Makita 9500D Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
13
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA003-2
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Una herramienta de funcionamiento a batería
con baterías integrales o una batería separada
deberán ser cargada solamente con el cargador
especificado para la batería. Un cargador que
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con
otra batería.
5. Utilice la herramienta de funcionamiento a
batería solamente con la batería designada
específicamente para ella. La utilización de otras
baterías podrá crear un riesgo de incendio.
Seguridad personal
6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
8. Evite puestas en marcha no deseadas.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición bloqueada o desactivada antes de
insertar la batería. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o insertar la batería en una
herramienta con el interruptor activado invita a
accidentes.
9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o
llave de apriete que sea dejada puesta en una parte
giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas
personales.
10. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
Modelo 9500D
Diámetro de disco 100 mm (4)
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 6 500/min.
Longitud total 225 mm (8-7/8)
Peso neto 1,0 kg (2,2 lbs)
Te ns i ón nominal 7,2 V c.d.
Cartucho de batería estándar 7 000
14
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas.
Utilización y cuidado de las herramientas
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
14. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Una herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición bloqueada o
desactivada antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o guardar la herramienta.
Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el
riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en
marcha por descuido.
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños
que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,
o un incendio.
18. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga los implementos de corte afilados y
limpios. Las herramientas bien mantenidas con el
borde de corte afilado son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
19. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, partes rotas, y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas mal mantenidas.
20. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta podrán crear un riesgo de incendio
o heridas cuando se utilicen con otra herramienta.
Servicio
21. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de
este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de
mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas
eléctricas o heridas.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB063-1
NO permita que la comodidad o
familiaridad con el producto (a causa de
su uso frecuente) substituya el
cumplimiento estricto de las reglas de
seguridad sobre la esmeriladora. Si
usted utiliza esta herramienta de modo
inseguro o incorrecto, puede sufrir
heridas graves.
1. Utilice siempre una protección adecuada con el
disco de esmerilar. Un protector ampara al
operador de los fragmentos del disco roto.
2. Los accesorios deben clasificarse al menos
según la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Tant o las
ruedas como los demás accesorios que funcionan
por encima de la velocidad nominal pueden salir
volando y causar lesiones.
3. Sostenga la herramienta por la superficie de
agarre revestida con aislamiento a la hora de
realizar una actividad en la que la herramienta
de corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable de suministro de
energía. El contacto con un cable vivo hará que
las partes metálicas expuestas de la herramienta
también estén vivas y que el operario reciba una
descarga eléctrica.
4. Cuando se utilice un disco de esmerilar de
centro hundido, asegúrese de usar sólo discos
reforzados de fibra de vidrio.
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
6. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que el disco no
esté quebrado o dañado. Reemplace
inmediatamente el disco cuando éste se
15
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la
herramienta (con protector) sin carga durante
aproximadamente un minuto, sosteniendo la
herramienta lejos de las demás personas. Si el
disco presenta fallas, es posible que se separe
durante esta prueba.
7. Utilice sólo las pestañas especificadas para esta
herramienta.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las pestañas
(especialmente la superficie de instalación) o la
contratuerca. Si se dañan estas partes se podría
romper la rueda.
9. NUNCA utilice la herramienta con hojas de corte
para madera u otras hojas de sierra. A menudo,
cuando se utilizan dichas hojas en una
esmeriladora ésta reacciona y causa la pérdida
del control y, en consecuencia, lesiones
personales.
10. Sostenga firmemente la herramienta.
11. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
12. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto
con la pieza antes de encender la herramienta.
13. Antes de utilizar la herramienta sobre una pieza
real, déjela funcionar un momento. Observe si
existe vibración o bamboleo, lo que podría
indicar deficiencias en la instalación o en el
balance del disco.
14. Utilice la superficie especificada del disco para
realizar el esmerilado.
15. Tenga cuidado con las chispas flotantes.
Sostenga la herramienta de forma tal que las
chispas vuelen lejos de usted y de otras
personas o de materiales inflamables.
16. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
17. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
18. SIEMPRE use vestimenta apropiada incluyendo
camisas de manga larga, guantes de cuero y
delantales de taller para proteger la piel del
contacto con las esmeriladoras calientes.
19. El uso de esta herramienta para esmerilar o lijar
algunos productos, pinturas y madera podría
exponer al usuario al polvo que contiene
substancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria adecuada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones a su persona.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
ENC004-1
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se
acorta demasiado, deje de usarlo
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de
sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una explosión.
4. Si entra electrolito en sus ojos, lávelos con agua
limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe
el riesgo de poder perder la vista.
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la
tapa de la batería cuando no esté usando el
cartucho de batería.
6. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni
a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un
sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una rotura de la misma.
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede
explotar si se tira al fuego.
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
16
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Consejos para alargar al máximo la vida
de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar
antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería de hidruro
metálico de níquel cuando no lo utilice durante
más de seis meses.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria
Para extraer el cartucho de batería, tire de la placa
fija en la herramienta y tome ambos lados del
cartucho mientras lo retira de la herramienta.
Para insertar el cartucho de batería, alinee la
lengüeta del cartucho de batería con la
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta
que encaje en su sitio. Vuelva a insertar la placa fija
en su lugar. Asegúrese de cerrar la placa fija
completamente antes de utilizar la herramienta
para evitar que el cartucho de batería se caiga
accidentalmente de la herramienta.
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Bloqueo del eje
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, verifique siempre para comprobar que
el botón interruptor funcione adecuadamente.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. Suelte la palanca del interruptor para detenerla.
Para que funcione en forma continua, presione el botón
interruptor por completo, luego suéltelo. Para detener la
herramienta desde la posición de bloqueo, presione el
gatillo por completo, luego suéltelo.
1. Placa de
presión
2. Cartucho de
batería
1
2
001018
1. Bloqueo del eje
1. Botón
interruptor
1
001030
1
001044
17
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o desmontaje del disco flexible
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Monte el plato en el eje. Encaje el disco y la brida
exterior en el eje y asegúrelos temporariamente con el
tornillo.
Para apretar el tornillo, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave
hexagonal.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Almacenamiento de la llave de Allen
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se
muestra en la figura para evitar que se pierda.
OPERACIÓN
Afilado con disco de esmerilar flexible
AVISO:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El forzamiento y la presión excesivas
podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y luego aplique el disco a la pieza de
manera tal que el disco y la hoja estén paralelos. Mueva
constantemente el disco en la dirección mostrada en la
figura, para que el esmerilado sea parejo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. Tornillo
2. Brida exterior
3. Disco flexible de
esmerilar
4. Plato
1. Llave hexagonal
2. Tornillo
3. Bloqueo del eje
1. Llave hexagonal
1
2
3
4
001079
1
2
3
001092
1
001118
001132
18
EN0001-1
Reciclaje de la batería
La única forma de tirar una batería Makita es
reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra
forma.
Para reciclar la batería:
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de
servicio Makita más cercano
ó
b) Lleve la batería al Centro de servicio o
distribuidor autorizado por Makita más
cercano que haya sido designado como lugar
de reciclaje de baterías Makita.
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Protector de disco
Plato de plástico (brida interior 65)
Brida exterior 30
Disco flexible de 100 mm (4)
Llave hexagonal 4
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
Ni-Cd
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
883553-949

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 9500D Diámetro de disco 100 mm (4”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 6 500/min. Longitud total 225 mm (8-7/8”) Peso neto 1,0 kg (2,2 lbs) Tensión nominal 7,2 V c.d. Cartucho de batería estándar 7 000 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES especificado para la batería. Un cargador que pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá crear un riesgo de incendio cuando se utilice con otra batería. USA003-2 5. (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE FUNCIONAMIENTO A BATERÍA) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. Seguridad personal GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 8. Evite puestas en marcha no deseadas. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición bloqueada o desactivada antes de insertar la batería. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o insertar la batería en una herramienta con el interruptor activado invita a accidentes. 9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Utilice la herramienta de funcionamiento a batería solamente con la batería designada específicamente para ella. La utilización de otras baterías podrá crear un riesgo de incendio. 10. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor Una herramienta de funcionamiento a batería con baterías integrales o una batería separada deberán ser cargada solamente con el cargador 13 control de inesperadas. la herramienta en Servicio situaciones 11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. 21. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. Utilización y cuidado de las herramientas 22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. USB063-1 14. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Una herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre la esmeriladora. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. 15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición bloqueada o desactivada antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 16. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse chispas, quemaduras, o un incendio. 1. Utilice siempre una protección adecuada con el disco de esmerilar. Un protector ampara al operador de los fragmentos del disco roto. 2. Los accesorios deben clasificarse al menos según la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Tanto las ruedas como los demás accesorios que funcionan por encima de la velocidad nominal pueden salir volando y causar lesiones. 3. Sostenga la herramienta por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 4. Cuando se utilice un disco de esmerilar de centro hundido, asegúrese de usar sólo discos reforzados de fibra de vidrio. 5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 6. Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que el disco no esté quebrado o dañado. Reemplace inmediatamente el disco cuando éste se 18. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga los implementos de corte afilados y limpios. Las herramientas bien mantenidas con el borde de corte afilado son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 19. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, partes rotas, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. 20. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta podrán crear un riesgo de incendio o heridas cuando se utilicen con otra herramienta. 14 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES encuentre roto o dañado. Haga funcionar la herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba. 7. Utilice sólo las pestañas especificadas para esta herramienta. 8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las pestañas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper la rueda. 9. NUNCA utilice la herramienta con hojas de corte para madera u otras hojas de sierra. A menudo, cuando se utilizan dichas hojas en una esmeriladora ésta reacciona y causa la pérdida del control y, en consecuencia, lesiones personales. AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones a su persona. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 10. Sostenga firmemente la herramienta. 11. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 12. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la pieza antes de encender la herramienta. 13. Antes de utilizar la herramienta sobre una pieza real, déjela funcionar un momento. Observe si existe vibración o bamboleo, lo que podría indicar deficiencias en la instalación o en el balance del disco. 2. No desarme el cartucho de batería. 3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. 4. Si entra electrolito en sus ojos, lávelos con agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. 5. Cubra siempre los terminales de la batería con la tapa de la batería cuando no esté usando el cartucho de batería. 6. No cortocircuite el cartucho de batería: 14. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el esmerilado. 15. Tenga cuidado con las chispas flotantes. Sostenga la herramienta de forma tal que las chispas vuelen lejos de usted y de otras personas o de materiales inflamables. ENC004-1 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 16. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. (1) No toque las terminales con ningún material conductor. 17. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. 18. SIEMPRE use vestimenta apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel del contacto con las esmeriladoras calientes. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. 19. El uso de esta herramienta para esmerilar o lijar algunos productos, pinturas y madera podría exponer al usuario al polvo que contiene substancias peligrosas. Utilice protección respiratoria adecuada. 15 7. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para evitar que el cartucho de batería se caiga accidentalmente de la herramienta. No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. • Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. 2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. 3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 4. Cargue el cartucho de batería de hidruro metálico de níquel cuando no lo utilice durante más de seis meses. Bloqueo del eje 001030 1. Bloqueo del eje 1 PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando este se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. • DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Accionamiento del interruptor 001044 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta 1. Botón interruptor Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 001018 1 1. Placa de presión 2. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, verifique siempre para comprobar que el botón interruptor funcione adecuadamente. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. Suelte la palanca del interruptor para detenerla. Para que funcione en forma continua, presione el botón interruptor por completo, luego suéltelo. Para detener la herramienta desde la posición de bloqueo, presione el gatillo por completo, luego suéltelo. • 2 • • • Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria Para extraer el cartucho de batería, tire de la placa fija en la herramienta y tome ambos lados del cartucho mientras lo retira de la herramienta. Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Vuelva a insertar la placa fija en su lugar. Asegúrese de cerrar la placa fija completamente antes de utilizar la herramienta 16 MONTAJE Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se muestra en la figura para evitar que se pierda. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • OPERACIÓN Afilado con disco de esmerilar flexible 001132 Instalación o desmontaje del disco flexible AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando esté instalado en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. • 001079 1 2 3 1. Tornillo 2. Brida exterior 3. Disco flexible de esmerilar 4. Plato 4 • • • Monte el plato en el eje. Encaje el disco y la brida exterior en el eje y asegúrelos temporariamente con el tornillo. Para apretar el tornillo, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave hexagonal. PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. • Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la operación. Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la herramienta y luego aplique el disco a la pieza de manera tal que el disco y la hoja estén paralelos. Mueva constantemente el disco en la dirección mostrada en la figura, para que el esmerilado sea parejo. • 001092 1. Llave hexagonal 2. Tornillo 3. Bloqueo del eje 1 2 AVISO: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El forzamiento y la presión excesivas podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el amolado. No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 3 • Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Almacenamiento de la llave de Allen 001118 1. Llave hexagonal 1 17 EN0001-1 EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. Ni-Cd Reciclaje de la batería La única forma de tirar una batería Makita es reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra forma. Para reciclar la batería: 1. Extraiga la batería de la herramienta. 2. a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de servicio Makita más cercano ó b) Lleve la batería al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita más cercano que haya sido designado como lugar de reciclaje de baterías Makita. Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas). ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Protector de disco • Plato de plástico (brida interior 65) • Brida exterior 30 • Disco flexible de 100 mm (4”) • Llave hexagonal 4 • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita • 18 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883553-949
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita 9500D Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas