Transcripción de documentos
3-280-870-41(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas,
consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Szczegółowe informacje na temat operacji zaawansowanych
zawiera „Podręcznik kamery Handycam” (PDF).
2008 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente
por otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3
metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada
con este producto no puede ser tratada
como un residuo doméstico normal. Al
asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. En el caso de productos
que por razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá
ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para
el reciclado. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Mando
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantia, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantia suministrados por
separado.
La
Notas sobre el uso
Componentes suministrados
Los números entre paréntesis corresponden
a la cantidad suministrada.
Adaptador
de ca (1)
de alimentación (1)
Handycam Station (1) (DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Cable
a distancia inalámbrico (1) (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH40 (1)
Adaptador de 21 contactos (1) (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E)
Sólo para los modelos que dispongan de la
marca
impresa en la superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software”
(1) (pág. 24)
Picture Motion Browser (Software)
Guía de PMB
Guía práctica de Handycam (PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
ES
Uso de la videocámara
videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 30).
No lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si el indicador de modo
(Película)/ (Imagen fija) (pág. 10) o el
indicador ACCESS (pág. 12, 17) está encendido
o parpadea, ya que de lo contrario es posible
que se produzcan daños en el soporte, que las
imágenes grabadas se pierdan o se produzcan
otros fallos de funcionamiento.
Extraer el “Memory Stick PRO Duo”.
Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección adecuada. Si
se introduce la clavija del conector por la fuerza
en la dirección incorrecta, el terminal puede
dañarse o la videocámara puede averiarse.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones. Podría no reconocerse el disco
duro de la videocámara o no ser posible la
grabación o reproducción.
No utilice la videocámara en zonas muy
ruidosas.
Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación.
ES
Para
proteger el disco duro interno de
los golpes provocados por una caída, la
videocámara dispone de un sensor de caída*. Si
se cae la cámara, o en condiciones de ausencia
de gravedad, también es posible que se grabe
el sonido de bloqueo efectuado al activarse
esta función para proteger la videocámara. Si
el sensor de caída detecta golpes repetidos, la
grabación o la reproducción podrían detenerse.
Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no
se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un indicador
en la pantalla de cristal líquido (pág. 28).
No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En dicho caso,
guarde las imágenes en algún tipo de soporte
externo primero y, a continuación, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]*.
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente durante la
grabación.
90 grados respecto
a la videocámara
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
La
pantalla de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Lámina de
aislamiento
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Para
Para
ajustar el panel de cristal líquido, ábralo
90 grados respecto a la videocámara () y,
a continuación, gírelo hasta obtener el mejor
ángulo posible para grabar o reproducir ().
Puede girar el panel de cristal líquido 180
grados hacia el lado del objetivo () para
grabar en modo de espejo.
ES
grabar películas, es recomendable que
utilice un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB
o una capacidad superior que lleve la siguiente
marca:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Tanto si lleva la marca Mark2 como si no, se
podrá utilizar.
Se ha comprobado que un “Memory Stick PRO
Duo” de hasta 8 GB funciona correctamente
con esta videocámara.
Consulte la página 11 para obtener información
acerca de la capacidad de tiempo de grabación
disponible de un “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick
PRO Duo” en este manual.
Grabación
Acerca de este manual
Antes
Las
de comenzar a grabar, pruebe la función
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar los errores o la
pérdida del contenido de las grabaciones, aun si
la grabación o la reproducción no son posibles
a causa de un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
pantallas LCD y los indicadores que se
muestran en este manual fueron tomados con
una cámara digital de imágenes fijas y puede
que sean distintos de los que visualizan en
realidad.
En este Manual de instrucciones, el disco duro y
el “Memory Stick PRO Duo” reciben el nombre
de “soporte”.
A menos que se indique lo contrario
específicamente, las ilustraciones de este
manual se basan en el modelo DCR-SR85E.
Las capturas de pantalla son de Windows
Vista y pueden variar dependiendo del sistema
operativo del ordenador.
* Consulte también “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y “Guía de PMB”.
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para
evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R mediante el
ordenador*. También se pueden guardar los
datos de imagen con una VCR o una grabadora
de DVD/HDD*.
Cuando la videocámara está conectada a un
ordenador
No
intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el desecho y la transferencia
Si
ejecuta [FORMAT.SOPORTE]* para
formatear el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos
del disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar
la recuperación de sus datos.
Asimismo, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
Para
ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 10).
ES
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar....2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería.........................7
Paso 2: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora................... 10
Cambio del ajuste de idioma...................... 10
Paso 3: Selección del soporte................ 11
Grabación/reproducción
Grabación...................................................... 13
Reproducción.............................................. 14
Reproducción de imágenes en un
televisor................................................................ 15
Otras partes y funciones de la
videocámara.............................................. 16
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción....................... 18
Realización de varias funciones “ HOME” y “ OPTION”.................... 20
Cómo guardar imágenes......................... 22
Borrado de imágenes................................ 23
Disfrutar con el ordenador
Operaciones con ordenador.................. 24
Guía práctica/software para instalar....... 24
Instalación de “Picture Motion Browser”
................................................................................... 24
Solución de problemas
Solución de problemas............................ 27
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia...................... 28
Información complementaria
ES
Precauciones................................................ 30
Especificaciones.......................................... 32
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Indicador
CHG
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie H) después de conectarla a la
videocámara.
Notas
La
videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
Procedimientos iniciales
1 Deslice el interruptor POWER
Batería
en el sentido de la flecha hasta
la posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
2 Instale la batería deslizándola en el
Interruptor POWER
Clavija de cc
Toma
DC IN
Adaptador
de ca
Con la marca
situada en la parte
superior
Cable de
alimentación
4
A la toma de pared
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Clavija de cc
Con la marca situada a la derecha
sentido de la flecha hasta que haga
clic.
3 En el modelo DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E:
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station.
En el modelo DCR-SR35E/SR36E/
SR45E/SR46E:
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma y conecte la
clavija de cc del adaptador de ca en la
toma DC IN.
4 En el modelo DCR-SR55E/SR65E/
Toma DC IN
Abra la tapa de la toma.
Cable de
alimentación
Adaptador
de ca
A la toma de pared
SR75E/SR85E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared. Introduzca correctamente
la videocámara en la Handycam
Station hasta el fondo.
Al
colocar la cámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
ES
En el modelo DCR-SR35E/SR36E/
SR45E/SR46E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN mientras sujeta la clavija
de cc y la Handycam Station (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E) o la
videocámara (DCR-SR35E/SR36E/
SR45E/SR46E).
Sugerencias
En el modelo DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E:
Al igual que en los modelos DCR-SR35E/
SR36E/SR45E/SR46E, es posible cargar la
batería mediante la conexión del adaptador de
ca a la videocámara.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT
(liberación de
la batería)
Tiempo de funcionamiento disponible
para la batería suministrada
ES
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min.) necesario
para cargar una batería completamente
descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min.) disponible si
utiliza una batería completamente cargada.
(Unidad:
minutos)
DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
SR45E/SR46E
SR75E/SR85E
Tiempo de
125
carga
Tiempo de grabación
Tiempo de
100
grabación
110
continua
Tiempo de
50
grabación
50
normal
Tiempo de
120
reproducción
140
125
90
105
45
50
120
140
Indicación superior: si el soporte está ajustado en
el disco duro
Indicación inferior: si el soporte está ajustado en
el “Memory Stick PRO Duo”
Notas
Todos
los tiempos se miden con los siguientes
ajustes:
Modo de grabación: [SP]
Luz de fondo de la pantalla LCD activada:
[ON]
El tiempo de grabación normal indica el
tiempo de grabación al repetir las operaciones
de inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
Antes de reemplazar la batería o desconectar
el adaptador de ca de la videocámara, gire el
interruptor POWER hacia la posición OFF
(CHG) y compruebe que los indicadores
(Películas)/ (Imágenes fijas) (pág. 10)/
ACCESS (pág. 12, 17) se apaguen.
Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o la Handycam
Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E), la
batería no suministrará alimentación aunque el
cable de alimentación esté desconectado de la
toma de pared.
Procedimientos iniciales
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados utilizando la videocámara
a una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 °C a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de
ca de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
No provoque un cortocircuito en la clavija de
cc del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
ES
Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la
fecha y la hora
(HOME) (pág. 20)
Toque el botón que aparece en
la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Al utilizar la
videocámara por
primera vez, la pantalla
[AJUSTE RELOJ]
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
1 Mientras mantiene pulsado el botón
verde, deslice el interruptor POWER
varias veces en la dirección de la
flecha hasta que se encienda el
indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Diríjase al paso 3 cuando encienda la
videocámara por primera vez.
Al
activar el indicador
(Imágenes fijas),
el formato de la pantalla cambia a 4:3
automáticamente.
2 Toque
(HOME)
(AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE
RELOJ].
Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ].
3 Seleccione la zona geográfica
deseada con
/
y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
ES
10
[M] (mes), [D] (día), hora y minutos
y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Sugerencias
fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el soporte y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Puede desactivar los pitidos de funcionamiento
si toca
(HOME)
(AJUSTES)
[AJUS.SON./PANT.] [PITIDO]
[DESACTIV.].
La
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque (HOME)
(AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE
IDIOMA ] y, a continuación, seleccione
el idioma que desee.
Paso 3: Selección del soporte
2 Toque [AJ.SOPORTE PEL.] para
seleccionar el soporte para las
películas y toque [AJ.SOPORTE
FOTO] para seleccionar el de las
imágenes fijas.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
soportes.
Procedimientos iniciales
Puede seleccionar el disco duro o un
“Memory Stick PRO Duo” como el soporte
de grabación/reproducción/edición de
la videocámara. Es posible seleccionar el
soporte para películas y para imágenes fijas
de manera independiente.
El soporte establecido de manera
predeterminada para las películas y las
imágenes fijas es el disco duro.
Disco duro
Película
Imagen fija
“Memory Stick”
Notas
Sólo
es posible efectuar operaciones de
grabación, reproducción y edición en el soporte
seleccionado. Cuando desee cambiar, vuelva a
seleccionar el soporte.
La capacidad de tiempo de grabación
en el modo de grabación [SP] (ajuste
predeterminado) es la siguiente (aprox.):
Disco duro interno:
DCR-SR35E/SR45E: 10 horas 40 minutos
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 14 horas
30 minutos
DCR-SR75E/SR85E: 21 horas 50 minutos
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricado
por Sony Corporation: 80 minutos
Compruebe el número de imágenes fijas que
se pueden grabar en la pantalla LCD de la
videocámara (pág. 18).
1 Toque
(HOME) ficha
(GESTIONAR SOPORTE) en la
pantalla.
3 Seleccione el soporte que desee
ajustar.
4 Toque [SÍ]
.
El soporte se ha modificado.
Para confirmar el ajuste del soporte de
grabación
Deslice el interruptor POWER varias veces
hasta que se ilumine el indicador
(Película)/ (Imágenes fijas), en función
del ajuste del soporte que desee comprobar.
Compruebe el icono del soporte de la
pantalla.
: Disco duro
: “Memory
Stick PRO Duo”
ES
11
Inserción del “Memory Stick PRO Duo”
Prepare un “Memory Stick PRO Duo” si se
ha seleccionado [MEMORY STICK] como
soporte.
Para obtener información acerca de los
tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara, consulte la
página 4.
1 Inserte el “Memory Stick PRO Duo”.
Abra la tapa del Memory Stick Duo en la
dirección de la flecha.
Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo en la
orientación correcta hasta que encaje.
Cierre la cubierta del Memory Stick Duo.
La pantalla [Crear nuevo arch.base
de datos de imágenes.] aparece en la
pantalla LCD al insertar un “Memory
Stick PRO Duo” nuevo.
3 Toque [SÍ].
Para grabar únicamente imágenes fijas
en un “Memory Stick PRO Duo”, toque
[NO].
Para extraer el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la cubierta del Memory Stick Duo
y presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo”.
Notas
Indicador
ACCESS
(“Memory Stick
PRO Duo”)
2 Si ha seleccionado [MEMORY STICK]
como soporte para las películas,
gire el interruptor POWER hasta que
el indicador (Película) se ilumine.
ES
12
No
abra la cubierta del Memory Stick Duo
durante la grabación.
Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” a
la fuerza en la dirección incorrecta, podría
provocar un fallo de funcionamiento en la
ranura para Memory Stick PRO Duo, en el
“Memory Stick Duo” o en los datos de imagen.
Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo
archivo de base de datos de imágenes. Es
posible que no exista suficiente espacio libre.]
en el paso 3, formatee el “Memory Stick PRO
Duo”. Todos los datos grabados en el “Memory
Stick PRO Duo” se eliminarán cuando realice el
formateo.
Intente evitar que el “Memory Stick PRO Duo”
se salga y se caiga al presionarlo o al extraerlo.
Grabación/reproducción
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte (pág. 11).
El soporte establecido de manera predeterminada para las películas y las imágenes fijas es el
disco duro.
Interruptor LENS COVER
START/STOP
Interruptor
POWER
: para grabar películas
: para tomar imágenes fijas
[ESPERA] [GRAB.]
Grabación/reproducción
PHOTO
Parpadea Se enciende
START/STOP
1 Deslice el interruptor LENS COVER para abrirla.
2 Deslice el interruptor POWER hasta que el indicador correspondiente se encienda.
Pulse el botón verde únicamente si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF (CHG).
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse START/STOP (o ).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Sugerencias
Puede comprobar el espacio libre del soporte
si toca
(HOME)
(GESTIONAR
SOPORTE) [INFO SOPORTE].
Imágenes fijas
Pulse PHOTO ligeramente para ajustar
el enfoque (se oye un pitido) y, a
continuación, púlselo totalmente (se
oye el clic del obturador).
aparece al lado de o . Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
El
tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
se crea automáticamente el siguiente archivo de
película.
ES
13
Reproducción
Es posible reproducir las imágenes grabadas en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte (pág. 11).
El ajuste predeterminado es el disco duro.
Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES)
Botón
Interruptor POWER
(VISUALIZAR IMÁGENES)
HOME MENU
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Permite volver a la pantalla de grabación
Muestra películas
Muestra imágenes fijas
(OPTION)
Busca imágenes por fecha
Permite ir a la pantalla (Índice de caras)
Permite ir a la pantalla (Índice de rollos de película)
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Pulse el botón
(VISUALIZAR IMÁGENES) (o ).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que tarde
unos segundos).
3 Inicie la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la ficha
y la película que
desee reproducir.
Permite ir al
principio de la
escena o película
anterior
Alterna el modo
de reproducción
y de pausa cada
vez que se toca
Toque la ficha
y la imagen fija que
desea reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
Película
siguiente
Va a la pantalla
VISUAL INDEX
ES
14
Detener (va a la pantalla
[VISUAL INDEX])
Rebobinado/
avance rápido
Anterior/
Siguiente
Para ajustar el volumen de las películas
Al reproducir una película, toque
(OPTION)
ficha [VOLUMEN]
y, a continuación, ajuste el volumen
mediante
/ .
Sugerencias
aparece con la imagen en las últimas
fichas reproducidas o grabadas. Al tocar
una imagen con la marca , podrá
reproducirla desde le punto en el que detuvo la
reproducción anteriormente.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Conector
remoto de A/V
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E
Toma A/V OUT
Grabación/reproducción
Reproducción de imágenes en un
televisor
Conecte la videocámara a la toma
de entrada del televisor o de la VCR
mediante el cable de conexión de A/V
(suministrado) o un cable de conexión de
A/V con S VIDEO (opcional). Para
obtener más información, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
(Amarillo)
(Blanco)
(Amarillo)
(Rojo)
: flujo de señales
VCR o televisores
ES
15
Otras partes y funciones de la videocámara
Aquí se explican los botones, tomas, etc.,
que no se han tratado en otros capítulos.
Si
toca la imagen en la pantalla durante
el zoom de reproducción, el punto que
haya tocado se mostrará en el centro de la
imagen.
Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
Sensor remoto (DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)/Puerto de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia.
Micrófono incorporado
Botones de zoom
Púlselos para ampliar/reducir la
imagen.
Es posible ampliar imágenes fijas
desde aproximadamente 1,1 hasta 5
veces su tamaño original (zoom de
reproducción).
Si
toca la imagen en la pantalla durante
el zoom de reproducción, el punto que
haya tocado se mostrará en el centro de la
pantalla de cristal líquido.
Handycam Station
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Grabación/reproducción
ES
16
Palanca de zoom motorizado
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un
zoom más rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
Botón
(DISC BURN)
Permite crear un disco mediante
la conexión de la videocámara a
un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de
PMB” (pág. 24).
Botón DISP/BATT INFO
Permite cambiar la visualización
en pantalla si lo pulsa mientras la
alimentación de la videocámara está
activada.
Si lo pulsa mientras la alimentación
se encuentra ajustada en OFF (CHG),
podrá comprobar la carga restante de
la batería.
Botón (contraluz)
Pulse (contraluz) para que se
muestre para ajustar la exposición
para motivos a contraluz. Pulse
(contraluz) de nuevo para cancelar la
función de contraluz.
Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los
ajustes, incluido el ajuste de reloj.
Altavoz
Receptáculo para trípode (superficie
inferior)
Coloque el trípode (opcional: la
longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm) en el receptáculo
correspondiente utilizando un tornillo
para trípode.
Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT
PLUS en ON (aparece ) para grabar
en lugares oscuros.
Botón QUICK ON
El indicador QUICK ON parpadea
y la videocámara entra en el modo
de ahorro de energía (modo de
desconexión temporal). Pulse QUICK
ON de nuevo para iniciar la grabación
la próxima vez. La videocámara
regresará al modo de espera de
grabación en aproximadamente 1
segundo.
Con [ESPERA ENC.RÁP.], es posible
ajustar el tiempo que desea que
transcurra hasta que la videocámara
se apague en el modo de desconexión
temporal.
Toma Conector remoto de A/V / A/V
OUT
Realice la conexión mediante el cable de
conexión de A/V.
Toma (USB)
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E:
sólo salida)
Realice la conexión mediante el cable
USB.
Active Interface Shoe
(DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de vídeo,
un flash o un micrófono. El accesorio
se puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Grabación/reproducción
Botón EASY
Pulse EASY para visualizar
y la
mayoría de los ajustes se establecerán
automáticamente para facilitar la
grabación/reproducción. Para cancelar,
pulse EASY de nuevo.
Conexión a los dispositivos
Conector de interfaz
Permite conectar la videocámara y la
Handycam Station.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se
enciende o parpadea, significa que la
videocámara está leyendo o grabando
datos.
ES
17
Indicadores que se muestran durante la grabación/
reproducción
Grabación de películas
Botón HOME
Energía restante de la batería (aprox.)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Modo de grabación (HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/reproducción
Contador (hora/minutos/segundos)
Tiempos de grabación restantes
Grabación de imágenes fijas
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR IMÁGENES
Ajuste del Índice de caras
Tamaño de imagen
Número aproximado de imágenes fijas
grabables/Soporte de grabación
Botón de regreso
Modo de reproducción
Visualización de películas
Número de película en reproducción/
Número total de películas grabadas
Botón anterior/siguiente
Botones de control de vídeo
Nombre del archivo de datos
Número de imagen fija en
reproducción/Número total de
imágenes fijas grabadas
Visualización de imágenes fijas
Carpeta de reproducción
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick PRO Duo”.
Botón de presentación de diapositivas
Botón VISUAL INDEX
ES
18
Indicadores que aparecen al realizar
modificaciones
Parte central
Indicador
TAM IMAGEN
Presentación de
diapositivas ajustada
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte superior izquierda
Indicador
Parte inferior
Indicador
Significado
Grabación con
disparador automático
Flash/R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
Parte superior derecha
Indicador
Advertencia
Significado
Aumento gradual/
desvanecimiento
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
Soporte seleccionado
para imágenes fijas
Grabación/reproducción
Parte inferior
Significado
Significado
Efecto de imagen
Efectos digitales
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Contraluz
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN /
MEDIC.PUNT.
TELE MACRO
Índice de caras
Sugerencias
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad. Consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF) para obtener
más información.
La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el soporte. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
ES
19
Realización de diversas funciones - “
“ OPTION”
Es posible visualizar el menú en pantalla si
pulsa (HOME) (o )/
(OPTION). Para obtener más
información sobre los elementos de menú,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF) (pág. 24).
HOME” y
Para consultar la explicación sobre el HOME
MENU (HELP)
Pulse
(HOME) (o ).
Toque
(HELP).
La parte inferior del botón
(HELP) se
ilumina en naranja.
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Uso del OPTION MENU
Uso del HOME MENU
Puede cambiar los ajustes de
funcionamiento según lo desee. Pulse
(HOME) (o ) para visualizar el
menú en pantalla.
El menú (OPTION) se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
Toque (OPTION) y, a continuación,
aparecerán los elementos del menú que
puede ajustar en ese momento.
Elementos
de menú
Elementos
de menú
Categoría
1 Toque la categoría deseada y, a
continuación, el elemento del que
desea cambiar el ajuste.
2 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
ES
20
Sugerencias
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
/
para cambiar de página.
Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar o activar
simultáneamente los elementos atenuados.
Ficha
1 Toque la ficha deseada y, a
continuación, el elemento del que
desea cambiar el ajuste.
2 Una vez completado el ajuste, toque
.
Notas
Si
el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
No se puede utilizar el menú
(OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Elementos del HOME MENU
Categoría
Categoría
AJUSTES
PEL.CÁM
(TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA*1
FOTO*1
Categoría
(VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL
INDEX*1
INDEX*1
INDEX*1
PLAYLIST
Categoría
AJUST.
FOTO CÁM.
(OTROS)
TOMA
FOTOGRÁF.
COPIA
PELÍCULA
COPIAR
FOTO
EDIT
EDICIÓN
PLAYLIST
IMPRIMIR
CONEXIÓN
USB
Categoría
AJ.SOPORTE
PEL.*1
AJ.SOPORTE
FOTO*1
INFO
SOPORTE
FORMAT.
SOPORTE*1
REP.ARCH.
BD.IM.
[
[
BORRAR],
BORRAR]
[COPIA por selección],
[COPIA por fecha],
[ COPIA DE TODO]
[COPIAR por selec.],
[COPIAR por fecha]
[
[
BORRAR],
BORRAR], [DIVIDIR]
[
[
[
[
[
AÑADIR],
AÑADIR p.fecha],
BORRAR],
BORRAR TODO],
MOVER]
[ CONEXIÓN USB],
[ CONEXIÓN USB],
[DISC BURN]
(GESTIONAR SOPORTE)
[HDD], [MEMORY STICK]
[HDD], [MEMORY STICK]
[MODO GRAB.],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.],
[ZOOM DIGITAL],
[STEADYSHOT],
[OB.LENTO AUTO],
[GUÍA ENCUADR],
[ RESTANTE AJ.],
[ AJUSTE INDEX]*1
[ TAM IMAGEN]*1,
[NUMERACIÓN], [ILUM.
NIGHTSHOT], [GUÍA
ENCUADR], [MODO
FLASH]*1*2, [NIVEL
FLASH]*2, [R.OJOS ROJ.]*2
VIS.AJUSTES [CÓDIGO DATOS],
IMÁG
[PANTALLA ]
AJUS.SON./ [VOLUMEN]*1,
PANT.*3
[PITIDO]*1, [BRILLO
LCD], [NIV LUZ LCD],
[COLOR LCD]
AJUSTES
[TIPO TV],
SALIDA
[SALIDA PANT.]
AJ.REL./
[AJUSTE RELOJ]*1,
IDIOM.
[AJUSTE ZONA],
[HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA ]*1
AJUST.
[MODO DEMO],
GENERALES [CALIBRACIÓN],
[APAGADO AUTO],
[ESPERA ENC.RÁP.],
[MANDO DIST.]*2,
[SENSOR CAÍDA]
Grabación/reproducción
BORRAR*1
(AJUSTES)
*1 Es posible ajustar el elemento durante el modo
Easy Handycam.
*2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
*3 El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
[HDD], [MEMORY STICK]
[HDD], [MEMORY STICK]
ES
21
Cómo guardar imágenes
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.
PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.
BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR],
[S. NIGHTSHOT PLS]
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO
IMAG.]
Ficha
[MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC],
[AUTODISPAR.]
(Las fichas dependen de la situación/No se
muestra ninguna ficha)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
Debido a la capacidad limitada del soporte,
asegúrese de guardar los datos de imagen
en algún tipo de soporte externo, como un
DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Utilizando un ordenador
Mediante la utilización de “Picture Motion
Browser” en el CD-ROM suministrado,
es posible guardar imágenes grabadas
en la videocámara. Para obtener más
información, consulte la “Guía de PMB” en
el CD-ROM suministrado.
Creación de un DVD con un solo toque (One
Touch Disc Burn)
Es posible guardar fácilmente las
imágenes grabadas en el disco duro de la
videocámara directamente en un DVD
mediante la pulsación del botón
(DISC
BURN).
Cómo guardar imágenes en un ordenador
(Easy PC Back-up)
Es posible guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Es posible guardar las imágenes importadas
al ordenador en un DVD. También se
pueden editar estas imágenes.
ES
22
Borrado de imágenes
Conectando la videocámara a otros
dispositivos
Para obtener más información, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Conexión mediante el cable de conexión de
A/V
Es posible copiar en VCR y grabadoras de
DVD/HDD.
Conexión mediante el cable USB
Sugerencias
Es posible copiar imágenes fijas del disco duro
en un “Memory Stick PRO Duo”.
Toque (HOME) (OTROS)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO].
Borrado de películas
1 Toque
(HOME)
[BORRAR].
2 Toque [
BORRAR].
3 Toque [
BORRAR].
(OTROS)
Grabación/reproducción
Es posible efectuar copias en grabadoras de
DVD compatibles con la copia de películas,
etc.
Seleccione el soporte que contiene las
imágenes que desea eliminar antes de la
operación (pág. 11).
4 Toque la película que desee
eliminar.
La película seleccionada lleva la marca
.
5 Toque
[SÍ]
.
Para eliminar todas las películas a la vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ]
.
Para eliminar imágenes fijas
En el paso 2, toque [ BORRAR].
Toque [ BORRAR] y, a continuación,
toque la imagen fija que desee borrar.
La imagen fija seleccionada lleva la marca
Toque
[SÍ]
.
.
Sugerencias
Para borrar todas las imágenes fijas del soporte,
en el paso , toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ]
.
ES
23
Disfrutar con el ordenador
Operaciones con ordenador
Guía práctica/software para instalar
Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación para la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
explica detalladamente las características y
funciones de la videocámara, y proporciona
instrucciones para su uso práctico.
“Picture Motion Browser” (sólo para usuarios
de Windows)
“Picture Motion Browser” es el software
suministrado. Puede disfrutar de las
funciones siguientes.
Creación
de un DVD con un solo toque
de imágenes a un ordenador
Edición de imágenes importadas
Creación de un DVD
Importación
Notas
El
software “Picture Motion Browser”
suministrado no es compatible con ordenadores
Macintosh. Para utilizar un ordenador
Macintosh conectado a la videocámara,
consulte el sitio Web indicado a continuación
para obtener más información.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/
Instalación y visualización de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF)
Para consultar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), debe instalar Adobe
Reader en el ordenador.
Continúe con la instalación incluso si
aparece una pantalla de confirmación de un
editor desconocido.
Encienda el ordenador.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección para la
instalación.
Seleccione el idioma deseado y la referencia
del modelo de Handycam que esté utilizando
y, a continuación, haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
Se inicia la instalación. Cuando se haya
completado la instalación, el icono de acceso
rápido de la “Guía práctica de Handycam”
(PDF) aparecerá en el escritorio del
ordenador.
La referencia del modelo de la Handycam
se encuentra impreso en la superficie de la
parte inferior de la unidad.
Haga clic en [Exit] [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco del ordenador.
Para ver el manual “Guía práctica de
Handycam” (PDF), haga doble clic en el
icono de acceso directo.
Sugerencias
Los usuarios de Macintosh deben seguir las
instrucciones que se indican a continuación.
Encienda el ordenador.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
Abra la carpeta [Handbook] del CDROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y,
a continuación, arrastre y suelte la “Guía
práctica de Handycam” en el ordenador.
Para ver el manual “Guía práctica de
Handycam” (PDF), haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Instalación de “Picture Motion Browser”
Requisitos del sistema
Para obtener más información, consulte el
sitio Web de asistencia técnica.
ES
24
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4, Windows XP
SP2*, Windows Vista*
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition)
no son compatibles.
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en
un entorno basado en una actualización
de los sistemas operativos descritos
arriba ni en un entorno de inicio
múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: Espacio de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
500 MB (al crear vídeos DVD se
necesitan 5 GB o más).
Pantalla: Mínimo 1.024 × 768 puntos
Instalación del software
Es necesario instalar el software en el
ordenador Windows antes de conectar
la videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Notas
Inicie
sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
Haga clic en [Install] en la pantalla de
instalación del ordenador.
Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en
[Next].
Cuando aparezca la pantalla de confirmación
de la conexión, conecte la videocámara al
ordenador siguiendo los pasos que se indican
a continuación.
En los modelos DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E:
Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma de pared.
Disfrutar con el ordenador
Otros: Puerto USB (debe incluirse
como estándar, se recomienda que sea
compatible con Hi-Speed USB (USB
2.0)), grabadora de DVD (la unidad
de CD-ROM es necesaria para la
instalación)
Si la pantalla no aparece
Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows 2000,
haga doble clic en [My Computer]).
Coloque la videocámara en la Handycam
Station y, a continuación, gire el
interruptor POWER para encenderla.
Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station a la toma (USB) del ordenador
mediante el cable USB suministrado.
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
automáticamente en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
Toque [ CONEXIÓN USB] o
[ CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC.USB] de la videocámara.
En los modelos DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E:
Conecte el adaptador de ca a la
videocámara y a una toma de pared y,
a continuación, ajuste el interruptor
POWER en activado.
Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la toma (USB) del
ordenador mediante el cable USB
suministrado.
ES
25
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
automáticamente en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
Toque [ CONEXIÓN USB] o
[ CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC.USB] de la videocámara.
Haga clic en [Continue].
Lea el [License Agreement] y, si está de acuerdo,
seleccione [I accept the terms of the license
agreement] y, a continuación, haga clic en [Next].
Confirme los ajustes de instalación y, a
continuación, haga clic en [Install].
Notas
Aunque
aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no
es necesario hacerlo en este momento.
Reinicie el ordenador una vez finalizada la
instalación.
Es posible que la autenticación tarde un
tiempo.
Siga las instrucciones en pantalla para la
instalación del software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros.
Si aparece la pantalla de instalación, siga
las instrucciones para instalar el software
necesario.
Reinicie el ordenador si se le solicita para
finalizar la instalación.
Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
del ordenador.
Para desconectar el cable USB
Haga clic en el icono
[Safely remove
USB Mass Storage Device] [OK] (sólo
para Windows 2000) en la bandeja de tareas
en la parte inferior derecha del Escritorio del
ordenador.
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
ES
26
Utilización de “Picture Motion
Browser”
Para iniciar “Picture Motion Browser”,
haga clic en [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [PMB - Picture
Motion Browser].
Para obtener información sobre el
funcionamiento básico de “Picture Motion
Browser”, consulte “Guía de PMB”.
Para consultar “Guía de PMB”, haga clic en
[Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [Ayuda] [Guía
de PMB].
Sugerencias
Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque
(HOME) (OTROS) [CONEXIÓN
USB].
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
En
función del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o bien
cambiar el disco duro de ésta. En ese caso, se
borrarán los datos almacenados en el disco
duro. Asegúrese de grabar los datos del disco
duro interno (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
Para conocer los problemas que se pueden
producir con la videocámara, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF) y para
obtener información acerca de la conexión a un
ordenador, consulte la “Guía de PMB”.
Instale
una batería cargada en la
videocámara (pág. 7).
Conecte la clavija del adaptador de ca a la
toma de la pared (pág. 7).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está activada.
Después
de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET (pág. 16)
con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el
botón RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj).
temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
La temperatura de la videocámara
es extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y a
continuación enciéndala.
La videocámara se calienta.
Esto
se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Utilice
el adaptador de ca.
la alimentación de nuevo.
Cargue la batería (pág. 7).
Encienda
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban imágenes.
Ajuste
el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 10).
No es posible grabar imágenes en el modo
de desconexión temporal. Pulse el botón
QUICK ON (pág.17).
La videocámara graba en el soporte la
imagen que acaba de tomar. No se pueden
realizar nuevas grabaciones durante este
período.
El soporte de la videocámara está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 23).
El número total de películas o imágenes
fijas supera la capacidad de grabación del
soporte. Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 23).
Solución de problemas
La videocámara no se enciende.
La
La grabación se detiene.
La
temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada/baja. Apague
la videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco/cálido.
ES
27
No es posible instalar “Picture Motion
Browser”.
Compruebe
que dispone del entorno
informático necesario para instalar “Picture
Motion Browser”.
Instale “Picture Motion Browser” de forma
ordenada (pág. 24).
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
C:04:
La
“Picture Motion Browser” no funciona
correctamente.
Cierre
“Picture Motion Browser” y reinicie
el ordenador.
El ordenador no reconoce la
videocámara.
los dispositivos que no sean
el teclado, el ratón y la videocámara, de la
toma USB del ordenador.
Desconecte el cable USB del ordenador
y de la Handycam Station, reinicie el
ordenador y, a continuación, conecte el
ordenador y la videocámara de nuevo de
forma ordenada.
C:13: /
C:32:
Desconecte
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
E:20: /
E:31: /
E:61: /
E:62: /
E:91: /
E:94:
101-0001
ES
28
batería no es una
batería “InfoLITHIUM”
(serie H). Utilice una
batería “InfoLITHIUM”
(serie H) (pág. 7).
Conecte firmemente
la clavija de cc
del adaptador de
alimentación de ca a
la toma DC IN de la
Handycam Station o de
la videocámara (pág. 7).
Desconecte la fuente
de alimentación.
Conéctela de nuevo
y vuelva a poner en
funcionamiento la
videocámara.
Se ha producido un fallo
de funcionamiento que
no puede solucionar
sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase
en contacto con su
distribuidor de Sony
o con un centro de
servicio técnico local
autorizado de Sony.
Indíquele el código de
5 dígitos que comienza
por la letra “E”.
El archivo está dañado o
no se puede leer.
Es posible que se haya
producido un error en la
unidad de disco duro de
la videocámara.
Borre las imágenes
innecesarias.
Queda poca carga
restante en la batería.
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
La
Causas/Soluciones
Se
ha restringido el
acceso al “Memory
Stick PRO Duo” en otro
dispositivo.
Existe algún tipo de
problema con el flash.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
La cantidad de luz no
es suficiente, por lo que
la cámara vibra con
facilidad. Use el flash.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
La videocámara se
encuentra en posición
inestable, por lo que se
producen sacudidas con
facilidad. Sostenga la
videocámara de forma
estable con ambas
manos y grabe las
imágenes. No obstante,
tenga en cuenta que el
indicador de advertencia
de sacudidas de la
cámara no desaparecerá.
El soporte está lleno.
No es posible tomar
imágenes fijas durante
el procesamiento.
Espere un poco y, a
continuación, inicie la
grabación.
El sensor de caída está
activado. Es posible que
la función de grabación
o reproducción se
desactive.
Solución de problemas
temperatura de la
videocámara aumenta
o es muy alta. Apague
la videocámara y déjela
un tiempo en un lugar
fresco.
La temperatura de
la videocámara es
extremadamente baja.
Deje que la videocámara
se caliente.
Si el indicador parpadea
lentamente, significa
que el espacio libre
para la grabación
de imágenes se está
agotando.
No se ha insertado
ningún “Memory Stick
PRO Duo” (pág. 12).
Si el indicador parpadea
rápidamente, significa
que no queda espacio
libre suficiente para la
grabación de imágenes.
Elimine las imágenes
innecesarias o formatee
el “Memory Stick
PRO Duo” después de
almacenar las imágenes
en otro soporte
(pág. 22).
El archivo de base de
datos de imágenes está
dañado.
El “Memory Stick PRO
Duo” está dañado.
El “Memory Stick
PRO Duo” no se
ha formateado
correctamente.
Se ha insertado un
“Memory Stick PRO
Duo” incompatible.
Indicadores/
Mensajes
ES
29
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
No
ES
30
utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C como, por ejemplo, bajo
la luz solar directa, cerca de calefactores o
en un automóvil estacionado bajo el sol, ya
que podrían deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañaría la pantalla LCD.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2
V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar
la videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando
desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
Póngase en contacto con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
Si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Enciéndala
periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando
imágenes durante unos 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No
ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda
el uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique
el líquido de limpieza directamente sobre
la pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si
la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote
la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable preinstalada
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma
de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a distancia
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para extraer la
cubierta del compartimiento de la pila.
Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Cuando
la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
Información complementaria
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar
la fecha, la hora y otros ajustes aunque
el interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza
la videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no
se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
ES
31
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo: MPEG2/JPEG
(Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio: Dolby Digital 2
canales Dolby Digital Stereo Creator
Señal de vídeo: color PAL, cumple con las normas
CCIR
Disco duro
DCR-SR35E/SR45E: 30 GB
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 40 GB
DCR-SR75E/SR85E: 60 GB
En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión
de datos.
Formato de grabación
Películas: MPEG2-PS
Imágenes fijas: Exif *1 Ver.2,2
Dispositivo de imagen
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (Película, 16:9): aprox. 490 000
píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 16:9): aprox.
310 000 píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 4:3): aprox. 410 000
píxeles
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (Película, 16:9): aprox. 670 000
píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 16:9): aprox.
750 000 píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 4:3): aprox.
1 000 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 40 ×, Digital: 80 ×, 2 000 ×
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 25 ×, Digital: 50 ×, 2 000 ×
Diámetro del filtro: 30 mm
Distancia focal
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
F= 1,8 - 4,1
f= 1,9 - 76,0 mm
Si se convierte a una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Para películas: 41 - 1 640 mm (16:9)*2
Para imágenes fijas: 48 - 1 920 mm (4:3)
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
F= 1,8 - 3,2
f= 2,5 - 62,5 mm
Si se convierte a una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Para películas: 41 - 1.189 mm (16:9)*2
Para imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
6 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad del
obturador de 1/25 de segundo)
0 lx (lux) (durante la función NightShot
plus)
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
8 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad del
obturador de 1/25 de segundo)
0 lx (lux) (durante la función NightShot
plus)
*1 “Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas, establecido por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Los archivos en
este formato pueden contener información
adicional como, por ejemplo, los datos de
ajuste de la videocámara y la hora de grabación.
2
* Las cifras de distancia focal son cifras reales
derivadas de una lectura de píxeles de gran
angular.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de
audio/vídeo
Toma USB: mini-B
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: sólo
salida)
Pantalla de cristal líquido
ES
32
Imagen: 6,7 cm (tipo 2.7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 123 200 (560 × 220)
General
Requisitos de alimentación: 6,8 V/7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Promedio de consumo de alimentación: mientras
la cámara graba con brillo normal.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a
+ 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a
+ 60 °C
Batería recargable
NP-FH40
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Capacidad: 4,9 wh (680 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Dimensiones (aprox.): 76,3 × 76,6 × 112,8 mm
(an × al × prf) incluidas las partes salientes y
con la batería suministrada instalada
Peso (aprox.)
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
350 g sólo la unidad principal
400 g con la batería recargable suministrada
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
360 g sólo la unidad principal
410 g con la batería recargable suministrada
Handycam Station DCRA-C200
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Conectores de entrada/salida
Toma A/V OUT: toma de salida de audio/vídeo
Toma USB: mini-B
(DCR-SR55E/SR75E: sólo salida)
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50/60 Hz
Información complementaria
Consumo eléctrico: 0,35 - 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a
+ 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a
+ 60 °C
Dimensiones (aprox.): 48 × 29 × 81 mm
(an × al × prf) excluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g excluido el cable de
alimentación
* Para obtener más información sobre las
especificaciones, consulte la etiqueta del
adaptador de ca.
ES
33
Marcas comerciales
“Handycam”
y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
“
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en Estados Unidos u
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, y “” no
se incluyen de forma expresa en todos los casos
en este manual.
ES
34