 Disco cortador - Llave de contratuerca 28 32 EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 33 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884662A947
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita BGA452 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas