Delta 3597LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Model/Modelo/Modèle
3597LF
Series/Series/Seria
Cassidy
TM
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To READ ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
08/23/2018 Rev. C
86429
86429
6,/,&21(
1
6,/,&21(
"
6,/,&21(
3/32"
(2.38 mm)
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gasket (3) through sink.
Note: Hot side endvalve is labeled (4). Secure end valves with
washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto
shank (7). Lock brackets into position by tightening screw (8). Install
handles (9) on end valves and secure with set screw (12). Be sure
glide ring (10) is properly seated in bottom of handles before
installing. Push in button cover (11) to conceal set screw (12).
Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away
from spout.
Install the spout (1) and gasket (2) . Secure with washer and nut (3).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la
tuerca (4). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón
debajo del empaque.
Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et
l’écrou (4). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick
connects rmly upward and snap onto receiving tube tab (1).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia
arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha
hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à
ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérier la solidité.
86429 Rev. C
2
1
Deslice las válvulas nales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3)
a través del lavamanos. Nota: el extremo de la válvula de agua
caliente ¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas extremas
con las arandelas (5) y los soportes en roscados (6). Apriete a mano
los soportes (6) en la espiga (7). Entrabe los soportes en su posición
apretando los tornillos (8). Instale las manijas (9) en las válvulas
nales y asegúrela con el tornillo de presión (12). Antes de instalar,
asegúrese que el aro para deslizar (10) esté apropiadamente
colocado en la parte inferior de la manija. Presione el botón de
cobertura para (11) ocultar tornillo de jación (12).
Fíjeseenlainstalaciónapropiadadelaválvulanal.Los tubos de cobre (1)
se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Notez l’installation des soupapes. Les tubes de cuivre (1) s’écartent du
bec.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La soupape
d’eau chaude est identiée par une étiquette (4). Fixez les soupapes
avec les rondelles (5) et les xations letées (6). Vissez les xations
(6) à la main sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les xations en place en
serrant les vis (8). Montez les poignées(9) sur les soupapes. Assurez-
vous que l’anneau de glissement (10) estbien calé au fond de la
poignée avant l’installation. Appuyez sur le couvercle de Bouton pour
dissimuler (11) la vis de reglage (12).
A.
B.
C.
D.
1
2
8
6
7
9
9
4
10
12
11
3
5
1
A
.
A
.
B
.
B
.
A
.
C
.
D
.
C
.
B
.
D
.
C
.
D
.
1
1
1
3
3
3
3
2
2
1
6,/,& 2 1(
Metal Pop-up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
3
2
Remove stopper (1) and ange (2).
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
Atornille la tuerca (1) completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2) y el (3) hacia abajo.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque
otra vez el tubo de cola.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
du corps (2), appliquez du ruban de
plomberie (3), puis remettez raccord droit
en place.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
C
.
C
.
C
.
D
.
D
.
D
.
E
.
E
.
E
.
F
.
F
.
F
.
Apply silicone to underside of ange (1).
Insert body (2) into sink. Screw ange (1)
into body (2).
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans
le orps (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
(2) down rmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
El pivote (1) debe de estar de frente a la
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
rmemente y sujételo en sitio.
NO LO GIRE.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
limpie el exceso de silicón (2).
NO LO GIRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
(1), puis enlevez le surplus de composé
à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE
TORDRE LE PIVOT.
86429 Rev. C
A. B. C. E.D.
F. G.
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
3
3
2
1
3
2
4
5
1
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o jo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata de
articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
G
.
G
.
G
.
H
.
H
.
H
.
H.
3
2
5
6
4
1
86429 Rev. C
4
3 4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
2
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION(RACCORDS
NON FOURNIS)
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
Important: When making connections be sure to use two wrenches
when tightening (A). Do not overtighten.
Important: This ushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (A). No
apriete demasiado.
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (A). Prenez
garde de trop serrer.
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling
nuts (3) or
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3)
all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and ush water lines
for one minute.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la
manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra
los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de la clé fourie (2) et amenez la manette
du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez
l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s'écouler l'eau
une minute.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
masiado.
Vériez l'étanchéité de tous les raccords identiés par une èche Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (3), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (3) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies –Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l'eau –puis remplacez les sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l'eau– puis remplacez l'obturateur (2).
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons
sens.
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua
Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la ltración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la
Espiga (2) RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una
rotación debida.
1/2" (13 mm) IPS
3
A
3/32"
OR
413763-A
413763
86429 Rev. C
5
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte poster- ior
del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
Order this RP No. if your
faucet code is 413763-A.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763-A un sujo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre a robinet
413763-A un sufxe.
Order these RP's No. if your faucet
code is 413763.
Pida este número del RP si el códi
go de su llave tiene 413763 un
sujo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 413763
un sufxe.
Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1" to
maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible para supercies más
gruesas le agrega 1” al grosor máximo de la de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible
ajoute un 1 po à l'épaisseur maximale de la surface.
H297
p
Handle Assembly(2)
Ensamble de la manija(2)
Manette(2)
H298
p
Handle Assembly(2)
Ensamble de la manija(2)
Manette(2)
H295
p
Handle Assembly(2)
Ensamble de la manija(2)
Manette(2)
RP72713
p
Lift Rod
Barra de alzar
Tige de Manoeuvre
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP6060
Bonnet Nuts(2)
Bonetes/Capuchones(2)
Chapeaux Filetés(2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Unidad de la Espiga y Tope de 1/4
Cartouche avec butée 1/4 de tour
RP52660
Spout Gasket, Washer & Nut
Empaque del Surtidor, Arandela y Tuerca
Joint, rondelle et écrou de bec
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP72714
p
Handle Button (2) &
Set Screw (2)
RP44493
Hose Assembly,Blocks
& O-Rings
RP72715
p
Handle Base & Gasket
Base de la Manija y Empaque
Manette base et joint
RP5861
Coupling Nuts(2)
Tuercas de Acoplamiento(2)
Écrou de Raccordement(2)
RP47423
Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Arandelas (2),
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2),
Ècrous (2) et Vis(4)
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP4993
Seats & Springs (2)
Asientos y Resortes (2)
Sièges et Ressorts (2)
Botón de la manija (2)
y Tornillo de Ajuste (2)
Ensamble de la manguera,
Bloques y Aros-O
Vis de calage (2) et
bouton de manette (2)
Tuyau souple,blocs de
xation et joints toriques
p
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP26533
p
Metal Pop-Up Assembly
Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la
Tige de Manoeuvre
RP52657
RP52657-1.2
Aerator
Aireador
Aérateur
6
86429 Rev. C
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
© 2018 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty
period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other
commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years
from the date of purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty
period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the
purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product
are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting
from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application),
freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including fail-
ure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as fol-
lows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This
warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,
WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES
TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET
COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE
WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED
APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE
INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or lim-
itation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you.
Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended
to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our
Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le
robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour
une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour
toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les piles) de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les
acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas
couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou
de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il
s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur
pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute
responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés
par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation,
de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des
instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les
travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange Delta
®
authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange. Vous pouvez
présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-
DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées
ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Garantie limitée des robinets Delta
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente
garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les
États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne
s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET
INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE
AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU
PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les
provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions
ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les
dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois
de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la
manière indiquée ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de
agua/grifo Delta
®
Faucet están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue
originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en
residencias multi-familiares (apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en
cada caso a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de
agua/grifo Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fab-
ricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a
partir de la fecha de compra. No se proporciona garantía para las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período
de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material
y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta
Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos
son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar,
reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será
́
responsable por cualquier daño al
grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida),
agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incorrectamente, inclui-
do el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. También recomendamos que use
solo piezas de repuestos originales Delta
®
.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo
para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por
correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta
Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® instalados en los Estados Unidos
de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración
de una garantía implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. DELTA COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO
DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO
EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA
APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO
INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen
la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica
anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) en www.deltafaucet.com.
1 / 1

Delta 3597LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para