Volvo XC70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W E B E D I T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer
de la conducción de su Volvo. Este automóvil
está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno
de los automóviles más seguros del mundo. Su
Volvo está diseñado también para cumplir con las
normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le
recomendamos que se familiarice con los equi-
pos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
01
01 Introducción
Lectura del manual del propietario........... 13
Grabación de datos.................................. 15
Accesorios y equipos opcionales............. 16
Cambio de propietario de automóvil con
Volvo On Call*........................................... 17
Información en Internet............................. 17
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation............................................... 18
Manual del propietario y medio
ambiente................................................... 20
Cristal laminado........................................ 20
02
02 Seguridad
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad.......................................................... 22
Cinturón de seguridad - abrochar............ 23
Cinturón de seguridad - desabrochar....... 23
Cinturón de seguridad - embarazo........... 23
Testigo del cinturón de seguridad............ 24
Pretensor del cinturón de seguridad........ 25
Seguridad - símbolo de advertencia......... 25
Sistema de airbags................................... 26
Airbag en el lado del conductor................ 27
Airbag del acompañante........................... 27
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*............................................ 28
Airbag lateral (SIPS).................................. 30
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador............................................ 31
Airbag de techo lateral (IC)....................... 31
Generalidades sobre el sistema WHIPS... 32
WHIPS - sistema de retención infantil...... 33
WHIPS - posición de asiento.................... 33
Activación de los sistemas....................... 34
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad............................................................ 35
Modo de seguridad - intento de arran-
que............................................................ 36
02
Modo de seguridad - desplazamiento...... 37
Generalidades sobre la seguridad
infantil........................................................ 37
Sistema de retención infantil..................... 39
Seguro para niños - ubicación.................. 44
Sistema de retención infantil - cojín ele-
vador integrado de dos niveles*............... 44
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- elevación................................................. 45
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- repliegue................................................. 47
Sistema de retención infantil - ISOFIX...... 47
ISOFIX - categorías de dimensiones........ 48
ISOFIX - sistemas de retención infantil..... 49
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores..................................... 51
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Instrumentos y mandos
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de con-
junto.......................................................... 53
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto. 56
Cuadro de instrumentos........................... 59
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto..................................... 59
Cuadro de instrumentos digital - visión
de conjunto............................................... 60
Eco guide y Power guide*......................... 63
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control............................. 64
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia..................... 66
Indicador de temperatura ambiente......... 68
Cuentakilómetros parciales...................... 68
Reloj.......................................................... 69
Volvo Sensus............................................ 69
Posiciones de la llave................................ 71
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles............................................. 71
Asientos delanteros.................................. 73
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica........................................................... 74
Memoria* de la llave.................................. 75
03
Asientos traseros...................................... 75
Volante...................................................... 77
Calefacción eléctrica* del volante............. 78
Mando de las luces................................... 79
Luces de posición/estacionamiento......... 81
Luces diurnas............................................ 82
Detección de túneles*............................... 82
Luces largas/de cruce.............................. 83
Luz larga activa*........................................ 84
Faros Xenon activo*.................................. 86
Luz antiniebla trasera................................ 86
Luces de freno.......................................... 87
Luces de emergencia................................ 87
Intermitente............................................... 88
Iluminación del habitáculo........................ 89
Duración luz seguridad............................. 90
Duración luz aproximac............................ 90
Faros - adaptación del haz luminoso........ 91
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 95
Elevalunas eléctricos................................ 97
Retrovisores laterales............................... 99
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica......................................................... 100
Retrovisor interior.................................... 101
03
Brújula*.................................................... 102
Techo solar*............................................ 103
HomeLink
®
*............................................ 105
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos........................................................... 107
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos........................................... 108
Mensajes................................................. 108
Mensajes - uso........................................ 110
MY CAR.................................................. 110
Centro de Información Electrónico......... 111
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos "Analog"................................. 112
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos "Digital".................................. 116
Ordenador de a bordo - información
complementaria...................................... 119
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*......................................................... 120
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04
04 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor........................................................... 122
Temperatura real..................................... 123
Sensores - climatización......................... 123
Filtrado del aire....................................... 123
Filtrado de aire - filtro del habitáculo...... 124
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*...................................... 124
Filtrado de aire - IAQS*........................... 125
Filtrado de aire - material........................ 125
Ajustes del menú - climatización............ 125
Distribución de aire en el habitáculo....... 126
Climatizador electrónico - ECC.............. 128
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*.............................................. 129
Calefacción del asiento trasero*............. 130
Asientos delanteros ventilados*.............. 130
Ventilador................................................ 131
Regulación automática........................... 132
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo...................................................... 132
Aire acondicionado................................. 133
Desempañado y deshelado del parabri-
sas........................................................... 133
Distribución de aire - recirculación......... 134
04
Distribución de aire - tabla...................... 135
Motor y calefactor del habitáculo*.......... 137
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo o desconexión............. 138
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador........................................... 138
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes................................................. 140
Calefactor auxiliar*.................................. 142
Calefactor adicional accionado por com-
bustible*.................................................. 142
Calefactor auxiliar eléctrico*................... 143
05
05 Carga y almacenamiento
Compartimentos..................................... 145
Colgador de chaquetas.......................... 147
Consola del túnel.................................... 147
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero*........................................................ 147
Guantera................................................. 148
Alfombrillas*............................................ 148
Espejo de cortesía.................................. 148
Consola del túnel - toma de 12 V........... 149
Colocación de la carga........................... 150
Colocación de la carga - carga de gran
longitud................................................... 151
Carga sobre el techo.............................. 151
Fijación de la carga................................. 152
Colocación de la carga - soporte para
bolsas...................................................... 154
Toma de 12 V - compartimento de
carga*...................................................... 154
Red de protección*................................. 155
Red de protección* y cubreobjetos........ 156
Rejilla de protección............................... 157
Cubreobjetos.......................................... 158
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
06
06 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave................... 160
Mando a distancia - pérdida .................. 160
Memoria de la llave*................................ 160
Indicación de cierre y apertura - ajuste.. 161
Inmovilizador electrónico........................ 161
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización........................... 162
Mando a distancia - funciones............... 162
Mando a distancia - alcance................... 163
Comunicador personal (PCC)* - funcio-
nes exclusivas......................................... 164
Comunicador personal (PCC)* - alcance 165
Llave extraíble......................................... 165
Llave extraíble - extracción y fijación...... 166
Llave extraíble - apertura de puerta........ 166
Cierre de privacidad*.............................. 167
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas......................................................... 168
Keyless drive*.......................................... 169
Keyless drive* - Alcance del comunica-
dor personal (PCC)................................. 170
Keyless drive* - uso seguro del comuni-
cador personal (PCC).............................. 170
06
Keyless drive* - interferencias en el fun-
cionamiento del comunicador personal
(PCC)....................................................... 171
Keyless drive* - cierre............................. 171
Keyless drive* - apertura......................... 172
Keyless drive* - apertura con la
llave extraíble ......................................... 172
Keyless drive* - memoria de la llave....... 173
Keyless drive* - ajustes de cierre............ 173
Keyless drive* - ubicación de la antena.. 174
Cierre y apertura - en el exterior............. 174
Cierre y apertura - en el interior.............. 175
Función de apertura global..................... 176
Cierre y apertura - guantera.................... 176
Cierre y apertura - portón trasero........... 176
Portón trasero eléctrico.......................... 177
Bloqueo de puertas*............................... 179
Seguro para niños - activación manual.. 180
Seguro para niños - conexión eléctrica*. 180
Alarma..................................................... 181
Indicador de alarma................................ 182
Alarma - reconexión automática............. 182
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona....................................................... 183
Señales de alarma.................................. 183
06
Nivel de alarma reducido........................ 183
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
07
07 Apoyo al conductor
Chasis activo - Four-C*........................... 185
Control de estabilidad y tracción (DSTC) 185
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
- uso........................................................ 186
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
- símbolos y mensajes............................ 187
Información de señales de tráfico (RSI)*. 188
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso.......................................................... 188
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones............................................. 190
Control de velocidad constante*............ 191
Control de velocidad constante* - con-
trolar la velocidad.................................... 191
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera........ 192
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada................. 193
Control de velocidad constante* - desco-
nexión..................................................... 193
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC*.............................................. 193
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento............................. 194
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto........................ 196
07
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad.................. 197
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo. 198
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera..................................................... 198
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo.............. 200
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión................................. 200
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos... 201
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad............. 203
Sensor de radar...................................... 203
Sensor de radar - limitaciones................ 204
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas 206
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes.................... 207
Alerta de distancia*................................. 209
Alerta de distancia* - limitaciones........... 210
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes............................................................ 211
City Safety™........................................... 212
City Safety™ - función............................ 213
07
City Safety™ - uso.................................. 213
City Safety™ - limitaciones..................... 214
City Safety™ - sensor láser.................... 216
City Safety™ - símbolos y mensajes...... 218
Aviso de colisión*.................................... 219
Aviso de colisión* - funcionamiento........ 220
Aviso de colisión* - detección de ciclis-
tas........................................................... 221
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes.......................................................... 223
Aviso de colisión* - uso.......................... 224
Aviso de colisión* - limitaciones genera-
les............................................................ 226
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara..................................... 227
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes 229
Driver Alert System*................................ 231
Driver Alert Control (DAC)*...................... 231
Driver Alert Control (DAC)* - uso............. 232
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes................................................. 233
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)*..................................................... 235
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento.......................... 235
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7
07
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso............................................. 236
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones................................ 237
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes................. 238
Sis.aparc.asist.*...................................... 240
Aparcamiento asistido* - funcionamiento 240
Aparcamiento asistido* - hacia atrás...... 242
Aparcamiento asistido* - hacia adelante 242
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería....................................................... 243
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores.................................................. 244
Cámara de aparcamiento....................... 244
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes..................................................... 247
Cámara de aparcamiento - limitaciones. 248
BLIS* (Sistema de información de puntos
ciegos)..................................................... 248
BLIS* (Blind Spot Information System)
- uso........................................................ 249
BLIS - símbolos y mensajes................... 251
Ajuste de la fuerza de dirección*............ 252
08
08 Arranque y conducción
Alcolock*................................................. 254
Alcolock* - funcionamiento y uso........... 254
Alcolock* - almacenamiento................... 255
Alcolock* - antes de arrancar el motor... 255
Alcolock* - recomendaciones................. 256
Alcolock* - símbolos y mensajes............ 257
Arranque del motor................................. 258
Desconexión del motor........................... 259
Bloqueo volante...................................... 260
Arranque a distancia del motor (ERS)*... 260
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control..................................................... 261
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes............................... 262
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.. 263
Arranque con pinzas............................... 265
Cajas de cambio..................................... 266
Caja de cambios manual........................ 266
Indicador de cambio de marcha*............ 267
Caja de cambios automática -
Geartronic*.............................................. 268
Caja de cambios automática -
Powershift*.............................................. 272
Inhibidor del selector de marchas.......... 274
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)* 275
08
Arranque/Parada*................................... 275
Start/Stop* - funcionamiento y uso........ 276
Start/Stop* - el motor no se para............ 278
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente.................................................. 279
Start/Stop* - el motor no arranca auto-
máticamente........................................... 280
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual......................... 281
Start/Stop* - configuración..................... 281
Start/Stop* - símbolos y mensajes......... 283
ECO*....................................................... 285
Tracción integral - AWD*........................ 287
Hill Descent Control (HDC)*.................... 287
Freno de servicio.................................... 288
Freno de servicio - frenos antibloqueo... 290
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas............................................ 290
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia............................................. 290
Freno de estacionamiento...................... 291
Circulación por agua............................... 295
Recalentamiento..................................... 295
Índice
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
08
Conducción con el portón trasero
abierto..................................................... 296
Sobrecarga - batería de arranque........... 296
Antes de salir de viaje............................. 297
Conducción en invierno.......................... 297
Tapa del depósito - Abrir y cerrar........... 298
Tapa del depósito - apertura manual...... 298
Llenado de combustible......................... 298
Combustible - uso.................................. 299
Combustible - gasolina........................... 300
Combustible - gasóleo............................ 300
Catalizadores.......................................... 302
Combustible - bioetanol E85.................. 302
Filtro de partículas diésel (DPF).............. 303
Conducción económica.......................... 304
Conducir con remolque.......................... 305
Conducción con remolque - caja de
cambios manual...................................... 306
Conducción con remolque - caja de
cambios automática............................... 307
Bola y enganche para remolque............. 307
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento...................................... 308
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones..................................... 308
08
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje............................. 309
Sistema de estabilización del remolque -
TSA......................................................... 312
Remolque................................................ 313
Anilla de remolque.................................. 315
Servicio de grúa...................................... 316
09
09 Ruedas y neumáticos
Neumáticos - sentido de rotación.......... 318
Neumáticos - cuidados........................... 318
Neumáticos - indicador de desgaste...... 320
Tornillos de rueda................................... 320
Herramientas........................................... 321
Gato*....................................................... 321
Neumáticos de invierno.......................... 322
Dimensiones de ruedas y llantas............ 322
Neumáticos - dimensiones..................... 323
Neumáticos - índice de carga................. 323
Neumáticos - clasificación de velocidad 324
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda....................................................... 324
Cambio de rueda - montaje.................... 327
Neumáticos - presión de aire.................. 328
Triángulo de peligro................................ 329
Botiquín*................................................. 330
Reparación provisional de neumáticos*. 330
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación...................................... 331
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto........................ 331
Reparación provisional de neumáticos* -
uso.......................................................... 332
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
09
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior...................................... 334
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - inflado del neumático................... 335
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador............................. 335
10
10 Mantenimiento y servicio
Programa de servicio Volvo.................... 337
Elevación del automóvil.......................... 338
Capó - abrir y cerrar................................ 340
Compartimento del motor - visión de
conjunto.................................................. 340
Compartimento del motor - control........ 342
Aceite de motor - generalidades............ 342
Aceite de motor - control y llenado........ 343
Refrigerante - nivel.................................. 348
Líquido de freno y embrague - nivel....... 349
Aceite de la dirección asistida - nivel..... 349
Climatizador - diagnostico y reparación. 350
Cambio de bombillas.............................. 350
Cambio de bombilla - faros.................... 351
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce....................................................... 352
Cambio de bombilla - luz de cruce......... 353
Cambio de bombilla - luz larga............... 354
Cambio de bombilla - luz larga adicional 354
Cambio de bombilla - intermitente delan-
tero.......................................................... 355
Cambio de bombilla - luz de posición
lateral delantera...................................... 356
Cambio de bombilla - luz trasera............ 356
10
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras.......................................... 357
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula................................................. 357
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga......................... 357
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía................................... 358
Luces - especificaciones ....................... 358
Escobillas limpiaparabrisas.................... 359
Líquido de lavado - llenado.................... 361
Batería de arranque................................ 361
Batería - símbolos................................... 362
Batería de arranque - cambio................. 363
Batería - Start/Stop................................. 364
Fusibles - generalidades......................... 366
Fusibles - en el compartimento del
motor....................................................... 368
Fusibles - debajo de la guantera............ 373
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera......................................... 375
Fusibles - en el compartimento de carga 377
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor...................................... 379
Lavadero de vehículos............................ 381
Índice
10
10
Pulido y encerado................................... 382
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 383
Tratamiento anticorrosión....................... 384
Limpieza del interior................................ 384
Daños de pintura..................................... 386
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 389
Medidas.................................................. 391
Pesos...................................................... 393
Peso de remolque y carga sobre la bola 394
Especificaciones del motor..................... 397
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables........................ 399
Aceite de motor - calidad y volumen...... 400
Refrigerante - calidad y volumen............ 403
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men......................................................... 404
Líquido de lavado - calidad y volumen... 406
Aceite de la dirección asistida - calidad. 406
Líquido de lavado - calidad y volumen... 406
Depósito de combustible - volumen....... 407
Consumo de combustible y emisiones de
CO2......................................................... 408
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas...................................................... 414
Sistema eléctrico.................................... 417
Batería de arranque - especificaciones.. 418
Homologación - sistema de mando a dis-
tancia...................................................... 419
Homologación - sistema de radar.......... 419
Homologación - Bluetooth
®
.................... 421
11
Licencias................................................. 429
Símbolos en la pantalla........................... 431
Índice
11
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 436
INTRODUCCIÓN
01 Introducción
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual del propietario, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este libro.
Las especificaciones, los datos de diseño y
las ilustraciones que aparecen en el manual
de propietario no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Manual del propietario en versión digital
en el automóvil
1
Cuando el manual del propietario impreso
remite al manual del propietario digital, se
refiere a la información que se muestra en la
pantalla del automóvil.
Abra el manual del propietario digital. Pulse
MY CAR en la consola central, pulse OK/
MENU y seleccione
Manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información
en el manual de instrucciones:
Buscar - Función de búsqueda para
encontrar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifi-
cados en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos
seleccionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
NOTA
El manual de instrucciones no está dispo-
nible durante la conducción.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados pos-
teriormente).
El equipamiento que se describe en el
manual del propietario no está disponible en
todos los automóviles, ya que éstos se equi-
pan de diferente manera en función de nor-
mas o reglamentos nacionales y locales y las
necesidades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de
riesgos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Las NOTAS ofrecen consejos y recomen-
daciones que facilitan el uso de equipos y
funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página. Esta informa-
ción es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de
página se refiere al texto de una tabla, se uti-
lizan letras en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual del pro-
pietario con texto de mayor tamaño y de
color gris. Encontrará ejemplos de ello en los
1
Es válido para algunos modelos.
||
01 Introducción
01
14
textos de los menús y los mensajes en la
pantalla de información (por ejemplo
Ajustes
de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante
con sencillez y claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se
utiliza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un
peligro que, si no se hace caso del aviso,
puede ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
01 Introducción
01
15
siguiendo un orden determinado aparecen
numerados en el manual del propietario.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instruccio-
nes de medidas sucesivas, cada punto
del procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
En las series de ilustraciones en las que
no importa el orden de las instrucciones,
pueden utilizarse listas numeradas con
letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para
ilustrar un movimiento en el que el orden
reciproco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando hay un recuento en el manual del
propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros apartados con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemá-
ticas y pueden no corresponderse al aspecto
del automóvil según el nivel de equipamiento
y el mercado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página
anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 20)
Información en Internet (p. 17)
Grabación de datos
El sistema del automóvil registra datos sobre
el funcionamiento y la funcionalidad del vehí-
culo y situaciones de casi accidente.
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad
del vehículo. Algunos de los ordenadores
pueden registrar información en condiciones
normales si se detecta un error. Registran
además información en caso de colisión o
amago de accidente. Parte de la información
registrada se necesita para que los mecáni-
cos puedan diagnosticar y reparar averías en
el vehículo durante trabajos de revisión y
mantenimiento y para cumplir con disposicio-
nes legales y otras normativas. Volvo utiliza
además la información con fines de investiga-
ción con el propósito de desarrollar continua-
mente la calidad y la seguridad, ya que esta
información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en las que se produ-
cen accidentes y daños en personas. La
información contiene datos del estado y la
funcionalidad de diferentes sistemas y módu-
los del vehículo como, por ejemplo, el motor,
la mariposa, la dirección y los frenos. Tam-
bién puede contener datos sobre la técnica
de conducción del conductor como, por
ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del
pedal de freno y del acelerador, el giro del
volante y el uso del cinturón de seguridad por
parte del conductor y el acompañante. Por
01 Introducción
01
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
las razones citadas, esta información puede
almacenarse en los ordenadores del vehículo
durante cierto tiempo, aunque también como
consecuencia de una colisión o un amago de
accidente. La información puede mantenerse
almacenada mientras resulte útil para conti-
nuar desarrollando e incrementando la segu-
ridad y la calidad y con el fin de cumplir con
disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo puede verse obligada a
entregar esta información a organismos ofi-
ciales como la policía, etc. que estén legal-
mente autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo
se requieren equipos especiales a los que tie-
nen acceso Volvo y los talleres que han fir-
mado un contrato con la marca. Volvo es res-
ponsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y
que su uso cumpla con las normas aplica-
bles. Para más información, póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después
de haber programado el software correspon-
diente en el sistema electrónico del automó-
vil. Volvo recomienda por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios y equipos
opcionales que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 47 mm
B 87 mm
El parabrisas está provisto de una película
termorreflectante (IR) que reduce la radiación
térmica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos,
por ejemplo, un transpondedor, detrás de
una superficie de cristal con película termo-
rreflectante puede perjudicar las característi-
cas de funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione
de manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en
la figura anterior).
01 Introducción
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
17
Cambio de propietario de automóvil
con Volvo On Call*
Si el automóvil está equipado con Volvo On
Call, VOC es importante cambiar al propieta-
rio del servicio.
VOC es un recurso opcional que consta de
servicios de seguridad, protección y comodi-
dad. Al cambiar de propietario es importante
cambiar al propietario del servicio.
Finalizar el servicio VOC
Contacte un concesionario Volvo en el caso
de cambio de propietario para finalizar el ser-
vicio VOC.
Cuando cambia el propietario es importante
restablecer la configuración de fábrica
2
,
véase Cambio de propietario.
Iniciar el servicio VOC
Es muy importante que el servicio VOC cam-
bie de propietario para cancelar la posibilidad
del propietario anterior de ejecutar servicios
en el automóvil. Contacte con un concesiona-
rio Volvo cuando se produzca un cambio de
propietario.
Información relacionada
Información en Internet (p. 17)
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Con una Volvo ID personal es posible iniciar
sesión en My Volvo, la página web personali-
zada para Ud. y su automóvil.
Código QR
Para poder leer el código QR, se requiere un
lector que existe como aplicación para varios
teléfonos móviles. El lector de códigos QR
puede descargarse de App Store, Windows
Phone, Google Play, etc.
2
Sólo para automóviles que pueden conectarse a Internet.
01 Introducción
01
18
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo.
G000000
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que sirven de guía en todas las
actividades de la empresa. Creemos también
que nuestros clientes comparten nuestra
consideración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus
clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de car-
bono, que es un gas que influye en el efecto
invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más
información, lea el apartado Conservación
del medio ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferio-
res a las normas vigentes.
01 Introducción
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
19
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la
toma de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se
cierra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxi-
dos de nitrógeno, ozono troposférico e hidro-
carburos.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combusti-
ble. De esta manera, contribuirá a la conser-
vación del medio ambiente. Cuando los talle-
res Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Volvo ha
impuesto normas que regulan el diseño de
nuestros talleres para impedir derrames y
emisiones perjudiciales. Nuestro personal
técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en
caso de paradas de larga duración. Res-
pete la reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previ-
sor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones programadas según las indicacio-
nes del manual de instrucciones. Siga los
intervalos recomendados por el manual
de servicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con cale-
factor de motor*, utilícelo antes de arran-
ques en frío. El calefactor mejora la capa-
cidad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura. El motor tarda menos
en alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un
taller en caso de duda sobre como deben
desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y
prolongar la durabilidad del automóvil. Para
más información y más consejos, véase Eco
guide (p. 63), Conducción económica (p.
304) y Consumo de combustible (p. 408).
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil
puede reciclarse. Rogamos por tanto que el
último propietario del vehículo se ponga en
contacto con un concesionario para que le
remitan a una planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 20)
01 Introducción
01
20
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa
del manual del propietario procede de bos-
ques certificados por FSC
®
o otros orígenes
controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene
de bosques con certificado FSC
®
o de otros
orígenes controlados.
Información relacionada
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation (p. 18)
Cristal laminado
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El
cristal del parabrisas y las ventani-
llas* está laminado.
SEGURIDAD
02 Seguridad
02
22
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil llevan puesto el cin-
turón durante la marcha.
Para que el cinturón de seguridad propor-
cione la máxima protección es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está concebido para proteger en
una posición normal de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 23) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas (p.
24).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impi-
dan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
La banda de la cintura debe ir baja (no
por encima del abdomen).
Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón de seguri-
dad, o se hace de un modo incorrecto,
puede repercutir en el efecto del airbag en
caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el
cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p.
23)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
23)
Pretensor del cinturón de seguridad (p.
25)
02 Seguridad
02
23
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 22)
antes de iniciar la conducción.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cie-
rre. Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p.
23)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
23)
Pretensor del cinturón de seguridad (p.
25)
Testigo del cinturón de seguridad (p.
24)
Cinturón de seguridad - desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 22) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda reco-
gido del todo, introduzca el cinturón manual-
mente para que no quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 23)
Testigo del cinturón de seguridad (p.
24)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 22) debe utili-
zarse siempre durante el embarazo, pero es
importante que se emplee de manera
correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del
asiento (p. 73) y del volante (p. 77), para
1
Algunos mercados.
||
02 Seguridad
02
24
tener pleno control del automóvil (lo que
implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distan-
cia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 23)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p.
23)
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 23) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas.
G017726
El aviso acústico depende de la velocidad y,
en algunos casos, del tiempo. La señal lumi-
nosa se puede ver en la consola del techo y
en el cuadro de instrumentos (p. 59).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad (p. 22) que se utilizan en el asiento
trasero. Si se utilizan los cinturones de
seguridad o si se abre alguna de las
puertas traseras, aparece un mensaje en
el cuadro de instrumentos. El mensaje se
borra automáticamente después de unos
30 segundos de marcha o pulsando una
vez el botón OK de la palanca de los
intermite (p. 107).
Avisar de que se ha desabrochado
alguno de los cinturones de seguridad del
asiento trasero durante el trayecto. La
advertencia se realiza mediante un men-
saje en el cuadro de instrumentos acom-
pañado de una señal acústica y luminosa.
El aviso cesa una vez que se ha abro-
chado el cinturón, pero también puede
ser confirmado manualmente pulsando el
botón OK.
El mensaje del cuadro de instrumentos que
muestra los cinturones que se utilizan está
siempre disponible. Para consultar los men-
sajes guardados, pulse el botón OK.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero
no llevan puestos el cinturón de seguridad, el
sistema le avisa con señales acústicas y lumi-
nosas. Si se circula a baja velocidad, el aviso
acústico sólo se oye durante los primeros 6
segundos.
02 Seguridad
02
25
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (p. 22)
están equipados con pretensores. Se trata de
un mecanismo que tensa el cinturón de segu-
ridad en caso de una colisión de suficiente
intensidad. De este modo, el cinturón de
seguridad consigue retener con mayor rapi-
dez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre
la hebilla del cinturón de seguridad en el
cierre del lado que corresponda. No dañe
nunca los cinturones de seguridad y no
introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguri-
dad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se
detecta un fallo durante el diagnóstico o si se
activa un sistema. En caso necesario, aparece
el símbolo de advertencia junto a un mensaje
en el display de información del cuadro de
instrumentos (p. 59).
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags (p. 26) en el cuadro
de instrumentos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos se enciende con la llave en la
posición II (p. 71). El símbolo se apaga des-
pués de aproximadamente 6 segundos si el
sistema de airbag funciona satisfactoria-
mente.
||
02 Seguridad
02
26
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
de airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y apa-
rece el texto
Airbags - SRS Revisión
necesaria o Airbags - SRS Revisión
urgente en la pantalla. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 35)
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger al conductor y
al acompañante contra lesiones en la cabeza,
la cara y el pecho.
G018665
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
G018666
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y los air-
bags se inflan y se calientan. Para amortiguar
el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a
desinflarse cuando es sometido a presión.
Con motivo de ello, se forma cierta cantidad
de humo en el automóvil, lo que es completa-
mente normal. Todo el proceso de inflado y
desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse acciden-
tes en que sólo se active uno (o ninguno)
de los airbags. Los sensores detectan la
violencia del choque al que se expone el
vehículo, adaptándose la medida en fun-
ción de aquella para desplegar uno o
varios airbags.
02 Seguridad
02
27
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 27)
Airbag del acompañante (p. 27)
Seguridad - símbolo de advertencia (p.
25)
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 22) del lado del conductor, el automó-
vil está equipado con un >airbag (p. 26).
El airbag está plegado en el centro del
volante. El volante lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 27)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 22) del lado del acompañante, el auto-
móvil está equipado con un airbag (p. 26).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la izquierda.
||
02 Seguridad
02
28
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la derecha.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de
despliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada
en el respaldo. El cinturón de seguridad
debe estar abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede
desconectarse (p. 28) si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
en el lado del acompañante pero no está
provisto de conmutador PACOS (Passen-
ger Airbag Cut Off Switch), el airbag está
siempre conectado.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 27)
Sistema de retención infantil (p. 39)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
El airbag del lado del acompañante (p. 27)
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el
lateral del salpicadero en el lado del acompa-
ñante y está accesible cuando se abre la
puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. La llave extraíble (p.
166) del mando a distancia puede utilizarse
para cambiarlo de posición.
Colocación de la etiqueta del airbag y del inte-
rruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
02 Seguridad
02
}}
29
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín ele-
vador, nunca personas de estatura supe-
rior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ocupar la plaza del
acompañante cuando el airbag está des-
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II (p.
71) se muestra el símbolo de advertencia
(p. 25) del airbag en el cuadro de instru-
mentos durante aproximadamente
6 segundos.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acom-
pañante.
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
PRECAUCIÓN
Nunca coloque a un niño en una silla
infantil o almohadilla de seguridad infantil
en el asiento delantero si está activado el
airbag y se muestra el símbolo
en la
consola del techo. La no observación de
esta norma puede entrañar un peligro de
muerte para el niño.
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje
de advertencia y un símbolo para indicar que
el airbag del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
||
02 Seguridad
02
30
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el
asiento del acompañante si el mensaje
que aparece en la consola del techo indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia(p. 25) del sistema de airbags en el
cuadro de instrumentos. Esta indicación
es señal de que se ha producido un error
grave. Diríjase a un taller tan pronto como
sea posible. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los
ocupantes del automóvil.
Información relacionada
Sistema de retención infantil (p. 39)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una
gran parte de la fuerza de colisión a los lar-
gueros, los montantes, el piso, el techo y
otros componentes de la carrocería. Los air-
bags laterales, situados junto a las plazas del
conductor y la del acompañante, protegen el
pecho y las caderas y son una parte impor-
tante del sistema SIPS.
G032949
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores.
El airbag lateral va colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag late-
ral se infla. El airbag se infla entre el pasajero
y el panel de la puerta, amortiguando así el
golpe en el momento de la colisión. Al com-
primirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
02 Seguridad
02
31
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autori-
zado Volvo. Una intervención errónea
en el sistema de airbags SIPS puede
provocar una operación deficiente y,
con ello, graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del
asiento y el panel de puerta, ya este
área puede verse afectada por el air-
bag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento
del cinturón de seguridad. Emplee
siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 27)
Airbag del acompañante (p. 27)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador (p. 31)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 31)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil
o cojín elevador
El airbag lateral (p. 30) no afecta a las caracte-
rísticas de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 39)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 28) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 27)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que
conductor y los acompañantes golpeen la
cabeza contra el interior del automóvil al pro-
ducirse una colisión.
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) forma
parte del sistema SIPS (p. 30) y el sistema de
airbags (p. 26). El sistema IC está instalado a
lo largo de ambos lados del techo interior y
protege a las personas que ocupan las plazas
laterales del automóvil. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los sensores
reaccionan y el airbag de techo lateral se
infla.
||
02 Seguridad
02
32
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo
interior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a
una altura superior a 50 mm por debajo
del borde superior de las ventanillas late-
rales. De lo contrario, puede perderse la
protección de la cortina inflable, oculta
detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Emplee siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 22)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es
una protección contra traumatismos en el
cuello. El sistema está compuesto por un res-
paldo que absorbe la energía de un impacto y
un reposacabezas especial en los asientos
delanteros.
El sistema WHIPS se activa durante una coli-
sión por alcance en función del ángulo de
incidencia, la velocidad y las características
del vehículo con el que se choca.
02 Seguridad
02
33
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del lati-
gazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
WHIPS - sistema de retención infantil (p.
33)
WHIPS - posición de asiento (p. 33)
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 22)
WHIPS - sistema de retención infantil
El sistema WHIPS (p. 32) no afecta a las
características de protección del asiento
infantil o el cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 39)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 28) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 32), el conductor y el
acompañante deben tener una posición de
asiento correcta y asegurarse de que el des-
pliegue del sistema no esté obstruido.
Posición de asiento
Ajuste la posición del asiento delantero (p.
73) antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
02 Seguridad
02
34
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre
la almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero. Recuerde no
impedir el funcionamiento del sistema
WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del
sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento
trasero deberá adelantarse el asiento
delantero correspondiente para que no
contacte con el respaldo inclinado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
una parte de su capacidad de protección
aunque el asiento no parezca haber reci-
bido daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cintu-
rón de seguridad (p.
25) asiento delan-
tero
En caso de colisión
frontal, colisión
lateral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En una colisión
frontal y/o lateral
y/o en caso de
vuelco
Airbags
(Airbag del volante
(p. 27) y del acom-
pañante (p. 27))
En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS (p. 30)
En colisiones late-
rales
A
02 Seguridad
02
35
Sistema Se activa
Cortina inflable
IC (p. 31)
En caso de colisión
lateral y/o algunas
colisiones fronta-
les
A
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS (p. 32)
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una coli-
sión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La
activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigi-
dez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad
del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si los airbags (p. 26) se despliegan, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio
de componentes del sistema de seguri-
dad del automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se acti-
van sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de air-
bags está situada en la consola central. Si
la consola central se sumerge en agua u
otro líquido, suelte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que
pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller
autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplega-
dos. Ello puede dificultar el control del
vehículo. Pueden estar dañados también
otros sistemas de seguridad. En caso de
una exposición intensa, el humo y polvo
generados en el despliegue de los airbags
puede provocar irritación o daños en piel y
ojos. En caso de molestias, lave con agua
fría. Asimismo, el rápido proceso de des-
pliegue, en combinación con el material
del airbag, puede dar lugar a rozaduras y
quemaduras en la piel.
Generalidades sobre el modo de
seguridad.
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la
posibilidad de que la colisión haya dañado
una función importante del automóvil como,
por ejemplo , conductos de combustible o
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos analógico.
||
02 Seguridad
02
36
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de de información del
cuadro de instrumentos (p. 59). La apari-
ción de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no fun-
cione de forma normal. Volvo recomienda
que confíe a un taller autorizado Volvo el
control y la reposición del automóvil a la
normalidad después de que haya apare-
cido el texto
Modo de seguridad Vea el
manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 36)
Modo de seguridad - desplazamiento (p.
37)
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 35) puede realizarse un intento de arran-
que si todo parece normal y se ha compro-
bado que no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Vea el manual el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse
sino llevarse en grúa (p. 316). La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
02 Seguridad
02
37
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil
en ninguna circunstancia si huele a com-
bustible cuando aparece el mensaje
Modo
de seguridad Vea el manual. Salga
inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento (p.
37)
Modo de seguridad - desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después
de reponer Modo de seguridad Vea el
manual tras un intento de arranque (p. 36), el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad. (p. 35)
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha por lo menos hasta los 3-4 años y des-
pués en un cojín elevador o asiento infantil en
sentido de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño, véase Sistema de retención infantil (p.
39).
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
Volvo dispone de equipos de seguridad
infantil (asientos, cojines y dispositivos de
fijación) que han sido desarrollados específi-
camente para su automóvil. Los equipos de
seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejo-
res condiciones para que su hijo viaje seguro
en el automóvil y además se adaptan mejor al
vehículo y son fáciles de utilizar.
||
02 Seguridad
02
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte
con el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
El seguro de las puertas traseras y sus venta-
nillas* puede conectarse de forma manual (p.
180) o electrónica (p. 180)*.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 44)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
47)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 51)
02 Seguridad
02
}}
39
Sistema de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se uti-
liza de forma correcta.
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
En el uso de productos de seguridad
infantil es importante que lea las indicacio-
nes de montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infan-
til en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, muelles, guías o vigas situadas
bajo éste. Los bordes afilados pueden
dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
||
02 Seguridad
02
40
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha con sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con el cinturón de
seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y
correas. Utilizar un cojín de protección
entre el asiento infantil y el panel de instru-
mentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido con-
trario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
02 Seguridad
02
}}
41
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguridad
y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad y
correas. Utilizar un cojín de protección
entre el asiento infantil y el panel de instru-
mentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido con-
trario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
||
02 Seguridad
02
42
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 1
9-18 kg
Britax Fixway - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con
ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguridad
y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) -
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en el sentido de la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en el sentido de la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
02 Seguridad
02
43
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin res-
paldo (Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado (Integrated Booster
Cushion) - equipamiento opcional montado en
fábrica.
Homologación: E5 04189
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 44)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 51)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
47)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
02 Seguridad
02
44
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro para niños - ubicación
Coloque siempre los asientos infantiles y coji-
nes elevadores (p. 39) en el asiento trasero si
el airbag del acompañante está conectado (p.
28). Cuando está sentado en el asiento del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
La placa de airbag está visible cuando se abre la
puerta del acompañante, véase la figura (p. 28).
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en
el asiento delantero mientras no haya un
airbag conectado en la plaza del acom-
pañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
Evite que la parte superior de la silla infan-
til repose sobre el parabrisas.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 51)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
47)
Sistema de retención infantil - cojín
elevador integrado de dos niveles*
Con los cojines elevadores integrados en el
asiento trasero, los niños pueden sentarse de
forma cómoda y segura.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad (p. 22), están homologados
para niños entre 15 y 36 kg de peso y de
como mínimo 95 cm de estatura.
G017875
Colocación correcta, el cinturón se pone por
encima del hombro.
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
Colocación incorrecta, la cabeza no debe salir
por encima del reposacabezas y el cinturón no
debe ir por debajo del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de 2 nive-
les esté ajustado de manera correcta
según la tabla (p. 45) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no
esté flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro (véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
El ajuste de los dos niveles del cojín inte-
grado se realiza levantándolo (p. 45) y
bajándolo (p. 47).
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si
el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil com-
pleto. Aunque no parezca estar dañado,
puede haber perdido algunas de sus pro-
piedades protectoras. Cambie también el
cojín infantil si está muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referen-
tes al asiento infantil integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de un
accidente.
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - elevación
El cojín elevador integrado (p. 44) del asiento
trasero puede elevarse en dos niveles. El
número de etapas posibles de despliegue
dependerá del peso del niño.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
||
02 Seguridad
02
46
Paso 1
3
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
G017697
Empuje el cojín infantil hacia atrás para
bloquearlo.
Paso 2
4
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
G017784
Levante la parte delantera del cojín infantil
y empuje el cojín hacia el respaldo para blo-
quearlo.
NOTA
El asiento infantil integrado no puede ajus-
tarse del paso 2 al paso 1. Antes tendrá
que restituirlo plegándolo (p. 47) por
completo en el cojín del asiento.
3
Nivel inferior.
4
Nivel superior.
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - repliegue
El cojín elevador integrado (p. 44) en el
asiento trasero puede replegarse completa-
mente en la almohadilla del asiento. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del
paso superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
Apriete hacia abajo con la mano situada
en el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos suel-
tos (por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
deberá plegarse antes el asiento infantil
integrado.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
elevación (p. 45)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas
de retención infantil (p. 39) que está basado
en una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del
respaldo del asiento trasero, en las plazas
laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
indica con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, pre-
sione la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
||
02 Seguridad
02
48
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones (p.
48)
ISOFIX - sistemas de retención infantil (p.
49)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX (p.
47) dispone de una clasificación de dimensio-
nes para ayudar al usuario a elegir el tipo de
retención infantil más adecuado (p. 49).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse
el modelo de automóvil en la lista de vehí-
culos de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un con-
cesionario autorizado de la marca para
informarse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
02 Seguridad
02
}}
49
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas
de retención infantil se ajustan a todas las
plazas de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
||
02 Seguridad
02
50
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg B X
Conforme
A
(IUL)
B1 X
Conforme
A
(IUL)
A X
Conforme
A
(IUL)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 48) correcta con el
sistema ISOFIX (p. 47).
02 Seguridad
02
51
Sistema de retención infantil - puntos
de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de
fijación superiores para algunos sistemas de
retención infantil (p. 39) montados en el sen-
tido de la marcha. Estos puntos de fijación
están situados en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de
la marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas latera-
les.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos
de fijación superiores, consulte las instruccio-
nes del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de ten-
sarlas en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 37)
Seguro para niños - ubicación (p. 44)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p.
47)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
03 Instrumentos y mandos
03
}}
53
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
54
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Funcionamiento Véase
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 107), (p.
110), (p.
88), (p.
83) y (p.
119).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 268).
Control de velocidad
constante*
(p. 191) y (p.
193).
Bocina, airbag (p. 77) y (p.
26).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 59).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 258).
Cerradura de arran-
que
(p. 71).
Pantalla del sistema
Infotainment y para
mostrar los menús
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Funcionamiento Véase
Luces de emergencia (p. 87).
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 175), (p.
180), (p.
97) y (p.
99).
Panel de control del
sistema Infotainment
y control de los
menús
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 128).
Selector de marchas (p. 266), (p.
268) y (p.
272).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 185).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 95).
Ajuste del volante (p. 77).
Freno de estaciona-
miento
(p. 291).
Apertura del capó (p. 340).
Funcionamiento Véase
Ajuste del asiento* (p. 74).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 79), (p.
298) y (p.
176).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p.
68)
Cuentakilómetros parciales (p. 68)
Reloj (p. 69)
03 Instrumentos y mandos
03
56
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
57
Vista general, coche con volante a la derecha
||
03 Instrumentos y mandos
03
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento Véase
Luces de emergencia (p. 87).
Pantalla del sistema
Infotainment y para
mostrar los menús
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 258).
Cerradura de arran-
que
(p. 71).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 268).
Control de velocidad
constante*
(p. 191) y (p.
193).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 59).
Bocina, airbag (p. 77) y (p.
26).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 95).
Funcionamiento Véase
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 79), (p.
298) y (p.
176).
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 175), (p.
180), (p.
97) y (p.
99).
Ajuste del asiento* (p. 74).
Apertura del capó (p. 340).
Freno de estaciona-
miento
(p. 291).
Ajuste del volante (p. 77).
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 107), (p.
110), (p.
88), (p.
83) y (p.
119).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 185).
Selector de marchas (p. 266), (p.
268) y (p.
272).
Funcionamiento Véase
Panel de control del
climatizador
(p. 128).
Panel de control del
sistema Infotainment
y control de los
menús
(p. 110) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p.
68)
Cuentakilómetros parciales (p. 68)
Reloj (p. 69)
03 Instrumentos y mandos
03
59
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestra información sobre
algunas de las funciones del automóvil y men-
sajes.
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 59)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 60)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 66)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
analógico.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
1
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria (p.
119) y Llenado de combustible (p. 298).
Eco meter. Este medidor ofrece una indi-
cación de la economía de conducción del
vehículo. Cuanto mayor sea el valor en la
escala, mayor es la economía.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
2
/Indica-
dor de posición de marcha
3
. Véase tam-
1
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
||
03 Instrumentos y mandos
03
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
267), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 272).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
digital*.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
2
Caja de cambios manual
3
Caja de cambios automática
4
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en el display, véase Aceite de motor - control y llenado (p. 343).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
Medidores e indicadores, cuadro de
instrumentos digital
Para el cuadro de instrumentos digital puede
elegirse diferentes temas. Los temas disponi-
bles son "Elegance", "Eco" y "Performance".
El ajuste del tema puede guardarse en la
memoria del mando a distancia al cerrar el
vehículo, véase Mando a distancia con llave
(p. 160) y MY CAR (p. 110).
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando
el motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK
de la palanca izquierda del volante y selec-
cione la opción de menú
Temas girando la
rueda selectora de la palanca. Confirme la
selección pulsando el botón OK. Para más
información sobre el uso del menú, véase
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 107).
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria (p.
119) y Llenado de combustible (p. 298).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
267), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 272).
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria (p.
119) y Llenado de combustible (p. 298).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 63).
Velocímetro
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática
||
03 Instrumentos y mandos
03
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
267), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 272).
Indicadores e instrumentos, tema
"Performance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria (p.
119) y Llenado de combustible (p. 298).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 63).
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha* (p.
267), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 272).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
8
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
8
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en el display, véase Aceite de motor - control y llenado (p. 343).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 66)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumen-
tos del cuadro de instrumentos (p. 59) que
ayudan al conductor a conducir el automóvil
con la mayor economía de combustible posi-
ble.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras,
véase Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 120).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Eco", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 60).
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo.
Cuanto más elevado sea el valor en la escala,
mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de
la velocidad, el par motor, la potencia trans-
mitida por el motor y el uso de los frenos de
servicio.
Se da preferencia a una velocidad óptima
(50-80 km/h) y un régimen de motor bajo. Al
acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una econo-
mía de conducción poco satisfactoria que
debe evitarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha condu-
cido el vehículo últimamente. Cuanto más
suben las agujas en la escala, mejor es la
economía de conducción lograda por el con-
ductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor y la
potencia total disponible.
03 Instrumentos y mandos
03
64
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Performance", véase Cuadro
de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 60).
Potencia disponible con el motor
Potencia transmitida por el motor
Potencia disponible con el motor
La aguja pequeña situada arriba indica la
potencia disponible con el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia disponible en la marcha introducida.
Potencia transmitida por el motor
La aguja grande situada abajo indica la
potencia transmitida por el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia transmitida por el motor.
Una gran separación entre las dos agujas
indica una gran reserva de potencia.
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
Los símbolos de control avisan al conductor
de que está activada una función, de que un
sistema actúa o de que se ha producido un
error o una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Sistema de estabilidad, modo
sport
Precalentador del motor (die-
sel)
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
9
La potencia depende del régimen de giro del motor.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Símbolo Significado
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Ecoconectado, véase ECO* (p.
285)
Start/Stop, el motor se para
en modo automático, véase
Start/Stop* - funcionamiento y
uso (p. 276)
No se utiliza
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el
motor, puede haber una avería en el sistema
de depuración de los gases de escape. Lleve
el automóvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
para una revisión del sistema ABS. Volvo
recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla traseras.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de
conducción más activa. El sistema detecta si
el pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el precalentamiento del motor. El preca-
lentamiento se realiza en la mayoría de los
casos cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla
de información cuando se produce alguna
alteración en el sistema del automóvil. El
mensaje se apaga con ayuda del botón OK,
véase Control del menú - cuadro de instru-
mentos (p. 107), o desaparece automática-
mente al cabo de dos minutos (el tiempo
varía según la función descrita). El símbolo de
advertencia también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de ser-
vicio se puede apagar el símbolo y el men-
saje con ayuda del botón OK, o bien se
apagará automáticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
||
03 Instrumentos y mandos
03
66
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes deste-
llan cuando se utilizan las luces de emergen-
cia.
Función Eco conectada
El símbolo se enciende cuando está conec-
tada la función Eco.
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse auto-
máticamente el motor.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 66)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 60)
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al con-
ductor de que está activada una función
importante o de que se ha producido un error
o una deficiencia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento digital
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento analó-
gico
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor
mediante un texto en el display, véase Aceite de motor -
control y llenado (p. 343).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea nor-
mal, póngase en contacto con un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Si el símbolo destella en otra situación, es
señal de que se ha producido algún fallo. Lea
el mensaje que aparece en la pantalla de
información.
Para más información, consulte Freno de
estacionamiento (p. 291).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los siste-
mas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan
pronto como sea posible a un taller para su
revisión. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
67
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupan-
tes de los asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si alguno de los
ocupantes del asiento trasero se lo quita.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si
se ha producido una avería en el sistema
eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y con-
trole el nivel del depósito del líquido de fre-
nos, véase Líquido de freno y embrague -
nivel (p. 349).
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de frenos y ABS, puede haber una avería
en la distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 349). Si el
nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de
frenos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los sím-
bolos de frenado y ABS existe el riesgo de
que el tren trasero patine en caso de fre-
nada brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo continúa visible hasta que se
haya reparado el fallo, pero el mensaje puede
quitarse con el botón OK, véase Control del
menú - cuadro de instrumentos (p. 107). El
símbolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con otros sím-
bolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con el botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada,
se enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
||
03 Instrumentos y mandos
03
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Si el capó
10
no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil en un lugar seguro
y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación y una imagen informativa. Detenga el
automóvil en un lugar seguro y cierre el male-
tero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 64)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 60)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exte-
rior se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos digital
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos analó-
gico
Cuando la temperatura está en el intervalo de
+2 °C a -5 °C, se enciende en el display el
símbolo de copo de nieve. Avisa de riesgo de
patinaje. Si el automóvil ha estado parado, el
indicador puede mostrar un valor demasiado
alto.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve
en el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
11
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2
se utilizan para medir recorridos cortos. La
distancia del trayecto aparece indicada en la
pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del motor para mostrar el indicador
deseado.
Si se mantiene pulsado (hasta que se pro-
duce un cambio) el botón RESET de la
palanca izquierda del volante, el cuentakiló-
metros parcial activado se pone a cero. Para
10
Solo automóviles con alarma*.
11
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
más información, consulte Ordenador de a
bordo - información complementaria (p. 119).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de ins-
trumentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
12
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 59)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de su experiencia
personal Volvo. Sensus le proporciona infor-
mación, entretenimiento y funciones que faci-
litan su vida como propietario.
Cuando está en su automóvil, querrá contro-
larlo y, en el actual mundo informatizado,
querrá también tener acceso a información,
comunicación y entretenimiento según
resulte conveniente. Sensus engloba todas
nuestras soluciones que permiten conec-
tarse* al mundo y le proporcionan al mismo
tiempo un control intuitivo de todas las posi-
bilidades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas fun-
ciones de varios sistemas del automóvil en la
pantalla de la consola central. Con Volvo
Sensus, el automóvil puede personalizarse
con ayuda de una interfaz de uso fácil. Los
ajustes pueden efectuarse en Ajustes del
12
En el cuadro de instrumentos analógico, la hora se muestra en el centro.
||
03 Instrumentos y mandos
03
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vehículo, Sistema audiovisual, Climatización,
etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la con-
ducción y el control del vehículo, por ejemplo,
City Safety, cerraduras y alarma, velocidad
automática del ventilador, programar el reloj,
etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*,
*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM, CD,
DVD* , televisión* , Bluetooth* , navegación* y
cámara de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, véase el apartado correspon-
diente en el manual de instrucciones o su
suplemento.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura
es esquemática. El número de funciones y la
posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase el suplemento
correspondiente.
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA,
TEL*, véase el suplemento correspon-
diente (Sensus Infotainment).
Ajustes del vehículo - MY CAR, véase
MY CAR (p. 110).
Automóvil conectado a Internet - *,
véase el suplemento correspondiente
(Sensus Infotainment).
Climatizador (p. 122).
Cámara de aparcamiento (p. 244) –
CAM*.
Información relacionada
Licencias (p. 429)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 71).
Cerradura de contacto con la llave extraída o
introducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless*
no es necesario introducir la llave en el
contacto de encendido, sino que puede
guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre la función de
conducción sin llave, véase Keyless drive*
(p. 169).
Poner la llave
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Introduzca a continuación la llave en la
cerradura hasta el fondo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la
cerradura puede hacer que ésta funcione
mal o se estropee.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 166).
Sacar la llave
Agarre la llave y sáquela del contacto de
encendido.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para posibilitar el uso de un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sis-
tema eléctrico del vehículo puede situarse en
3 niveles (posiciones de llave): 0, I y II con la
llave. El manual del propietario describe de
forma detallada estos niveles y los denomina
"posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funcio-
nes disponibles en las posiciones de llave/
niveles respectivos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakiló-
metros, el reloj y el indicador
de temperatura.
Los asientos de acciona-
miento eléctrico pueden ajus-
tarse.
El equipo de sonido puede uti-
lizarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el
suplemento Sensus Infotain-
ment.
I
Pueden utilizarse el techo
solar, los elevalunas eléctri-
cos, la toma de 12 V del habi-
táculo, la navegación, el telé-
fono, el ventilador del habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y
control se encienden durante
5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléc-
trica de las almohadillas de
asiento y la luneta trasera sólo
pueden activarse tras el arran-
que del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el
sistema eléctrico del automóvil se sitúa
en el nivel 0.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
13
- Pulse START/STOP ENGINE.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embra-
gue al seleccionar estas posiciones de
llave.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
13
- Mantenga
14
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase
el suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apa-
gar el motor, véase Arranque del motor (p.
258).
Remolque
Para información importante sobre el mando
a distancia a cuando se lleva un remolque,
véase Remolque (p. 313).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 71)
13
No necesario para automóvil con la función Keyless*.
14
Aprox. 2 segundos.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
15
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más
adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado
su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia
abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el respaldo quede
bloqueado después de levantarlo para evi-
tar lesiones en caso de un frenazo brusco
o un accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero*
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio
para cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la
guantera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 74)
Asientos traseros (p. 75)
15
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Instrumentos y mandos
03
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros - regulación
eléctrica
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento
regulado eléctricamente puede ajustarse en
profundidad y en altura. El borde delantero
del cojín del asiento puede subirse y bajarse.
La inclinación del respaldo puede modifi-
carse.
Asiento regulado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y
hacia arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye
el asiento. En este caso, ponga la llave en la
posición I o 0 y espere un instante antes de
volver a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de con-
tacto. El asiento se ajusta normalmente
cuando la llave está en la posición I y cuando
está en marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria almacena los ajustes
del asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retroviso-
res exteriores se paren. Si se suelta el botón,
el movimiento del asiento se interrumpirá.
Asientos calentados/ventilados*
Para los asientos con calefacción y ventila-
ción, véase Calefacción eléctrica de los
asientos delanteros* (p. 129) y Calefacción
del asiento trasero* (p. 130).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 73)
Asientos traseros (p. 75)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Memoria* de la llave
16
Todos los mandos a distancia puede utilizarse
por diferentes conductores para almacenar
los ajustes del asiento del conductor y los
retrovisores laterales
17
.
Proceda de la siguiente manera para almace-
nar los ajustes y utilizar la memoria de la
llave:
Ajuste el asiento según sus preferencias.
Cierre el automóvil pulsando el botón de
cierre del mando a distancia que suele
utilizar. La posición del asiento y los
retrovisores se almacena en la memoria
del mando a distancia
18
.
Abra el automóvil (pulsando el botón de
apertura del mismo mando a distancia) y
abra la puerta del conductor. El asiento
del conductor y los retrovisores adopta-
rán automáticamente la posición almace-
nada en la memoria del mando a distan-
cia (si el asiento se ha movido después
de que usted cerrara el vehículo).
La memoria de la llave puede conectarse y
desconectarse en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 110).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
El nuevo arranque para llegar a la posición
del asiento almacenada en la memoria de la
llave, se hace pulsando el botón de desblo-
queo en la llave a distancia. La puerta del
conductor debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda quedar aprisionado ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposaca-
bezas de la plaza central puede regularse
según la estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar suavemente el reposacabe-
zas hacia abajo.
16
Para la memoria de llave con la función Keyless, véase Keyless drive* - memoria de la llave (p. 173).
17
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
18
Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
||
03 Instrumentos y mandos
03
76
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber obje-
tos en el asiento trasero. Tampoco deben
estar abrochados los cinturones de seguri-
dad. De lo contrario, puede dañarse el
tapizado del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las seccio-
nes deben abatirse de manera indepen-
diente.
Para abatir la sección central, libere y
baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, véase el apartado "Reposacabezas
central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja
del fiador
indica que el respaldo no
está bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no
debe mostrarse la indicación. Si todavía
aparece significa que el respaldo no está
inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1. La llave debe estar en la posición II.
2. Pulse el botón para abatir los reposaca-
bezas laterales con el fin de mejorar la
visibilidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales
si hay pasajeros sentados en alguna de
estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 73)
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 74)
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones y tiene mandos para la bocina, para el
control de velocidad constante y para el
equipo de sonido y el teléfono.
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que
más le convenga.
||
03 Instrumentos y mandos
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante
al mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable* , la resisten-
cia del volante puede regularse, véase Ajuste
de la fuerza de dirección* (p. 252).
Teclados* y paletas*
Teclados y paletas del volante.
Control de velocidad constante* (p. 191)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Paleta para cambios de marcha manua-
les con la caja de cambios automática,
véase Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268)
Control del sonido y el teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Información relacionada
Calefacción eléctrica* del volante (p. 78)
Calefacción eléctrica* del volante
El volante puede calentarse con calefacción
eléctrica.
Funcionamiento
La posición del botón puede variar según la
selección de equipamiento y el mercado.
Pulse el botón varias veces para cambiar
entre las siguientes funciones:
Funcionamiento Indicación
Desconectado Luz del botón apa-
gada
Calefacción Luz del botón encen-
dida
Calefacción automática del volante
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del volante, el
volante comenzará a calentarse al arrancar el
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
motor. La función se activará automática-
mente cuando el vehículo está frío y la tem-
peratura ambiente es inferior a aproximada-
mente 10 °C. Conecte y desconecte la fun-
ción en el sistema de menús MY CAR (p.
110).
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utilizan
también para ajustar la iluminación de la pan-
talla, los instrumentos y el habitáculo.
Visión de conjunto de los mandos de
las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos y la
luz ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando para las luces de estacionamiento
y las luces de posición
Rueda selectora
19
para regulación de
altura de las luces
Posiciones del mando
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas
A
cuando el sis-
tema eléctrico del automóvil
está en la posición II o el motor
está en marcha.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas, de posición, de
estacionamiento y de posición
laterales cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Cambio automático a luces de
posición, de estacionamiento y
de posición laterales cuando se
aparca el vehículo.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
19
No disponible para automóviles equipados con faros Xenón activos*.
||
03 Instrumentos y mandos
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas y luces posición,
de estacionamiento y de posi-
ción laterales durante el día
cuando el sistema eléctrico del
automóvil está en la posición II
o el motor está en marcha.
Cambio automático a las luces
de cruce y las luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales cuando las
condiciones luminosas son
deficientes y cuando se activa
el limpiaparabrisas o las luces
antiniebla traseras.
La función de detección de
túneles (p. 82)* está conec-
tada.
Puede utilizarse la función de
luz larga activa (p. 84)*.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce y luces de posi-
ción, de estacionamiento y de
posición laterales.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
Volvo recomienda utilizar la posición
cuando se conduce el automóvil, mientras las
condiciones viales o meteorológicas no sean
desfavorables para la función de luz larga
activa*.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 71).
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en direc-
ción contraria. Evite esto ajustando la altura
de las luces. Baje la altura de alumbrado si el
automóvil va muy cargado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Posición en la rueda selectora para diferentes
casos de carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el compartimento de carga
Conductor y carga máxima en el compar-
timento de carga
Los automóviles con faros Xenón* activos
disponen de ajuste automático de la altura de
las luces, por lo que no están equipados con
la rueda selectora.
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición y estacionamiento se
encienden con el mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de
posición y estacionamiento.
Coloque el mando en la posición
(se
enciende al mismo tiempo la iluminación de
la matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo se
encuentra en la posición II o el motor está en
marcha se encenderán también las luces
diurnas.
Si se abre el maletero cuando es de noche,
se encenderán las luces de posición y de
estacionamiento traseras para avisar a tran-
seúntes detrás del vehículo. Ello ocurrirá
independientemente de la posición del
mando y de la posición de llave en que se
halle el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 79)
03 Instrumentos y mandos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz diurna se
activa de forma automática en buenas condi-
ciones luminosas.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la
posición
, se encienden de forma auto-
mática las luces diurnas (Daytime Running
Lights - DRL) cuando el automóvil circula de
día. El sensor de luz en la parte superior del
tablero de instrumentos cambia entre las
luces diurnas y las luces de cruce cuando
anochece o cuando la luz del día es dema-
siado débil. El cambio a luz de cruce se reali-
zará también si se activa el limpiaparabrisas o
las luces antiniebla traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas
las situaciones si la luz de día es dema-
siado débil o lo suficientemente intensa,
por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado adecuado y seguro para el trá-
fico según las normas viales vigentes.
Detección de túneles*
En mercados sin luz de cruce automática, la
detección de túneles activa la luz de cruce
cuando el automóvil entra en un túnel. Unos
20 segundos después de salir el vehículo del
túnel se desactivará la luz de cruce.
La función de Detección de túneles está ins-
talada en automóviles con sensor de lluvia*.
El sensor detecta la entrada en un túnel y
cambia el alumbrado de luces diurnas a luces
de cruce. Unos 20 segundos después de que
el vehículo ha salido del túnel, el alumbrado
vuelve a adoptar las luces diurnas. Si el auto-
móvil vuelve a entrar en un túnel durante este
tiempo, las luces de cruce continúan encen-
didas. De este modo, se evitan cambios fre-
cuentes del alumbrado del automóvil.
Observe que el mando de las luces debe
estar en la posición
para que funcione
la detección de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 83)
Mando de las luces (p. 79)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz de cruce
se activa de forma automática en condiciones
de poca iluminación.
Con el mando de las luces en la posición
, la luz de cruce se enciende siempre
con el motor en marcha o con el encendido
en la posición II.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anoche-
cer o cuando la luz del día es demasiado
débil. La luz de cruce se encenderá también
automáticamente al activar el limpiaparabri-
sas o las luces antiniebla traseras.
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre con el motor en
marcha o con la posición de llave II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces lar-
gas. Las luces largas se mantienen encendi-
das hasta que se suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando está en la posición
20
o
.
Para encender y apagar las luces largas, des-
place la palanca hacia el volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de
instrumentos.
Luces complementarias*
Si el vehículo está provisto de luces comple-
mentarias, el conductor puede determinar en
el sistema de menús MY CAR si deben estar
apagadas o si deben encenderse y apagarse
junto con la luz de carretera
21
, véase MY CAR
(p. 110).
Información relacionada
Faros Xenon activo* (p. 86)
Luz larga activa* (p. 84)
Mando de las luces (p. 79)
Faros - adaptación del haz luminoso (p.
91)
Detección de túneles* (p. 82)
20
Cuando están encendidas las luces de cruce.
21
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz larga activa*
La función de luz larga activa detecta los faros
de automóviles que avanzan en sentido con-
trario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado
de luces largas a luces de cruce. El alum-
brado vuelve a adoptar las luces largas
cuando desaparece la luz del otro vehículo.
Luz larga activa - AHB
La luz larga activa (Active High Beam - AHB)
es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas
que permite detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o de las
luces traseras de los vehículos que circulan
en la misma dirección, cambiando entonces
de la luz de carretera a la luz de cruce. La
función puede tener también en cuenta el
alumbrado público.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga
después de unos segundos cuando el sensor
de cámara deja de detectar los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección.
Conexión y desconexión
El sistema AHB puede activarse cuando el
mando de las luces está en la posición
(a condición de que no se haya desconec-
tado en el sistema de menús MY CAR), véase
MY CAR (p. 110).
Palanca del volante y mando de las luces en
posición AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el automóvil circula a más de 20
km/h.
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante
y suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el
alumbrado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos
analógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cua-
dro de instrumentos.
Automóvil con cuadro de instrumentos
digital
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la
pantalla de información.
Cuando están encendidas las luces largas, el
símbolo brilla con luz azul.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz de carretera
activa No disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos, el cambio entre
las luces largas y las luces de cruce deberá
realizarse manualmente. Aún así, mando de
las luces puede continuar en la posición
. Lo mismo sucede si aparece el men-
saje
Sensores parabrisas obstruidos Vea
el manual y el símbolo . El símbolo
se apaga cuando se muestran estos
mensajes.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones
de mucha niebla o lluvia abundante. Cuando
la función AHB vuelve a estar disponible o
dejan de estar obstruidos los sensores del
parabrisas, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones
favorables puede utilizarse para optimizar
las luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces lar-
gas y las luces de cruce cuando la situa-
ción de tráfico o las condiciones meteoro-
lógicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede
ser necesario cambiar manualmente entre
las luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alum-
bradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos
que circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstru-
yen el alumbrado de los vehículos que
circulan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversa-
les.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de cámara, véase Aviso de coli-
sión* - limitaciones del sensor de la cámara
(p. 227).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 83)
Mando de las luces (p. 79)
03 Instrumentos y mandos
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros Xenon activo*
Los faros xenón activos están diseñados para
alumbrar al máximo en curvas e interseccio-
nes y aumentar así la seguridad.
Faros Xenon activo ABL
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros
xenon activo (Active Bending Lights – ABL), la
luz de los faros se adapta a los movimientos
del volante para ofrecer un alumbrado
máximo en curvas y cruces, y aumentar así la
seguridad.
La función se activa automáticamente al
arrancar el vehículo (si no se ha desconec-
tado en el sistema de menús MY CAR), véase
MY CAR (p. 110). En caso de fallo de la fun-
ción, se enciende el símbolo
en el cua-
dro de instrumentos al mismo tiempo que la
pantalla de información muestra un texto
informativo y otro símbolo.
Sím-
bolo
Panta-
lla
Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo
está en movimiento.
La función
22
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 110).
Para la adaptación del haz luminoso, véase
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 91).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 83)
Luz larga activa* (p. 84)
Mando de las luces (p. 79)
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vida pública
puedan detectar con antelación al vehículo
que circula por delante.
Botón para las luces antiniebla traseras.
Las luces antiniebla traseras sólo pueden
encenderse cuando la llave está en la posi-
ción II o cuando el motor está en marcha y el
mando de las luces está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el cuadro de instrumentos y la luz
del botón se activan al encender la luz anti-
niebla trasera.
22
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Instrumentos y mandos
03
87
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente cuando se apaga el motor o
cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 79)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se
pisa el pedal de freno. Se encienden además
cuando frena el vehículo alguno de los siste-
mas de asistencia al conductor como el con-
trol de velocidad constante adaptativo (p.
193), el City Safety (p. 212) o el aviso de coli-
sión (p. 219).
Para información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergen-
cia automáticos, véase Freno de servicio -
luces de freno de emergencia y las luces de
emergencia automáticas (p. 290).
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usua-
rios de la vía pública haciendo destellar todos
los intermitentes al mismo tiempo cuando
está activada esta función.
Cuando están activadas las luces de emer-
gencia, destellan todos los símbolos de inter-
mitentes en el cuadro de instrumentos.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Los dos símbolos de los intermi-
tentes destellan en el cuadro de instrumentos
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 10 Km/h. Las luces de emergencia perma-
necen encendidas cuando el vehículo se
detiene y se apagan automáticamente
||
03 Instrumentos y mandos
03
88
cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se
pulsa el botón. Para más información sobre
las luces de freno de emergencia y los inter-
mitentes de emergencia automáticos, véase
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 290).
Información relacionada
Intermitente (p. 88)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la
primera posición y suéltela. Los intermi-
tentes destellan tres veces. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menús MY CAR, véase MY
CAR (p. 110).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 64).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 87)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
89
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga con los mandos situados encima de
los asientos delanteros y el asiento trasero.
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir
encendiéndose y apagándose manualmente
durante 30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden
o se apagan pulsando el botón correspon-
diente de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
se apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 148)
se enciende y se apaga cuando se abre y se
cierra la tapa.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la
hoja extraíble, véase Mando a distancia -
funciones (p. 162) o Llave extraíble -
apertura de puerta (p. 166).
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
||
03 Instrumentos y mandos
03
90
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el
automóvil se cierra, la luz se apagará auto-
máticamente después de dos minutos.
Luz ambiental
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderán
varios diodos luminosos, por ejemplo, uno en
la iluminación del techo para proporcionar
una luz suave y mejorar el ambiente durante
el trayecto. Este alumbrado se apaga un
momento después del alumbrado de habitá-
culo ordinario al cerrar el vehículo. La intensi-
dad luminosa se regula con la rueda selec-
tora del mando de las luces (p. 79).
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de
cruce, las luces de estacionamiento, las luces
de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, la iluminación de techo inte-
rior y la iluminación de guía.
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La fun-
ción se conecta de la misma manera que
la ráfaga de luces largas, véase Luces lar-
gas/de cruce (p. 83).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumi-
nación de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Duración luz aproximac (p. 90)
Duración luz aproximac
La luz de aproximación incluye las luces de
estacionamiento, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación
de guía.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia
- funciones (p. 162), y se utiliza para encen-
der la iluminación fuera del automóvil.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exterio-
res, la iluminación de la matrícula, las luces
interiores del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 90)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Faros - adaptación del haz luminoso
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda.
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Faros Xenon activo*
G019442
Mando para adaptar el haz luminoso.
Posición normal – El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada – prevista para haz
luminoso inverso.
PRECAUCIÓN
El faro requiere un cuidado especial, ya
que la lámpara xenon está provista de una
unidad de alimentación de alta tensión.
Según el país de entrega del automóvil, la
posición normal está prevista para circulación
por la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si desea circular en Reino Unido con un
automóvil comprado en España, deberá
adaptar los faros, véase la figura anterior.
Ejemplo 2
Los automóviles vendidos en Reino Unido
están previstos para circulación por la
izquierda y se utilizan en este país con los
faros en modo normal, véase la figura ante-
rior.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La
calidad del haz luminoso empeorará ligera-
mente.
Enmascaramiento de los faros
1. Copie las plantillas A y B para automóvil
con volante a la izquierda y C y D para
automóvil con volante a la derecha, véase
el apartado "Plantillas para faros halóge-
nos":
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha,
cristal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
||
03 Instrumentos y mandos
03
92
3. Siga la línea de diseño en el cristal del
faro, véase la línea discontínua en la
siguiente figura. Coloque las plantillas
adhesivas a la distancia correcta de la
línea de diseño correspondiente con
ayuda de la imagen y las cotas de la lista
siguiente:
A = LHD Right - aprox. 86 mm
B = LHD Left - aprox. 40 mm
C = RHD Right - 0 mm
D = RHD Left - aprox. 96 mm
03 Instrumentos y mandos
03
}}
93
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
||
03 Instrumentos y mandos
03
94
Plantillas para faros halógenos
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabri-
sas y la luneta trasera. Los faros se limpian
con lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
23
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber selec-
cionado la función de intermitencia
del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velo-
cidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible
nieve o hielo del parabrisas (o la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al
limpiar el parabrisas con los limpiaparabri-
sas. El parabrisas debe estar húmedo
durante la operación de los limpiaparabri-
sas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte Escobillas
limpiaparabrisas (p. 359) y Lavadero de vehí-
culos (p. 381).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende una luz en el botón y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en el cua-
dro de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas está en la
posición 0 o en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los
limpiaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
23
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 359). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 361).
||
03 Instrumentos y mandos
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia
abajo a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de
contacto o cinco minutos después de apagar
el motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehí-
culo en marcha o el mando a distancia en
la posición I o II. El símbolo en el cuadro
de instrumentos y la luz del botón se apa-
gan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se acti-
van los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado.
Para ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente cada cinco activaciones del
lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece
en el cuadro de instrumentos el mensaje de
que debe añadirse líquido de lavado, se
cierra el suministro de líquido de lavado a los
faros. De este modo, se da prioridad a la lim-
pieza y visibilidad del parabrisas.
Limpieza y lavado de la luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales
y el limpiacristales de la luneta trasera.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta el
motor eléctrico si éste se recalienta. El
desempañador vuelve a funcionar después
de un periodo de enfriamiento
(30 segundos o más, según la temperatura
del motor eléctrico y la temperatura
ambiente).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el
modo de barrido intermitente
24
. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se pro-
duce ningún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de llu-
via, el limpialunetas trasero se activará al
dar marcha atrás si el sensor está activado
y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 361)
Líquido de lavado - calidad y volumen (p.
406)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas eléctricos. Con los mandos de las demás
puertas sólo se puede accionar el elevalunas
de la puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras, véase Seguro para
niños - conexión eléctrica* (p. 180).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede apresado nin-
gún ocupante del asiento trasero antes de
cerrar las ventanillas desde la puerta del
conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros ocupan-
tes no queden aprisionados al cerrar las
ventanas, incluido en el uso del mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cor-
tar siempre la corriente de los elevalunas
seleccionando la posición de llave 0 y
sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las
posiciones de llave, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles (p.
71).
24
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
||
03 Instrumentos y mandos
03
98
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respec-
tivo. Sólo puede manejarse al mismo tiempo
un panel de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
la llave debe estar como mínimo en la posi-
ción I, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 71). Tras la desco-
nexión del motor podrán manejarse los eleva-
lunas durante algunos minutos tras la extrac-
ción de la llave, si bien no después de haber
abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de for-
mación de hielo, la protección antiobstruccio-
nes puede forzarse manteniendo subido el
botón de manera continua hasta que la ven-
tanilla se cierre. El sistema antiobstrucciones
vuelve a conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde
el interior con el cierre centralizado, véase
Mando a distancia con llave (p. 160) y Cierre
y apertura - en el interior (p. 175).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la fun-
ción de apertura automática debe reponerse
para funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
99
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando
de la puerta del conductor.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho.
La luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
V70: el retrovisor situado en el lado del
conductor es de tipo gran angular para
proporcionar una buena visión panorá-
mica. Puede dar la sensación de que los
objetos reflejados se encuentran a mayor
distancia de lo que realmente están.
XC70: los retrovisores son de tipo granan-
gular para ofrecer una buena visión pano-
rámica. Puede dar la sensación de que los
objetos reflejados se encuentran a mayor
distancia de lo que realmente están.
Memorización de una posición
25
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma
llave a distancia, los retrovisores y el asiento
del conductor adoptan las posiciones alma-
cenadas tras abrir la puerta del conductor.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 110).
Inclinación del retrovisor al aparcar
25
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición original al
cabo de aproximadamente 10 segundos, o
bien antes si se pulsa el botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
25
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conduc-
tor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al apar-
car. Al sacar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial
al cabo de un rato.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 110).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
25
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 110).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione
25
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica (p. 74).
||
03 Instrumentos y mandos
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
correctamente el plegado o el desplegado
eléctrico.
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reduci-
dos, los espejos pueden plegarse:
1. Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retrovi-
sores se detienen automáticamente en la
posición de despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación (p. 90) o
la luz de seguridad (p. 90).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 101)
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica (p. 100)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshe-
lar y desempañar el parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores.
Calefacción eléctrica del parabrisas*, la
luneta trasera y los retrovisores
exteriores
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desem-
pañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción, pulse una vez el
botón correspondiente. La luz del botón
indica que la función está activa. Desconecte
la calefacción en cuanto los cristales se
hayan deshelado y desempañado para no
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
descargar innecesariamente la batería. La
función se desconecta automáticamente des-
pués de un rato.
Véase también Desempañado y deshelado
del parabrisas (p. 133).
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera
se desempañan y deshielan automáticamente
si el automóvil se arranca a una temperatura
ambiente inferior a +7 °C. El desempañado
automático puede seleccionarse en el sis-
tema de menús MY CAR, véase MY CAR (p.
110).
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando
situado en la parte inferior del espejo. La fun-
ción puede ser también automática.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbra-
miento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede ser reflejada por el
espejo retrovisor y deslumbrar al conductor.
Active la función antideslumbramiento
cuando resulte molesta la luz que hay detrás
del automóvil:
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, la función antideslumbramiento se
activa automáticamente. El retrovisor con
antideslumbramiento automático no tiene
ningún mando de antideslumbramiento
manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno
orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras
u objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento
del espejo retrovisor.
La brújula (p. 102) sólo puede elegirse en
retrovisores con antideslumbramiento auto-
mático.
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 99)
03 Instrumentos y mandos
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Brújula*
El retrovisor tiene un display que indica el
rumbo del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando
se arranca el automóvil o cuando la llave está
en la posición II, véase Posiciones de la llave
- funciones a distintos niveles (p. 71). Para
desconectar y conectar la brújula, pulse el
botón situado en la parte inferior del retrovi-
sor con ayuda, por ejemplo, de un clip.
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula debe calibrarse si el automóvil
se desplaza por varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos
los equipos eléctrico (climatizador, seca-
dor, etc.) y compruebe que están cerra-
das todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efec-
tuarse si no se apagan los equipos eléctri-
cos.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo
C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
(utilice, por ejemplo, un clip) hasta que se
muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h
hasta que aparezca en el display una
dirección de la brújula, lo cual indica que
el calibrado está listo. Conduzca a conti-
nuación 2 vueltas más para afinar el cali-
brado.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla
el signo
C cuando se activa la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el cali-
brado según el punto 6 con la calefacción
eléctrica del parabrisas activada, véase
Desempañado y deshelado del parabri-
sas (p. 133).
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Techo solar*
El techo solar puede controlarse con los man-
dos del techo.
La cortinilla interior del techo solar se cierra
manualmente.
El techo solar cuenta con un deflector.
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en sentido vertical por detrás o en
sentido horizontal. Para poder abrir el techo
solar, la llave debe estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G017823
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de aper-
tura automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia
la posición de apertura máxima mientras se
mantiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia.
El techo solar se desplaza hacia la posición
de cierre mientras se mantiene pulsado el
botón.
PRECAUCIÓN
Hay riesgo de daños cuando se cierra el
techo solar. La protección antipinzamiento
del techo solar sólo funciona cuando el
cierre es automático y no cuando es
manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
||
03 Instrumentos y mandos
03
104
La alimentación del techo solar se corta al
seleccionar la posición de llave 0 y sacar la
llave del contacto de encendido.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
No olvide cortar siempre la corriente del
techo solar seleccionando la posición de
llave 0 y sacar luego la llave a distancia al
salir del automóvil. Para información sobre
las posiciones de llave, véase Posiciones
de la llave - funciones a distintos niveles
(p. 71).
Apertura en sentido vertical
G028900
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Si se mantiene pulsado el botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
véase Mando a distancia - funciones (p. 162)
y Cierre y apertura - en el interior (p. 175).
Las puertas y el portón trasero se cierran. Si
es necesario interrumpir el movimiento de
cierre, pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si se cierra el techo solar con el mando a
distancia, compruebe que no quede atra-
pado nadie.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa
del techo solar. En caso de obstrucción, el
techo solar se detiene y, a continuación, se
abre automáticamente hasta la última posi-
ción de apertura utilizada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector
de aire que se levanta cuando el techo solar
está abierto.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
HomeLink
®
*
HomeLink
®
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar varios dispositivos
(por ejemplo, la puerta automática del garaje)
y sustituir por tanto a otros mandos a distan-
cia.
Generalidades
HomeLink
®26
es un mando a distancia pro-
gramable que puede controlar hasta tres dis-
positivos diferentes (por ejemplo, la puerta
del garaje, el sistema de alarma, la ilumina-
ción exterior e interior, etc.) y utilizarse por
tanto en lugar de los mandos a distancia
correspondientes. Para más información
sobre HomeLink
®
, visite: www.homelink.com
o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número
de pago +49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
®
se utiliza para accio-
nar la puerta de un garaje o un portal,
compruebe que no haya nadie cerca
cuando éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del
garaje cuando se programa el mando
a distancia.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo, al
cambiar de automóvil o para utilizarlo en otro
vehículo). Se recomienda también borrar la
programación de los botones cuando se
venda el automóvil. Véase el apartado "Repo-
ner los botones de HomeLink
®
".
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
®
para agilizar la progra-
mación y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
®
deben
restituirse antes de la programación. Tras
esto, el HomeLink
®
se pone en el "modo
de memorización" y estará preparado para
la programación.
1. Oriente el mando a distancia original
hacia el botón del HomeLink
®
que debe
programarse y manténgalo a una distan-
cia de 5-14 cm del botón. No tape la luz
de indicación del HomeLink
®
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del
mando a distancia original y el botón que
desea programar en el HomeLink
®
. No
suelte los botones hasta que la luz de
indicación pase de parpadear lentamente
a hacerlo con rapidez. Cuando la luz de
indicación parpadea rápidamente, pue-
den soltarse los dos botones.
26
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Johnson Controls, Inc.
||
03 Instrumentos y mandos
03
106
3.
Pulse el botón del HomeLink
®
que
debe programarse, manténgalo pul-
sado durante 5 segundos y suéltelo.
Repita el procedimiento si es necesario
hasta que se active la puerta del garaje.
Si la puerta no se activa, pulse el botón
programado del HomeLink
®
, manténgalo
pulsado y compruebe la luz de indica-
ción.
> Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
®
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2
segundos y se enciende después con
luz continua. Continúe en ese caso
con los puntos 4-6 del procedimiento
para finalizar la programación de un
sistema "rolling code" (normalmente
un dispositivo de apertura de un
garaje).
4.
Busque el "botón de memorización
27
" en
el receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de
la fijación de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el "botón de memoriza-
ción" del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y,
durante este tiempo, debe efectuarse el
siguiente punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memori-
zación" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
®
que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/
mantener pulsado/soltar el botón hasta 3
veces para finalizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
,
éste puede utilizarse en lugar de los diferen-
tes mandos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón progra-
mado hasta que se active la puerta del
garaje, el sistema de alarma etc. (puede tar-
dar unos segundos). Los mandos a distancia
originales se pueden seguir utilizando junto
con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si continúa teniendo problemas de progra-
mación, póngase en contacto con
HomeLink
®
en: www.homelink.com o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones
del HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones
sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogra-
mar un botón por vez. Véase el apartado
"Programar un solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
®
y no suelte hasta que
empiece a parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de
aprendizaje" y está listo para reprogra-
marse, véase el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del
HomeLink
®
, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Cuando la luz de indicación del
HomeLink
®
empieza a parpadear, espere
unos 20 segundos y empiece con el paso
1 del procedimiento según en el apartado
"Programar HomeLink
®
".
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.homelink.com o
27
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Instrumentos y mandos
03
107
llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de
pago +49 6838 907 277).
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús (p. 108) que aparecen en el
display de información del cuadro de instru-
mentos (p. 59). Los menús que se muestran
dependen de la posición de la llave (p. 71).
Display de información (cuadro de instrumentos
analógico) y mandos para controlar el menú.
Display de información (cuadro de instrumentos
digital) y mandos para controlar el menú.
OK – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa.
Se utiliza en algunos casos para seleccio-
nar/conectar una función, véase la aclara-
ción bajo la función respectiva.
Si hay un mensaje (p. 108) en la pantalla,
éste debe confirmarse con OK para ver los
menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 110)
03 Instrumentos y mandos
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Visión de conjunto del menú - cuadro
de instrumentos
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos
dependen de la posición de la llave (p. 71).
Algunas de estas opciones del menú requie-
ren que la función y el dispositivo estén insta-
lados en el automóvil.
Cuadro de instrumentos analógico
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
28
Mensajes (##)
29
Cuadro de instrumentos digital
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
29
Nivel de aceite
28
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 59)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 60)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 107)
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla de información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión inmediata del vehí-
culo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propie-
tario.
28
Algunos motores.
29
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Mensaje Significado
Reserve
hora para
manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
.
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
. La fecha depende
de los kilómetros recorri-
dos, los meses transcurri-
dos desde la última revi-
sión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la
calidad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
Cambio de
aceite nece-
sario
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Mensaje Significado
Caja de
cambios
Rendimiento
reducido
La caja de cambios no
funciona con su máxima
capacidad. Conduzca con
cuidado hasta que se
apague el mensaje
C
.
Si aparece varias veces,
póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga el
automóvil en un lugar
seguro. Ponga la transmi-
sión en punto muerto y
deje que el motor gire al
ralentí hasta que el men-
saje se apague
C
.
Caja de
cambios
caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro y
póngase en contacto con
un taller
B
.
Mensaje Significado
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver
a arrancar el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar
energía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más información sobre la caja de cambios automá-
tica, véase Caja de cambios automática - Geartronic* (p.
268).
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 110)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 107)
03 Instrumentos y mandos
03
110
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede
confirmar y desplazarse por los mensajes (p.
108) que se muestran en la display de infor-
mación del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla. Los mensajes de error se almacenan
en una lista en la memoria hasta repararse el
fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar un mensaje. Desplácese entre
los mensajes con la rueda selectora (p. 107).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de
advertencia durante el uso del ordenador
de a bordo deberá leerse (pulse OK) antes
de poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos (p. 108)
MY CAR
MY CAR es un menú que controla muchas de
las funciones del automóvil, por ejemplo, City
Safety, cierres y alarmas, velocidad automá-
tica del ventilador, programación del reloj,
etc.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con
los botones de la consola central o con el
teclado derecho del volante.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
menú resaltada o almacenar la función
seleccionada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola cen-
tral o la rueda selectora del volante para
desplazarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el
cursor al pulsar EXIT y el nivel del menú,
puede producirse lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Se obtendrá diferentes resultados si el botón
se pulsa brevemente o se mantiene pulsado.
Si mantiene pulsado el botón, el sistema le
llevará al nivel de menú más alto (vista del
menú principal), desde donde puede acce-
derse a todas las funciones y menús.
Opciones de menú y rutas de búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú
y rutas de búsqueda en MY CAR, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje.
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo varía según si el cuadro de instrumen-
tos es de tipo "Analog" o "Digital":
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos "analógico" (p. 112)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos "digital" (p. 116)
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de ins-
trumentos al abrir el vehículo. Si no se utiliza
ninguno de los mandos del ordenador de a
bordo en un plazo de 30 segundos después
de abrir la puerta del conductor, el cuadro de
instrumentos se apagará, tras lo cual será
necesario poner el encendido en la posición
II (p. 71) o arrancar el motor para poder con-
trolar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el men-
saje debe confirmarse antes de poder acti-
var de nuevo el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse bre-
vemente el botón OK en la palanca de
los intermitentes.
Menús de grupos
El ordenador de a bordo tiene dos grupos de
menús diferentes:
Funciones
Título en el cuadro de instrumentos
Las funciones y los títulos opcionales del
ordenador de a bordo están listados cada
uno en una serie cíclica.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 120)
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 119)
03 Instrumentos y mandos
03
112
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos "Analog"
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje.
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las pantallas del ordenador de a bordo se
apagan. Esto señala el principio y el final de
circuito.
Pantalla de información y mandos.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Finalice pulsando RESET 2 veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Funciones Información
Velocidad digital
km/h
mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instrumen-
tos:
Abra con OK, seleccione con la rueda selectora, confirme con OK y salga con
ENTER.
Calefactor*
ARRANQUE DIRECTO
Temporizador 1 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Temporizador 2 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y
del habitáculo* - temporizador (p. 138).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 142).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia
total
Cuentakilómetros parciales
T2 y distanc.
total
Aquí se seleccionan y se activan las opciones disponibles como títulos seleccionables en el
ordenador de a bordo. Los símbolos de las funciones ya seleccionadas están en BLANCO
provistos de una "señal". Los demás están en gris y no tienen "señal":
1. Abra la función con OK, hojee entre los símbolos de las opciones con la rueda selec-
tora y marque o deténgase en el símbolo que desee.
2. Confirme con OK. El símbolo cambia de color GRIS a BLANCO y queda marcado.
3. Continúe seleccionando símbolos de funciones con la rueda selectora o finalice con
RESET.
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
||
03 Instrumentos y mandos
03
114
Funciones Información
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 343).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 110).
A
Algunos motores.
Títulos
Uno de los títulos de la siguiente tabla puede
seleccionarse para mostrarse continuamente
en el cuadro de instrumentos. Proceda de la
siguiente manera para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Los títulos
seleccionables del ordenador de a bordo
se muestran en una serie cíclica.
3. Deténgase en el título que desee.
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de
instrumentos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase el apartado "Autonomía hasta depósito vacío" (p.
119).
Consumo combus.
Consumo actual.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de
instrumentos
Información
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía. Identifica además el principio y el final de
la serie cíclica.
El título del ordenador de a bordo en el cua-
dro de instrumentos puede cambiarse en
cualquier momento durante la conducción
por otra opción. Proceda como sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 119)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 120)
03 Instrumentos y mandos
03
116
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos "Digital"
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje.
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las tres pantallas del ordenador de a
bordo se apagan. Esto señala el principio y el
final de circuito.
Pantallas de información y mandos de la palanca
del volante.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Finalice pulsando RESET 2 veces des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Observe que está función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2, - véase
la tabla en el apartado "Títulos" o la sección "Puesta a cero con cuadro de instrumentos digital"
(p. 119) para información sobre este punto.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 110).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Funciones Información
Temas
Se selecciona aquí el diseño del cuadro de instrumentos (p. 59).
Ajustes* Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 142).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú
para programar una hora.
Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú
para programar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador (p. 138).
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 343).
A
Algunos motores.
Títulos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres títu-
los del ordenador de a bordo, cada uno en
una "ventana" (véase la figura anterior).
Una de las combinaciones de títulos de la
siguiente tabla puede seleccionarse para
mostrarse continuamente en el cuadro de
instrumentos. Proceda de la siguiente manera
para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
primero pulsando 2 veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Las combinacio-
nes de títulos seleccionables se muestran
en una serie cíclica.
3. Deténgase en la combinación de títulos
que desee.
||
03 Instrumentos y mandos
03
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 +
Kilometraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 +
Kilometraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje kmh<>mph kmh<>mph - veáse el apartado "Presentación digital de la velocidad"
(p. 119).
Ninguna información del orde-
nador de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo. Identi-
fica además el principio y el final de la serie cíclica.
La combinación de títulos del ordenador de a
bordo en el cuadro de instrumentos puede
cambiarse en cualquier momento durante la
conducción por otra opción. Proceda como
sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 119)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 120)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
119
Ordenador de a bordo - información
complementaria
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje. Ofrecemos aquí información comple-
mentaria sobre algunas funciones.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una cierta visualización
errónea en caso de haber utilizado un
calefactor operado por combustible*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se
actualiza constantemente, aproximadamente
cada segundo. Cuando el automóvil circula a
baja velocidad, el consumo se muestra por
unidad horaria. A mayor velocidad, se mues-
tra según el trayecto recorrido.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titu-
lada "Cambiar de unidad" (p. 119).
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia
aproximada que puede recorrerse con el
combustible que queda en el depósito.
Cuando el título
Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar nin-
guna autonomía.
Reposte lo más pronto posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más infor-
mación sobre cómo puede afectarse el con-
sumo de combustible, véase Política
medioambiental de Volvo Car Corporation (p.
18).
Indicador de velocidad digital
30
La velocidad aparece en la unidad opuesta
(kmh/mph) respecto al instrumento principal.
Si está graduada en mph, el ordenador de a
bordo muestra la velocidad correspondiente
en km/h y a la inversa.
Puesta a cero con "Analog"
Con el título de ordenador de a bordo -
Cuentakilómetros parcial T1, Cuentakilóme-
tros parcial T2 o Velocidad media - en el cua-
dro de instrumentos:
Mantenga pulsado RESET. El título selec-
cionado se pone a cero.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Puesta a cero con "Digital"
Cuentakilómetros parciales:
1. Desplácese con la rueda selectora a la
combinación de títulos que contiene el
cuentakilómetros parcial que debe
ponerse a cero.
2. Mantenga pulsado RESET. El cuentakiló-
metros parcial seleccionado se pone a
cero.
Velocidad media y consumo medio:
1.
Seleccione la función
Ordenador
reinicio y active con OK.
2. Seleccione alguna de las opciones con la
rueda selectora y active con OK:
I/100 km
km/h
Puesta a cero de ambos
3. Finalice con RESET.
30
Sólo cuadro de instrumentos "Digital".
||
03 Instrumentos y mandos
03
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambie la unidad
Se puede cambiar de unidad (km/miles) de
distancia y velocidad en el sistema de menús
de My Car, véase MY CAR (p. 110).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo,
estas unidades se modificarán simultánea-
mente en el sistema de navegación de
Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 120)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*
El sistema almacena información de los viajes
realizados con datos sobre consumo medio
de combustible y velocidad media. Esta infor-
mación puede verse en forma de gráfico de
barras en la pantalla de la consola central.
Funcionamiento
Estadística de viaje
31
.
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La
barra de la derecha muestra el valor del
último o los 10 últimos kilómetros iniciados.
Con la ruedecilla TUNE- se cambia la escala
de las barras entre 1km y 10km - el puntero
más a la derecha cambia entre los modos
arriba y abajo, en relación con la escala ele-
gida.
Uso
En el sistema de menús MY CAR se pueden
realizar diferentes ajustes. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 110)
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se
borra toda la estadística anterior, se sale
del menú con EXIT.
Resetear tras ciclo de conducción -
señalar con una cruz en la casilla con
ENTER y salir del menú con EXIT.
Al marcar con una cruz la opción "
Resetear
tras ciclo de conducción" se borra automá-
ticamente toda la estadística después de
finalizar el viaje y 4 horas de inmovilización.
Con el siguiente arranque de motor comienza
una nueva Estadística de viaje desde cero.
Si se comienza un nuevo ciclo de conducción
antes del transcurso de 4 horas, deberá
comenzar por borrar manualmente el período
actual con la opción "Iniciar nuevo viaje".
Consulte también la información sobre Eco
guide (p. 63).
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 119)
31
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
CLIMATIZACIÓN
04 Climatización
04
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (p. 128). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 133) puede
desconectarse, pero se recomienda
tenerlo siempre conectado para obtener la
mejor climatización posible del habitáculo
y evitar que los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione
de manera óptima, las ventanillas latera-
les y el techo solar* deben estar cerrados.
La función de apertura global (p. 176)
abre y cierra todas las ventanillas latera-
les al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de
aire del climatizador (la ranura entre el
capó y el parabrisas).
Cuando la temperatura exterior es ele-
vada, el agua procedente de las conden-
saciones del sistema de aire acondicio-
nado puede gotear por debajo del auto-
móvil. Esto es completamente normal.
Cuando el motor necesita toda la poten-
cia, es decir, al acelerar al máximo o cir-
cular cuesta arriba con un remolque, el
aire acondicionado puede desconectarse
temporalmente. En tal caso puede produ-
cirse un aumento temporal de la tempe-
ratura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las venta-
nillas, debe utilizarse antes de todo la
función de desempañado (p. 133). Para
reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mante-
nerse limpias y lavarse con un producto
de lavado de cristales normal.
Automóviles con Start/Stop*
Cuando el motor se para automáticamente
(p. 275), puede reducirse momentáneamente
la funcionalidad de algunos equipos, por
ejemplo, la velocidad del ventilador (p. 131)
del sistema de climatización.
Automóviles con ECO*
Cuando se activa la función ECO (p. 285) se
reduce o se desactiva la función de ciertos
equipos durante un tiempo, por ejemplo el
aire acondicionado (p. 133).
NOTA
Al activar la función ECO cambian algunos
parámetros en la configuración del sistema
de climatización y se reduce la función de
algunos dispositivos eléctricos. Pulse el
botón AC para reiniciar el sistema de cli-
matización manteniendo la función de AC
reducida.
Información relacionada
Temperatura real (p. 123)
Ajustes del menú - climatización (p. 125)
Climatizador electrónico - ECC (p. 128)
Distribución de aire en el habitáculo (p.
126)
Filtrado del aire (p. 123)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo
corresponde a la sensación física según la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc. dentro y fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 123)
que detecta el lado de donde viene la luz del
sol. Gracias a esto, la función de temperatura
puede distinguir entre los difusores de aire
situados a la derecha y a la izquierda aunque
esté ajustada a la misma temperatura en
ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo (p. 132)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la temperatura (p.
123) en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa
en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con
prendas ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Filtrado del aire
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 124)
Material en el habitáculo (p. 125)
Clean Zone Interior Package (CZIP) (p.
124)*
Interior Air Quality System (IAQS) (p.
125)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
04 Climatización
04
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Filtrado de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica.
Siga el intervalo de cambio recomendado del
programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 123)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones
que eliminan todavía más sustancias alérge-
nas y asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A
continuación, el ventilador llena el habitá-
culo con aire limpio. La función se pone
en marcha en caso necesario y se desco-
necta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas
del habitáculo.
El sistema de calidad de aire IAQS (p.
125) es un sistema completamente auto-
mático que filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarbu-
ros, óxidos de nitrógeno y ozono tropos-
férico.
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año.
Aunque como máximo 75 000 km durante
5 años. En automóviles sin CZIP y cuando
el cliente no quiere conservar el estándar
CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revi-
sión regular.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la
compra del automóvil.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Filtrado del aire (p. 123)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Filtrado de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentra-
ción de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra
la toma de aire y el aire recircula.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se
limita para evitar la formación de vaho.
En caso de formación de vaho deberá
desconectarse el sensor de calidad del
aire y utilizar las funciones de desempaña-
miento de parabrisas, ventanillas laterales
y luneta trasera.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Filtrado del aire (p. 123)
Filtrado del aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 124)
Filtrado de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir al mínimo la cantidad de
polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar
la limpieza del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar. Utilice detergentes y productos para el
cuidado del automóvil recomendados por
Volvo para limpiar el interior (p. 384).
Información relacionada
Filtrado del aire (p. 123)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
seis de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización
automática (p. 132).
Temporizador de recirculación (p. 134).
Activación automática del desempañador
de la luneta trasera (p. 100).
Sistema de calidad del aire interior (p.
125)*.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor (p. 129).
Activación automática de la calefacción
del volante (p. 78).
Encontrará más información en la descripción
del sistema de menú (p. 110).
La configuración de origen de las funciones
del climatizador puede restituirse en el sis-
tema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 110).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
04 Climatización
04
126
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
G017699
En la posición AUTO , la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse
manualmente, véase tabla de distribución de
aire (p. 135).
Difusores de ventilación del salpicadero
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el
vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
G021368
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente
agradable en el asiento trasero.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
04 Climatización
04
127
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen siguiente) la figura correspondiente y
una flecha delante de la parte respectiva de
la figura que indica la distribución de aire
seleccionada. Para más información, con-
sulte la tabla de distribución de aire (p. 135).
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Regulación automática (p. 132)
Distribución de aire - recirculación (p.
134)
04 Climatización
04
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador electrónico - ECC
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitá-
culo y puede programarse de forma indepen-
diente en el lado del conductor y en el del
acompañante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventila-
dor, la recirculación y la distribución de aire
se regulan automáticamente.
Regulación de la temperatura (p. 132),
lado izquierdo
Asiento delantero con calefacción (p.
129), lado izquierdo
1
Desempañado máx. (p. 133)
Ventilador (p. 131)
Distribución de aire (p. 126) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores (p. 100)
Asiento delantero con calefacción (p.
129), lado derecho
1
Regulación de la temperatura (p. 132),
lado derecho
Recirculación (p. 134)
AUTO - Climatización automática (p.
132)
AC - Conexión y desconexión del aire
acondicionado (p. 133)
Asiento delantero con calefacción (p.
130)*, lado izquierdo
Ventilación del asiento delantero*, lado
derecho
1
El botón está situado en diferentes sitios según si el automóvil está equipado con ventilación del asiento delantero* o no.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*
La calefacción de los asientos delanteros
tiene tres posiciones para aumentar la como-
didad del conductor y los pasajeros cuando
hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
El botón está situado en
diferentes sitios según si el
automóvil está equipado con
ventilación del asiento delan-
tero* o no, véase la figura (p.
128).
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres campos
de color naranja en la pantalla de la con-
sola central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos cam-
pos de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo
encendido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del asiento del con-
ductor, el asiento tendrá el mayor nivel de
calefacción al arrancar el motor.
El arranque automático se produce cuando el
automóvil está frío y la temperatura ambiente
es inferior a +7 °C.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Calefacción del asiento trasero* (p. 130)
04 Climatización
04
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefacción del asiento trasero*
La calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero
2
tiene tres posiciones para
aumentar la comodidad de los pasajeros
cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces
del botón pulsador.
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos
luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encen-
dida.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros* (p. 129)
Asientos delanteros ventilados*
3
La ventilación puede utilizarse al mismo
tiempo que la calefacción de los asientos. La
función puede utilizarse, por ejemplo, para
deshumedecer la ropa.
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento.
El efecto de refrigeración aumenta cuanto
más frío esté el aire del habitáculo. El sistema
puede conectarse cuando el motor está en
marcha.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del
asiento, la radiación solar y la temperatura
exterior.
El nivel de confort se indica en la pantalla de la
consola central.
2
La calefacción eléctrica del asiento trasero no puede combinarse con el cojín elevador integrado de dos niveles (p. 44).
3
Estándar en Exectuvive.
04 Climatización
04
131
Para la ubicación del botón,
véase la figura (p. 128).
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
El sistema ofrece tres niveles de confort que
proporcionan diferentes grados de refrigera-
ción y deshumedecimiento:
Nivel de confort III: capacidad máxima,
se encienden tres campos azules en la
pantalla de la consola central (véase la
imagen).
Nivel de confort II: capacidad intermedia,
se encienden dos campos azules en la
pantalla.
Nivel de comodidad I: capacidad mínima,
se enciende un campo azul en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
campo encendido.
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los
asientos con mucha precaución. El nivel
de confort I se recomienda para uso pro-
longado.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede acti-
varse cuando la temperatura del habitá-
culo es inferior a 5 °C. Se evita así el
enfriamiento del ocupante del asiento.
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los crista-
les.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado,
no se conecta el aire acondicionado, lo
que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
Mando del ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ven-
tilador se regulará de forma
automática (p. 132) y se
desconectará la velocidad
ajustada manualmente.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Climatizador electrónico - ECC (p. 128)
04 Climatización
04
132
Regulación automática
La función Auto regula de forma automática la
temperatura (p. 132), el aire acondicionado
(p. 133), la velocidad del ventilador (p. 131),
la recirculación (p. 134) y la distribución de
aire (p. 126).
Al seleccionar una o varias
funciones manuales, las
demás funciones siguen
regulándose automática-
mente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconec-
tan todos los ajustes manua-
les. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
La temperatura en cada lado se muestra en la
pantalla de la consola central.
Con el mando, la tempera-
tura puede programarse de
forma independiente en los
lados del conductor y el
acompañante.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Temperatura real (p. 123)
Climatizador electrónico - ECC (p. 128)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automá-
tica.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las demás funcio-
nes siguen regulándose de manera automá-
tica. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, (p. 133) el aire acondicio-
nado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Desempañado y deshelado del
parabrisas
Para desempañar y deshelar rápidamente el
parabrisas y las ventanillas laterales, se utiliza
el parabrisas con calefacción eléctrica* y el
desempañador al máximo.
El ajuste seleccionado se indica en la pantalla de
la consola central.
Calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está
conectada, se enciende la
luz del botón del desempa-
ñador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
En automóviles sin calefacción eléctrica del
parabrisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
4
- se enciende el símbolo (1) en la
pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
4
y la corriente de aire a las ventanillas
- se encienden los símbolos (1) y (2) en la
pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR (p.
16) puede afectar al funcionamiento de
transpondedores y otros equipos de
comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshe-
larse.
4
Si aparece el signo
C en el retrovisor cuando se activa el parabrisas térmico, deberá recalibrarse la brújula (p. 102)*.
||
04 Climatización
04
134
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está
parado en modo automático (p. 275).
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta auto-
máticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el venti-
lador gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases
de escape, etc., es decir, cuando la función
está activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula dema-
siado tiempo, hay riesgo de que los crista-
les se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo,
se desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Distribución de aire en el habitáculo (p.
126)
Distribución de aire - tabla (p. 135)
04 Climatización
04
}}
135
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 126) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventila-
ción. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado.
para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
para evitar que los cristales se empañen o se hielen
(la velocidad del ventilador no debe ser demasiado
baja) en climas fríos y húmedos.
Aire hacia las ventanillas y por las salidas de ventilación en el salpica-
dero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y
secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho por las salidas de venti-
lación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cáli-
dos.
||
04 Climatización
04
136
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores
de ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el suelo.
para refrigerar el piso o calentar la parte superior en
climas fríos o climas cálidos y secos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
Distribución de aire - recirculación (p.
134)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Motor y calefactor del habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el motor y el
habitáculo del automóvil se preparan antes de
iniciar la marcha para reducir tanto el des-
gaste como el consumo energético.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 138) o con temporizador (p. 138).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una tempera-
tura de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de
funcionamiento del calefactor es de 50 minu-
tos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por
combustible en locales cerrados. Se emi-
ten gases de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accio-
nado por combustible, puede generarse
humo en el alojamiento de la rueda dere-
cha, lo cual es totalmente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos
que el calefactor está desconectado.
Cuando está en funcionamiento, se mues-
tra un símbolo de calefacción.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o
el nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor se apagará de manera automática
y aparecerá un mensaje en la pantalla de
información. Para confirmar el mensaje, pulse
el botón OK en la palanca de los intermiten-
tes (p. 107).
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor en combina-
ción con trayectos cortos dará lugar a la
descarga de la batería, con los consiguien-
tes problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor,
deberá conducirse el vehículo tanto
tiempo como se utilice dicho dispositivo a
fin de asegurar la recarga de la batería del
vehículo al nivel del consumo del calefac-
tor. El calefactor se emplea un máximo de
50 minutos en cada ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 140)
Calefactor auxiliar* (p. 142)
04 Climatización
04
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo o desconexión
Si el calefactor de motor y del habitáculo (p.
137) se pone en marcha directamente, estará
activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
cuando está activado el calefactor accio-
nado por combustible.
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo/Detener para activar o desacti-
var el calefactor y seleccione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 138)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 140)
Calefactor del motor y del habitáculo*
- temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 137) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automó-
vil determina el momento en que debe ini-
ciarse la calefacción en función de la tempe-
ratura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada
en el cronómetro.
Ajuste
5
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora (p.
107) a uno de los temporizadores
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda
selectora.
8.
Pulse OK
6
para confirmar la programa-
ción.
9. "Retroceda" en la estructura del menú
con RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arrancar (iniciar)
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y actí-
velo con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda como sigue:
1. Pulse OK para ir al menú.
5
El temporizador sólo puede programarse cuando el motor está apagado.
6
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado
pero no se ha activado, aparece un
icono de reloj junto a la hora progra-
mada.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Desconecte el temporizador con una pul-
sación:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el
menú. Pare después el temporizador y
confirme la selección con OK.
5. Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador tam-
bién puede desconectarse directamente (p.
138).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 140)
04 Climatización
04
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor del motor y del habitáculo*
- mensajes
Los símbolos y mensajes del display referen-
tes al calefactor del motor y del habitáculo (p.
137) se diferencian según el cuadro de instru-
mentos (p. 59) es analógico o digital.
Con el calefactor activado se
encenderá el símbolo de calefac-
ción de la pantalla de información.
Cuando está activado alguno de los tempori-
zadores, se enciende el símbolo de tempori-
zador activado en la pantalla y se indica junto
al símbolo la hora programada.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
analógico.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Símbolo Pantalla Significado
El calefactor está conectado y en funcionamiento.
Calefactor accionado por combustible
parado Modo ahorro de batería
La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del
motor.
Calefactor accionado por combustible
parado Nivel combustible bajo
El calentador no se puede ponerse en marcha por ser demasiado bajo el nivel de
combustible. Esto permite arrancar el motor y conducir aprox. 50 km.
Calefactor accionado por combustible
Revisión necesaria
Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
04 Climatización
04
141
El texto del display se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pul-
sar el botón OK en la palanca de los intermi-
tentes (p. 107).
04 Climatización
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor auxiliar*
En zonas climáticas frías
7
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitá-
culo.
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado
por combustible (p. 142).
En zonas climáticas semifrías
7
, los automóvi-
les con motor diésel se equipan con un cale-
factor auxiliar eléctrico (p. 143).
Los automóviles con motor de gasolina
8
cuentan con un calefactor eléctrico integrado
en el climatizador del vehículo.
Información relacionada
Motor y calefactor del habitáculo* (p. 137)
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 143) o un calefactor accionado
por combustible (p. 142).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y
el motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura pre-
vista o al parar el motor.
NOTA
Cuando está activo el calefactor auxiliar,
puede generarse humo en el alojamiento
de la rueda derecha, lo cual es totalmente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del
calefactor auxiliar puede desconectarse si así
lo desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adi-
cional de combustible al conducir trayec-
tos cortos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la
llave en la posición I (p. 71).
2. Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
9
o
Ajustes
10
y selec-
cione con OK.
4.
Seleccione la opción
Conectado o
Desconectado con ayuda de la rueda
selectora y confirme con OK.
5. Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes
de arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si el calefactor auxiliar está provisto de tem-
porizador puede utilizarse como calefactor
del habitáculo (p. 137).
7
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
8
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
9
Cuadro de instrumentos analógico.
10
Cuadro de instrumentos digital.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 142) o un cale-
factor eléctrico (p. 142).
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
Información relacionada
Motor y calefactor del habitáculo* (p. 137)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
05 Carga y almacenamiento
05
}}
145
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en
el habitáculo.
||
05 Carga y almacenamiento
05
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera (p. 148)
Compartimento
Colgador de chaquetas (p. 147)
Compartimento, portavasos (p. 147)
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está situado en el
lado izquierdo del reposacabezas del asiento
del acompañante.
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Información relacionada
Compartimentos (p. 145)
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y
el acompañante. (Si se elige la opción de
cenicero y encendedor, (p. 147) el
encendedor está incluido en la toma de
12 V (p. 149) del asiento delantero y el
cenicero extraíble en el portavasos.)
Información relacionada
Compartimentos (p. 145)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay
un cenicero extraíble. El encendedor está
situado en la toma de 12 V (p. 149) del
asiento delantero.
El cenicero situado en la consola del túnel (p.
147) se extrae levantándose en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 145)
05 Carga y almacenamiento
05
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse (p.
176)*, con ayuda de la llave extraíble (p. 166).
Información relacionada
Compartimentos (p. 145)
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas
especialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 384)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende
automáticamente en el lado del conductor* y
en el lado del acompañante al levantar la
tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 358)
05 Carga y almacenamiento
05
}}
149
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) está situadas junto
al portavasos
1
y en la parte trasera de la con-
sola del túnel.
G021439
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que las tomas eléctricas estén
activas, el encendido debe estar como
mínimo en la posición I (p. 71).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan las dos tomas de la consola del
túnel al mismo tiempo, se aplicará 7,5 A
(90 W) por toma.
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las tomas, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 330) está probado y certifi-
cado por Volvo.
1
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
||
05 Carga y almacenamiento
05
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 147)
Toma de 12 V - compartimento de carga*
(p. 154)
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios
reduce la capacidad de carga del automóvil
de manera proporcional al peso. Para infor-
mación detallada sobre pesos, véase Pesos
(p. 393).
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las
luces o en el mando a distancia,
véase Cierre y apertura - portón trasero (p.
176).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, véase
WHIPS - posición de asiento (p. 33).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapi-
zado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg
de peso en una colisión frontal a una velo-
cidad de 50 km/h puede desarrollar una
energía cinética que equivale a un peso de
1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor
altura que los respaldos.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento al cargar y descargar
objetos de gran longitud. En el peor de los
casos, la carga podría desplazar la
palanca de cambios o el selector de mar-
chas y poner el automóvil en movimiento.
Información relacionada
Red de protección* (p. 155)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 151)
Carga sobre el techo (p. 151)
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de la carga (p. 150)
en el compartimento de carga, puede abatirse
el respaldo de los asientos traseros. Para
transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante
2
.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el
compartimento posterior, puede abatirse el
respaldo del asiento trasero, véase Asientos
traseros (p. 75).
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos
los arcos portacargas desarrollados por
Volvo. Se evitan así daños en el automóvil y
se obtiene la mayor seguridad posible
durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida
fijación de los arcos portacargas y la
carga. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible
aumentan en función del tamaño de la
carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelero-
nes, frenazos o tomar curvas a gran velo-
cidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo. Para
obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido
los arcos portacargas y un cofre de techo,
Pesos (p. 393).
2
Sólo asientos tipo confort.
||
05 Carga y almacenamiento
05
152
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Fijación de la carga (p. 152)
Fijación de la carga
En ambos lados del compartimento de carga
del automóvil hay varios puntos de fijación
previstos para afianzar la carga.
Ubicación de los puntos de fijación en el com-
partimento de carga.
Los puntos de fijación están situados en el
piso y en la parte superior de los laterales del
maletero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados
en posición tumbada o sobresalientes
pueden ocasionar lesiones si se produce
una frenada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Barras del piso
Carga afianzada en los puntos de fijación supe-
riores e inferiores.
En el piso del maletero hay dos barras con
ganchos de fijación desplazables para afian-
zar artículos en el espacio de carga con
correas de fijación.
La acumulación de suciedad y partículas en
las barras puede dificultar el desplazamiento,
el cierre, la subida y el desmontaje de los
ganchos de fijación. Acostúmbrese a mante-
ner limpias las ranuras con ayuda de un aspi-
rador y un paño suave y ligeramente húmedo.
IMPORTANTE
No utilice correas con mecanismo tensor,
ya que éstas pueden desgarrar los puntos
de fijación.
05 Carga y almacenamiento
05
}}
153
Correas de fijación de la carga
G019397
Fijación de la correa.
Para impedir que se deslice en el gancho, fije
la correa con una vuelta alrededor de uno de
los ganchos de fijación.
NOTA
Se recomienda utilizar correas de 25 mm
de ancho.
Cambiar de sitio un gancho de fijación
G017742
Baje el gancho de fijación hacia el lado
de la abertura del gancho.
Apriete el gancho con poca fuerza y llé-
velo al mismo tiempo a la posición que
desee.
Suba el gancho que es autoblocante.
NOTA
Entre los ganchos de fijación en la barra
debe haber una separación de como
mínimo 50 cm.
Sacar un gancho de fijación
G018134
Los ganchos de fijación pueden sacarse con
facilidad de la barra, por ejemplo, para lavar
la parte inferior de la barra.
Baje el gancho de fijación hacia el lado
de la abertura del gancho.
Apriete el gancho con poca fuerza y llé-
velo al mismo tiempo a la abertura.
Levante el gancho en sentido recto hacia
arriba.
Para fijar el gancho, proceda en orden
inverso.
NOTA
Para introducir de nuevo un gancho des-
montado en la barra, éste debe apretarse
con poca fuerza.
||
05 Carga y almacenamiento
05
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Montaje correcto/incorrecto del gancho
de fijación
G019581
Monte los ganchos de fijación de la carga de
manera correcta!
Es importante montar de manera correcta los
ganchos de fijación de la carga. Las abertu-
ras del gancho deben quedar orientadas en
dirección contraria la una de la otra.
PRECAUCIÓN
Monte los ganchos de fijación de la carga
de manera correcta. De lo contrario, la
correa de fijación de la carga puede abatir
el gancho y hacer que se suelte y que la
correa se salga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero.
G017745
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de
la tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Toma de 12 V - compartimento de
carga*
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles.
Aparte la tapa para acceder a la toma eléc-
trica.
Esta toma se puede utilizar incluso
cuando la llave no está en la cerradura de
contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor apagado puede
ocasionar una descarga de la batería de
arranque del vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de
neumáticos (TMK) recomendado por
Volvo, Reparación provisional de neumáti-
cos* (p. 330).
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 149)
Red de protección*
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
Sitio para guardar los chasis de la red de protec-
ción.
La red de protección enrollable en dos chasis
se guarda debajo de la tapa integrada en el
piso del maletero.
Fijación de los chasis de la red
La red de protección enrollable en dos chasis
se guarda debajo de la tapa integrada en el
piso del maletero.
El chasis de dos piezas se fija en la parte tra-
sera del respaldo. El chasis más delgado se
fija en el lado izquierdo (visto desde el portón
trasero).
1. Abata los respaldos del asiento trasero,
véase Asientos traseros (p. 75).
2. Adapte las barras de sujeción del chasis
delante de los estribos de fijación del res-
paldo
.
3. Introduzca en chasis en los estribos de
fijación
.
4. Levante y bloquee los respaldos.
Para desmontar el chasis, proceda en
orden inverso.
||
05 Carga y almacenamiento
05
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso de la red de protección
G018246
La red se extrae de los chasis y se bloquea
automáticamente después de aproximada-
mente 1 minuto si el respaldo del asiento tra-
sero está levantado.
Extraiga la parte derecha de la red con su
cinta.
Introduzca la barra en la fijación del lado
derecho y empújela después hacia ade-
lante. La barra se bloquea con un clic.
Saque la sección telescópica de la barra
y fíjela en el otro lado con un clic.
Extraiga la red de carga izquierda y
engánchela en la barra.
Para abatir los respaldos, proceda en
orden inverso.
La red también puede utilizarse cuando los
respaldos del asiento trasero están abatidos.
Desmontaje de los chasis de la red
1. Recoja la red de protección en los chasis
procediendo en orden inverso a las ins-
trucciones de la sección titulada "Uso de
la red de protección".
2. Abata todo el respaldo.
3. Desplace los chasis hacia un lado hasta
que se suelten de las barras de sujeción.
Guarde los chasis en su compartimento
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Rejilla de protección (p. 157)
Red de protección* y cubreobjetos
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
G018247
Cintas para extraer la red.
La red de protección también puede insta-
larse junto el asiento trasero cuando está
extraído el cubreobjetos.
Siga el procedimiento que se describe en la
sección "Uso de la red de protección" (p.
155). Las cintas de despliegue están situadas
junto a las flechas.
Información relacionada
Red de protección* (p. 155)
Colocación de la carga (p. 150)
05 Carga y almacenamiento
05
}}
157
Rejilla de protección
Una rejilla de protección impide que la carga
o las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
G017748
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protec-
ción y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando hay instalado un
cubreobjetos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla
también puede desmontarse y sacarse del
automóvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Para poder montar la rejilla, deben abatirse
antes los respaldos, véase Asientos traseros
(p. 75).
NOTA
La rejilla de protección se monta y des-
monta con mayor facilidad inclinada por
las puertas traseras y mediante la colabo-
ración de dos personas.
Durante el montaje, la palanca debe estar
en la parte delantera de la rejilla, véase las
figuras
- .
G018367
G018368
G018369
Coloque la palanca en posición de mon-
taje, véase la figura. Para poder girar la
palanca a su posición, apriétela ligera-
mente, véase flecha.
Apriete el amortiguador contra la rejilla y
encaje la rejilla en las fijaciones del techo.
Gire la palanca 90° . Apriete ligera-
mente según la figura (1) en caso necesa-
rio. Fije la rejilla inclinando la palanca 90°
.
La rejilla se desmonta en el orden
inverso.
||
05 Carga y almacenamiento
05
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Red de protección* (p. 155)
Colocación de la carga (p. 150)
Cubreobjetos
G017749
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y
fíjelo en las ranuras situadas en los montan-
tes traseros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando está instalado el
cubreobjetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel
lateral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de
forma automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de
su posición enrollada en sentido horizontal en
el maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás,
liberándolo de los apoyos y abátalo.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 151)
CIERRES Y ALARMA
06 Cierres y alarma
06
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave
El mando a distancia se utiliza para arrancar,
cerrar y abrir el automóvil. Contiene una llave
extraíble (p. 165) de metal. La parte visible
está disponible en dos versiones, para poder
diferenciar los mandos a distancia.
El automóvil se entrega con
2 mandos a distancia o comunicadores per-
sonales* (Personal Car Communicator).
Existe la posibilidad de solicitar más mandos
a distancia. Se pueden programar un máximo
de 6 unidades para un mismo vehículo.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente
de los elevalunas y el techo corredizo
sacando el mando a distancia al abando-
nar el conductor el vehículo.
El mando a distancia con PCC (p. 164) tiene
más funciones que el mando a distancia
estándar, véase Comunicador personal
(PCC)* - funciones exclusivas (p. 164).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde una de las llaves, puede solici-
tar una nueva a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller
Volvo. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema. El
número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Memoria de la llave*
La memoria del mando a distancia (p. 160)
permite adaptar individualmente algunas con-
figuraciones del automóvil.
La función de memoria de la llave está dispo-
nible en combinación con el asiento del con-
ductor regulado eléctricamente y los retrovi-
sores eléctricos. Los ajustes de los retroviso-
res laterales, del asiento del conductor y de la
fuerza del volante pueden guardarse en la
memoria de la llave.
Memoria de la llave – retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se vinculan automáticamente al
mando a distancia respectivo. Vea Memoria*
de la llave (p. 75) y Ajuste de la fuerza de
dirección* (p. 252). Al cerrar con el mando a
distancia, se guarda también el ajuste del
tema del cuadro de instrumentos en el
mando, véase MY CAR (p. 110).
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 110).
Para automóviles con sistema Keyless drive,
véase Keyless drive* (p. 169).
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Indicación de cierre y apertura -
ajuste
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a
distancia (p. 160), los intermitentes del auto-
móvil confirman que el cierre/apertura se ha
realizado de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
1
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
1
.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR del auto-
móvil, pueden ajustarse diferentes opciones
para indicar el cierre y la apertura del vehículo
con diferentes señales luminosas. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Indicador de alarma (p. 182)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una
protección antirrobo que impide que ponga
en marcha el automóvil una persona no auto-
rizada.
Cada mando a distancia (p. 160) tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información del cuadro de instrumentos
están relacionados con el inmovilizador elec-
trónico:
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave
durante el arranque. Saque la
llave del contacto de encen-
dido, vuelva a introducirla y
haga un nuevo intento de
arrancar.
Llave no
encon-
trada
Error de lectura del mando a
distancia durante el arranque
- Haga un nuevo intento de
arrancar.
Si el error no se resuelve:
Introduzca la llave en la
cerradura de contacto y haga
un nuevo intento de arran-
que.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuev
Error del inmovilizador
durante el arranque. Si el
error no se resuelve: Con-
tacte con un taller. Recomen-
damos un taller autorizado
Volvo.
Para arrancar el automóvil, véase Arranque
del motor (p. 258).
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización (p. 162)
1
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
06 Cierres y alarma
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización
El inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización permite seguir la pista
del automóvil y localizarlo y activar a distancia
el inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario
Volvo más próximo si desea que le ayuden a
activar el sistema.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 160)
Inmovilizador electrónico (p. 161)
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia tiene varias funciones,
por ejemplo cierre y apertura de las puertas.
Mando a distancia, versión estándar.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac
Portón trasero
Función de pánico
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón
trasero y conecta la alarma.
Con una pulsación prolongada se cerrarán
todas las ventanillas y el techo solar* simultá-
neamente (vea también Función de ventila-
ción (p. 176)).
PRECAUCIÓN
Al cerrar el techo solar y las ventanillas
con el mando a distancia, compruebe que
nadie se pille las manos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Con una pulsación prolongada se abrirán
todas las ventanillas simultáneamente (vea
también Función de ventilación (p. 176)).
La función puede cambiarse de abrir al
mismo tiempo todas las puertas a abrir con
una pulsación sólo la puerta del conductor y
con otra (dentro de 10 segundos) el resto de
las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, consulte Dura-
ción luz aproximac (p. 90).
Portón trasero - Abre el portón trasero y
desconecta la alarma. Para más información,
Cierre y apertura - portón trasero (p. 176). En
automóviles con portón trasero eléctrico (p.
177)*, el portón se abre manteniendo pulsado
el botón.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado acti-
vada durante como mínimo 5 segundos. De
lo contrario se desconectará transcurridos
unos 3 minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 160)
Comunicador personal (PCC)* - funciones
exclusivas (p. 164)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 174)
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (p. 160) funciona en un
radio aproximado de 20 metros del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pue-
den sufrir interferencias a causa de ondas
de radio, edificios, condiciones topográfi-
cas, etc. El automóvil puede cerrarse y
abrirse siempre con la llave extraíble, Llave
extraíble - apertura de puerta (p. 166).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o con la
llave en la posición (p. 71) I o II y si se cierran
todas las puertas, aparece en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos un
mensaje de advertencia al mismo tiempo que
suena un aviso acústico.
Cuando el mando a distancia regresa al auto-
móvil, el mensaje se apaga y la señal acústica
se interrumpe en los siguientes casos:
Se ha introducido el mando a distancia
en el contacto de encendido.
La velocidad supera los 30 km/h.
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 162)
06 Cierres y alarma
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Comunicador personal (PCC)* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC presenta una
funcionalidad ampliada respecto al mando a
distancia sin PCC (p. 160) en forma de un
botón de información y luces de indicación.
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obte-
nerse alguna información del vehículo con
ayuda de las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno
de los demás botones, la comproba-
ción se interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
en varias ocasiones y en diferentes lugares
(así como al cabo de 7 segundos y des-
pués de desplazarse la luz alrededor del
PCC), contacte con un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan infor-
mación según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dis-
parado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa
en las dos luces de indicación - La
alarma se ha disparado hace menos de 5
minutos.
Información relacionada
Comunicador personal (PCC)* - alcance
(p. 165)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Comunicador personal (PCC)* -
alcance
Las funciones de cierre, apertura y portón tra-
sero del comunicador personal tienen un
alcance de alrededor de 20 m y las demás
funciones de hasta 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información,
se indica el estado en que se dejó el automó-
vil la última vez, sin que la luz se desplace
por el PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de
indicación al utilizar el botón de informa-
ción dentro del alcance del dispositivo, el
último contacto entre el comunicador per-
sonal y el automóvil puede haber sufrido
interferencias por ondas de radio, edifi-
cios, condiciones topográficas, etc.
Información relacionada
Keyless drive* - Alcance del comunicador
personal (PCC) (p. 170)
Mando a distancia - alcance (p. 163)
Llave extraíble
El mando a distancia (p. 160) está provisto de
una llave extraíble de metal con la que pue-
den activarse algunas funciones y llevarse a
cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del con-
ductor si no es posible activar el cierre
centralizado con el mando a distancia,
véase Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 166).
activarse y desactivarse (p. 180) el
seguro mecánico para niños de las puer-
tas traseras.
se impide el acceso a la guantera y al
compartimento de carga (cierre de priva-
cidad (p. 167)*).
activarse/desactivarse (p. 28) el airbag
del acompañante (PACOS*).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Mando a distancia con llave (p. 160)
06 Cierres y alarma
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 165) se extrae y se fija de
la siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia (p. 160).
1. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta (p.
166)
Seguro para niños - activación manual (p.
180)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión* (p. 28)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 165) puede usarse para
activar el cierre centralizado cuando no es
posible activarlo con el mando a distancia (p.
160), por ejemplo si las pilas del mando están
gastadas.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura
del tirador de la puerta. Para una imagen
y más información, véase Keyless drive* -
apertura con la llave extraíble (p. 172).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave
extraíble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave
a distancia en la cerradura de contacto.
Para vehículos con sistema Keyless, véase
Keyless drive* - apertura con la llave extraíble
(p. 172).
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 160)
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas (p. 168)
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Cierre de privacidad*
El cierre de privacidad está previsto para utili-
zarse cuando se deja el automóvil al servicio
de aparcamiento de un hotel, a un taller de
reparación, etc. Se cierra así la guantera y la
cerradura del portón se desconecta del cierre
centralizado. El portón trasero no puede
abrirse ni con el botón del cierre centralizado
en las puertas delanteras ni con el mando a
distancia (p. 160).
G017869
Puntos de cierre del mando a distancia con la
llave extraíble.
G017870
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja
extraíble sólo puede utilizarse para activar y
desactivar la alarma (p. 181), abrir las puer-
tas y conducir el automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
NOTA
No olvide desplegar el cubreobjetos (p.
158)) sobre el compartimento de carga
antes de cerrar el portón trasero.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario. El ojo de la cerradura está
vertical en posición de cierre de privaci-
dad.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
A continuación, la guantera se cierra y el por-
tón trasero no puede abrirse con el mando a
distancia o el botón del cierre centralizado.
06 Cierres y alarma
06
168
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, sino que guárdela en
un lugar seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, véase Cierre y apertura - guantera
(p. 176).
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas
Las pilas del mando a distancia y el comuni-
cador personal (PCC) pueden cambiarse.
Las pilas de mando a distancia o el PCC
deben cambiarse si:
se enciende el símbolo de información en
el cuadro de instrumentos y la pantalla
muestra
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
y/o
los cierres no reaccionan en varias oca-
siones a la señal de la llave en un radio
de 20 m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
NOTA
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia arriba para evitar que las
pilas se caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, ya que
ello puede perjudicar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (+) y ().
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2. Ponga una pila nueva con el polo (+)
hacia abajo.
PCC* (2 pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con
el polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se uti-
licen en el mando a distancia y el comuni-
cador personal cumplan los UN Manual of
Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Las pilas que se montan en fábrica o que
se cambian en un taller autorizado Volvo
cumplen con estos criterios.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas
sean gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 160)
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Keyless drive*
Keyless drive, sólo con PCC (p. 164)
2
implica
que los sistemas de arranque y cierre pueden
controlarse sin llave.
Con la función Keyless drive del PCC, el
automóvil puede abrirse (p. 172), conducirse
y cerrarse sin llave. Basta con llevar el PCC
encima. El sistema permite abrir el automóvil
con mayor comodidad, por ejemplo, cuando
tiene las manos ocupadas.
Los dos comunicadores personales (PCC) del
automóvil cuentan con la función Keyless. En
caso necesario, pueden pedirse más comuni-
cadores personales, véase Mando a distancia
con llave (p. 160).
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres
posiciones - posición de la llave 0, I y II (p.
71) - con el mando a distancia.
Información relacionada
Keyless drive* - Alcance del comunicador
personal (PCC) (p. 170)
Keyless drive* - uso seguro del comuni-
cador personal (PCC) (p. 170)
Keyless drive* - interferencias en el fun-
cionamiento del comunicador personal
(PCC) (p. 171)
06 Cierres y alarma
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless drive* - Alcance del
comunicador personal (PCC)
Para poder abrir una puerta o el portón tra-
sero, uno de los PCC debe permanecer a un
máximo de 1,5 m del tirador de la puerta o el
portón trasero.
El que cierra o abre una puerta, debe llevar
encima el comunicador personal (PCC). No
es posible cerrar o abrir una puerta si el PCC
está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sis-
tema.
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o con la
llave en la posición I ó II (p. 71) y si se cierran
todas las puertas, aparece en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos un
mensaje de advertencia al mismo tiempo que
suena un aviso acústico.
Cuando el comunicador personal (PCC)
vuelve a llevarse al automóvil, el mensaje de
advertencia se apaga y la señal acústica se
interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Keyless drive* - ubicación de la antena (p.
174)
Keyless drive* - uso seguro del
comunicador personal (PCC)
Trate todos los mandos a distancia con sumo
cuidado.
Si se deja olvidado en el automóvil un comu-
nicador personal (PCC) provisto de la función
keyless, el comunicador personal se desco-
nectará temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el
comunicador personal (PCC), éste se activará
de nuevo. Trate por tanto todos los PCC con
gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca el PCC olvidado en el auto-
móvil.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
2
Comunicador personal con el vehículo.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Keyless drive* - interferencias en el
funcionamiento del comunicador
personal (PCC)
La función Keyless puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un
teléfono móvil u objeto metálico. Mantén-
galo a más de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble como mando a
distancia, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 162).
Información relacionada
Mando a distancia o PCC - Cambio de
pilas (p. 168)
Keyless drive* - uso seguro del comuni-
cador personal (PCC) (p. 170)
Keyless drive* - Alcance del comunicador
personal (PCC) (p. 170)
Keyless drive* - cierre
Los automóviles con sistema Keyless-drive
tienen un botón en el tirador de las puertas
para su cierre y apertura.
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tira-
dores en la parte exterior.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automó-
vil. De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
automática, el selector de marchas debe
situarse en la posición P. De lo contrario,
no podrá bloquearse ni activarse la alarma
del automóvil.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Indicador de alarma (p. 182)
06 Cierres y alarma
06
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless drive* - apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Keyless drive* - cierre (p. 171)
Keyless drive* - apertura con la llave
extraíble
Si no es posible abrir el cierre centralizado
con el comunicador personal, por ejemplo, si
las pilas están gastadas, abra la puerta delan-
tera izquierda con la llave extraíble del comu-
nicador (véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 166)).
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la
tapa del tirador de la puerta. Esto se hace
también con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agu-
jero de la parte inferior del tirador de la
puerta y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende
automáticamente al introducir la llave
en sentido recto hacia arriba por el
agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta del conductor se abre
con la llave extraíble, se activa a alama. La
alarma se desconecta insertando el comu-
nicador personal en la cerradura de con-
tacto de contacto, véase Alarma - el
mando a distancia no funciona (p. 183).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Alarma (p. 181)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Keyless drive* - memoria de la llave
La memoria
3
del comunicador personal (PCC)
permite adaptar individualmente algunos ajus-
tes del automóvil.
La función de memoria de la llave está dispo-
nible en combinación con asiento del con-
ductor regulado eléctricamente y retrovisores
eléctricos. Los ajustes de los retrovisores
laterales y asiento del conductor pueden
guardarse en la memoria de la llave.
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de un PCC, el asiento y los retrovi-
sores se ajustan en función de la persona que
abre la puerta del conductor.
En situaciones en las que por ejemplo la
persona A ha abierto la puerta del conductor
con el PCC A, pero la que va a conducir es la
persona B con el PCC B, los ajustes pueden
modificarse de la siguiente manera:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B
pulsa el botón de apertura de su PCC,
véase Mando a distancia - funciones (p.
162).
Seleccione una de tres memorias de
ajuste del asiento posibles con los boto-
nes 1-3 del asiento, véase Asientos
delanteros - regulación eléctrica (p. 74).
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, véase Asientos delanteros - regu-
lación eléctrica (p. 74) y Retrovisores late-
rales (p. 99).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Mando a distancia - funciones (p. 162)
Keyless drive* - ajustes de cierre
Los ajustes de cierre de la función Keyless
pueden adaptarse.
Los ajustes de cierre para la función Keyless
pueden adaptarse indicando en el sistema de
menús MY CAR las puertas que deben
abrirse. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
3
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente*.
06 Cierres y alarma
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless drive* - ubicación de la
antena
El sistema Keyless tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo.
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte tra-
sera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
La personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless al objeto de evitar cual-
quier interferencia entre el marcapasos y el
sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 169)
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efec-
túa con el mando a distancia (p. 160). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas y el portón trasero al mismo
tiempo. Pueden elegirse diferentes secuen-
cias de apertura, véase Mando a distancia -
funciones (p. 162).
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. Con el sistema Keyless*, deben estar
cerradas todas las puertas y el portón tra-
sero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta del conductor
con la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 166).
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la
cerradura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se
cierra desde fuera con el mando a distan-
cia. Posteriormente, no será posible abrir
las puertas desde dentro con los mandos
de las puertas. Para más información, con-
sulte Bloqueo de puertas* (p. 179).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero en el espacio de dos minutos
después de abrir el vehículo, todas las cerra-
duras vuelven a cerrarse automáticamente.
Esta función reduce el riesgo de dejar el
automóvil abierto. (Para automóviles con
alarma, véase Alarma (p. 181).)
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 175)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 174)
Cierre y apertura - en el interior
Todas las puertas y el portón trasero se cier-
ran o se abren al mismo tiempo con el botón
de cierre centralizado en la puerta del con-
ductor y en la puerta del acompañante*.
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Pulse uno de los lados del botón
para cerrar y el otro para abrir.
Una pulsación larga abre también todas las
ventanillas laterales* al mismo tiempo.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos manera diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Con una pulsación prolongada se abrirán
también todas las ventanillas* simultánea-
mente (vea también Función de ventilación (p.
176)).
Tire una vez del tirador y suéltelo. La
puerta está abierta. Si acciona otra vez el
tirador, la puerta se abre.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras.
Con una pulsación prolongada se cerrarán
también todas las ventanillas laterales y el
techo solar simultáneamente (vea también
Función de ventilación (p. 176)).
Todas las puertas pueden cerrarse también
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo. La puerta debe estar ajustada.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se cierran de
forma automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 110).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 174)
Alarma (p. 181)
Mando a distancia - funciones (p. 162)
06 Cierres y alarma
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función de apertura global
La función de apertura global abre y cierra
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo
y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar
rápidamente el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Una pulsación prolongada del
símbolo
del botón del cierre centralizado abrirá simul-
táneamente todas las ventanillas. La misma
acción con el símbolo
cerrará todas las
ventanillas laterales al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 175)
Elevalunas eléctricos (p. 97)
Cierre y apertura - guantera
La guantera (p. 148) sólo puede bloquearse y
desbloquearse con la llave extraíble del
mando a distancia.
Para información sobre la llave extraíble,
véase Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 166).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
Para información sobre el cierre de privaci-
dad, véase Cierre de privacidad* (p. 167).
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse y cerrarse de
diferentes maneras.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
abrir el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
Si el automóvil está equipado con alarma (p.
181)*, se apaga el indicador de alarma (p.
182) en el tablero de instrumentos para indi-
car que la alarma no está conectada en todo
el vehículo. Los sensores de nivel y movi-
miento y los sensores de apertura del portón
trasero se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Si el portón no se abre por espacio de
2 minutos, éste vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces. (1)
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, véase Mando a distancia -
funciones (p. 162).
> Si el automóvil está equipado con
alarma*, el indicador del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo
que significa que la alarma se ha
conectado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 175)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 174)
Portón trasero eléctrico
El portón trasero del automóvil puede abrirse
y cerrarse con ayuda de un botón en el panel
de las luces y en el mando a distancia
G017876
NOTA
Tenga en cuenta la altura del techo al utili-
zar el sistema eléctrico. No utilice el sis-
tema eléctrico del portón cuando la altura
del techo es baja, consulte el apartado
"Interrumpir la apertura y el cierre del por-
tón trasero".
||
06 Cierres y alarma
06
178
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apa-
gará para evitar una carga excesiva.
Podrá utilizarse de nuevo después de
aproximadamente 2 minutos.
Si la batería de arranque ha estado
descargada o desconectada, será
necesario abrir y cerrar una vez la tapa
para reponer el sistema.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón
trasero puede programarse. Es útil, por ejem-
plo, para adaptarla a la altura de techo del
parking. Proceda como sigue:
Abra el portón manualmente, sujételo en
la posición que desee, mantenga pulsado
(como mínimo 3 segundos) el botón del
portón trasero y suelte el portón. La pro-
gramación está lista.
Para eliminar la programación: lleve el
portón manualmente a una posición más
alta.
Viento y nieve
Si el portón trasero encuentra resistencia al
abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o
viento de gran intensidad, y esto causa su
hundimiento, el portón se cerrará automática-
mente.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que
el portón trasero se abra o se cierre, se acti-
vará la protección antiobstrucciones.
Al abrir, el accionamiento eléctrico se
interrumpe y el portón se desconecta.
Cierre: el portón se detiene y se aparta
del obstáculo unos centímetros.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de aprisiona-
miento al abrir y cerrar. Antes de empezar
la apertura o el cierre, compruebe que no
haya nadie cerca del portón trasero, ya
que una magulladura puede tener conse-
cuencias graves.
Accione siempre el portón trasero bajo
vigilancia.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
botón:
Botón del panel de las luces - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Botón del mando a distancia - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador.
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
Pulse el botón del portón trasero. El por-
tón se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
Pulse el botón del panel de las luces
Pulse el botón del mando a distancia
Pulse el botón del portón trasero
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
El movimiento del portón se interrumpe y se
detiene.
Accionamiento manual del portón
trasero
El sistema se desconecta si se interrumpe la
secuencia de apertura o cierre según el apar-
tado anterior.
Tras ello, el portón puede manejarse
manualmente.
Información relacionada
Cierre y apertura - portón trasero (p. 176)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los botones de cierre y tiradores de las puer-
tas se desconectan mecánicamente, lo que
imposibilita abrir las puertas tanto desde el
interior como desde el exterior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia (p. 160) y se inicia 10 segundos
después de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la
alarma se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con la llave a distancia. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble (p. 165). También es posible desblo-
quear y abrir las puertas y el portón trasero
en los automóviles equipados con Keyless
drive* usando los tiradores de las puertas o el
tirador del portón trasero.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de
puertas para evitar que alguien se quede
encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una
equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente. Esto se hace
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Información relacionada
Keyless drive* - apertura con la llave
extraíble (p. 172)
Mando a distancia con llave (p. 160)
06 Cierres y alarma
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble (p. 165) del
mando a distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra
la puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con
seguro para niños eléctrico no tienen
seguro manual.
Información relacionada
Seguro para niños - conexión eléctrica*
(p. 180)
Cierre y apertura - en el interior (p. 175)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 174)
Seguro para niños - conexión
eléctrica*
El seguro para niños con activación eléctrica
impide que el niño abra las puertas traseras o
las ventanillas desde el interior.
Activación
El seguro para niños puede conectarse y
desconectarse en todas las posiciones de la
llave (p. 71) excepto 0. La conexión y la des-
conexión puede hacerse hasta 2 minutos
después de apagar el motor, siempre que no
se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> El display de información muestra el
mensaje
Seg.niños tras. ACTIVADO
y la luz del botón se enciende: el
seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del con-
ductor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el
motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual (p.
180)
Cierre y apertura - en el interior (p. 175)
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitá-
culo (si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si
está equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del cuadro de instrumen-
tos muestra un mensaje. Contacte con un
taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto acti-
varse si se deja el automóvil con una ven-
tanilla o el techo solar abiertos o si se uti-
liza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el
techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha
de utilizarse el calefactor de habitáculo
integrado del automóvil (o uno eléctrico
portátil), dirija la corriente del aire del difu-
sor de forma que no señale hacia arriba en
el habitáculo. Puede utilizarse también el
nivel de protección reducida, véase Nivel
de alarma reducido (p. 183).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a
distancia.
||
06 Cierres y alarma
06
182
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de arranque.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 182)
Alarma - reconexión automática (p. 182)
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona (p. 183)
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del
sistema de alarma (p. 181).
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sis-
tema de alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que
se introduce la llave en la cerradura de
contacto y se coloca la llave en la posi-
ción I): la alarma se ha disparado.
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma (p.
181) impide dejar el automóvil con la alarma
desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espa-
cio de 2 minutos, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática. Al mismo tiempo,
el automóvil vuelve a cerrarse.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido (p. 183)
06 Cierres y alarma
06
183
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 181) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la
pila (p. 168) del mando se ha agotado, abra el
automóvil, desconecte la alarma y arranque el
motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble (p. 172).
> La alarma se activa, el indicador de
alarma (p. 182) parpadea rápidamente
y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 181) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se
desconectan temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma
(p. 181), por ejemplo, cuando se deja un
perro dentro de un coche cerrado o cuando
el automóvil es transportado en tren o en un
transbordador, desconecte temporalmente
los sensores de movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de Blo-
queo de puertas (p. 179)
4
.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 182)
4
Sólo en combinación con la Alarma.
APOYO AL CONDUCTOR
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Chasis activo - Four-C*
El chasis activo "Four-C" (Continously
Controlled Chassis Concept) regula las carac-
terísticas de la suspensión para poder modifi-
car las propiedades de conducción del auto-
móvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sport y
Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexi-
ble y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que
se recomienda para una conducción más
activa. La respuesta a la maniobra es más
rápida que en el modo Comfort. La suspen-
sión es más dura y la carrocería se adapta a
la calzada para reducir oscilaciones al tomar
curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia máxima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Uso
Botones de control.
Con los botones de la consola central se
selecciona el ajuste de chasis deseado. El
ajuste que se utilizó al apagar el motor, se
activa de nuevo al volver a arrancar el motor.
La excepción es Advanced que, cuando se
vuelve a arrancar el automóvil, pasa a Sport.
Control de estabilidad y tracción
(DSTC)
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
El sistema consta de las siguientes funciones:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
Sistema de estabilización del remolque* -
TSA
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la acelera-
ción.
||
07 Apoyo al conductor
07
186
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora
que derrapa a la que no lo hace.
Estabilizador del remolque
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 312) es estabilizar el automóvil
y el remolque en situaciones en las que se
producen movimientos de oscilación. Para
más información, consulte Conducir con
remolque (p. 305).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
uso (p. 186)
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 187)
Control de estabilidad y tracción
(DSTC) - uso
El Control dinámico de estabilidad y tracción
(p. 185) (DSTC - Dynamic Stability & Traction
Control) ayuda al conductor a evitar derrapes
y mejora la progresión del automóvil.
Selección de nivel - modo Sport
El Control dinámico de estabilidad y tracción
está siempre activado y no puede desconec-
tarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo
el modo Sport, que proporciona una sensa-
ción de conducción más activa. En el modo
Sport, el sistema detecta si el pedal del ace-
lerador, los movimientos del volante y la toma
de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes
controlados del puente trasero hasta cierto
nivel antes de intervenir y estabilizar el vehí-
culo.
Si el conductor interrumpe un derrape con-
trolado soltando el pedal del acelerador, el
Control dinámico de estabilidad y tracción
interviene y estabiliza el automóvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima
tracción si el vehículo se ha estancado o al
conducir sobre terreno suelo, por ejemplo,
arena o nieve profunda.
Sportel modo ... se seleccione en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta que se apaga
el motor. Al volver a arrancar el motor, el
Control dinámico de estabilidad y tracción
adopta de nuevo su modo normal.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 187)
1
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
07 Apoyo al conductor
07
187
Control de estabilidad y tracción
(DSTC) - símbolos y mensajes
El Control dinámico de estabilidad y tracción
(p. 185) (DSTC - Dynamic Stability & Traction
Control) ayuda al conductor a evitar derrapes
y mejora la progresión del automóvil.
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
DSTC DESCON. temp.
La funcionalidad del sistema se reduce temporalmente debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta - La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado los frenos.
DSTC Revisión neces.
El sistema no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos (p. 59). ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema actúa.
Está activado el modo Sport.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
uso (p. 186)
07 Apoyo al conductor
07
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información de señales de tráfico
(RSI)*
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Ejemplos de señales relacionadas con la veloci-
dad
2
.
La función RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares
en que está prohibido adelantar.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal
de autopista o autovía y una señal de límite
de velocidad, el sistema RSI mostrará el sím-
bolo de la señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro y conforme a la legisla-
ción y las normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 188)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 190)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Manejo de la función
Información de velocidad registrada
3
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de
límite obligatorio de velocidad, el cuadro de
instrumentos mostrará dicha señal en forma
de símbolo.
2
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
3
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
07 Apoyo al conductor
07
}}
189
Justo con el símbolo de
límite de velocidad aplicable,
podrá mostrarse en los
casos correspondientes la
señal de prohibido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o
proporciona otra información relacionada con
la velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el
cuadro de instrumentos muestra la señal de
tráfico correspondiente durante aproximada-
mente 10 segundos:
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales
de tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
3
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxi-
liar indica bajo qué condiciones se aplican los
límites de velocidad respectivos. Puede tra-
tarse de tramos de especial siniestralidad,
por ejemplo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiapara-
brisas.
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que
contiene una flecha.
La señal de velocidad vincu-
lada a este tipo de señal auxiliar aparecerá
sólo si el conductor activa el intermitente.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son
válidas, por ejemplo, durante un tramo deter-
minado o un período específico del día. El
sistema avisa al conductor sobre esta cir-
cunstancia con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplementaria en forma
de un marco vacío debajo del símbolo de
velocidad en el cuadro de instrumentos signi-
3
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
||
07 Apoyo al conductor
07
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
fica que el RSI ha identificado una señal con
información suplementaria sobre la limitación
de velocidad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con
varias opciones para RSI, véase MY CAR (p.
110).
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada.
La presentación de símbolos de velocidad en
el cuadro de instrumentos puede desconec-
tarse. El sistema puede conectarse y desco-
nectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 110).
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una
advertencia en caso de rebasar el límite de
velocidad vigente en 5 km/h o más. La adver-
tencia se presenta a través del parpadeo
temporal del símbolo con el límite de veloci-
dad aplicable al superarse ésta. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el sis-
tema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 110).
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 188)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 190)
MY CAR (p. 110)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil. La función tiene las
siguientes limitaciones.
El sensor de cámara de la función RSI tiene
limitaciones parecidas a la del ojo humano.
Obtenga más información sobre las limitacio-
nes del sensor de cámara (p. 227)).
La función RSI no registra las señales que
informan indirectamente del límite de veloci-
dad aplicable, por ejemplo, las que presentan
el nombre de una localidad.
Aquí se incluyen algunos ejemplos de ele-
mentos que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 188)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 188)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una
experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones del volante y cuadro de instrumentos.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo -
Símbolo BLANCO (GRIS = Modo de
espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el programador de velocidad no
mantiene una velocidad y/o una distancia
de seguridad apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 191)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
192)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 193)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 193)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. La velocidad
puede activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón
del volante
> El símbolo del control de velocidad cons-
tante en el cuadro de instrumentos cam-
bia de color BLANCO a GRIS para mos-
trar que el control de velocidad constante
está en modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad se guardará en la memoria y
la señal en el cuadro de instrumentos (5)
se enciende (pasa a color BLANCO) junto
a la velocidad seleccionada.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
||
07 Apoyo al conductor
07
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajuste con pulsaciones cortas de
o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Para ajustar +/- 1 Km/h:
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 191)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
192)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 193)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 193)
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. La función puede
desconectarse temporalmente y ponerse en
modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante.
> La señal del cuadro de instrumentos (5) y
el símbolo (6) cambian de color BLANCO
a GRIS.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se mantiene pisado a fondo durante unos
segundos el pedal de embrague. No se
activa, sin embargo, el modo de espera
4
.
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 191)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 191)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 193)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 193)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. Después de la
desconexión temporal y el modo de espera
(p. 192), es posible volver a la velocidad pro-
gramada.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal del cuadro de instrumentos (5) y
el símbolo (6) cambian de color de GRIS
a BLANCO y la velocidad se ajusta a la
última almacenada.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 191)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 191)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
192)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 193)
Control de velocidad constante* -
desconexión
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme. A continuación
se describe su desconexión.
El control de velocidad constante se desco-
necta con un botón (1) del volante o apa-
gando el motor. La velocidad programada se
borra de la memoria y no puede reponerse
con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 191)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 191)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera (p.
192)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 193)
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con
flujos de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 197) y el
intervalo de tiempo (p. 198) con respecto al
vehículo que circula delante. Cuando el radar
detecta un vehículo lento delante del automó-
vil, la velocidad se adapta automáticamente a
dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehí-
culo delante, el automóvil avanza a la veloci-
dad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo está desconectado o en modo de espera
(p. 198) y el automóvil se acerca demasiado
al automóvil que circula delante, avisará al
conductor la función de alerta de distancia (p.
209).
4
Los automóviles con motor de 4 cilindros y 2,0 l permiten también cambios de marcha.
||
07 Apoyo al conductor
07
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del
control de velocidad constante adaptativo
sólo debe efectuarse en un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática tienen funciones ampliadas con la
asistencia en embotellamientos del control de
velocidad constante adaptativo (p. 201).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas
(p. 206)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 207)
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
Consta de un control de velocidad que inte-
ractúa con un regulador de la distancia.
Vista general de la función
Vista general de la función
5
.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Botones del volante (p. 196)
Sensor de radar (p. 203)
5
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
195
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
La distancia de seguridad (p. 198) se registra
con un sensor de radar (p. 203). El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido cuando son utili-
zados por el programador de velocidad adap-
tativo.
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena
el programador de velocidad. No des-
canse el pie debajo del pedal de freno, ya
que podría ser aprisionado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera
suave. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a las limitaciones del sensor-
-radar (p. 204), el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
6
hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por
debajo de 30 km/h o el régimen de motor dis-
minuye demasiado, el control de velocidad
constante se pone en modo de espera (p.
198) y el vehículo deja de frenar de manera
automática. El conductor debe mantener él
mismo la distancia de seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el con-
trol de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (p. 219)
para avisar al conductor de que debe actuar
inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar
bajo una luz de sol intensa o con el uso de
gafas de sol.
6
La asistencia en embotellamientos (p. 201) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h.
||
07 Apoyo al conductor
07
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad avisa única-
mente de vehículos detectados por el sen-
sor de radar. Ello puede hacer que la
advertencia no se produzca o lo haga con
cierto retraso. No espere ninguna adver-
tencia para frenar cuando sea necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. Puede
tener dificultades para mantener una distan-
cia de seguridad correcta al circular cuesta
abajo por carreteras empinadas si el automó-
vil va muy cargado o lleva remolque. En estas
situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 200)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 200)
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Señal verde en caso de velocidad alma-
cenada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de
color verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 207)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón
en el volante. En el
cuadro de instrumentos (8) se enciende
un símbolo BLANCO, lo que indica que el
control de velocidad constante está en
modo de espera (p. 198).
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda
en la memoria, el cuadro de instrumentos
muestra durante más o menos un
segundo una lupa alrededor de la veloci-
dad seleccionada y su señal pasa de
BLANCO a VERDE.
Cuando este símbolo cambia de
color BLANCO a VERDE, el control
de velocidad constante está activo
y regula la velocidad del automóvil.
Cuando el símbolo muestra
la imagen de otro vehículo, el
control de velocidad cons-
tante regula la distancia de
seguridad.
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad:
la velocidad más alta con la señal VERDE
(6) es la velocidad programada
la velocidad más baja es la velocidad del
vehículo que circula delante.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de
o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Si se aumenta la velocidad con el pedal
del acelerador antes de pulsar el botón
o , se almacenará en el control de
velocidad constante la velocidad del
automóvil en ese momento.
Para ajustar +/- 1 Km/h:
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad cons-
tante. En el cuadro de instrumentos (p.
207) aparece entonces
Programador vel.
No disponible.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
07 Apoyo al conductor
07
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Aumente o reduzca con los botones de
volante
/ .
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el con-
trol de velocidad constante adaptativo per-
mite que el intervalo de tiempo varíe de
manera significante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si
se produce una situación de tráfico impre-
vista.
El mismo símbolo aparece también cuando
está activada la función de alerta de distancia
(p. 209).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Si el programador de velocidad no parece
reaccionar al activarlo, ello puede deberse
a que el intervalo de tiempo respecto al
vehículo anterior evita el aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 200)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante. El
control de velocidad constante puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo
de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el control
de velocidad adaptativo y ajustarlo en modo
de espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de velocidad
almacenada cambia entonces de
color VERDE a BLANCO.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
7
el selector de marcha se coloca en la
posición N (caja de cambios automática).
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo el
control dinámico de estabilidad y tracción
(DSTC)(p. 185). Si alguno de esos sistemas
deja de funcionar, el control de velocidad se
desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y se muestra en el cuadro de ins-
trumentos el mensaje
Programador vel.
Cancelado. El conductor debe entonces
actuar él mismo y adaptar la velocidad y la
distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de segu-
ridad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
8
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por
ejemplo, por nieve húmeda o lluvia
intensa (obstrucción de las ondas de
radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en el modo
de espera, pulse el botón
del volante. La
velocidad se ajusta entonces al último valor
almacenado.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
7
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
8
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
07 Apoyo al conductor
07
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelanta-
miento con el intermitente
9
, el control de
velocidad constante adaptativo asistirá a la
maniobra acelerando brevemente el automó-
vil hacia el vehículo que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores
a 70 km/h.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelanta-
mientos, sino que también se usa, por
ejemplo, al activar los intermitentes para
señalizar el cambio de carril o la salida a
otra vía. El automóvil realizará una breve
aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
Con una pulsación corta del botón del
volante
el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera (p.
198). Para desconectarlo, pulse de nuevo el
botón. La velocidad programada se borra y
no puede reponerse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 207)
9
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante. La
asistencia en embotellamiento amplía la fun-
cionalidad del control de velocidad constante
adaptativo a velocidades por debajo de
30 km/h..
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el programador de velocidad adaptativo
se completa con la función de asistencia en
embotellamientos (denominada también
"Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Ampliación del intervalo de velocidad -
también por debajo de 30 km/h y en
parada
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Activación automática del freno de esta-
cionamiento.
Observe que la velocidad mínima programa-
ble del control de velocidad constante adap-
tativo es de 30 km/h. Aunque tenga capaci-
dad para mantener la distancia de seguridad
incluso cuando el vehículo está parado, no es
posible seleccionar una velocidad inferior.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de veloci-
dad constante, la puerta del conductor
debe estar cerrada y el conductor debe
llevar puesto el cinturón de seguridad.
Con la caja de cambios automática, el control
de velocidad constante adaptativo puede
seguir a otro en un intervalo de 0 -200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se
requiere tener un vehículo por delante a
una distancia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lenti-
tud en embotellamientos o semáforos, la con-
ducción se reanuda automáticamente tras
breves paradas de como máximo
3 segundos. Si el automóvil que está delante
tarda más en iniciar la marcha, el control de
velocidad constante adaptativo se pone en
modo de espera con frenado automático.
Posteriormente, el conductor deberá conec-
tarlo de nuevo de una de las siguientes
maneras:
Pulse el botón
del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad
constante volverá a regular la distancia
de seguridad.
NOTA
La asistencia en embotellamientos puede
retener el automóvil durante un máximo de
4 minutos. A continuación se accionará el
freno de estacionamiento y se desconec-
tará el programador de velocidad.
Antes de poder conectar de nuevo el
control de velocidad constante, el
conductor debe liberar el freno de
estacionamiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
con respecto a otro vehículo a menos de
30 km/h y detecta la presencia de un vehículo
||
07 Apoyo al conductor
07
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
parado, el sistema frenará con relación al
vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad a veloci-
dades de más de 30 km/h y pasa de
detectar un vehículo en movimiento a otro
parado, el sistema ignorará el vehículo
parado y seleccionará en lugar de ello la
velocidad almacenada.
El conductor debe intervenir él mismo
y frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el programador de velocidad no puede
determinar si el objeto detectado es un
vehículo parado u otro objeto,
por ejemplo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesa-
rio regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En algunas situaciones la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado
automático con vehículo parado. Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehí-
culo podrá empezar a rodar - por lo tanto, el
conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
La función de asistencia en embotellamientos
soltará el freno de servicio y pondrá el control
de velocidad adaptativo en modo de espera
en las situaciones siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal
de freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, la asistencia en
embotellamientos accionará el freno de esta-
cionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el DSTC cambia del modo Normal al
modo Sport
La asistencia en embotellamientos ha
mantenido parado el automóvil durante
más de 4 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
El programador de velocidad adaptativo
((ACC – Adaptive Cruise Control)) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante.
Cambiar de ACC a CC
Pulsando un botón, puede desconectarse la
sección adaptativa (que mantiene la distancia
de seguridad) del control de velocidad adap-
tativo, tras lo cual el automóvil sólo se rige
por la velocidad ajustada.
Mantenga pulsado el botón
del
volante. El símbolo del cuadro de instru-
mentos cambia de
a .
> A continuación, sólo estará activado el
control de velocidad constante estándar
(p. 191) CC (Cruise Control).
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automática-
mente al cambiar de ACC a CC. Ahora
aplicará únicamente la velocidad fijada.
Cambiar otra vez de CC a ACC
Desconecte el control de velocidad constante
pulsando 1-2 veces según las instruccio-
nes de desconexión (p. 200). Cuando vuelva
a conectarse el sistema, se activará el control
de velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en el mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las
siguientes funciones:
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Aviso de colisión con freno automático y
protección de peatones*
Alerta de distancia*
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 204)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Aviso de colisión* (p. 219)
Alerta de distancia* (p. 209)
07 Apoyo al conductor
07
204
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 203) tiene algunas limi-
taciones debidas, entre otras cosas, a su
reducido campo visual.
La capacidad del sensor de radar para detec-
tar un vehículo que circula por delante, se
reduce fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada
delante del sensor de radar. Véase la sec-
ción titulada "Mantenimiento" (p. 224).
si la velocidad del vehículo que circula
por delante se diferencia mucho de la
velocidad del automóvil.
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo
que circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detec-
tados.
En curvas, el sensor de radar puede
detectar un vehículo incorrecto o perder
el contacto con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla
ningún accesorio u otro objeto como, por
ejemplo, luces adicionales.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
IMPORTANTE
En caso de daños visibles de la rejilla del
automóvil o si se sospecha que el sensor
de radar puede estar dañado:
Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
La función puede perderse de forma par-
cial o total o funcionar de forma incorrecta
si la rejilla, el sensor de radar o su soporte
sufren daños o se sueltan.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Aviso de colisión* (p. 219)
Alerta de distancia* (p. 209)
07 Apoyo al conductor
07
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
El Control de velocidad constante adaptativo
(p. 193) (ACC – Adaptive Cruise Control)
ayuda al conductor a mantener una distancia
de seguridad con el vehículo que circula
delante.
Si aparece en el cuadro de instrumentos el
mensaje
Radar obstruido Ver manual, las
señales de radar del sensor de radar (p. 203)
están obstruidas y el sistema no puede
detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica que, aparte del programador de
velocidad adaptativo, tampoco están operati-
vos la alerta de distancia (p. 209) y el avisa-
dor de colisión (p. 219) con frenado automá-
tico.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas:
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o
la nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la reji-
lla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha inten-
sidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desapa-
rece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 207)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una distancia de segu-
ridad con el vehículo que circula delante. En
ocasiones, el control de velocidad constante
adaptativo puede mostrar un símbolo y/o un
mensaje. Ofrecemos, a continuación, algunos
ejemplos. Siga la recomendación correspon-
diente en cada caso:
Sím-
bolo
Mensaje Significado
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
DSTC normal para
activar pr. vel.
El programador de velocidad adaptativo no puede activarse hasta que el control dinámico de estabilidad
y tracción (DSTC) (p. 185) vuelva al modo normal.
Programador vel.
Cancelado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velo-
cidad.
Programador vel. No
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar (p. 203) al control de velocidad constante (CC) ordinario. Un men-
saje informa sobre las opciones más adecuadas.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 204).
||
07 Apoyo al conductor
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Mensaje Significado
Programador vel.
Revisión neces.
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pisar freno Detener +
alarma acústica
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja que
el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría que el
automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el
conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo
seguim
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h sin
que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 193)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 196)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 194)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Alerta de distancia*
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocida-
des superiores a 30 km/h y sólo detecta vehí-
culos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehícu-
los lentos, parados o que circulan en direc-
ción contraria.
Luz de advertencia naranja
12
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús MY CAR, véase MY
CAR (p. 110).
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
12
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de veloci-
dad constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza
también con el control de velocidad cons-
tante adaptativo (p. 194).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones (p.
210)
Alerta de distancia* - limitaciones
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre la dis-
tancia de seguridad. La función, que utiliza el
mismo sensor de radar que el control de velo-
cidad constante adaptativo (p. 193) y el aviso
de colisión con frenado automático (p. 219),
tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no
se vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede
influir en la capacidad de detección, por
ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer
que la luz de advertencia se encienda a
menor distancia de la programada o que
no se emita temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limita-
ciones en el alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de radar, véase Sensor de radar -
limitaciones (p. 204) y (p. 225).
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 209)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 211)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante. La función tiene algunas limita-
ciones.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido
Ver manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está obstruido y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa
o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 204).
Aviso colisión
Revisión neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o
parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 209)
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 210)
07 Apoyo al conductor
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
City Safety™
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
La función City Safety™ permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h y ayuda
al conductor frenando el automóvil automáti-
camente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor
no reacciona a tiempo frenando y/o girando
el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que
no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse
para cambiar la manera en la que el conduc-
tor lleva el automóvil. Si el conductor confía
exclusivamente en el sistema City Safety™ y
deja que éste frene, tarde o temprano aca-
bará produciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo
solo notan la existencia del sistema City
Safety™ si se origina una situación en la que
se está muy cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de
colisión con frenando automático (p. 219)*,
los dos sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los compo-
nentes de City Safety™ sólo puede reali-
zarse en un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no detecta vehí-
culos que circulan en otra dirección que la
del vehículo propio ni vehículos pequeños,
motocicletas, personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir
una colisión cuando la diferencia de velo-
cidad es inferior a 15 km/h. A una veloci-
dad superior sólo podrá reducirse la velo-
cidad de la colisión. Para un potencia
máxima de frenado, el conductor deberá
pisar el pedal del freno.
No espere nunca la intervención del sis-
tema City Safety™. El conductor es siem-
pre el responsable de mantener una dis-
tancia y velocidad adecuadas.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 214)
City Safety™ - función (p. 213)
City Safety™ - uso (p. 213)
City Safety™ - sensor láser (p. 216)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
218)
07 Apoyo al conductor
07
213
City Safety™ - función
City Safety™ detecta el tráfico delante del
automóvil con un sensor láser montado en la
parte superior del parabrisas. En caso de peli-
gro inminente de colisión, City Safety™ fre-
nará automáticamente el vehículo, lo que
puede dar sensación de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
13
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
City Safety™ puede evitar la colisión por
completo.
City Safety™ activa un frenado corto e
intenso y detiene el automóvil en condiciones
normales justo detrás del automóvil situado
delante. Para la mayoría de los conductores,
este frenado es más brusco de lo normal, por
lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehícu-
los es de más de 15 km/h, City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima potencia de frenado, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando
la diferencia de velocidad es superior a
15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en el cuadro de instrumentos un mensaje
indicando que la función está o ha estado
activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™™ frena el
vehículo, se encienden las luces de freno.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 214)
City Safety™ (p. 212)
City Safety™ - uso (p. 213)
City Safety™ - sensor láser (p. 216)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
218)
City Safety™ - uso
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
Conectado y Desconectado
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con la llave en la posición I y II (p. 71).
En algunas situaciones, puede ser conve-
niente desconectar el sistema City Safety™,
por ejemplo, al conducir por lugares en los
que el ramaje de los árboles roza el parabri-
sas.
Después de arrancar el motor, el City
Safety™ puede desconectarse. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el sis-
tema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 110).
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desco-
nectado al apagar el motor.
13
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
214
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha
apagado manualmente.
Información relacionada
City Safety™ (p. 212)
City Safety™ - limitaciones (p. 214)
City Safety™ - función (p. 213)
City Safety™ - sensor láser (p. 216)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
218)
MY CAR (p. 110)
City Safety™ - limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche. La función tiene sin
embargo una serie de limitaciones.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y
funciona mal o deja de funcionar en situacio-
nes de nevada o lluvia intensa, niebla espesa,
polvo o ráfagas de nieve. La presencia de de
vapor, suciedad, hielo o nieve en el parabri-
sas puede alterar el funcionamiento del sis-
tema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un
pañuelo para señalizar una carga que sobre-
sale o accesorios como luces complementa-
rias o estructuras frontales o accesorios
situados a mayor altura que el capó puede
alterar el funcionamiento del sistema.
El láser del sensor del City Safety™ registra
el reflejo de la luz. El sensor no detecta obje-
tos con una capacidad de reflexión baja. En
general, la parte trasera de los vehículos
reflejan suficientemente la luz gracias a la
matrícula y los reflectores de las luces trase-
ras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas ABS
y DSTC proporcionarán la mayor fuerza de
frenado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el
City Safety™ se desconecta temporalmente.
El City Safety™ no se conecta a baja veloci-
dad (inferior a 4 km/h), por lo que el sistema
no actúa en situaciones en las que el auto-
móvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el City Safety™ no inter-
viene en situaciones en las que el conductor
gira el volante o acelera de forma clara, aun-
que la colisión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
07 Apoyo al conductor
07
}}
215
NOTA
Mantenga despejada la superficie del
parabrisas delante de sensor de láser
en lo que se refiere al hielo, la nieve y
la suciedad (véase la ubicación del
sensor (p. 213) en la figura).
No pegue ni monte nada en el parabri-
sas delante del sensor de láser
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser
superior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq. en el cuadro de instrumentos, el sensor
láser está obstruido y no puede detectar
vehículos delante del automóvil, lo que signi-
fica que el City Safety™ no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq. no aparece en todas las
situaciones en las que está obstruido el sen-
sor. Por eso, el conductor debe poner mucho
esmero en mantener limpio el parabrisas y la
zona delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser
está sucia o
cubierta por hielo o
nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas"
del sensor láser que se extienda por una
superficie de aproximadamente
0,5 × 3,0 mm (o mayor), póngase en con-
tacto con un taller para cambiar el parabri-
sas (véase la ubicación del sensor (p. 213)
en la figura). Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety™ deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello,
deberá cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, con-
tacte con un taller autorizado Volvo
para verificar que se encargue y monte
el parabrisas correcto.
En caso de sustitución, se debe mon-
tar el mismo tipo de limpiaparabrisas o
limpiaparabrisas homologados por
Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 212)
City Safety™ - función (p. 213)
City Safety™ - uso (p. 213)
07 Apoyo al conductor
07
216
City Safety™ - sensor láser (p. 216)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
218)
City Safety™ - sensor láser
La función City Safety™ está provista de un
sensor que transmite una luz láser (véase la
figura (p. 213) para la ubicación del sensor).
Contacte con un taller cualificado en caso de
avería o necesidad de mantenimiento del sen-
sor láser. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Es absolutamente
necesario seguir las instrucciones durante el
manejo del sensor láser.
Los dos letreros siguientes se refieren al sen-
sor de láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto
láser de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple
con las normas relativas a productos
láser de la Administración de Alimentos y
Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a
excepción de las anomalías de conformi-
dad con el Aviso Láser núm. 50, con
fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
07 Apoyo al conductor
07
217
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior
con óptica de aumento como lupas,
microscopios, objetivos u otro instru-
mento óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller autorizado Volvo.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la informa-
ción de taller desarrollada especial-
mente para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cum-
ple los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el
sensor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de
láser cuando la llave está en la posi-
ción II (p. 71), aunque esté apagado el
motor.
Información relacionada
City Safety™ (p. 212)
City Safety™ - limitaciones (p. 214)
City Safety™ - función (p. 213)
City Safety™ - uso (p. 213)
City Safety™ - símbolos y mensajes (p.
218)
07 Apoyo al conductor
07
218
City Safety™ - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety™ (p. 212)
activa automáticamente los frenos, se pueden
encender uno o varios símbolos en el cuadro
de instrumentos en combinación con un men-
saje. El mensaje puede apagarse pulsando
brevemente el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de láser (p. 214).
City Safety Revisión neces.
La función City Safety™ está fuera de servicio.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 212)
City Safety™ - limitaciones (p. 214)
City Safety™ - función (p. 213)
City Safety™ - uso (p. 213)
City Safety™ - sensor láser (p. 216)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Aviso de colisión*
14
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas
las circunstancias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evi-
tar intervenciones innecesarias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones puede evitar
una colisión o reducir la velocidad de
impacto.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción
del conductor. Si el conductor confía exclusi-
vamente en la advertencia de colisión con
frenado automático para frenar el vehículo,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, la fun-
ción "Advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones" puede
estar disponible en dos variantes:
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
15
al conductor con señales visuales y
acústicas. No se produce ningún frenado
automático y el conductor debe frenar él
mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen
obstáculos mediante señales visuales y acús-
ticas - el vehículo frena automáticamente si el
conductor no actúa por su cuenta en un
tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes de
la advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones sólo
puede realizarse en un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
14
No está disponible como equipamiento opcional para algunos motores.
15
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
07 Apoyo al conductor
07
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - funcionamiento
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Vista general de la función
16
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
17
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado auto-
mático realiza tres pasos en el orden
siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
17
3.
Freno automático
17
El aviso de colisión y el City Safety™ (p. 212)
se completan.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
La advertencia de colisión detecta peatones,
vehículos parados y vehículos que circulan en
la misma dirección por delante del vehículo
propio.
Cuando hay peligro de colisión con un pea-
tón o un vehículo, el sistema avisa al conduc-
tor con una luz de advertencia roja intermi-
tente (1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
17
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa
la asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave
accionamiento de los frenos, lo que puede
percibirse como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción
del conductor si el sistema calcula que no se
frena con suficiente fuerza como para evitar
una colisión.
3 - Frenado automático
17
En el último paso se activa la función auto-
mática de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo
de colisión es inminente, se accionará la fun-
ción de frenado automático, independiente-
mente de si el conductor frena o no. El vehí-
culo frena entonces al máximo para reducir la
velocidad de impacto o con menos fuerza si
es suficiente para evitar la colisión. En caso
de ciclistas, el aviso y el frenado del sistema
puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
16
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
17
Sólo con sistema de Nivel 2.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas
las condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos o ciclistas que circulan en otra
dirección que automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección
denominada "Funcionamiento" y el apar-
tado "Limitaciones" informan sobre las
limitaciones que debe tener en cuenta el
conductor antes de utilizar el Aviso de
colisión con frenado automático.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas se desconec-
tan a velocidades del vehículo superiores a
80 km/h.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas no funcionan
de noche y en túneles, ni tampoco en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima
fuerza de frenado, el conductor debe pisar
siempre el freno, también cuando el auto-
móvil frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de
mantener una distancia y velocidad ade-
cuadas, también cuando se utiliza el aviso
de colisión con sistema de frenado auto-
mático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta
como un ciclista, con un perfil del cuerpo y de la
bicicleta bien definido, visto por detrás desde el
eje central del automóvil.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica al
ciclista reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo y
la bicicleta, es decir, debe poder distinguir, la
bicicleta, la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
||
07 Apoyo al conductor
07
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si gran parte del cuerpo del ciclista o de la
bicicleta no están visibles para la cámara del
sistema, éste no podrá detectar al ciclista.
El sistema sólo detecta a ciclistas por detrás,
que circulan en la misma dirección.
Para que la función pueda detectar a un
ciclista, éste debe ser adulto y llevar una
bicicleta de adulto.
La bicicleta debe estar equipada con un
catadióptrico rojo trasero bien visible y
homologado
19
, montado a una altura de
como mínimo 70 cm de la calzada.
El sistema sólo puede detectar bicicletas
que circulan en el mismo sentido desde
detrás, no oblicuamente ni desde un
lado.
Los ciclistas que circulan junto al borde
izquierdo o derecho de las líneas laterales
previstas del automóvil, se detectan tarde
o no se detectan.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es
limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
El sistema no detecta a ciclistas en túne-
les o de noche, aunque esté encendido el
alumbrado de las calles.
Para que la detección de ciclistas sea
óptima, debe estar conectado el City
Safety™, véase City Safety™ (p. 212).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas es recurso
auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situa-
ciones, por ejemplo, ciclistas parcial-
mente tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el con-
torno del cuerpo o que vienen de un
lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros
de color rojo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada
a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
19
El catadióptrico debe cumplir con las recomendaciones y condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los
brazos, los hombros, las piernas, el torso y
las caderas y detectar una locomoción
humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una
estatura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones al oscurecer y
al amanecer es limitada, tal como ocurre
con el ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones es nula al con-
ducir de noche o en túneles, también en
calles alumbradas.
PRECAUCIÓN
La advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones es
un recurso auxiliar.
La función no puede detectar a todos los
peatones en todas las situaciones, no
advirtiendo, por ejemplo, a los peatones
parcialmente ocultos, a las personas con
ropa que escondan el contorno corporal ni
a peatones de estatura inferior a 80 cm.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia
de seguridad adaptada a la velocidad.
||
07 Apoyo al conductor
07
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
Aviso de colisión* - uso
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Los ajustes del aviso de colisión se efectúan
en MY CAR mediante la pantalla de la con-
sola central y el sistema de menús, véase MY
CAR (p. 110).
Señales advertencia, conexión y
desconexión
El usuario puede determinar la conexión o la
desconexión de las señales acústicas y
visuales del Aviso de colisión.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
Señal visual y acústica
Después de arrancar el motor, puede desco-
nectarse tanto la señal visual como la acús-
tica. El sistema puede conectarse y desco-
nectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 110).
La luz de advertencia (véase (1) en la figura
(p. 220)) se prueba cada vez que se arranca
el motor encendiendo brevemente los dife-
rentes puntos luminosos si está conectada la
advertencia visual y acústica del Aviso de
colisión.
Señal acústica
La señal acústica puede conectarse y desco-
nectarse por separado en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distan-
cia en la que se activan el aviso visual y la
señal acústica. La distancia de advertencia
puede programarse en el sistema de menús
MY CAR. Para una descripción del sistema
de menús, véase MY CAR (p. 110).
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si
este ajuste provoca demasiados avisos, lo
que en algunas situaciones puede resultar
molesto, cambie a la distancia de advertencia
Normal.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia (p.
209) ajustada a un intervalo de tiempo de
4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan tarde,
por ejemplo, cuando hay grandes diferen-
cias de velocidad o si el automóvil que cir-
cula delante frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto,
nunca pruebe la advertencia de colisión
con frenado automático con personas o
vehículos. Puede ocasionar daños graves
o incluso mortales.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la pan-
talla de la consola central. Busque con el sis-
tema de menús (p. 110) MY CAR.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
22
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de sucie-
dad, hielo y nieve limpiándolos de forma
periódica con agua y un champú de carroce-
rías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
22
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - limitaciones
generales
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema tiene ciertas limitaciones. Por
ejemplo, no se activa a menos de aproxima-
damente 4 km/h.
La señal de advertencia visual del aviso de
colisión (véase (1) en la figura (p. 220)) puede
ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si
el conductor no mantiene la mirada hacia
adelante. Por esta razón, conviene tener
conectado siempre el sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC pro-
porcionarán la mayor fuerza de frenado posi-
ble manteniendo la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede
dejar de funcionar temporalmente si la
temperatura del habitáculo sube mucho,
por ejemplo, por luz intensa del sol. En
este caso, se activa el sonido de adverten-
cia aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia
de seguridad es corta o cuando se
conduce con grandes movimientos
con el volante y los pedales, por ejem-
plo, con un estilo de conducción
activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de trá-
fico y otros factores impiden que el sensor
de radar o el de la cámara detecten a un
peatón, a un ciclista o un vehículo de
manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y ciclistas
24
y el sistema
puede avisar y frenar por tanto a velocida-
des del vehículo de hasta 50 km/h. En
caso de vehículos parados o lentos, el sis-
tema avisa y frena a velocidades del vehí-
culo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peato-
nes y ciclistas no se producen a velocida-
des del vehículo superiores a 80 km/h.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo (p. 193). Obtenga más información
sobre las limitaciones del sensor de radar (p.
204).
Si los avisos se consideran frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia (p. 224). Esto hace que el sis-
tema avise algo más tarde, lo que reduce el
número total de avisos.
24
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Al introducir la marcha atrás, se desactiva
temporalmente la advertencia de colisión con
frenado automático.
El aviso de colisión con frenado automático
no se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja veloci-
dad, por ejemplo, al aparcar.
En las situaciones en que el conductor mues-
tra un patrón de conducción activo y cohe-
rente puede retrasarse ligeramente la adver-
tencia de colisión a fin de reducir el número
de avisos innecesarios.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara del
automóvil que tiene ciertas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con fre-
nado automático, emplean el sensor de
cámara del vehículo las funciones siguientes:
Antideslumbramiento automático de luz
de carretera/cruce (p. 84)
Información sobre señales de tráfico (p.
188)
Driver Alert Control - DAC (p. 231)
Sistema de permanencia en el carril (p.
235)
||
07 Apoyo al conductor
07
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones
similares a las del ojo humano, es decir, la
visibilidad empeora en la oscuridad, cuando
nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa.
En estas condiciones, las funciones depen-
dientes de la cámara pueden reducirse consi-
derablemente o desconectarse temporal-
mente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la
calzada o las señalizaciones de carriles
borrosas pueden reducir considerablemente
la función en la que se utiliza el sensor de la
cámara, por ejemplo, para explorar el carril y
detectar peatones y otros vehículos.
El campo de visión del sensor de cámara es
limitado, por lo que en ciertas situaciones no
se puede detectar a los peatones, a los ciclis-
tas o los vehículos, o bien la detección tiene
lugar más tarde de lo esperado.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en el display el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, ciclistas, vehículos o señalizacio-
nes de la calzada delante del automóvil.
Ello significa que, aparte de la advertencia de
colisión con frenado automático, tampoco las
funciones de antideslumbramiento automá-
tico de luz de carretera/cruce, información de
señales de tráfico, Driver Alert Control y Lane
Departure Warning disfrutarán de plena fun-
cionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la
cámara de sucie-
dad, nieve y hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad
de la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
Causa Medida necesa-
ria
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 229)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Aviso colisión
DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no
disponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automat.
se ha activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Parabrisas Senso-
res bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 227).
||
07 Apoyo al conductor
07
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 204).
Aviso colisión Revi-
sión neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 219)
Aviso de colisión* - funcionamiento (p.
220)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 223)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 221)
Aviso de colisión* - uso (p. 224)
Aviso de colisión* - limitaciones generales
(p. 226)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Driver Alert System*
28
El Driver Alert System está previsto para avi-
sar a conductores que empiezan a conducir
de manera irregular o que están a punto de
salirse del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 232).
Sistema de permanencia en el carril -
LDW (p. 235).
La función conectada está en modo de
espera y no se activa automáticamente hasta
que la velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente seña-
lizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El Sistema de alerta al conductor no fun-
ciona en todas las situaciones, puesto que
es solamente un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 233)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 232)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 235)
Driver Alert Control (DAC)*
La función DAC está prevista para avisar al
conductor cuando éste empieza a conducir
de manera irregular, por ejemplo si está dis-
traído o se está durmiendo.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras.
La función no está prevista para el tráfico
urbano.
La cámara explora las señalizaciones latera-
les del carril y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante. El
conductor recibe un aviso cuando el vehículo
no sigue el carril de manera regular.
28
No está disponible como equipamiento opcional para algunos motores.
||
07 Apoyo al conductor
07
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En algunos casos, el comportamiento de
conducción no cambia aunque el conductor
esté cansado. En estos casos, es posible que
el sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa
si se siente cansado, se haya o no se haya
activado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolon-
gar una sesión de conducción. Planifique
siempre pausas regulares y asegúrese de
descansar bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limi-
taciones (p. 227).
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 232)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 233)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema
de menús, véase MY CAR (p. 110).
El automóvil con LDW puede mostrar esta ima-
gen en la pantalla.
El sistema Driver Alert puede ponerse en
modo de espera. El sistema puede conec-
tarse y desconectarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h.
Si el vehículo se conduce de
manera irregular, el sistema avisa al
conductor con una señal acústica y
muestra el mensaje
Driver Alert
Tome una pausa. Al mismo tiempo se
enciende este símbolo en el cuadro de instru-
mentos. El aviso se repite al cabo de un rato
si no mejora el comportamiento de conduc-
ción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su pro-
pio estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro
tan pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 233)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
233
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos
y mensajes
El sistema DAC (p. 231) puede mostrar sím-
bolos y mensajes en el tablero de instrumen-
tos o la consola central en diferentes situacio-
nes.
Cuadro de instrumentos
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Tome
una pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores
bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones (p. 227) del sensor de cámara.
Driver Alert Sys
Revisión neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert Disponible
La función está conectada.
||
07 Apoyo al conductor
07
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Standby <65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está
temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones (p. 227) del sensor de cámara.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 231)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 232)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)*
El sistema de permanencia en el carril es una
de las funciones en el Driver Alert System. Se
denomina a veces LDW (Lane Departure
Warning).
La función está pensada para utilizarse en
autopistas y vías parecidas para reducir el
riesgo de que el vehículo, en determinadas
ocasiones, se salga de forma imprevista del
carril por el que circula.
Principio de funcionamiento del sistema
LDW
(La figura es esquemática y no representa un
modelo específico.)
El sistema LDW consta de una cámara que
explora las líneas laterales de la calzada y el
carril.
Si el vehículo cruza sin motivo la línea
izquierda o derecha del carril, el sistema
avisa al conductor con una señal acústica.
NOTA
El conductor recibe un sólo aviso cada vez
que las ruedas atraviesan una línea. No se
oye por tanto ninguna alarma cuando el
vehículo tiene una línea entre las ruedas.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 231)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 237)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 236)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 238)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sis-
tema de permanencia en el carril.
Desactivación y activación
La función LDW se conecta y desconecta con
un botón situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
La función cuenta con un gráfico en el cuadro
de instrumentos que informa sobre diferentes
situaciones.
Ajustes personales
Los ajustes se efectúan en la pantalla de la
consola central a través del sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Seleccione entre las siguientes opciones:
||
07 Apoyo al conductor
07
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Activar al arrancar - La función se sitúa
en modo de espera en cada arranque del
motor. Si no, se obtiene el mismo valor
que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Se incrementa la
sensibilidad, la alarma se activará antes y
aplicará menos límites.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 237)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 236)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 238)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
El sistema LDW se completa en el cuadro de
instrumentos con un gráfico que informa
sobre diferentes situaciones. Ofrecemos a
continuación algunos ejemplos:
Líneas laterales de la función LDW (de color rojo
en la figura).
El símbolo LDW tiene líneas laterales
BLANCAS. La función está conectada y
detecta una o ambas líneas laterales.
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está conectada pero
no detecta ni la línea izquierda ni la dere-
cha.
o
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está en modo de
espera ya que la velocidad es inferior a
65 km/h.
El símbolo LDW no tiene líneas laterales.
La función está desconectada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 237)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 238)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril tiene limitaciones similares
a las del ojo humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor
de cámara (p. 227).
NOTA
Hay situaciones en que el sistema LDW no
avisa, por ejemplo:
El intermitente está conectado
El conductor tiene el pie sobre el pedal
de freno
33
.
Al pisar rápidamente el acelerador
33
En caso de movimientos rápidos del
volante
33
Cuando el giro es tan cerrado que
automóvil oscila.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 236)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 238)
33
Cuando está seleccionado "Mayor sensibilidad", el sistema avisa de todos modos, véase Sistema de permanencia en el carril (LDW) - funcionamiento (p. 235).
07 Apoyo al conductor
07
238
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa la función
LDW, puede aparecer un símbolo en el cua-
dro de instrumentos junto con un mensaje
explicativo en la pantalla. Siga en cada caso
la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Lane departure warning
ACT/Lane departure warning
DES
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart. Warning No
disponible a esta velocidad
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Lane Depart. Warning No
disponible
El carril no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 227).
Lane Depart. Warning Dis-
ponible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 227).
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW)* (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 237)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 235)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 236)
07 Apoyo al conductor
07
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sis.aparc.asist.*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estacio-
namiento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la con-
sola central o en el sistema de menús (p. 110)
MY CAR del automóvil.
Existen dos variantes del asistente de pár-
king:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparca-
miento no elimina nunca la responsa-
bilidad que tiene el conductor al apar-
car.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca
del automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 244)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 240)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 242)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 243)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
242)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El sistema de permanencia en el carril se
activa automáticamente al arrancar el motor.
Se enciende la luz del interruptor. Si se des-
conecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión del aparcamiento asis-
tido.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es cons-
tante y se rellena el campo del sensor activo
junto al vehículo. Si el obstáculo detectado
está dentro de la distancia de señal continua
tanto delante como detrás del automóvil, la
señal se emite alternadamente en los altavo-
ces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, tenga mucho
cuidado y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 244)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 242)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 243)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
242)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
07 Apoyo al conductor
07
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
G017833
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal
acústica se oye en uno de los altavoces tra-
seros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque, el apar-
camiento asistido trasero se desconecta de
forma automática. De lo contrario, los senso-
res detectarían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 244)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 240)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 242)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 243)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El aparcamiento asistido se activa automáti-
camente al arrancar el motor. Se enciende la
luz del interruptor de conexión y desconexión.
Si se desconecta el control de distancia de
aparcamiento con el botón, la luz se apaga.
G021424
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal
acústica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta unos 10 km/h. La luz del botón
se enciende para indicar que el sistema está
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P en automóviles con la caja de
cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 244)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 240)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 243)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
242)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Si se enciende el símbolo de infor-
mación en el cuadro de instrumen-
tos y se muestra el mensaje
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el aparca-
miento asistido no funciona.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que
las utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 244)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 240)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 242)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
242)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
07 Apoyo al conductor
07
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si los sensores se cubren con suciedad,
hielo o nieve, pueden generarse señales
de advertencia falsas.
Información relacionada
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 240)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 242)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 243)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p.
242)
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Cámara de aparcamiento
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú
de ajustes (p. 247)).
La imagen de la cámara se muestra en la
pantalla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obs-
táculos.
Compruebe si hay personas o anima-
les cerca del automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Funcionamiento y uso
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del
automóvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás
del automóvil, así como parte del paracho-
ques y el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más
cerca del vehículo de lo que parece en la
pantalla.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en
la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran
gráficamente dos líneas continuas que ilus-
tran las dimensiones previstas del perímetro
del vehículo según la posición del volante.
Esto facilita las maniobras al aparcar, al dar
marcha atrás en lugares estrechos o al
enganchar un remolque. Las líneas auxiliares
pueden desactivarse con el menú de configu-
ración.
Si el vehículo está equipado además con
sensores de aparcamiento asistido*, el sis-
tema mostrará la información que ofrecen de
manera gráfica con campos de colores para
ilustrar la distancia de obstáculos detectados,
véase el apartado "Automóviles con sensores
de marcha atrás".
La cámara permanece activa unos
5 segundos después de sacar la marcha
atrás o si el automóvil se conduce a más de
10 km/h hacia adelante o 35 km/h marcha
atrás.
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automáti-
camente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes,
puede reducirse ligeramente la calidad de la
imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
la lente de la cámara para que funcione
debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
||
07 Apoyo al conductor
07
246
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el
conductor.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automó-
vil y dependen directamente del movimiento
del volante. De esta manera, el conductor
verá la trayectoria prevista del automóvil,
incluso al girar.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema
eléctrico del automóvil, la pantalla
muestra el camino que tomará el
automóvil y no el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando
el remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir
con remolque si se utiliza el cableado
de remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a
los laterales y delantera del automóvil al
girar el volante durante la maniobra de
marcha atrás.
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm
detrás del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
La línea roja (1) enmarca una zona de hasta
30 cm detrás del parachoques.
La línea horizontal amarilla (2) enmarca una
zona de hasta 1,5 m detrás del parachoques.
Las líneas laterales amarillas terminan aproxi-
madamente a 2,0 m detrás del parachoques.
Los límites incluyen los componentes más
salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas, incluso
al girar.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indi-
can la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (p. 240), la
indicación de distancia será más precisa y
aparecerán 4 campos de colores que identifi-
can el sensor o los sensores que registran el
obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo, de verde,
pasando por amarillo, a rojo.
Color Distancia (metros)
Verde 0,8–1,5
Amarillo 0,4–0,8
Rojo 0–0,4
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 247)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 248)
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar y se activa cuando se introduce la
marcha atrás.
Configuración
Para modificar los ajustes de la cámara de
aparcamiento:
1. Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara.
2. Busque la opción deseada con OK/
MENU.
3. Pulse OK/MENU y salga con EXIT.
o
1. Pulse CAM.
2. Pulse OK/MENU.
3. Busque la opción deseada con OK/
MENU.
4. Pulse OK/MENU y salga con EXIT.
Varios
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al poner la marcha atrás.
Pulse CAM para activar la cámara aun-
que no esté introducida la marcha atrás.
Si el automóvil tiene instaladas varias
cámaras*, pulse CAM o gire TUNE para
cambiar de cámara.
||
07 Apoyo al conductor
07
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 248)
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
MY CAR (p. 110)
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar y se activa cuando se introduce la
marcha atrás.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obs-
truir el campo de visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un
sector bastante grande y hacer que queden
obstáculos que no se detectan hasta que
están muy próximos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóvi-
les. Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 244)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 247)
Sis.aparc.asist.* (p. 240)
BLIS* (Sistema de información de
puntos ciegos)
BLIS (Blind Spot Information System) es un
sistema de información basado en tecnología
de cámaras que en determinadas circunstan-
cias avisa al conductor de vehículos que cir-
culan en el mismo sentido que el automóvil
en el ángulo muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios
carriles.
PRECAUCIÓN
El sistema CTA es un complemento que
no exime al conductor de conducir de
forma segura y utilizar los retrovisores. No
puede sustituir nunca a la atención y la
responsabilidad del conductor. La respon-
sabilidad de cambiar de carril de forma
segura recae siempre en el conductor.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Visión de conjunto
G021426
Retrovisor con función BLIS
34
.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehí-
culo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encen-
derán las dos lámparas.
Mantenimiento
Para funcionar de manera óptima, las lentes
35
de las cámaras del sistema BLIS tienen que
estar limpias. Las lentes pueden limpiarse
con un paño suave o una esponja húmeda.
Limpie con cuidado las lentes para no rayar-
las.
IMPORTANTE
Las lentes están provistas de calefacción
eléctrica para poder derretir el hielo o la
nieve. Si es necesario, extraiga toda la
nieve de las lentes.
Información relacionada
BLIS* (Blind Spot Information System) -
uso (p. 249)
BLIS* (Blind Spot Information System)
- uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) es una función diseñada para ayudar
al conductor cuando el vehículo circula en
tráfico intenso por calles con más de un carril
en la misma dirección.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema puede desconectarse y conec-
tarse después de arrancar el motor pulsando
el botón BLIS.
34
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
35
Véase (1) la figura.
||
07 Apoyo al conductor
07
250
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús del automóvil (p.
110) MY CAR.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y en el cuadro de instrumen-
tos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el en el
cuadro de instrumentos y las luces de indica-
ción de los paneles de las puertas destellan
3 veces. Pulse el botón OK de la palanca
izquierda del volante para apagar el mensaje.
Funcionamiento del sistema BLIS
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3,0 m.
El sistema funciona cuando el vehículo cir-
cula a velocidades superiores a 10 km/h.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en
el ángulo muerto del espejo retrovisor, la luz
de indicación (2) se enciende con luz fija,
véase la imagen (p. 248).
El sistema BLIS facilita un mensaje al con-
ductor si se produce alguna avería en el sis-
tema. Así, por ejemplo, si las cámaras del sis-
tema están tapadas, la luz de indicación del
sistema BLIS destella y el cuadro de instru-
mentos muestra un mensaje. En ese caso,
compruebe y limpie las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente, véase el apartado
"Conectar y desconectar BLIS".
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la
suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona al dar marcha atrás con
el automóvil.
Un remolque ancho conectado al automó-
vil puede tapar otros vehículos en los
carriles contiguos. Puede impedir que
BLIS detecte vehículos en esta área som-
breada.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motoci-
clistas.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a
no haber otro vehículo en el ángulo muerto.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la
luz indicadora de BLIS pese a no haber
otro vehículo en el ángulo muerto no signi-
fica que se haya producido un fallo en el
sistema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pan-
talla mostrará el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces..
Las siguientes imágenes ofrecen ejemplos de
situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomen-
damos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
BLIS* (Sistema de información de puntos
ciegos) (p. 248)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 251)
BLIS - símbolos y mensajes
En situaciones en que el sistema BLIS (p. 248)
no actúa o se desconecta, puede mostrarse
un símbolo en el cuadro de instrumentos que
se completa con un mensaje. Siga la reco-
mendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
Sist.
áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS Revisión
necesaria
El sistema BLIS no fun-
ciona. Póngase en con-
tacto con un taller.
BLIS Cámara
obstruida
La cámara del sistema
BLIS está cubierta por
suciedad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
||
07 Apoyo al conductor
07
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje Significado
BLIS Función
reducida
Función reducida en la
transferencia de datos
entre la cámara del sis-
tema BLIS y el sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara se reinicia
automáticamente
cuando la transferencia
de datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema eléc-
trico del automóvil
vuelve a la normalidad.
Sist.
áng.muerto
DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
BLIS* (Sistema de información de puntos
ciegos) (p. 248)
Ajuste de la fuerza de dirección*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del auto-
móvil para proporcionar al conductor una
sensación de conducción óptima. En las
autopistas las maniobras de dirección son
más rápidas y directas. Durante las maniobras
de aparcamiento y a baja velocidad las
maniobras de dirección son suaves y no
requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles
de resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. El ajuste se realiza en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 110).
Este ajuste no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asis-
tida se sobrecalienta y necesita enfriarse
durante un tiempo. Durante ese tiempo,
funciona con eficacia reducida y resulta
más pesado girar el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de
eficacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
MY CAR (p. 110)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
08 Arranque y conducción
08
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alcolock*
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes
de que sea posible arrancar el motor, el con-
ductor debe hacer una prueba de alcoholemia
que verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 254)
Alcolock* - recomendaciones (p. 256)
Alcolock* - almacenamiento (p. 255)
Alcolock* - antes de arrancar el motor (p.
255)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 257)
Alcolock* - funcionamiento y uso
Funciones
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
Manejo - batería
El testigo del alcolock (4) indica el estado de
la pila:
Testigo (4) Estado de la batería
Luz verde
intermitente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Coloque el
cargador en el soporte o
conecte el cable de ali-
mentación desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Información relacionada
Alcolock* (p. 254)
Alcolock* - almacenamiento (p. 255)
Alcolock* - recomendaciones (p. 256)
Alcolock* - antes de arrancar el motor (p.
255)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 257)
1
También se le denomina Alcoguard.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Alcolock* - almacenamiento
Guarde el alcolock en su soporte. Para sacar
el alcoholímetro, apriételo ligeramente en su
soporte y suéltelo. De esta forma se soltará y
podrá recogerse del soporte.
Almacenamiento y estación de carga de la uni-
dad de mano
Recoloque la unidad de mando en el
soporte insertándolo hasta que haga clic.
Guarde la unidad de mano en el soporte,
ya que le ofrece una protección óptima y
sus pilas se mantienen cargadas.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 254)
Alcolock* - antes de arrancar el motor (p.
255)
Alcolock* (p. 254)
Alcolock* - recomendaciones (p. 256)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 257)
Alcolock* - antes de arrancar el motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para
utilizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmi-
tir manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock
en el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario,
tendrá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo
(5) +
Texto en
la panta-
lla
Significado
Luz verde +
Alcoguard
Prueba
aprobada
Arranque el motor. No se ha
registrado ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla
+
Alco-
guard
Prueba
aprobada
Arranque posible. La tasa
de alcohol registrada es
superior a
0,1 gramos por litro pero es
inferior al límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja +
Prueba
rechazada
Espere 1
min.
El arranque no es posible.
La tasa de alcohol regis-
trada es superior al valor
límite establecido por la
ley
A
.
A
El valor límite es diferente en cada país, compruebe las
normas vigentes. Véase también Alcolock* (p. 254).
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
||
08 Arranque y conducción
08
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 254)
Alcolock* - almacenamiento (p. 255)
Alcolock* (p. 254)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 257)
Alcolock* - recomendaciones
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes
de la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmi-
sión (3) al mismo tiempo durante aproxima-
damente 3 segundos. El automóvil vuelve
entonces a la posición de bloqueo de arran-
que, por lo que será necesario efectuar una
nueva prueba de alcoholemia negativa antes
de arrancar el motor.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
2
cada 12 meses.
30 días antes de la necesidad de calibrado, el
cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Alcoguard calibr.necesaria. Si no se efec-
túa un calibrado en estos 30 días, se blo-
queará el arranque normal del motor y sólo
será posible arrancar con la función Bypass,
véase la sección titulada "Situación de emer-
gencia".
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario,
se apagará automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos pero volverá a
aparecer cada vez que se arranca el motor.
Para apagar el mensaje permanentemente se
requiere efectuar un recalibrado en un taller
2
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tarda la preparación del alcolock:
Temperatura
(ºC)
Tiempo máximo
de calentamiento
(segundos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una
alimentación de corriente adicional. El cuadro
de instrumentos muestra
Alcoguard insrte
cable eléctrico. Conecte entonces el cable
de alimentación de corriente desde la guan-
tera al alcolock y espere a que el testigo (6)
se encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el
alcolock inoperativo, será posible derivar el
alcolock para poder conducir el automóvil.
NOTA
Toda activación mediante derivación
(Bypass) se registra y se guarda en una
memoria, véase Grabación de datos (p.
15).
Cuando se activa la función Bypass, el cua-
dro de instrumentos muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida de forma cons-
tante durante la marcha y sólo puede repo-
nerse en un taller
2
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe
todos los pasos del procedimiento sin arran-
car el vehículo. El mensaje de avería se borra
al cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emer-
gencia. Este ajuste puede modificarse poste-
riormente en un taller
2
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximada-
mente 5 segundos. El cuadro de instru-
mentos muestra primero
Deriv. Activada
Espere 1 min. y después Alcoguard
Deriv.permitida. A continuación, el
motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la
marcha sólo puede apagarse en un taller
2
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximada-
mente 5 segundos . El cuadro de instru-
mentos muestra
Alcoguard
Deriv.permitida y el motor puede arran-
carse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
2
.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 254)
Alcolock* - almacenamiento (p. 255)
Alcolock* - antes de arrancar el motor (p.
255)
Alcolock* (p. 254)
Alcolock* - símbolos y mensajes (p. 257)
Alcolock* - símbolos y mensajes
Además de los mensajes ya descritos relacio-
nados con el funcionamiento del alcolock
antes del arranque del motor (p. 255), el dis-
play del cuadro de instrumentos puede mos-
trar lo siguiente:
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
puede arran-
car
El motor ha estado apa-
gado durante menos de
30 segundos. El motor
puede arrancarse sin otra
prueba de alcoholemia.
Alcoguard
Revisión
neces.
Póngase en contacto con
un taller
A
.
Alcoguard
No hay señal
La emisión ha fallado.
Emita manualmente con
el botón (3) o efectúe otra
prueba de alcoholemia.
Alcoguard
Prueba invá-
lida
La prueba ha fallado.
Efectúe otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard
Sople +
tiempo
Ha soplado poco tiempo.
Sople durante más
tiempo.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
08 Arranque y conducción
08
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Sople +
suave
Ha soplado con dema-
siada fuerza. Sople con
menos fuerza.
Alcoguard
Sople +
fuerte
Ha soplado con poca
fuerza. Sople con más
fuerza.
Alcoguard
espere Pre-
calenta-
miento
El calentamiento no ha
terminado. Espere a que
aparezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Alcolock* - funcionamiento y uso (p. 254)
Alcolock* - recomendaciones (p. 256)
Alcolock* - almacenamiento (p. 255)
Alcolock* (p. 254)
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Motor de gasolina y motor diesel
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 166).
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock*, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia para permitir el
arranque del motor. Para más informa-
ción sobre el alcolock, véase Alcolock* (p.
254).
2. Mantenga pisado a fondo el pedal de
embrague
3
. (En automóviles con caja de
cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
NOTA
En automóviles con motor diésel puede
producirse cierto retraso hasta que se ini-
cia el arranque del motor. Mientras tanto,
la pantalla muestra el texto
Motor
Precalentamiento.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque
gira hasta que el motor se pone en marcha o
hasta que se dispara la protección térmica.
3
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el motor.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
contacto de encendido tras arrancar el
motor o durante el remolcaje del automó-
vil.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo,
asegurándose de que la posición de llave
sea 0, en particular si hay un niño dentro
del automóvil. Para información sobre el
procedimiento, véase Posiciones de la
llave (p. 71).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
escape y el impacto ambiental.
Keyless drive*
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar el motor
sin llave (p. 169).
NOTA
Para que el motor arranque, es imprescin-
dible que una de los mandos a distancia
con la función Keyless drive esté en el
habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remol-
cado.
Información relacionada
Desconexión del motor (p. 259)
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para parar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor
se para.
Si el selector de marchas no está en posición
P o está rodando el vehículo:
Pulse 2 veces START/STOP ENGINE o
mantenga el botón apretado hasta que el
motor se detenga.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 71)
08 Arranque y conducción
08
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra,
por ejemplo, en caso de robo del vehículo.
Funcionamiento
El bloqueo de volante se desactiva al
introducir la llave en el contacto de
encendido
4
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Cuando el volante se bloquea o desbloquea
se sentirá un ruido mecánico.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 258)
Posiciones de la llave (p. 71)
Volante (p. 77)
Arranque a distancia del motor (ERS)*
Arranque a distancia (ERS – Engine Remote
Start) significa que el motor del automóvil se
puede iniciar a distancia con el mando a dis-
tancia o con la llave PCC. Esto permite calen-
tar o enfriar el habitáculo antes de iniciar el
viaje.
El climatizador y el sistema de audio se ini-
cian con las mismas configuraciones que se
hicieron al aparcar el automóvil.
Un motor arrancado con ERS permanece
activo un máximo de 15 minutos, tras lo que
se apaga. Tras 2 activaciones de ERS se
deberá arrancar el motor de la manera habi-
tual para poder reutilizar el ERS.
La función ERS opcional puede elegirse en la
mayoría de los automóviles con caja de cam-
bios automática.
NOTA
La función ERS afecta a la vida útil del
mando a distancia. Si utiliza esta función
con frecuencia, deberá cambiar la batería
1 vez al año, véase Mando a distancia o
PCC - Cambio de pilas (p. 168).
NOTA
Respete las disposiciones/reglas sobre
operación en ralentí de ámbito local/nacio-
nal.
PRECAUCIÓN
Para arrancar el motor remotamente debe-
rán cumplirse los criterios siguientes:
El vehículo deberá estar bajo vigilan-
cia.
No debe haber ninguna persona o ani-
mal dentro del automóvil.
El vehículo no puede hallarse en un
espacio cerrado y sin ventilación. Los
gases de escape pueden dañar grave-
mente a personas y animales.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 261)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 262)
4
Los vehículos con función Keyless deben tener una llave dentro del habitáculo.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Arranque a distancia del motor (ERS)
- control
Botones de la llave para arranque a distancia.
Apertura
Cierre
Duración luz aproximac
Apertura del portón trasero
Información
5
Arranque remoto del motor
Para poder activar el arranque remoto del
motor, el automóvil debe estar cerrado.
Proceda como sigue:
1. Pulse brevemente el botón (2) de la llave.
2. A continuación, mantenga pulsado como
mínimo 2 segundos el botón (3).
Si se reúnen las condiciones para el ERS
ocurrirá lo siguiente:
1. Todos los intermitentes parpadean rápi-
damente unas cuantas veces.
2. El motor arranca.
3. El arranque del motor se confirma a con-
tinuación encendiéndose todos los inter-
mitentes con luz fija durante 3 segundos.
NOTA
Tras el arranque remoto, el vehículo conti-
núa cerrado pero con el sensor de movi-
miento desconectado*.
Con llave PCC
6
La indicación luminosa de Alum-
brado de seguridad
7
parpadeará
unas cuantas veces al pulsar el
botón, pasando luego a luz fija si se
cumplen todos los criterios para ERS. Sin
embargo, ello no significa que el ERS haya
puesto en marcha el motor.
Para comprobar si el ERS ha arrancado el
motor, el usuario puede pulsar el botón (5) -
si el motor ha arrancado se mostrará una
indicación luminosa en los botones (2) y (3).
Funciones activas
Al arrancar el motor a distancia se activarán
las funciones siguientes:
Sistema de ventilación
Sistema de audio/vídeo
Duración luz aproximac.
Funciones desactivadas
Al arrancar el motor a distancia se desactiva-
rán las funciones siguientes:
Faros
Luces de posición
Alumbrado de matrícula
Limpiaparabrisas.
Desconexión del ERS
Los siguientes pasos apagarán un motor
arrancado con ERS:
Pulse el botón (1), (2) o (4) del mando a
distancia
Apertura del vehículo
Apertura de una puerta
5
Sólo en la llave con PCC, véase Comunicador personal (PCC)* - funciones exclusivas (p. 164).
6
Para más información sobre la llave con PCC, véase Comunicador personal (PCC)* - funciones exclusivas (p. 164).
7
Para más información sobre la luz de aproximación, véase Mando a distancia - funciones (p. 162) y Duración luz aproximac (p. 90).
||
08 Arranque y conducción
08
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Presión sobre el pedal del acelerador o
del freno
El selector de marchas se saca de la
posición P
Quedan 10 litros aprox. en el depósito de
combustible
El tiempo de activación del ERS sobre-
pasa los 15 minutos.
Al apagarse un motor arrancado mediante
ERS, se encenderán todos los intermitentes
con luz fija durante 3 segundos.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)* (p.
260)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 262)
Arranque a distancia del motor (ERS)
- símbolos y mensajes
En situaciones en las que la función ERS no
se activa o se interrumpe, el cuadro de instru-
mentos muestra un símbolo que se combina
con un mensaje informativo.
Función ERS ausente
Mensaje Significado
Sin arra.
remoto Máx.
2 arranques
El ERS no se activó al
permitirse únicamente 2
activaciones seguidas del
ERS.
Sin arra.
remoto nivel
comb. bajo
El ERS no se activó
debido a un nivel dema-
siado bajo de combusti-
ble.
Sin arra.
remoto
selector no
en P
El ERS no se ha activado
por no estar el selector de
marchas en la posición P.
Sin arra.
remoto con-
ductor den-
tro
El ERS no se ha activado
por haber una persona en
el habitáculo.
Sin arra.
remoto bate-
ría baja
El ERS no se activó
debido a un bajo nivel de
batería. Cargue la batería
arrancando en motor.
Mensaje Significado
Sin arra.
remoto aviso
del motor
El ERS no se activó por
un mensaje de adverten-
cia originado en el motor.
Póngase en contacto con
un taller
A
.
Sin arra.
remoto refri-
gerante
El ERS no se activó
debido a un mensaje de
error del sistema de refri-
geración, véase Refrige-
rante - nivel (p. 348).
Sin arra.
remoto
puerta
abierta
El ERS no se activó al no
estar cerrada una
puerta/la tapa del male-
tero.
Sin arra.
remoto
veh.no blo-
queado
El ERS no se activó al no
estar cerrado el automó-
vil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Interrupción de la función ERS
Mensaje Significado
A. remoto
parado nivel
comb. bajo
El ERS se interrumpió
debido a un nivel dema-
siado bajo de combusti-
ble.
A. remoto
parado
selector no
en P
El ERS se interrumpió por
no encontrarse el selec-
tor de marchas en la
posición P.
A. remoto
parado con-
ductor den-
tro
El ERS se interrumpió por
la presencia de una per-
sona en el habitáculo.
A. remoto
parado aviso
del motor
El ERS se interrumpió por
un mensaje de error origi-
nado en el motor. Pón-
gase en contacto con un
taller
A
.
A. remoto
parado bate-
ría baja
El ERS se interrumpió
debido a un bajo nivel de
batería.
A. remoto
parado refri-
gerante
El ERS se ha interrum-
pido por haber un men-
saje de error referente al
sistema de refrigeración.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)* (p.
260)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 261)
Arranque del motor – Sistema
Flexifuel
Los motores Flexifuel pueden repostarse
tanto con gasolina de 95 octanos sin plomo
como con bioetanol E85. El motor arranca de
la misma manera que un automóvil de gaso-
lina.
Calefactor del motor*
Enchufe del calefactor del motor.
Los automóviles previstos para bioetanol
E85, tienen un calefactor de motor eléctrico.
Arrancar el motor e iniciar la marcha con un
motor precalentado reduce de forma consi-
derable las emisiones y el consumo de com-
bustible. Procure por tanto utilizar el calefac-
tor del motor durante toda la temporada de
invierno.
A una temperatura ambiente entre
+5 °C y -10 °C, el calefactor de motor
||
08 Arranque y conducción
08
264
eléctrico debe estar conectado como
mínimo 1 hora.
A una temperatura ambiente
entre -10 °C y -20 °C, el calefactor de
motor eléctrico debe estar conectado
como mínimo 2 horas.
A una temperatura ambiente inferior a
-20 °C, el calefactor de motor eléctrico
debe estar conectado como mínimo 3
horas.
PRECAUCIÓN
El calefactor es de alta tensión. Confíe a
un taller el diagnóstico y la reparación de
un calefactor del motor y sus conexiones
eléctricas. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente si lleva un
bidón de combustible:
Si el motor se para por agotarse el
combustible y se reposta con bioeta-
nol E85 de un bidón a muy baja tem-
peratura, puede resultar difícil arrancar
el motor. Evite esto llenando el bidón
con gasolina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E 85 del sistema Flexifuel, véase
Combustible - bioetanol E85 (p. 302).
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca la primera vez:
Efectúe algunos intentos de arranque
más con el botón START/STOP
ENGINE.
Compruebe que el calefactor de motor ha
estado conectado y, si es necesario,
conéctelo durante el tiempo indicado
arriba.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, recomenda-
mos que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Adaptación al combustible
Los motores flexifuel pueden utilizarse tanto
con gasolina de 95 octanos sin plomo como
con bioetanol E85. Los dos combustibles se
llenan en el mismo depósito de combustible,
por lo que son posibles todas las combina-
ciones entre estos dos combustibles.
Si el depósito se llena con gasolina después
de haber circulado con bioetanol E85 (o al
contrario), el motor puede funcionar de
manera un tanto irregular durante un rato. Por
eso es importante dejar que el motor se
acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de
combustible.
La adaptación se produce automáticamente
cuando el automóvil circula durante algún
tiempo a una velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de cambiar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación conduciendo a una veloci-
dad uniforme durante aproximadamente
15 minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descar-
gada o desconectada, la adaptación requiere
un periodo de conducción algo más largo, ya
que la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
Información relacionada
Arranque con pinzas (p. 265)
Arranque del motor (p. 258)
08 Arranque y conducción
08
}}
265
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arranque (p.
361), el automóvil puede arrancarse con la
ayuda de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Coloque la llave en la posición 0 (p. 71).
2. Compruebe que la batería de ayuda
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro
vehículo y asegúrese de que los dos
automóviles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa,
véase Batería de arranque - cambio (p.
363).
6. Coloque la otra pinza del cable puente
rojo en el terminal positivo del automóvil
(2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería
de refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tie-
rra, por ejemplo, en la parte superior de la
fijación del motor derecha (en la cabeza
exterior del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden
inverso: primero el negro y después el
rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pin-
zas del cable puente negro entre en
contacto con el terminal positivo de la
batería o con la pinza conectada del
cable puente rojo!
||
08 Arranque y conducción
08
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 258)
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de cajas de cam-
bios. Caja de cambios manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 266)
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 268) y Powershift (p. 272)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268)
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar
de marcha en función de la velocidad y la
necesidad de potencia.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece
en dos versiones diferentes. Lo que cambia
es la posición de la marcha atrás. Consulte el
patrón de marchas estampado en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posi-
bilidad de introducir por error la marcha atrás
al circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N antes de situarla en la posición
R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
NOTA
Con la variante superior del patrón de
cambios de la caja de cambios de 6 mar-
chas (véase la imagen anterior), apriete
antes la palanca de cambios en la posi-
ción N para poder introducir la marcha
atrás.
Información relacionada
Cajas de cambio (p. 266)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 404)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambios de marcha avisa al
cliente cuando conviene introducir otra mar-
cha. Un aspecto importante para conducir de
forma ecológica, es utilizar la marcha correcta
y cambiar de marcha en el momento opor-
tuno.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de mar-
cha para caja de cambios
manual. Sólo se enciende un
marcador por vez. En condi-
ciones normales, sólo se
enciende el del centro.
Cuando se recomienda un cambio de mar-
cha, se enciende el signo "+" o el signo "-",
de color rojo en la figura.
Caja de cambios automática
Cuatro de instrumentos "Digital" con indicador
de cambio de marcha.
Algunos modelos están provistos de un indi-
cador (GSI (Gear Shift Indicator)) que señala
el momento más apropiado para cambiar de
marcha y obtener el consumo de combustible
más bajo posible. Sin embargo, considerando
características como las prestaciones y la
marcha sin vibraciones, puede ser adecuado
cambiar de marcha a un régimen más ele-
vado. La cifra enmarcada indica la marcha en
cuestión.
Con el cuadro de instrumen-
tos "Analógico" las posicio-
nes de cambio y las flechas
indicadoras se muestran en
el centro del cuadro de ins-
trumentos.
08 Arranque y conducción
08
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios automática -
Geartronic*
La caja de cambios Geartronic tiene dos
modos de cambio de marchas, automático y
manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales. S
8
: Modo Sport*.
El cuadro de instrumentos (p. 59) muestra la
posición del selector de marchas con los
siguientes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indi-
can a la derecha en el cua-
dro de instrumentos (sólo se
enciende un indicador por
vez, el de la posición corres-
pondiente del selector de
marchas).
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
Posición de estacionamiento - P
Seleccione la posición P para arrancar el
motor o aparcar el automóvil.
Para retirar el selector de marcha de la
posición P, debe pisarse a fondo el pedal
de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Aplique también
el freno de estacionamiento (p. 291) por
razones de seguridad.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccio-
nar P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cam-
bios automática no es suficiente para suje-
tar el vehículo en todas las situaciones.
Posición de marcha atrás - R
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el
motor puede arrancarse. Accione el freno de
estacionamiento si el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N
Posición de conducción - D
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se
produce de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para desplazar
la palanca a la posición D desde la posición
R, el automóvil debe estar parado.
8
La función "Modo Sport" no existe en V60 Plug-in Hybrid - solo "+" y "-".
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+S-)
Con la caja de cambios automática
Geartronic, el conductor también puede cam-
biar de marcha manualmente. El motor frena
el automóvil cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Para pasar al modo de cambio de
marcha manual, la palanca debe
desplazarse de la posición D a la
posición final junto a "+S-". El sím-
bolo "+S-" del cuadro de instrumentos cam-
bia de color BLANCO a NARANJA y en un
cuadro se muestran las cifras
1, 2, 3, etc.
según la marcha introducida en ese
momento.
Desplace la palanca hacia "+" (signo
positivo) para pasar a la siguiente marcha
superior y suelte la palanca, que vuelve a
su posición neutra entre + y .
o
Apriete la palanca hacia "" (signo nega-
tivo) para cambiar a la siguiente marcha
inferior y suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+S–" puede
seleccionarse en cualquier momento durante
la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, no pasará al modo manual hasta
que el selector de marchas se haya des-
plazado hacia adelante o hacia atrás en la
posición "+S–". El signo del cuadro de ins-
trumentos cambia entonces de
S a indicar
la marcha (123 etc.) que está introducida.
Paletas*
Como complemento para el cambio manual
con el selector de marchas, el sistema ofrece
también mandos situados en el volante,
denominados "paletas".
Para poder cambiar de marcha con las pale-
tas del volante, éstas deben conectarse pre-
viamente. Esto se hace desplazando una de
las paletas hacia el volante. El cuadro de ins-
trumentos cambia entonces del signo "D" a
una cifra que indica la marcha introducida.
Para cambiar de marcha:
Desplace uno de las paletas hacia el
volante y suéltela.
Las dos "paletas" del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha infe-
rior.
"+": Selecciona la siguiente marcha supe-
rior.
El sistema cambia de marcha cada vez que
se desplaza la paleta, a condición de que el
régimen del motor se ajuste al intervalo per-
mitido.
Después de cada cambio de marcha, el cua-
dro de instrumentos cambia de cifra para
mostrar la marcha introducida.
||
08 Arranque y conducción
08
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Desconexión automática
Si no se utilizan las paletas del volante,
estás se desconectan después de unos
momentos. Esto se indica cambiando el
signo en el cuadro de instrumentos, de la
cifra de la marcha introducida a la letra
"D".
La excepción es el freno motor. Las pale-
tas continúan activadas mientras el motor
frena el vehículo.
Desactivación manual
Las paletas del volante pueden desacti-
varse también manualmente:
Tire de las dos paletas hacia el volante
y mántengalas hasta que el cuadro de
instrumentos cambie la cifra que
indica la marcha engranada por la letra
"D".
Las paletas puede utilizarse además con el
selector de marchas en el modo Sport*. En
este modo, las paletas están constantemente
conectadas y no se desconectan.
Geartronic - Modo Sport* (S)
9
El programa Sport dota al automóvil
de un comportamiento más depor-
tivo y permite revolucionar más el
motor en las marchas. Al mismo
tiempo, el vehículo responde con mayor rapi-
dez al pisar el acelerador. En caso de con-
ducción activa, se da prioridad a marchas
más bajas, lo que significa que el paso a la
marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo del
cuadro de instrumentos cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo de la
pantalla del tablero de instrumentos cam-
bia de
D a la cifra 1
10
.
2. Seleccione la 3a desplazando la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces. El
signo de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cam-
bios, el automóvil se pone en movimiento a
un régimen inferior y transmitiendo menos
potencia a las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición
de retrogradación, la caja de cambios pasa
automáticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas
más cortas o retrogradaciones ("kick-down")
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una
marcha más corta cuando el régimen de giro
9
Sólo con algunos motores.
10
Si el automóvil está provisto de modo Sport*, se muestra primero "S".
08 Arranque y conducción
08
271
es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá intro-
ducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor.
El automóvil pasa a una marcha superior
cuando se excede el régimen de revoluciones
máximo para impedir daños del motor.
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 404)
08 Arranque y conducción
08
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios automática -
Powershift*
A diferencia de la caja de cambios con Gear-
tronic (p. 268), la Powershift cuenta con dis-
cos de embrague mecánicos dobles.
D: Cambios de marcha automáticos. +S–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
La caja de cambios automática Powershift
transmite la potencia del motor a las ruedas
motrices con dos discos de embrague mecá-
nicos dobles, a diferencia de la caja de cam-
bios Geartronic que lo hace con un converti-
dor de par hidráulico convencional.
La caja de cambios Powershift funciona de la
misma manera y tiene mandos y funciones
parecidas a la Geartronic. Una excepción es
el modo de invierno de la Geartronic, véase el
apartado "Geartronic - Modo de invierno" (p.
268). Con la Powershift es más fácil iniciar la
marcha introduciendo la 2a en lugar de la 3a
(Geartronic).
Powershift o Geartronic
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no está seguro que el automóvil esté equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo comprobando la denominación de la
etiqueta de la caja de cambios bajo el capó,
véase Designaciones de tipo (p. 389). La
denominación ”MPS6” significa que la caja
de cambios es de tipo Powershift. Si no, es
una caja de cambios automática Geartronic.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el auto-
móvil vibrará más de lo normal, se encenderá
el símbolo de advertencia y aparecerá un
mensaje en el cuadro de instrumentos. La
caja de cambios también puede recalentarse
al conducir cuesta arriba en embotellamien-
tos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al
conducir con remolque. La caja de cambios
se enfría cuando el vehículo está parado, con
el freno de servicio pisado y el motor a
ralentí.
En caso embotellamientos, el recalenta-
miento puede evitarse avanzando por etapas:
Permanezca parado con el pie sobre el
freno de servicio hasta que se haya for-
mado una distancia suficiente, avance un
tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar
un momento con el pie sobre el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede reca-
lentarse.
Para información importante acerca de la
caja de cambios Powership y el remolque,
véase Remolque (p. 313).
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, el cuadro de instru-
mentos puede mostrar un mensaje al mismo
tiempo que se enciende un símbolo.
08 Arranque y conducción
08
273
Símbolo Mensaje Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm.
frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el automóvil parado
con el freno de servicio.
A
Recal. transm.
seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro.
A
Refrig. transm.
deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento sea más
rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cam-
bios en la posición N o P hasta que el mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios
se recalienta demasiado. Además del men-
saje, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones del men-
saje en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no indica que el
vehículo presente un fallo, sino que se ha
activado una función de seguridad para
evitar dañar alguno de los componentes
del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de
advertencia en combinación con el texto
Recal. transm. seg. estac., la tempera-
tura de la caja de cambios sube tanto que
la transmisión de potencia entre el motor y
la caja de cambios se interrumpe tempo-
ralmente para impedir una avería general
del embrague. El automóvil pierde enton-
ces la tracción y se queda parado hasta
que la caja de cambios se haya enfriado a
un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la
caja de cambios automática, con la pro-
puesta de solución correspondiente, véase
Mensajes (p. 108).
Los mensajes se apagan automáticamente
después de adoptar la medida necesaria o
pulsando el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
08 Arranque y conducción
08
274
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de
marchas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio,
debe pisarse el pedal de freno y poner la llave
en la posición II (p. 71).
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, se debe
pisar el pedal de freno y poner el encendido
en la posición II.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, el selector de
marchas debe sacarse de la posición P, para
poder mover el vehículo.
Levante la alfombrilla de goma en el com-
partimento detrás de la consola central y
busque un orificio
11
para la llave extraíble
(p. 166) en el fondo del compartimento.
Localice un botón en el agujero con la
llave, pulse el botón con la llave y man-
téngalo pulsado.
Saque el selector de marchas de la posi-
ción P y extraiga la llave.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
11
Puede haber 2 agujeros, uno para la llave y otro para fijar la alfombrilla de goma.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 272)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
12
El freno de servicio puede soltarse para iniciar
la marcha o dar marcha atrás en una pen-
diente. La función HSA (Hill Start Assist)
impide que el automóvil se ponga en movi-
miento.
Con esta función, el sistema de freno conti-
núa activado durante unos segundos mien-
tras el pie se desplaza del pedal de freno al
pedal de acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 258)
Arranque/Parada*
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de función de arran-
que/parada, que entra en funcionamiento, por
ejemplo, en un atasco o en un semáforo. El
motor se apaga temporalmente, arrancando
de nuevo de forma automática al reiniciar la
marcha.
La gestión medioambiental es uno de los
valores fundamentales de Volvo que sirven de
guía a todas las actividades de la empresa.
Este enfoque ha llevado al diseño de varios
sistemas de ahorro energético, por ejemplo la
función Start/Stop, con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
12
Depende de la combinación de motor y caja de cambios. El sistema HSA es incompatible con algunas combinaciones.
||
08 Arranque y conducción
08
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso.
Con la función Start/Stop, el conductor tiene
la posibilidad de aplicar una técnica de con-
ducción más ecológica dejando que el motor
se "apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la
función Start/Stop dependiendo de si la caja
de cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambios están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. La función
Start/Stop se activa de forma automática
cuando se arranca el motor con la llave.
La función Start/Stop se
activa automáticamente al
arrancar el motor con la
llave. El sistema avisa al con-
ductor encendiendo el sím-
bolo de la función en el cua-
dro de instrumento y encen-
diendo la luz del
botón de conexión y desconexión.
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad
de ventilación del climatizador o el volumen
del equipo de sonido cuando es extremada-
mente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, deben cumplirse las siguientes condi-
ciones:
08 Arranque y conducción
08
}}
277
Condiciones M/A
A
Desembrague, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el embrague. El motor se
apagará automáticamente.
M
Detenga el vehículo con el freno de
servicio y mantenga el pie en el
pedal. El motor se apaga automáti-
camente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Si está activada la función
ECO, el motor puede apa-
garse automáticamente
antes de detenerse el vehí-
culo.
Como verificación y recordatorio de
que el motor está en parada auto-
mática, se enciende el símbolo de la
función Start/Stop en el cuadro de
instrumentos.
Arranque automático del motor
Condiciones M/
A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto:
1. Pise el pedal del embrague o
del acelerador - el motor arran-
cará.
2. Introduzca la marcha adecuada
y acelere.
M
Reduzca la presión sobre el freno
de servicio. El motor arranca auto-
máticamente y puede proseguirse
la marcha.
A
Mantenga presionado el freno de
servicio con el pie y pise el pedal
del acelerador - el motor arrancará
automáticamente.
A
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar.
El motor arrancará automática-
mente cuando la velocidad supere
un ritmo normal de paseo.
M +
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Desactive la función Start/Stop
En algunas situaciones
puede ser útil desconectar
temporalmente la función
automática Start/Stop. Esto
se hace pulsando este
botón.
Cuando la función se desactiva se
apagan los símbolos Start/Stop en
el cuadro de instrumentos y la luz
del botón para activar y desactivar
la función.
La función Start/Stop estará desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al arrancar de nuevo el motor con la llave.
Ayuda de arranque HSA
El freno de servicio puede soltarse incluso en
una pendiente para arrancar automática-
mente el motor. La función HSA (p. 275) (Hill
Start Assist) impide que el vehículo se mueva
hacia atrás.
HSA permite mantener temporalmente la pre-
sión en el sistema de frenos en el espacio de
tiempo en el que el pie se desplaza desde el
pedal del freno al del acelerador antes de la
puesta en marcha con el motor en parada
automática. La fuerza temporal de frenado se
desconecta después de un par de segundos
o cuando el conductor acelera.
||
08 Arranque y conducción
08
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - el motor no se para
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Aunque esté
conectada la función Start/Stop, el motor no
se para siempre de forma automática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones M/A
A
el vehículo no haya alcanzado pri-
mero unos 8 km/h tras el arranque
de llave o la última parada auto-
mática.
M +
A
el conductor ha abierto el cierre
del cinturón de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
M +
A
la temperatura de funcionamiento
del motor no es normal.
M +
A
la temperatura exterior es inferior
a cero grados o superior a 30 °C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica
del parabrisas.
M +
A
Condiciones M/A
A
la climatización del habitáculo no
se ajusta a los valores preselec-
cionados. El sistema indica por
que el ventilador gira a gran velo-
cidad.
M +
A
el automóvil da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de
arranque está por debajo del
punto de congelación o es dema-
siado alta.
M +
A
el conductor gira el volante con
movimientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. La función
Start/Stop temporalmente desco-
nectada no se vuelve a activar
hasta realizarse un ciclo de lim-
pieza automático (véase Filtro de
partículas diésel (DPF) (p. 303)).
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
M +
A
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Condiciones M/A
A
se abre el capó
B
.
M +
A
la temperatura de funcionamiento
de la caja de cambios no es nor-
mal.
A
la presión atmosférica es inferior a
la equivalente a una altura de
1500-2500 metros sobre el nivel
del mar . La presión del aire
exacta cambia según las condicio-
nes meteorológicas.
A
se ha activado la asistencia en
embotellamientos del programa-
dor de velocidad adaptativo.
A
el selector de marchas está en la
posición S
C
ó "+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Cuando el
motor se ha parado automáticamente, en
algunos casos éste puede volver a arrancar
sin que el conductor tenga intención de
seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará
automáticamente aunque el conductor no
pise el pedal de embrague (caja de cambios
manual) o quite el pie del pedal del freno (caja
de cambios automática).
Condiciones M/A
A
Los cristales se empañan. M +
A
El ambiente en el habitáculo no se
ajusta a los valores seleccionados.
M +
A
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería baja por debajo
del nivel mínimo permitido.
M +
A
El conductor pisa una y otra vez el
pedal de frenos.
M +
A
||
08 Arranque y conducción
08
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Condiciones M/A
A
Se abre el capó
B
.
M +
A
El automóvil comienza a desli-
zarse, o aumente un poco la velo-
cidad si el automóvil se apaga
automáticamente antes de dete-
nerse por completo.
M +
A
El cierre del cinturón del conduc-
tor se abre con el selector de mar-
chas en posición D o N.
A
Movimientos del volante
B
.
A
El selector de marchas se lleva de
la posición D a la posición S
C
, R o
"+/-".
A
La puerta del conductor se abre
con el selector de marchas en la
posición D. Se oye un sonido y un
mensaje informa que la función
Start/Stop está conectada.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automá-
tica del motor, ya que éste puede arrancar
de repente también de forma automática.
Realice una desconexión normal del motor
con el botón START/STOP ENGINE antes
de desplegar el capó.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. El motor no
arranca siempre de forma automática des-
pués de haberse parado automáticamente.
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones M/
A
A
Hay una marcha engranada. Un
texto en la pantalla pide al conduc-
tor que ponga la palanca en punto
muerto para permitir el arranque
automático.
M
El conductor no tiene abrochado el
cinturón, el selector de marchas
está en posición P y la puerta del
conductor se halla abierta - deberá
realizarse un arranque normal del
motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. Si la puesta
en marcha no es posible y el motor se para,
proceda de la siguiente manera:
1. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
2. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cua-
dro de instrumentos muestra entonces el
texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Start/Stop* - configuración
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función de
Arranque/Parada que se activa, por ejemplo,
en un atasco o en un semáforo. En el sistema
de menús MY CAR bajo el título
DRIVe
encontrará información sobre el sistema
Start-Stop de Volvo y sobre las técnicas reco-
mendadas para la conducción ecológica.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
||
08 Arranque y conducción
08
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p.
283)
Batería - Start/Stop (p. 364)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Start/Stop* - símbolos y mensajes
La función Start/Stop puede mostrar mensa-
jes en la pantalla de información.
Mensaje
En combinación con esta luz de
control, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en el cuadro de
instrumentos para algunas situaciones. Para
algunos mensajes, existe una medida reco-
mendada que debe adoptarse. La siguiente
tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida
M/A
A
Arranque-parada autom.
revisión neces.
La función Start/Stop está fuera de servicio. Contacte con un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
M + A
Autostart Motor en marcha
+ señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor con el motor en parada automática y el selec-
tor de marchas en la posición D.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón START/
STOP ENGINE.
M + A
Pres embrague para arran-
car
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal de
embrague.
M
Freno y embrague para
arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el
pedal de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
||
08 Arranque y conducción
08
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Información/medida
M/A
A
Seleccione P o N para
arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y realice
un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Efectúe un arranque normal del motor con el
botón START/STOP ENGINE y el selector en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque/Parada* (p. 275)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p.
276)
Arranque del motor (p. 258)
Start/Stop* - configuración (p. 281)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 280)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 279)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 278)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 281)
Batería - Start/Stop (p. 364)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
ECO*
ECO es un sistema innovador de Volvo para
automóviles con caja de cambios automática
que puede reducir el consumo de combusti-
ble hasta un 5%, según la técnica de conduc-
ción del conductor. El sistema permite al con-
ductor conducir activamente de una manera
más ecológica.
Generalidades
Cuando se activa la función
ECO cambia lo siguiente:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del
pedal del acelerador.
Función Start/Stop - el motor puede
pararse de forma automática inclusive
antes de que el automóvil se detenga por
completo.
La función Eco Coast se conecta - cesa
el freno de motor.
Configuración del sistema de climatiza-
ción - algunos dispositivos eléctricos se
desactivan o funcionan con eficacia redu-
cida.
NOTA
Al activar la función ECO cambian algunos
parámetros en la configuración del sistema
de climatización y se reduce la función de
algunos dispositivos eléctricos. Pulse el
botón AC para reiniciar el sistema de cli-
matización manteniendo la función de AC
reducida.
ECO - Uso
Conexión y desconexión de ECO
Símbolo ECO
Cuando se apaga el motor, la función ECO se
desactiva y debe activarse nuevamente cada
vez que arranca el motor. Existen excepcio-
nes para ciertos motores. Esto puede com-
probarse de forma fácil, ya que tanto el sím-
bolo
ECO en el cuadro de instrumentos
como la luz del botón ECO para activar y
desactivar se encienden cuando la función
está activada.
Función ECO - Activada o Desactivada
La función ECO desactivada
se indica apagándose el sím-
bolo
ECO en el cuadro de
instrumentos y la luz del
botón ECO. La función per-
manece desconectada hasta
que vuelve a conectarse con
el botón ECO.
Eco Coast - Funcionamiento
La función parcial Eco Coast supone en la
práctica que el freno de motor cesa y se
aprovecha la energía cinética del automóvil
para avanzar tramos largos. Cuando el con-
ductor suelta el pedal del acelerador la caja
de cambios se desconecta automáticamente
del motor y el régimen de giro del motor se
reduce a ralentí para minimizar el consumo.
La función está pensada para utilizarse al
reducir la velocidad de forma prevista, por
ejemplo, para avanzar hacia una intersección
o un semáforo en rojo.
Eco Coast permite conducir de forma proac-
tiva y el conductor puede utilizar la técnica
"Pulse & Glide" para reducir al mínimo el uso
de los frenos.
La combinación Activada y Desactivada
||
08 Arranque y conducción
08
286
La combinación de Eco Coast y función ECO
desactivada temporalmente también pueden
contribuir en conjunto a disminuir el con-
sumo. Esto es:
Eco Coast activado: Deslizamiento largo
sin freno de motor = Bajo consumo
y
Función ECO desactivada: Deslizamiento
corto con freno de motor = Consumo
mínimo.
NOTA
Para obtener el óptimo consumo de com-
bustible evite como regla Eco Coast com-
binado con deslizamientos cortos sin
ayuda del motor.
Activar Eco Coast
La función se activa cuando se suelta el ace-
lerador y se cumplen los siguientes paráme-
tros:
Botón ECO conectado
Selector de marchas en la posición D
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
La inclinación de la pendiente cuesta
abajo no es superior al 6 %.
Desconectar Eco Coast
En algunas situaciones puede ser conve-
niente desconectar la función Eco Coast. Por
ejemplo:
en pendientes cuesta abajo muy empina-
das, para poder utilizar el freno motor.
antes de adelantar a otro vehículo, para
poder hacerlo de la forma más segura
posible.
Para desactivar Eco Coast y volver al freno
de motor puede hacer lo siguiente:
Pulse el botón ECO.
Ponga el selector de marchas en el modo
manual "S+/-".
Cambie de marchas con las paletas del
volante.
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Eco Coast - Limitaciones
La función no está disponible si:
se conecta el control de velocidad cons-
tante
la inclinación de la pendiente cuesta
abajo es superior al 6 %.
se realizan cambios de marcha manuales
con las paletas del volante*
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento nor-
mal.
el selector de marchas se lleva de la posi-
ción D a la posición "S+/-"
la velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h
Más información y ajustes
En el sistema de menús del automóvil MY
CAR encontrará más información sobre el
concepto ECO - véase la sección MY CAR (p.
110).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 122)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Tracción integral - AWD*
Con la tracción integral se obtiene la mejor
adhesión posible a la calzada.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral (All Wheel Drive), el
vehículo avanza impulsado por las cuatro
ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor
adherencia posible y se evita el patinamiento
de las ruedas. Al conducir de manera normal,
la mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
Hill Descent Control (HDC)*
13
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes,
la velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el
régimen de giro en ralentí, lo que se deno-
mina freno motor. Sin embargo, cuanto más
empinada sea la pendiente y cuanto más
carga lleve el automóvil, mayor es la veloci-
dad del vehículo pese al freno motor. Para
reducir la velocidad en estos casos, el con-
ductor debe utilizar el freno de servicio.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el
pie puesto únicamente sobre el pedal del
acelerador y sin utilizar el freno de servicio.
La sensibilidad del pedal del acelerador se
hace más o menos exacta, reduciéndose los
límites de regulación del régimen de motor
con el pedal. El sistema de frenos frena el
automóvil de forma automática y proporciona
una velocidad baja y uniforme, con lo cual el
conductor puede concentrarse totalmente en
las maniobras de dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desigua-
les y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al
botar un barco en un remolque desde una
rampa.
Funcionamiento
La función HDC se conecta y desconecta con
un interruptor situado en la consola central.
La luz del botón se enciende cuando la fun-
ción está conectada.
Cuando actúa la función HDC, se
enciende este símbolo y el cuadro de
instrumentos muestra
Control descenso
ACTIVADO.
La función sólo funciona en 1 o marcha atrás
R. Con caja de cambios automática, el cua-
dro de instrumentos muestra los signos
1 o
||
08 Arranque y conducción
08
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
R, véase Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268).
NOTA
HDC no puede activarse en una caja de
cambios automática con el selector de
marchas en la posición D.
Uso
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelera-
dor puede seleccionarse otra velocidad den-
tro del intervalo de velocidades de la marcha.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cual-
quier momento utilizando el freno de servicio.
El HDC se desconecta:
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la
posición D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta
del motor.
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la
velocidad durante la marcha del automóvil.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
avería, el pedal de freno se hundirá más de lo
normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
Si se utiliza el freno cuando el motor está
apagado, el pedal ofrece mayor resistencia y
debe pisarse con más fuerza para frenar el
vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma
marcha tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo,
véase Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 399).
13
El sistema HDC es exclusivo para el XC70.
08 Arranque y conducción
08
289
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. Si la calzada está mojada,
antes de un aparcamiento a largo plazo o
después de lavar el automóvil, conviene reali-
zar una limpieza frenando levemente con el
vehículo en marcha durante un momento.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio
y garantía.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de
proceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más
líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de fre-
nos.
Luz continua durante 2 segun-
dos durante el arranque del
motor: control automático de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 291)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 290)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 290)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
290)
08 Arranque y conducción
08
290
Freno de servicio - frenos antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock
Braking System), impiden que las ruedas se
bloqueen al frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por
ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en
el pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el
conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 288)
Freno de estacionamiento (p. 291)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 290)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 290)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de
encenderse con luz firme, como cuando el
automóvil frena de manera normal.
La luz de freno de emergencia se activa a
velocidades de más de 50 km/h en caso de
un frenazo intenso. Cuando la velocidad del
automóvil baja a menos de 10 km/h, las luces
de freno vuelven a encenderse con luz firme
y, al mismo tiempo, se activan los intermiten-
tes de advertencia (p. 87), que siguen deste-
llando hasta que el conductor pisa el acelera-
dor o si la función se apaga con el botón
correspondiente.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 288)
Freno de estacionamiento (p. 291)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 290)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
290)
Freno de servicio - asistencia de freno
de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el tra-
yecto de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La potencia de frenado
puede ampliarse hasta el nivel en que
empieza a actuar el sistema ABS. La función
EBA se interrumpe, cuando se reduce la pre-
sión ejercida sobre el pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga)
el pedal de freno el tiempo que sea nece-
sario. Si se suelta el pedal de freno cesará
el frenado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 288)
Freno de estacionamiento (p. 291)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 290)
Freno de servicio - frenos antibloqueo (p.
290)
08 Arranque y conducción
08
}}
291
Freno de estacionamiento
Cuando no hay nadie en el puesto de con-
ducción, el freno de estacionamiento retiene
el vehículo bloqueando dos ruedas de forma
mecánica.
Funcionamiento
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante
las funciones automáticas de control del
freno de estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La
actuación de los frenos pasa a las ruedas tra-
seras cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Arranque el automóvil
con pinzas si la tensión de la batería es
demasiado baja, véase Arranque con pinzas
(p. 265).
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplica-
ción.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
2. Pulse el mando PUSH LOCK/PULL
RELEASE.
>
El símbolo empieza a destellar
en el cuadro de instrumentos. Cuando
brilla con luz fija, el freno de estaciona-
miento está aplicado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de
marchas debe colocarse en 1:a (caja de
cambios manual) o en la posición P (caja
de cambios automática).
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estacio-
namiento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando
PUSH LOCK/PULL RELEASE. El frenado se
interrumpe cuando se suelta el mando.
NOTA
Cuando el freno de emergencia se activa a
velocidades de más de 10 km/h, suena
una señal acústica durante el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la
acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posi-
ción P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
||
08 Arranque y conducción
08
292
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Libera-
ción.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
14
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando PUSH LOCK/PULL
RELEASE.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede libe-
rarse también manualmente pisando el
embrague en lugar del acelerador. Volvo
recomienda utilizar el pedal de freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3. Suelte el embrague y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
14
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
4. Desplace el selector de marchas a la
posición D o R y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de
estacionamiento sólo se libera automática-
mente si está en marcha el motor y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
de forma inmediata en automóviles con
caja de cambio automática cuando se pisa
el acelerador y el selector de marchas está
en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a
rodar hacia atrás al liberarse automática-
mente el freno de estacionamiento en una
pendiente empinada. Para evitar esto, pulse
el mando al mismo tiempo que inicia la mar-
cha. Suelte el mando cuando el motor
alcance el punto de arrastre.
14
Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE.
08 Arranque y conducción
08
}}
293
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de
estacionamiento eléctrico. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes
Para información sobre cómo pueden mos-
trarse y borrarse los mensajes en el cuadro
de instrumentos, véase Mensajes - uso (p.
110).
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería.
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Freno mano
sin aplicar
totalm.
Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
||
08 Arranque y conducción
08
294
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de
mano sin apli-
car
Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento:
Intente liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velo-
cidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de
mano Revi-
sión neces.
Se ha producido una avería:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de repa-
rar el posible fallo, gire las ruedas del
mismo modo que al estacionar en una
pendiente y coloque el selector de mar-
chas en 1:a (caja de cambios manual) o
en la posición P (caja de cambios auto-
mática).
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 288)
08 Arranque y conducción
08
295
Circulación por agua
Circular por agua supone llevar el automóvil
por una calzada inundada. Proceda con
mucho cuidado en estas circunstancias.
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la
actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del cale-
factor eléctrico del motor y la conexión
del remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de
los umbrales de las puertas, ya que esta
situación puede provocar fallos eléctricos
en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua pene-
tra en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión.
Ello disminuirá la capacidad lubricante del
aceite, lo que reducirá la vida útil de estos
sistemas.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo. Riesgo
de avería del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 316)
Remolque (p. 313)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, véase Conducir con
remolque (p. 305).
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si con-
duce a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrige-
ración del motor sube demasiado, se
mostrará un símbolo de advertencia en el
display de información del cuadro de ins-
trumentos y el mensaje
Temp.motor alta
Parar lugar seg.. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el
motor a ralentí durante unos minutos para
enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temp.motor alta
Parar motor o Refrig. bajo Parar
motor, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se
activará una función de protección inte-
grada encendiéndose un símbolo de
advertencia en el cuadro de instrumentos
y mostrándose en la pantalla el mensaje
Transm. caliente Reduc. velocidad o
Transm.caliente Parar lugar seg.. Siga
la recomendación indicada y reduzca la
08 Arranque y conducción
08
296
velocidad o detenga el automóvil en un
lugar seguro y haga funcionar el motor a
ralentí durante unos minutos para enfriar
la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber con-
ducido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Conducción con el portón trasero
abierto
Si conduce con el portón trasero abierto,
pueden entrar en el automóvil gases de
escape tóxicos a través del compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo
gases de escape tóxicos a través del
maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 150)
Sobrecarga - batería de arranque
Las funciones eléctricas del automóvil sobre-
cargan la batería de arranque (p. 361) en
menor o mayor grado. Procure no tener la
llave en la posición (p. 71) II cuando el motor
está apagado. Téngala en lugar de ello en la
posición I. De este modo se consume menos
corriente.
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones
que consumen mucha corriente cuando el
motor está apagado. Ejemplos de estas fun-
ciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es
baja, aparece en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos el texto
Batería
baja Modo ahorro . La función de ahorro de
energía desconecta o reduce seguidamente
algunas funciones, por ejemplo, el ventilador
del habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería de arranque se carga mejor con-
duciendo el vehículo que con el motor a
ralentí.
08 Arranque y conducción
08
297
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor funciona debi-
damente y que el consumo de combusti-
ble (p. 408) es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (com-
bustible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 329).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p.
343)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 324)
Cambio de bombillas (p. 350)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles para asegurarse de que
el automóvil circule de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 348) del motor debe
contener como mínimo un 50% de glicol.
Esta concentración protege al motor con-
tra la congelación hasta una temperatura
de hasta -35 °C. Para obtener una pro-
tección óptima contra la congelación, no
mezcle diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites
de mayor fluidez) facilitan el arranque a
baja temperatura exterior y reducen ade-
más el consumo de combustible cuando
el motor está frío. Para obtener más infor-
mación sobre aceites apropiados, véase
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 399).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería de arranque. El frío exige más
de la batería de arranque y, al mismo
tiempo, su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 361) para
evitar la formación de hielo en el depósito
de líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la
calzada, Volvo recomienda utilizar neumáti-
cos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender
a conocer las reacciones del automóvil.
08 Arranque y conducción
08
298
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse
de la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del
panel de las luces. La tapa se abre al soltar el
botón.
La flecha en el símbolo en la pantalla
del cuadro de instrumentos indica el
lado en que está situada la tapa del depósito.
Cierre apretando la tapa hasta que se
oiga un clic para confirmar que se ha
cerrado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 298)
Tapa del depósito - apertura manual
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el compar-
timento de carga (en el mismo lado que la
tapa del depósito) y busque un cable de
color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido
recto hacia atrás hasta que se abra la
tapa con un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura
de la tapa.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 298)
Llenado de combustible
Aspectos a tener en cuenta durante el repos-
taje.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la
tapa y gire hasta oír uno varios chasqui-
dos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse el
corte automático del surtidor.
08 Arranque y conducción
08
299
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
Repostaje con un bidón de
combustible
15
Al repostar con un bidón de combustible, uti-
lice el embudo guardado debajo de la tapa
del suelo en el compartimento de carga. El
embudo está situado junto a la rueda de
repuesto o en la cavidad debajo de la tapa
del suelo.
Introduzca el tubo del embudo debidamente
en el tubo de llenado. El tubo de llenado tiene
una tapón abrible y el tubo del embudo debe
pasar por el tapón antes de poder iniciar el
repostaje.
Información relacionada
Tapa del depósito - apertura manual (p.
298)
Combustible - uso (p. 299)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos,
quítese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con com-
bustible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal
de llamada puede ocasionar chispas e
inflamar los vapores de gasolina, lo que a
su vez puede originar un incendio y daños
personales.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combus-
tible o el uso de carburante que no está
recomendado, anula las garantías de
Volvo y los posibles contratos de servicio
complementarios. Esto es de aplicación
para todos los motores. NOTA: No se
aplica a automóviles con motores que
están adaptados para combustible de eta-
nol (E85).
NOTA
Una condiciones meteorológicas extre-
mas, la conducción con remolque o a una
elevada altura sobre el nivel mar, unido a
la calidad del combustible, son factores
que pueden afectar al rendimiento del
automóvil.
15
Sólo automóviles con motor diésel.
||
08 Arranque y conducción
08
300
Información relacionada
Conducción económica (p. 304)
Combustible - gasóleo (p. 300)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 303)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 408)
Depósito de combustible - volumen (p.
407)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
La gasolina debe cumplir la norma EN 228.
La mayoría de motores pueden operarse con
un octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos
excepcionales debe usarse 91 RON.
En condiciones normales, puede utili-
zarse la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 299)
Conducción económica (p. 304)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 408)
Depósito de combustible - volumen (p.
407)
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conoci-
dos. No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma
EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas en el combustible,
como, por ejemplo, una cantidad excesiva de
partículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel espe-
cial destinado a temperaturas exteriores alre-
dedor del punto de congelación. Este es más
fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo
de formación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo debe utilizarse combustible que cum-
pla con la norma europeo del gasóleo.
El contenido máximo de azufre debe ser
de 50 ppm.
08 Arranque y conducción
08
301
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
16
(Fatty Acid Methyl Ester) y
aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las nor-
mas según las recomendaciones de Volvo
y provocan desgaste y daños en el motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor
después de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar,
después de haber llenado el depósito de
combustible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo, véase
Posiciones de la llave (p. 71) para más
información.
2. Pulse el botón START sin pisar el pedal
de freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar
el botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el
automóvil se inclina, hay riesgo de bol-
sas de aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha uti-
lizado un combustible contaminado. Para
más información, consulte Programa de ser-
vicio Volvo (p. 337).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la
separación de agua en el filtro de combus-
tible.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 299)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 303)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 408)
16
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
08 Arranque y conducción
08
302
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción quí-
mica sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combusti-
ble (véase Consumo de combustible y emi-
siones de CO2 (p. 408)).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de
regulación crea las condiciones ideales para
obtener una eliminación eficaz de sustancias
peligrosas (hidrocarburos, monóxido de car-
bono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del
catalizador de tres vías.
Información relacionada
Conducción económica (p. 304)
Combustible - gasolina (p. 300)
Combustible - gasóleo (p. 300)
Combustible - bioetanol E85
El motor del automóvil utiliza bioetanol 85
como combustible.
No modifique el sistema de combustible ni
sus componentes ni cambie los componen-
tes con piezas que no estén específicamente
diseñadas para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido usar metanol. En el inte-
rior de la tapa del depósito hay una placa
que indica los combustibles que pueden
utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón del automóvil debe llenarse con
gasolina. Para más información, consulte
Arranque del motor – Sistema Flexifuel (p.
263).
IMPORTANTE
El bidón de combustible debe ir bien
sujeto y con el tapón cerrado hermética-
mente.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
303
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de
chispas y en el bidón de combustible pue-
den generarse gases explosivos si este se
llena con etanol.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 299)
Conducción económica (p. 304)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora
la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro. Para quemar las partículas y vaciar el fil-
tro, se inicia un proceso denominado regene-
ración. Para iniciar este proceso, es necesa-
rio que el motor alcance su temperatura de
funcionamiento normal.
La regeneración del filtro de partículas se
produce de forma automática y lleva normal-
mente de 10 a 20 minutos. A baja velocidad
media, puede durar un poco más. Durante la
regeneración, aumenta ligeramente el con-
sumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja
temperatura exterior, el motor no llega a
alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal. Esto implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el cuadro de instrumentos
y en display de información aparece el men-
saje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro con-
duzca el automóvil, a ser posible por una
carretera o una autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de funcionamiento
normal. Conduzca a continuación el automó-
vil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente
una pequeña reducción de la potencia
del motor
puede aumentar temporalmente el
consumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto
de advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor
y, además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
||
08 Arranque y conducción
08
304
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 299)
Combustible - gasóleo (p. 300)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 408)
Depósito de combustible - volumen (p.
407)
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situa-
ción.
Para minimizar el consumo de combusti-
ble, active ECO (p. 285)*
17
.
Ayúdese de ECO Guide, que indica la
economía de conducción del automóvil,
véase Eco guide y Power guide* (p. 63).
Utilice la marcha más larga posible, en
función de la situación de tráfico y el tipo
de carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayú-
dese con el indicador de marchas (p.
267).
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia
aerodinámica aumenta con la velocidad.
Es mejor no calentar el motor a ralentí,
sino circular con poca carga en cuanto
sea posible. Un motor frío consume más
combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente.
Elija la presión de neumáticos ECO para
obtener el mejor resultado, véase Neumá-
ticos - presiones de inflado aprobadas (p.
414).
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida infor-
mación sobre los neumáticos más apro-
piados a un concesionario.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de energía.
Aproveche el freno motor al frenar, en
lugares donde pueda hacerse sin peligro
para otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de energía. Desmonte
los arcos portacargas cuando no se utili-
zan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Para información sobre la política medioam-
biental de Volvo Car Corporation, véase Polí-
tica medioambiental de Volvo Car Corpora-
tion (p. 18).
Para más información sobre el consumo de
combustible, véase Consumo de combustible
y emisiones de CO2 (p. 408).
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar
por una cuesta, ya que esto desconecta
sistemas importantes como la dirección
asistida y el servofreno.
17
Solamente para automóviles con caja de cambios automática.
08 Arranque y conducción
08
305
Información relacionada
Combustible - uso (p. 299)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 408)
Depósito de combustible - volumen (p.
407)
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional al peso. Para informa-
ción detallada sobre pesos, véase Pesos (p.
393).
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con
todo el equipamiento necesario para conducir
con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha mon-
tado posteriormente, compruebe con su
concesionario Volvo que el automóvil
está completamente equipado para con-
ducirse con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la
bola.
Aumente la presión de los neumáticos a
la presión de aire recomendada para
carga máxima. Para la ubicación de placa
de presión de neumáticos, véase Neumá-
ticos - presión de aire (p. 328).
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remol-
que.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendien-
tes de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
||
08 Arranque y conducción
08
306
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del
cuadro de instrumentos parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla de
información aparecerá el texto
Fallo
bombilla Interm. remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las
luces de freno del remolque, aparecerá el
texto
Fallo bombilla freno remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual
es completamente normal
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos de Volvo, véase Peso de remolque
y carga sobre la bola (p. 394).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. Las disposiciones sobre vehícu-
los del país en que se opere pueden limitar
en mayor medida el peso de remolque y la
velocidad. Los enganches de remolque
puede estar homologados para una capa-
cidad de tracción superior a la permitida
con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contra-
rio, la combinación de vehículo puede
resultar difícil de controlar en maniobras
evasivas y frenadas.
Información relacionada
Conducción con remolque - caja de cam-
bios manual (p. 306)
Conducción con remolque - caja de cam-
bios automática (p. 307)
Bola y enganche para remolque (p. 307)
Cambio de bombillas (p. 350)
Conducción con remolque - caja de
cambios manual
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos).
De lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el
refrigerante circule de manera óptima.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 305)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
307
Conducción con remolque - caja de
cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selec-
ciona la marcha ideal en función de la
carga y el régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos y se muestra un mensaje
en la pantalla de información. Siga la
recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automá-
tica con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en
posición de estacionamiento P al aparcar
un vehículo con caja de cambios automá-
tica y remolque enganchado. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto
de remolque en una cuesta.
IMPORTANTE
Véase también la información específica
sobre circulación a baja velocidad con
remolque prevista para automóviles con
caja de cambios automática Powershift,
véase Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 272).
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 268)
Bola y enganche para remolque
El enganche para remolque permite conectar
un remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, véase Enganche para
remolque desmontable - montaje y desmon-
taje (p. 309).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indi-
cador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y
lubricarse periódicamente con grasa.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
||
08 Arranque y conducción
08
308
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 305)
Enganche para remolque
desmontable - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
G031121
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para
remolque después de utilizarlo y guárdelo
en el lugar previsto en el automóvil, bien
afianzado con su correa.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 308)
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 309)
Conducir con remolque (p. 305)
Enganche para remolque
desmontable - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
Especificaciones
G021485
B
A
G026080
08 Arranque y conducción
08
309
F
H
E
G
C
D
G017971
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A (V70) 1129
A (XC70) 1113
B (V70) 93
B (XC70) 80
C 855
D 428
E 112
F 346
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
montaje y desmontaje (p. 309)
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 308)
Conducir con remolque (p. 305)
Enganche para remolque
desmontable - montaje y desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en
sentido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
||
08 Arranque y conducción
08
310
G021488
La mirilla de indicación debe estar en
rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta
que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el
resto del dispositivo de remolque debe
estar limpio y seco.
08 Arranque y conducción
08
}}
311
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de
seguridad del remolque en la fijación
correspondiente.
Desmontaje del enganche para
remolque
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se
oiga un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al
mismo tiempo el enganche para remol-
que, que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, véase
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 308).
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
||
08 Arranque y conducción
08
312
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable -
almacenamiento (p. 308)
Enganche para remolque desmontable -
especificaciones (p. 308)
Conducir con remolque (p. 305)
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
18
La función del Estabilizador del remolque
(TSA -Trailer Stability Assist) es estabilizar el
automóvil y el remolque en situaciones en las
que se producen movimientos de oscilación.
El Estabilizador del remolque forma parte del
Control dinámico de estabilidad y tracción (p.
185) (DSTC - Dynamic Stability and Traction
Control).
Funcionamiento
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades altas para
que se produzca. Sin embargo, si el remolque
está excesivamente cargado o la carga está
mal distribuida, por ejemplo, en la parte pos-
terior del remolque, existe el riesgo de que la
oscilación se genere a velocidades más
bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejem-
plo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por
una calzada irregular o pasan por un
bache.
Movimientos excesivos del volante.
Uso
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El Estabilizador del remolque vigila continua-
mente los movimientos del automóvil, espe-
cialmente en sentido lateral. Si se descubre
un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene
un efecto estabilizador en el conjunto de
automóvil y remolque. En general, esto es
suficiente para que el conductor logre contro-
lar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del estabilizador no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque
y se reduce la potencia del motor. Una vez
amortiguada la oscilación y estabilizado el
conjunto de automóvil y remolque, el sistema
interrumpe la regulación y el conductor
vuelve a controlar por completo el automóvil.
Para más información, consulte Control de
estabilidad y tracción (DSTC) - uso (p. 186)
18
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
08 Arranque y conducción
08
313
Varios
El Estabilizador del remolque puede actuar a
velocidades entre 60 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el con-
ductor selecciona el modo
Sport, véase
Control de estabilidad y tracción (DSTC)
(p. 185).
La actuación del estabilizador puede no pro-
ducirse si el conductor trata de contrarrestar
la oscilación con fuertes movimientos del
volante, ya que en este caso el sistema no
puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el
conductor.
Cuando actúa el estabilizador, el sím-
bolo DSTC del cuadro de instrumen-
tos parpadea.
Información relacionada
Control de estabilidad y tracción (DSTC) -
símbolos y mensajes (p. 187)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia
adelante.
No remolque un vehículo a una velocidad
superior a 80 km/h ni a una distancia de
más de 80 km.
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
1. Para desactivar el bloqueo de volante,
introduzca la llave en el contacto de
encendido y mantenga pulsado el botón
START/STOP ENGINE. Se activa la posi-
ción de llave II, véase Posiciones de la
llave (p. 71) para más información sobre
las posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tiro-
nes fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el
vehículo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remol-
cado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habi-
tual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
||
08 Arranque y conducción
08
314
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no está seguro que el automóvil esté equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo comprobando la denominación de la
etiqueta de la caja de cambios bajo el capó,
véase Designaciones de tipo (p. 389). La
denominación ”MPS6” significa que la caja
de cambios es de tipo Powershift. Si no, es
una caja de cambios automática Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h.
Observe que, al remolcar el automóvil,
las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el
automóvil debe transportarse con las
ruedas motrices levantadas de la cal-
zada. Recomendamos que recurra a
un servicio profesional de asistencia
en carretera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Arranque con pinzas si la batería
está descargada y el motor no arranca, véase
Arranque con pinzas (p. 265).
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al
tratar de arrancar el motor remolcando el
vehículo.
Información relacionada
Anilla de remolque (p. 315)
08 Arranque y conducción
08
315
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orifi-
cio protegido por una tapa en el lado derecho
de los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de
dos manera:
La variante con una ranura se abre
introduciendo una moneda, etc. en la
ranura y haciendo fuerza hacia fuera.
Abra después la tapa por completo y
suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con
ayuda de una moneda, etc. La tapa
gira alrededor de su eje y puede des-
montarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 313)
Servicio de grúa (p. 316)
08 Arranque y conducción
08
316
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil
se transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con
grúa a más de 70 km/h con el puente
delantero elevado. No deben transpor-
tarse más de 50 km.
Información relacionada
Remolque (p. 313)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
09 Ruedas y neumáticos
09
318
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad
de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de
neumáticos (p. 414).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - cuidados (p. 318)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
320)
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es adherirse a la
calzada, amortiguar las vibraciones y proteger
la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimen-
siones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal compe-
tente aunque no parezcan estar dañados. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos exter-
nos que indican que un neumático no es ade-
cuado para su uso, son la formación de grie-
tas o manchas.
09 Ruedas y neumáticos
09
319
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endu-
recerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cam-
biarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno.
Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Δsta es la
marca DOT (Department of Transportation)
del neumático y se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1510. El neumático de la figura
fue fabricado la semana 15 del año 2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 328) correcta,
da un desgaste más uniforme. La técnica de
conducción, el clima y el estado de las carre-
teras son factores que influyen en el envejeci-
miento y el desgaste de los neumáticos. Para
evitar diferencias en la profundidad del dibujo
e impedir que se produzcan desgastes, las
ruedas delanteras y traseras pueden cam-
biarse de posición. Conviene cambiar los
neumáticos la primera vez después de apro-
ximadamente 5000 km y después a intervalos
de 10000 km. Volvo le recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo si no está seguro de la profundidad del
dibujo. Si ya se ha producido una diferencia
notable en el desgaste (> 1 mm en la profun-
didad del dibujo) de los neumáticos, los neu-
máticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el
de las ruedas traseras y hace que el vehículo
siga recto en lugar de que el puente trasero
se deslice lateralmente y ocasione quizás una
pérdida total del control del vehículo. Por eso
es importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 318)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
320)
09 Ruedas y neumáticos
09
320
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra el estado
de la banda de rodadura del neumático.
G021829
Indicador de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En
el lateral del neumático se ven las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad
del dibujo está al mismo nivel que los indica-
dores de desgaste. Cambie en tal caso los
neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en
cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 318)
Neumáticos - cuidados (p. 318)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versio-
nes.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm. Si aprieta excesivamente las tuer-
cas, las uniones roscadas pueden sufrir
daños.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido
de accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Debajo de piso del compartimento
de carga hay sitio para la llave de los tornillos
de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 322)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
321
Herramientas
En el automóvil hay, entre otras cosas, una
anilla de remolque, un gato* y una llave para
tornillos de rueda*.
Debajo del piso del compartimento de carga
se guardan la anilla de remolque, el gato* y la
llave para los tornillos de rueda* del automó-
vil. También hay sitio para la llave de los tor-
nillos de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Anilla de remolque (p. 315)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 324)
Tornillos de rueda (p. 320)
Gato* (p. 321)
Gato*
El gato se utiliza para elevar el automóvil, por
ejemplo, para cambiar un neumático.
Utilice solamente el gato original para cam-
biar la rueda de repuesto. El tornillo del gato
debe estar siempre debidamente engrasado.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posi-
ción correcta para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben guardarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior
tiene una flecha. Esta debe señalar hacia la
parte delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automó-
vil cuando no se utilizan.
NOTA
Si la tapa en el piso del maletero no está
cerrada, el cierre de privacidad no funcio-
nará.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 329)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
09 Ruedas y neumáticos
09
322
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta
y neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y
conducirse con suavidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neu-
mático y sobre todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neu-
máticos que la conducción en verano. Reco-
mendamos por tanto no conducir con neu-
máticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral). No circule
nunca a más de 50 km/h con cadenas para la
nieve. Procure no pasar por superficies sin
nieve y hielo, ya que esto provoca un gran
desgaste tanto en las cadenas como en los
neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neu-
máticos. En caso de duda, Volvo reco-
mienda que hable con un taller autorizado
de la marca. El uso de cadenas para la
nieve incorrectas puede dañar gravemente
el automóvil y ocasionar un accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 324)
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de rueda (llanta) y
neumático.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 414)
09 Ruedas y neumáticos
09
323
Neumáticos - dimensiones
Las ruedas (llantas) y los neumáticos del auto-
móvil tienen una determinada dimensión,
véase el ejemplo en la tabla.
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de ruedas (llantas) y
neumáticos.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 98W.
225 Anchura del neumático (mm)
50 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
98 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, símbolo de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h.)
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas
en automóviles que no están equipados
con los equipamientos opcionales R-
-design o chasis deportivo. El uso de llan-
tas de 19 pulgadas en automóviles con
chasis estándar comporta un peligro para
la seguridad y riesgos de daños en el vehí-
culo y empeora las características de con-
ducción del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 318)
Neumáticos - cuidados (p. 318)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 414)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 322)
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del
neumático para soportar una determinada
carga.
Cada neumático tiene una capacidad deter-
minada para soportar carga, lo cual se deno-
mina índice de carga (LI). El peso del automó-
vil determina la capacidad de carga que
deben tener los neumáticos. El índice mínimo
permitido se indica en la tabla de índice de
carga.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 414)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - cuidados (p. 318)
09 Ruedas y neumáticos
09
324
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS -
Speed Symbol).
La categoría de velocidad del neumático
debe corresponder como mínimo a la veloci-
dad máxima del automóvil. El símbolo de
velocidad mínimo permitido se indica en la
tabla de símbolos de velocidad. La única
excepción de estas normas son los nuemáti-
cos de invierno (p. 322)
1
, en los que puede
utilizarse un símbolo de velocidad inferior. Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automó-
vil no debe conducirse a mayor velocidad
que la indicada en la clasificación de neumá-
ticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a
una velocidad máxima de 160 km/h). El factor
que determina la velocidad a la que puede
conducirse es el estado de la calzada, no el
símbolo de velocidad de los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos
con un índice de carga (p. 323)(LI) y clase
de velocidad (SS) iguales o superiores a
los especificados. Si se utiliza un neumá-
tico con un índice de carga o de una cate-
goría de velocidad inferior, éste puede
recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 318)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse
por ruedas o neumáticos de invierno.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente
y debe cambiarse tan pronto como sea posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del auto-
móvil. La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal. Esto afecta por tanto a
la altura libre sobre el suelo del automóvil.
Tenga cuidado con los bordillos de las aceras
y no lave el automóvil en un túnel de lavado.
Si la rueda de repuesto está en el eje delan-
tero, no puede utilizarse cadenas para la
nieve. En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconec-
tar. La rueda de repuesto no debe repararse.
La presión de inflado correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presiones de
neumáticos (p. 414).
1
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
con una rueda de repuesto montada
en el automóvil.
El vehículo nunca debe operarse
simultáneamente con más de una
rueda de repuesto del tipo "Temporary
Spare".
La rueda de repuesto está guardada en la
cavidad con la cara exterior hacia abajo. La
rueda de repuesto y el taco de espuma se
sujetan con el mismo tornillo pasante. El taco
de espuma contiene todas las herramientas.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante el piso del maletero, desde atrás
y hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus
herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
Desmontaje
Ponga triángulos de peligro (p. 329) si es
necesario cambiar un neumático en un lugar
transitado. El automóvil y el gato* deben estar
sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento (p.
291) y ponga la marcha atrás o selec-
cione la posición P si el automóvil está
provisto de caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta de desmontaje
del tapacubos* que están guardados
debajo del piso del compartimento de
carga. Si se utiliza otro gato, véase Eleva-
ción del automóvil (p. 338).
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Uti-
lice la herramienta de desmontaje para
fijar y extraer el tapacubos. Los tapacu-
bos pueden extraerse también con las
manos.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
326
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope
según la siguiente figura.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
6. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1
vuelta con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto
de apoyo en el automóvil.
7. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación
hay una ranura en la cubierta de plástico.
Baje el pie del gato hasta que quede
plano contra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclina-
ciones.
8. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 327)
Gato* (p. 321)
Triángulo de peligro (p. 329)
Tornillos de rueda (p. 320)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
327
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente
las tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apreta-
dos. Apriete a 140 Nm. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato.
Aparque el vehículo de modo que los
pasajeros queden separados de la calzada
por el vehículo o, a ser posible, por un qui-
tamiedos.
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda en caso de un pin-
chazo, para cambiar los neumáticos de
verano por los de invierno, etc. Para elevar
el automóvil, sólo está permitido utilizar el
gato que pertenece al modelo específico.
Si es necesario elevar el automóvil de
forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 324)
Gato* (p. 321)
Triángulo de peligro (p. 329)
Tornillos de rueda (p. 320)
09 Ruedas y neumáticos
09
328
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de
aire diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
Compruebe también la rueda de repuesto del
automóvil.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
2
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare)
NOTA
La presión de los neumáticos se com-
prueba con estos en frío. En frío signi-
fica que los neumáticos están a la
temperatura ambiente. Tras varios
kilómetros de operación los neumáti-
cos se calientan y su presión aumenta.
Una presión insuficiente de neumáti-
cos aumenta el consumo de combus-
tible, reduce la vida útil de los neumá-
ticos y perjudica a las características
del vehículo en carretera. La operación
con una presión de neumáticos dema-
siado baja puede producir sobrecalen-
tamiento y daños en estos. La presión
de neumáticos influye en el confort del
viaje, los ruidos en carretera y las
características de manejo.
La presión de neumáticos se reduce
con el tiempo. Se trata de un fenó-
meno natural. La presión de neumáti-
cos también varía de acuerdo a la
temperatura ambiental.
Placa de presión de neumáticos
G021830
La placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del lado del con-
ductor (entre la puerta delantera y la trasera)
especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad. Estos datos se indican
también en la tabla de presiones de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas (p. 414).
Ahorro de combustible, presión ECO
Para obtener la mejor economía de combusti-
ble a velocidades inferiores a 160 km/h, se
recomienda la presión ECO (es válido tanto si
el vehículo está cargado o sin carga), véase
Neumáticos - presiones de inflado aprobadas
(p. 414).
2
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 324)
Neumáticos - índice de carga (p. 323)
Neumáticos - cuidados (p. 318)
Neumáticos - indicador de desgaste (p.
320)
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un
vehículo parado.
Almacenamiento y despliegue
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condicio-
nes del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privaci-
dad del automóvil, no puede abrirse ni el
portón trasero ni la tapa del piso, véase
Cierre de privacidad* (p. 167).
09 Ruedas y neumáticos
09
330
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
G018253
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privaci-
dad del automóvil, no puede abrirse ni el
portón trasero ni la tapa del piso, véase
Cierre de privacidad* (p. 167).
Reparación provisional de
neumáticos*
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 414).
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos (p. 331) consta de un compresor y una
botella con el líquido sellador. La reparación
del neumático sólo es provisional. El frasco
con el sellador debe cambiarse antes de lle-
gar a la fecha de caducidad y después de uti-
lizarse. El líquido sellador hermetiza de forma
eficaz el neumático pinchado en la banda de
rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neu-
máticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si
los neumáticos presentan grandes rajas, grie-
tas o daños parecidos. Conecte el compresor
a una de las tomas de 12 V del automóvil.
Elija la toma más próxima al neumático pin-
chado.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las dos tomas (p.
149) en la consola del túnel, no deberá
conectarse ningún dispositivo eléctrico a
la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 332)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 334)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 331)
Herramientas (p. 321)
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
331
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 414).
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos está
debajo del piso del maletero.
Ponga triángulos de peligro (p. 329) si es
necesario reparar un neumático en un lugar
transitado.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las dos tomas (p.
149) en la consola del túnel, no deberá
conectarse ningún dispositivo eléctrico a
la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 331)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 335)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - visión de conjunto
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 414).
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
||
09 Ruedas y neumáticos
09
332
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación (p. 331)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 335)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Reparación provisional de
neumáticos* - uso
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 414).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase Kit de reparación provisional de neu-
máticos* - visión de conjunto (p. 331).
1. Suelte la etiqueta de máxima velocidad
permitida (situada en uno de los lados del
compresor) y fíjela al volante.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después
de utilizar el kit de reparación provisional
de los neumáticos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo para
revisar el neumático reparado (trayecto
máximo 200 km). El personal del taller
puede determinar si el neumático debe
repararse o cambiarse.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
2. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
3. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
333
4. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
5. Conecte la manguera del compresor a la
válvula.
6. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
NOTA
Si se conecta el compresor a una de las
tomas de 12 V, en la consola del túnel, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
7. Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión
puede aumentar hasta 6 bar, pero la pre-
sión descenderá tras unos 30 segundos.
8. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
9. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto con un taller de neumáticos autori-
zado.
10. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
11. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
12. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 334)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 331)
09 Ruedas y neumáticos
09
334
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior
El kit de reparación provisional de neumáticos
(TMK - Temporary Mobility Kit) se utiliza para
reparar un pinchazo y controlar y ajustar la
presión de los neumáticos (p. 414).
Compruebe la presión del neumático
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en
el manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares
3
, el
neumático no está completamente
reparado. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares
3
, el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa, véase Neumáticos - presiones
de inflado aprobadas (p. 414). Suelte
aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable.
Coloque el tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse.
Volvo recomienda que esos cambios sean
efectuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado
(trayecto máximo: 200 km). El personal
determinará si el neumático puede arre-
glarse o hay que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 332)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 331)
3
1 bar = 100 kPa.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - inflado del neumático
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos (p. 331).
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el vehí-
culo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Infle el neumático a la presión especifi-
cada en la tabla de presión de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de
inflado aprobadas (p. 414). Suelte aire
con la válvula de reducción de presión, si
la presión del neumático es demasiado
alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 331)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 334)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - líquido sellador
El recipiente (botella) del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 331) contiene
un líquido sellador y puede cambiarse.
Cambie de botella una vez pasada la fecha
de caducidad. Trate la botella vieja como
residuo peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar aler-
gia en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 330)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
10 Mantenimiento y servicio
10
337
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servi-
cio y garantía para mantener en vigor la
garantía de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 350)
10 Mantenimiento y servicio
10
338
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
10 Mantenimiento y servicio
10
339
Soportes (flechas) para el gato previsto para el automóvil y puntos de elevación (señalados en rojo).
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación en los bajos del vehículo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación. Asegúrese de colocar el
gato de taller de forma que el vehículo no
pueda deslizarse en el gato. Utilice siempre
caballetes u otro soporte similar.
Si el automóvil se eleva con un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de eleva-
ción delanteros y traseros pueden colocarse
debajo de los puntos de elevación exteriores
(soportes del gato). En la parte delantera,
pueden utilizarse también los puntos de ele-
vación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 324)
10 Mantenimiento y servicio
10
340
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, desplace hacia atrás la
palanca junto a los pedales y lleve a la
izquierda el cierre junto a la rejilla.
G010951
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee
correctamente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control (p.
342)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 340)
Compartimento del motor - visión de
conjunto
La visión de conjunto muestra puntos de con-
trol habituales.
Compartimento de motor 4 cilindros y
2,0 l
1
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Llenado de aceite de motor
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Radiador
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
1
No para B4204T7 - véase en su lugar el subtítulo siguiente "Compartimento del motor excepto 4 cilindros 2.0 l".
10 Mantenimiento y servicio
10
341
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 71).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Compartimento de motor excepto 4
cilindros y 2,0 l
2
G018945
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
3
Radiador
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 71).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 340)
Compartimento del motor - control (p.
342)
2
Válido sin embargo para motor B4204T7.
3
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel (diésel 5 cilindros).
10 Mantenimiento y servicio
10
342
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse
de forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del compar-
timento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 340)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 340)
Refrigerante - nivel (p. 348)
Aceite de motor - control y llenado (p.
343)
Aceite de la dirección asistida - nivel (p.
349)
Líquido de lavado - llenado (p. 361)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado.
Volvo recomienda:
10 Mantenimiento y servicio
10
343
Cuando conduce en condiciones poco favo-
rables, vea Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 399).
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite
no se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes de motor están provistas de sensor
de presión de aceite, y entonces se utiliza el
símbolo de advertencia de baja presión de
aceite en el cuadro de instrumentos. Otras
variantes disponen de sensor de nivel de
aceite. El sistema informa entonces al con-
ductor con un símbolo de advertencia
en el cuadro de instrumentos y textos en la
pantalla. Algunas variantes cuentan con
ambos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más infor-
mación.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad supe-
rior a la especificada. Cuando conduce en
condiciones en condiciones poco favorables,
Volvo recomienda un aceite de calidad supe-
rior, véase Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 399).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 400).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p.
343)
Aceite de motor - control y llenado
El nivel de aceite se comprueba en algunas
variantes de motor con un sensor de nivel
electrónico y, en otras, con una varilla de
nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
344
Motor con varilla de nivel
4
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está hori-
zontal. Es importante que espere
5 minutos después de apagar el motor
para dar tiempo a que el aceite baje al
cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con
0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo
de la señal, puede ser necesario añadir
más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1-4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
4
No para diésel de 2.0 litros y 4 cilindros o 5 cilindros, que tienen un sensor de nivel electrónico. Válido sin embargo para motor B4204T7.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
345
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico, 4 cilindros, 2,0 l
5
Tubo de llenado.
6
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 107).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El
nivel de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje de bajo nivel de
aceite, añada solamente la mitad del volu-
men indicado, por ejemplo, 0,5 litros.
NOTA
El sistema no detecta cambios directa-
mente al llenar o vaciar aceite. El automó-
vil debe haber recorrido aproximadamente
30 km y haber estado parado durante 2
horas con el motor apagado en suelo hori-
zontal para que el nivel de aceite indicado
sea correcto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, 4 cilindros y
2,0 l
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 71).
5
No para motor B4204T7 - véase el subtítulo "Motor con varilla de nivel" antes.
6
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
346
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 107).
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecua-
das para medir el nivel de aceite (tiempo
después de apagar el motor, inclinación
del automóvil, temperatura exterior, etc.),
se mostrará el mensaje
No disponible.
Esto no significa que haya un error en el
sistema del automóvil.
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico, diésel de 5 cilindros
Tubo de llenado.
7
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 107).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El
nivel de aceite puede ser demasiado alto.
7
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
10 Mantenimiento y servicio
10
347
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite
bajo Rellene 0,5 litros, añada tan sólo
0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX
ni por debajo de MIN, ya que el motor
puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, diésel de 5
cilindros
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 71).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 107).
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es el 4.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 342)
10 Mantenimiento y servicio
10
348
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión
a la temperatura de funcionamiento prevista.
El calor que se transmite del motor al refrige-
rante puede utilizarse para calentar el habitá-
culo.
El nivel de refrigerante debe estar entre las
cotas de MIN y MAX en el depósito de
expansión.
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como
si es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tem-
peratura. Si necesita llenar con el motor
caliente, desenrosque lentamente la tapa
del depósito de expansión para eliminar la
sobrepresión.
Para las capacidades y las normas relativas a
la calidad del agua, véase Refrigerante - cali-
dad y volumen (p. 403).
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX en el depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con
riesgo de que el motor sufra daños.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Utilice siempre un refrigerante con
protección contra la corrosión según
las recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refri-
gerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del
grifo de buena calidad. Si se duda de
la calidad del agua, utilice un refrige-
rante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración,
lave el sistema con agua del grifo de
buena calidad o con un refrigerante
premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo
contrario puede generarse una alta
temperatura, con el consiguiente
riesgo de daños (fisuras) en la culata.
10 Mantenimiento y servicio
10
349
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague
debe estar entre las cotas de MIN y MAX del
depósito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX que pueden verse
dentro del depósito. Compruebe el nivel de
manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para datos de volumen y de calidad reco-
mendada del líquido de freno, véase Líquido
de lavado - calidad y volumen (p. 406). En
automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez
al año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conduc-
tor.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la
cubierta girándola.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre
las señales de MIN y MAX situadas en la
parte interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida - nivel
El nivel del aceite de la dirección asistida
debe estar entre las cotas de MIN y MAX. No
es necesario cambiar el aceite.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe
abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas de
MIN y MAX. Para la calidad de aceite reco-
mendada, véase Aceite de la dirección asis-
tida - calidad (p. 406).
10 Mantenimiento y servicio
10
350
NOTA
Si se avería el sistema de dirección asis-
tida o el motor está desconectado y el
vehículo debe remolcarse, la dirección
continuará funcionando.
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 337)
Cambio de bombillas
El usuario puede cambiar él mismo las bom-
billas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 358). Bom-
billas y otras unidades luminosas de tipo
especial como luces LED
8
, etc. que deben
cambiarse en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces de posición y estacionamiento
delanteras
Luces diurnas
Intermitentes laterales, retrovisores exte-
riores en el V70
Luz de aproximación, retrovisores exte-
riores
Iluminación interior
Iluminación de la guantera
Luces posición y de estacionamiento tra-
seras
Luces de posición laterales traseras
Luces de freno
Luz de marcha atrás
Luz antiniebla trasera.
8
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
10 Mantenimiento y servicio
10
351
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en
un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo. El trabajo con
las lámparas Xenon requiere medidas de
precaución especiales, ya que el faro está
equipado con un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de llave 0 al realizar el
cambio de lámparas, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles (p.
71).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos
el cristal de las bombillas. La grasa de los
dedos se evapora con el calor, creando un
depósito sobre el reflector que puede
estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 351)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 357)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 358)
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga (p. 357)
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula (p. 357)
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro
por el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la
posición 0, véase Posiciones de la llave - fun-
ciones a distintos niveles (p. 71).
Saque los pasadores del faro.
Tire del faro en sentido recto hacia ade-
lante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
352
G010325
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
5. Saque el faro y colóquelo sobre una
superficie blanda para no rayar la lente.
6. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. Compruebe que los pasadores
están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe
colocarse correctamente antes de encender
las luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 350)
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce (p. 352)
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces lar-
gas y de cruce, suelte la tapa de protección
grande del faro.
G021745
Antes de iniciar el cambio de la bombilla,
véase Cambio de bombilla - faros (p. 351).
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete los clips de la tapa de protección
y suéltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 351)
Cambio de bombilla - luz de cruce (p.
353)
10 Mantenimiento y servicio
10
353
Cambio de bombilla - luz larga (p. 354)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 354)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del
faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
G021746
1. Suelte el faro (p. 351).
2. Suelte la tapa de protección (p. 352).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
10 Mantenimiento y servicio
10
354
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
G021747
1. Suelte el faro (p. 351).
2. Suelte la tapa de protección (p. 352).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y
tirando de ella en sentido recto hacia
fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está
situada debajo de la tapa de protección
grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
G021748
1. Suelte el faro (p. 351).
2. Suelte la tapa de protección (p. 352).
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
10 Mantenimiento y servicio
10
355
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada
debajo de la tapa de protección pequeña de
faro.
G021750
1. Suelte el faro (p. 351).
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
10 Mantenimiento y servicio
10
356
Cambio de bombilla - luz de posición
lateral delantera
La bombilla de la luz de posición lateral está
situada debajo de la tapa de protección
pequeña de faro.
G021751
Antes de iniciar el cambio de la bombilla,
véase Cambio de bombilla - faros (p. 351).
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - luz trasera
Los intermitentes, la luz antiniebla trasera y
las luces de marcha atrás se cambian desde
el interior del maletero.
Luces traseras
G017456
La bombilla del intermitente trasero se cam-
bia dentro del compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Saque el aislamiento tirando hacia atrás.
3. Suelte el casquillo de la bombilla girando
la palanca en sentido contrahorario.
4. Suelte la bombilla tirando hacia fuera.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 357)
Luces - especificaciones (p. 358)
10 Mantenimiento y servicio
10
357
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de las luces traseras.
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Luces de freno (LED)
Intermitente (p. 356)
Luces de posición laterales (LED)
Luz de marcha atrás (p. 356)
Luz antiniebla trasera (p. 356)
Luces de freno (LED)
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 350)
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - iluminación de
la matrícula
La iluminación de la matrícula está situado
debajo del tirador del portón trasero.
G017458
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga
La iluminación del compartimento de carga
está situado en el portón trasero.
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende
e introduzca de nuevo el portalámparas.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
10 Mantenimiento y servicio
10
358
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están
situadas detrás de las lentes.
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado los enganches
haciendo palanca.
2. Suelte la lente de la lámpara.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por
una nueva. Atención: no apriete los alica-
tes con demasiada fuerza. Si no puede
romperse el cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 358)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombi-
llas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, halógena 65 H9
Luz larga adicional,
ABL
55 H7 LL
Intermitente delan-
tero
21 H21W LL
Luces de posición
laterales delanteras
5 W5W LL
Intermitentes late-
rales, retrovisores
exteriores
B
5 WY5W LL
Iluminación de la
guantera
5 Casquillo
SV8.5 Longi-
tud 43 mm
Iluminación del
espejo de cortesía
2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
compartimento de
carga
10 Casquillo
SV8.5 Longi-
tud 43 mm
10 Mantenimiento y servicio
10
359
Iluminación
W
A
Tipo
Iluminación de la
matrícula
5 C5W LL
Intermitentes trase-
ros
21 PY21W SV
A
Vatios
B
Cambio de bombillas solamente en el XC70. El V70 está
equipado con luces LED.
Información relacionada
Cambio de bombillas (p. 350)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 357)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 358)
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y
la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado limpian las lunas y aseguran la visibili-
dad durante la marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar
posición de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las
escobillas (por ejemplo, para extraer el hielo
del parabrisas), éstas deben estar en posición
de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el
contacto de encendido
9
y pulse breve-
mente el botón START/STOP ENGINE
para que el sistema eléctrico del vehículo
adopte la posición I de la llave. Para
información detallada sobre las posicio-
nes de la llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p.
71).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición
de llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la
palanca derecha de volante y manténgala
ahí aproximadamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición
de inicio al pulsar brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sistema
eléctrico del automóvil en la posición de llave
I (o en el arranque del vehículo).
9
No es necesario en vehículos con la función Keyless.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
360
IMPORTANTE
Si se han levantado del parabrisas los bra-
zos de limpiaparabrisas en posición de
servicio, deberán replegarse de nuevo
antes de permitirse su reubicación en
posición inicial. Ello tiene como fin evitar
las raspaduras de pintura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que
se oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la
posición de servicio a la de inicio al pulsar
brevemente el botón START/STOP ENGINE
para situar el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de llave I (o en el arranque del
vehículo).
G021763
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud.
La escobilla del lado del conductor es más
larga que la del lado del acompañante.
Cambio de escobilla, luneta trasera
G032770
1. Levante la escobilla.
10 Mantenimiento y servicio
10
361
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en
la flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo
como palanca para soltar la escobilla con
mayor facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabri-
sas, véase Lavadero de vehículos (p. 381).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 361)
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros y las lunas. Durante el invierno,
debe utilizarse un líquido de lavado con anti-
congelante.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 406).
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 359)
Batería de arranque
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conduc-
ción, las condiciones de la calzada, las condi-
ciones climatológicas, etc.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería
de arranque están conectados correcta-
mente y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
362
IMPORTANTE
Para cargar la batería de arranque, se utili-
zará solamente un cargador de baterías
tradicional.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes
instrucciones, es posible que deje de fun-
cionar temporalmente la función de ahorro
de energía del sistema audiovisual del
asiento trasero y/o quede desactualizado
el mensaje en la pantalla de información
sobre el nivel de carga de la batería de
arranque después de conectar una batería
externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 265) para
ver la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces,
su vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de
varios factores, por ejemplo, las condicio-
nes de la calzada y el clima. La capacidad
de arranque de la batería disminuye gra-
dualmente con el tiempo y ésta deberá
cargarse si el automóvil no se utiliza
durante algún tiempo o si sólo circula tra-
yectos cortos. El frío intenso reduce aún
más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la bate-
ría a un cargador con carga de manteni-
miento automática.
Si se mantiene constantemente cargada,
la batería tendrá una duración máxima.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 362)
Batería de arranque - cambio (p. 363)
Batería - Start/Stop (p. 364)
Batería - símbolos
La batería está provista de símbolos de infor-
mación y de advertencia.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del
propietario del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
10 Mantenimiento y servicio
10
363
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque
debe reciclarse de forma ecológica, ya
que contiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 361)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque del automóvil puede
cambiarse sin ayuda de un taller.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura
de contacto y espere como mínimo 5 minutos
antes de tocar las conexiones eléctricas. El
automóvil puede necesitar este tiempo para
almacenar la información necesaria en las
unidades de mando.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
364
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo
y negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la bate-
ría.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería a un lado.
Levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia
el lado hasta que alcance el borde trasero
de la caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en
la carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera (véase
el apartado anterior "Desmontaje").
8. Monte la junta de goma (véase "Desmon-
taje").
9. Adapte la tapa de protección delantera y
fíjela con las abrazaderas (véase "Des-
montaje").
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, Sistema eléctrico (p.
417).
Batería - Start/Stop
Los automóviles provistos de la función
Start/Stop están equipados con dos baterías
de 12 V, una batería de arranque de gran
capacidad y una batería de apoyo para la
secuencia de arranque de la función
Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Arranque/Parada* (p. 275).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 265) y Batería de arranque - espe-
cificaciones (p. 418).
Pila Arranque Apoyo
Capacidad
de arran-
que en
frío
A
, CCA
(A)
760 180
Dimensio-
nes
B
,
Lo.×An.×Al.
(mm)
278×175×190 150×90×130
Capacidad
(Ah)
70 10
A
Según la normativa SAE.
B
Dimensiones máximas posibles.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
365
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería en un auto-
móvil con función Start/Stop, debe mon-
tarse una batería de tipo AGM
10
.
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad
de Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
11
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin
que el conductor alce el pie del pedal de
freno de marcha (caja de cambios auto-
mática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. (1). Batería de
arranque
12
(2). Batería de apoyo.
La batería de apoyo necesita normalmente un
poco más de mantenimiento que la batería de
arranque. En caso de dudas o problemas,
contacte con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la
función de arranque y parada puede dejar
de funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa
o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 265) para
ver la colocación de las pinzas.
10
Absorbed Glass Mat
11
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
12
Véase Batería de arranque (p. 361) para una descripción detallada de la batería de arranque.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
366
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de
una batería externa o un cargador después
de haber estado la batería de arranque tan
descargada que habían dejado de funcio-
nar prácticamente todas las funciones
eléctricas, se activará la función
Start/Stop. El motor podrá entonces
pararse automáticamente, pero en caso de
una parada automática, es posible que la
función Start/Stop no pueda arrancar
automáticamente el motor debido a que la
capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la bate-
ría debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de
arranque (p. 361).
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 362)
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusi-
ble se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un
fusible de un amperaje superior al especifi-
cado a la hora de sustituir un fusible. Ello
puede ocasionar daños considerables al
sistema eléctrico e incluso provocar un
incendio.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, cam-
bia de lado la caja de fusibles y relés situada
debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Zona fría del compartimento del motor
(sólo Start/Stop)
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 368)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 373)
10 Mantenimiento y servicio
10
367
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 375)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 377)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 379)
10 Mantenimiento y servicio
10
368
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
369
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facili-
tan la extracción y la instalación de los fusi-
bles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delan-
tera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C)
están situados en (A).
||
10 Mantenimiento y servicio
10
370
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un
taller
13
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse en un
taller
13
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Funcionamiento A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
A
50
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
A
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
A
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
A
60
Funcionamiento A
Calefactor auxiliar eléctrico*
A
100
Parabrisas con calefacción
eléctrica*, lado izquierdo
40
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo
A
40
Parabrisas con calefacción
eléctrica*, lado derecho
40
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
Lavafaros* 20
Ajuste de altura de las luces*:
faros xenon activo - ABL*
10
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
20
ABS 5
Funcionamiento A
Ajuste de la fuerza de direc-
ción*
5
Unidad de mando del motor;
Unidad de mando de la trans-
misión; Airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
Mando de las luces 5
Relé bobinas 5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor;
Unidad de mando del motor (4
cilindros 2.0 l
B
, 5 y 6 cilindros)
10
13
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
371
Funcionamiento A
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Acoplamiento magnético, A/C
(excepto 4 cilindros y 2,0 l
C
,
excepto diésel 5 cilindros);
Bomba de refrigerante de
apoyo (diésel de 4 cilindros y
2,0 l)
15
Bobina del relé del acopla-
miento magnético A/C
(excepto diésel 5 cilindros);
Bobina del relé de la bomba de
refrigerante (gasolina 1.6 l
Start/Stop); Bobinas de relé en
la central eléctrica en la zona
fría del compartimento del
motor (Start/Stop)
5
Relé de arranque
A
30
Bobinas de encendido (gaso-
lina 1.6 l, motor B4204T7); Uni-
dad de mando de incandes-
cencia (diésel 5 cilindros)
10
Unidad de mando del motor (4
cilindros y 2,0 l
B
); Bobinas de
encendido (gasolina 5 y 6 cilin-
dros); Condensador (6 cilin-
dros)
20
Funcionamiento A
Unidad de mando del motor
(gasolina excepto 4 cilindros
2.0 l
C
)
10
Unidad de mando del motor
(diésel 1.6 l, diésel 5 cilindros)
15
Unidad de mando del motor (4
cilindros 2.0 l
B
)
20
Válvulas (gasolina 1,6 l); Sonda
de masa de aire (gasolina 1,6 l,
4 cilindros y 2,0 l
B
); Termostato
(gasolina 4 cilindros 2,0 l
B
); Vál-
vula EVAP (gasolina 4 cilindros
2,0 l
B
); Válvula de refrigeración
del climatizador (diésel 4 cilin-
dros 2,0 l); Bomba de refrige-
rante para EGR (diésel 4 cilin-
dros 2,0 l)
Sonda de masa de aire (motor
D4162T); Válvulas de regula-
ción flujo de combustible
(motor D4162T)
10
Sonda de masa de aire (diésel
5 cilindros, 6 cilindros); Válvu-
las de regulación (diésel 5 cilin-
dros); Inyectores (gasolina 5-6
cilindros); Unidad de mando
del motor (gasolina 5 cilindros,
6 cilindros).
15
Funcionamiento A
Acoplamiento magnético, A/C
(5, 6 cilindros); Válvulas (1,6 l,
motor B4204T7; 5 cilindros, 6
cilindros); unidad de mando del
motor (6 cilindros); Solenoides
(6 cilindros sin turbo); Actuado-
res del tubo de admisión (6
cilindros sin turbo); Sonda de
masa de aire (motor B4204T7;
gasolina 5 cilindros); Sensor de
nivel de aceite (diésel 5 cilin-
dros)
10
Válvulas (4 cilindros 2.0 l
B
),
Bomba de aceite (4 cilindros
2.0 l gasolina
B
), Sonda lambda,
parte central (4 cilindros 2.0 l
gasolina
B
); Sonda lambda,
parte trasera (diésel 4 cilindros
2.0 l)
15
||
10 Mantenimiento y servicio
10
372
Funcionamiento A
Sonda lambda (gasolina 1.6 l,
motor B4204T7), Sonda
lambda (diésel 5 cilindros); Uni-
dad de mando rejilla de refrige-
ración diésel (1.6 l, diésel 5
cilindros)
10
Sonda lambda, parte delantera
(4 cilindros 2.0 l
B
); Sonda
lambda, parte trasera (gaso-
lina
B
4 cilindros 2.0 l); Válvula
EVAP (gasolina 5, 6 cilindros);
Sonda lambda (gasolina 5, 6
cilindros)
15
Bomba de refrigerante (gaso-
lina de 1.6 l y Start/Stop); Cale-
factor de ventilador del cárter
(gasolina de 5 cilindros);
Bomba de aceite, caja de cam-
bios automática (gasolina de 5
cilindros y Start/Stop)
10
Bobinas de encendido (gaso-
lina
B
4 cilindros 2,0 l)
15
Calefactor del filtro diésel 20
Funcionamiento A
Unidad de mando de persiana
de la rejilla del radiador (5 cil.,
gasolina)
5
Calentador de la ventilación del
cárter (diésel 5 cilindros);
Bomba de aceite caja de cam-
bios automática (diésel 5 cilin-
dros y Start/Stop)
10
Acoplamiento magnético A/C
(4 cilindros 2.0 l
B
); Unidad de
mando de incandescencia (dié-
sel 4 cilindros 2.0 l); Bomba de
aceite (diésel 4 cilindos 2.0 l)
15
Bomba de refrigerante (gaso-
lina
B
4 cilindros 2,0 l)
50
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
Funcionamiento A
Ventilador de refrigeración (1,6
l, gasolina 4 cilindros 2,0 l,
gasolina 5 cilindros)
60
Ventilador de refrigeración (6
cilindros, diésel de 4 cilindros y
2,0 l, gasolina de 5 cilindros)
80
Dirección asistida 100
A
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de
fusible está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del com-
partimento del motor (p. 379).
B
No para motor B4204T7.
C
Válido sin embargo para motor B4204T7.
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 373)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 375)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 377)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
373
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen,
por ejemplo, el sistema infotainment y las fun-
ciones de los asientos.
Posiciones
Funcionamiento A
Fusible principal de la unidad
de mando de audio*; Fusible
principal de los fusibles 16-20:
Infotainment
40
Calefacción eléctrica del
volante*
10
Funcionamiento A
Toma de 12 V compartimento
de carga*
15
Panel de control puerta del
conductor
20
Panel de control puerta delan-
tera del acompañante
20
Funcionamiento A
Panel de control puerta trasera
derecha
20
Panel de control puerta trasera
izquierda
20
Keyless* 20
Asiento accionado eléctrica-
mente lado de conductor*
20
||
10 Mantenimiento y servicio
10
374
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento A
Asiento accionado eléctrica-
mente lado de acompañante*
20
Unidad de mando de Infotain-
ment
5
Unidad de mando del audio
(amplificadores)*; Radio digital*;
TV*
10
Audio 15
Telemática*; Bluetooth* 5
Sistema multimedia en el
asiento trasero (RSE)*
7,5
Techo solar*; Iluminación inte-
rior de techo; Sensor de climati-
zación*; Motores reguladores,
admisión de aire
5
Toma de 12 V consola del túnel 15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Funcionamiento A
Calefacción de asiento lado del
acompañante
15
Calefacción de asiento lado del
conductor
15
Aparcamiento asistido*;
Cámara de aparcamiento*; Uni-
dad de mando del gancho para
remolque*
5
Unidad de mando AWD* 15
Chasis activo Four-C* 10
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 368)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 375)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 377)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 379)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
375
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
Los fusibles en la unidad de mando debajo de
la guantera protegen, por ejemplo, las funcio-
nes del sistema de airbags y del aviso de coli-
sión.
Posiciones
Funcionamiento A
Limpiacristales trasero 15
Funcionamiento A
Iluminación interior; panel de
mandos de los elevalunas eléc-
tricos en la puerta del conduc-
tor; Mando a distancia de la
puerta automática del garaje*;
Asientos delanteros ajustados
eléctricamente*
7,5
Cuadro de instrumentos 5
Funcionamiento A
Control de velocidad constante
adaptativo, ACC*; Aviso de coli-
sión*
10
Iluminación interior; Sensor de
lluvia
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado tapa del
depósito de combustible
10
||
10 Mantenimiento y servicio
10
376
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento A
Lavacristales trasero 15
Lavaparabrisas 15
Apertura del portón trasero 10
Reposacabezas abatible* 10
Bomba de combustible 20
Sensor de movimiento alarma*;
Panel de climatización
5
Bloqueo volante 15
Sirena de alarma*; toma de
diagnóstico OBDII
5
Airbags 10
Aviso de colisión* 5
Sensor del acelerador; Función
antideslumbramiento del retro-
visor*; Calefactor del asiento
trasero*
Calefactor auxiliar eléctrico*
7,5
Unidad de mando de Infotain-
ment (Performance); Audio
(Performance)
15
Funcionamiento A
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 368)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 373)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 377)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 379)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
377
Fusibles - en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga
protegen, por ejemplo, las funciones del
remolque y del motor eléctrico.
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Posiciones
Funcionamiento A
Freno de estacionamiento eléc-
trico izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2* 15
Funcionamiento A
Portón trasero eléctrico* 20
Funcionamiento A
Remolque toma 1* 40
||
10 Mantenimiento y servicio
10
378
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 368)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 373)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 375)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 379)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
379
Fusibles - en la zona fría del
compartimento del motor
Los fusibles en la zona fría del compartimento
del motor se encuentran en automóviles con
función Start/Stop.
Ubicación de los fusibles de la función Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
14
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse"
y deben cambiarse en un taller
14
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Arranque/Parada* (p. 275).
Posiciones
Funcionamiento A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor
175
Funcionamiento A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera,
relé-/-central de fusibles
debajo de la guantera, central
eléctrica en el maletero
175
Calefactor auxiliar eléctrico* 100
14
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
380
Funcionamiento A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
60
Fusible principal para la central
de fusibles y relés debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
Relé de arranque 30
Diodo interno 50
Batería de apoyo 70
Unidad de mando principal
(CEM) - tensión de referencia
batería de apoyo; Punto de
carga batería de apoyo
15
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 368)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 373)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 375)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 377)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
381
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Realice esta operación en una plataforma
de lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Lavar manualmente
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posi-
ble. Esos excrementos contienen produc-
tos químicos que descomponen y deco-
loran la pintura con mucha rapidez. Reco-
mendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para
reducir el riesgo de rayas. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen con luz
intensa del sol, se reduce el riesgo de
que se formen manchas que pueden
necesitar que se pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combusti-
ble.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la esco-
billa, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
- Coloque las escobillas en posición de servi-
cio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p.
359).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolven-
tes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la
pintura es más sensible con el vehículo
nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la
superficie del automóvil (la distancia se aplica
||
10 Mantenimiento y servicio
10
382
a todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estacio-
namiento, para asegurarse de que la
humedad y la corrosión no hayan afectado
a los forros de freno, perjudicando a los
frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando uti-
lice este producto de limpieza, siga las ins-
trucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes
puede dañar la superficie y originar manchas
en las llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 382)
Limpieza del interior (p. 384)
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad (p. 383)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar
pueden dañar la pintura. Los daños en la
pintura originados por este tipo de trata-
mientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
383
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 381)
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera
para vehículos, desengrasantes, etc. a la
superficie de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies
de vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de
cristal durante la eliminación de la capa
de hielo, emplee exclusivamente una ras-
queta de plástico.
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con
un producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios
de Volvo. Este producto debe utilizarse
por primera vez después de tres años y, a
continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo
de los retrovisores, véase Lunas y retrovi-
sores - calefacción eléctrica (p. 100).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 381)
10 Mantenimiento y servicio
10
384
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente 12
años. Pasado este tiempo, revise el automóvil
cada tres años. Si el automóvil necesita otro
tratamiento, recomendamos que solicite asis-
tencia a un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 386)
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad. Las dos alfombrillas se
fijan con espigas.
- Sujete la alfombrilla en cada espiga y leván-
tela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espi-
gas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción
está bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente espe-
cial de textiles después de aspirar. Las alfom-
bras del piso deben limpiarse con los produc-
tos recomendados por su concesionario
Volvo.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas
de la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y los cierres de velcro
pueden dañar el tapizado textil del auto-
móvil.
Manchas en la tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un trata-
miento para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere
con el tiempo una preciosa pátina. El cuero
está curtido y tratado para que conserve sus
características naturales. Aunque esté pro-
visto de un revestimiento protector, conservar
sus características y su aspecto exterior
requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un
producto integral de limpieza y postrata-
miento de tapicerías de cuero que, si se uti-
liza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después
de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según la estructura exterior.
Esta es una maduración normal del cuero y
muestra que es un producto natural.
10 Mantenimiento y servicio
10
385
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en los conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero
en la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movi-
mientos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las
manchas. Deje que la esponja absorba la
mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero
una fina capa de la crema con ligeros
movimiento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra
nunca el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el
grupo 1.
Manchas en elementos del interior de
plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 381)
10 Mantenimiento y servicio
10
386
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediata-
mente.
Material
pintura de fondo (imprimación)
15
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol.
aparejo y pintura de acabado - en aero-
soles o en forma de rotuladores de reto-
que
16
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
15
.
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para
la ubicación de la placa de producto, véase
Designaciones de tipo (p. 389).
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar
sobre la superficie dañada. A continua-
ción, quite la cinta para extraer los restos
de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecá-
nica (chapa), conviene utilizar una pintura
de fondo (imprimador). En caso de daños
en una superficie de plástico, debe utili-
zarse un imprimador de adhesión para
obtener mejores resultados. Rocíe pintura
en el tapón del aerosol y aplique con un
pincel.
15
Posiblemente.
16
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
10 Mantenimiento y servicio
10
387
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el apa-
rejo y la pintura de acabado tras secarse
la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora
justo después de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 384)
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
11
}}
389
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de cha-
sis, etc., es decir, los datos específicos del
vehículo, puede comprobarse en una placa
en el automóvil.
Ubicación de las placas
||
11 Especificaciones
11
390
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo. La placa se ve al abrir la
puerta trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 393)
Especificaciones del motor (p. 397)
11 Especificaciones
11
}}
391
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
V70.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2816
B Longitud 4814
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1878
D Longitud de carga, piso 1089
E Altura 1547
F Altura de carga 724
Medidas mm
G Vía delantera
1588
A
1578
B
H Vía trasera
1586
A
1576
B
I Anchura de carga, piso 1153
J Anchura 1861
(1876
C
)
Medidas mm
K Ancho incl. retrovisores 2106
L Anchura con los retro-
visores plegados
1907
A
con llantas de 16"50 y 17"50
B
con llantas de 17"55 y 18"55
C
con la conducción sin llave*
||
11 Especificaciones
11
392
XC70.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2815
B Longitud 4838
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1878
D Longitud de carga, piso 1089
E Altura 1604
F Altura de carga 724
G Vía delantera
1614
A
1604
B
Medidas mm
H Vía trasera
1580
A
1570
B
I Anchura de carga, piso 1153
J Anchura 1870
(1876
C
)
K Ancho incl. retrovisores 2119
L Anchura con los retro-
visores plegados
1925
A
con llantas de 16"50
B
con llantas de 17"55 y 18"55
C
con la conducción sin llave*
11 Especificaciones
11
393
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito con un 90 % de
combustible y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios
montados y el peso sobre la bola (p. 394) (si
el vehículo lleva un remolque) afectan a la
capacidad de carga pero no están incluidos
en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico,
es decir, un vehículo sin accesorios ni
equipos opcionales. Esto significa, que
cada accesorio que se añade reduce la
capacidad de carga del automóvil de
manera correspondiente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de
equipamiento Kinetic/Momentum/
Summum y otros accesorios como engan-
che de remolque, barras montacargas,
cofre de techo, equipo de sonido, luces
complementarias, GPS, calefactor de
combustible, rejilla de protección, alfom-
brillas, cubreobjetos, asientos regulados
eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura
de averiguar el peso en orden de marcha
de su automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distri-
buida dicha carga.
Para información sobre la ubicación de la placa
de características, véase Designaciones de tipo
(p. 389).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 394)
11 Especificaciones
11
394
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de oscilaciones en el enganche para
remolques de más de 1800 kg.
V70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
Todos Todos Todos 1200 50
T4 B4164T Manual, MMT6 1600 75
T4 B4164T Automático, MPS6 1600 75
T4F B4164T2 Manual, MMT6 1600 75
T4F B4164T2 Automático, MPS6 1600 75
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
3.2 B6324S5 Automático, TF-80SC 1800 90
3.2 AWD B6324S5 Automático, TF-80SC 1800 90
T6 AWD B6304T4 Automático, TF-80SC 2000 90
D2 D4162T Manual, MMT6 1300 75
D2 D4162T Automático, MPS6 1300 75
D3 D5204T7 Manual, M66 1600 75
D3 D5204T7 Automático, TF-80SD 1600 75
11 Especificaciones
11
}}
395
V70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
D4 D4204T5 Manual, M66 1800 90
D4 D4204T5 Automático, TG-81SC 1800 90
D4 AWD D5244T12 Automático, TF-80SC 2000 90
D4 AWD D5244T17 Automático, TF-80SC 2000 90
D5 D5244T11 Manual, M66 1800 90
D5 D5244T15 Automático, TF-80SC 2000 90
D5 AWD D5244T15 Automático, TF-80SC 2000 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
XC70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
Todos Todos Todos 1200 50
3.2 AWD B6324S5 Automático, TF-80SC 1800 90
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
T6 AWD B6304T4 Automático, TF-80SC 2000 90
D4 D4204T5 Manual, M66 1800 90
D4 D4204T5 Automático, TG-81SC 1800 90
D4 AWD D5244T12 Manual, M66 2100 90
D4 AWD D5244T12 Automático, TF-80SC 2100 90
||
11 Especificaciones
11
396
XC70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola (kg)
D4 AWD D5244T17 Manual, M66 2100 90
D4 AWD D5244T17 Automático, TF-80SC 2100 90
D5 AWD D5244T11 Manual, M66 2100 90
D5 AWD D5244T15 Automático, TF-80SC 2100 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Pesos (p. 393)
Conducir con remolque (p. 305)
Sistema de estabilización del remolque -
TSA (p. 312)
11 Especificaciones
11
}}
397
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V70
Motor
Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(CV/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
T4 B4164T 132/5700 180/5700 240/1600-5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4F B4164T2 132/5700 180/5700 240/1600-5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82 93,2 1,969 10,8:1
3.2 B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,192 10,8:1
T6 B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1
D2 D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D3 D5204T7 100/3500 136/3500 350/1500-2250 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D4 D4204T5 133/4250 181/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
D4 D5244T12 133/4000 181/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D4 D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D5
D5244T11
B
158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5
D5244T15
C
158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
B
Caja de cambios manual
C
Caja de cambios automática
||
11 Especificaciones
11
398
XC70
Motor
Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(CV/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
3.2 AWD B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,192 10,8:1
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82 93,2 1,969 10,8:1
T6 AWD B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1
D4 D4204T5 133/4250 181/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
D4 AWD D5244T12 133/4000 181/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D4 AWD D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5 AWD
D5244T11
B
158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5 AWD
D5244T15
C
158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
B
Caja de cambios manual
C
Caja de cambios automática
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 403)
Aceite de motor - calidad y volumen (p.
400)
11 Especificaciones
11
399
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción
poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 343) con
mayor frecuencia si conduce durante mucho
tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda:
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen (p.
400)
Aceite de motor - generalidades (p. 342)
11 Especificaciones
11
400
Aceite de motor - calidad y volumen
La calidad del aceite de motor y el volumen
para cada opción de motor puede compro-
barse en la tabla.
Volvo recomienda:
V70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
3.2 B6324S5
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 6,8
T6 B6304T4 aprox 6,8
D3 D5204T7 aprox 5,9
D4 AWD D5244T12 aprox 5,9
D4 AWD D5244T17 aprox 5,9
D5
D5244T11
B
aprox 5,9
D5
D5244T15
C
aprox 5,9
11 Especificaciones
11
}}
401
V70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
D2 D4162T
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30
aprox 3,8
T4 B4164T Aceite certificado y llenado en fábrica: Calidad de aceite WSS-M2C925-A
opción en la revisión regular:
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W–30
aprox. 4,1
T4F B4164T2 aprox. 4,1
T5 B4204T11 Castrol Edge Professional V 0W-20 ó 0w20 VCC RBS0-2AE aprox 5,4
D4 D4204T5 aprox 5,6
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
B
Caja de cambios manual.
C
Caja de cambios automática.
||
11 Especificaciones
11
402
XC70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
3.2 AWD B6324S5
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 6,8
T6 AWD B6304T4 aprox 6,8
D4 AWD D5244T12 aprox 5,9
D4 AWD D5244T17 aprox 5,9
D5 AWD
D5244T11
B
aprox 5,9
D5 AWD
D5244T15
C
aprox 5,9
T5 B4204T11 Castrol Edge Professional V 0W-20 ó 0w20 VCC RBS0-2AE aprox 5,4
D4 D4204T5 aprox 5,6
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 389).
B
Caja de cambios manual.
C
Caja de cambios automática.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 399)
Aceite de motor - control y llenado (p.
343)
11 Especificaciones
11
403
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción
de motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante reco-
mendado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
2
, véase el envase.
Motor
A
Volumen
(litros)
D2
D4162T
B
10,5
D2
D4162T
C
11,1
3.2 B6324S5 8,9
T6 B6304T4
D3 D5204T7
D4 AWD D5244T12
D4 AWD D5244T17
D5 D5244T15
D5 D5244T11
T4
B4164T
B
9,2
T4F
B4164T2
B
Motor
A
Volumen
(litros)
T4
B4164T
C
9,8
T4F
B4164T2
C
T5 B4204T11
8,3 (8,7
D
)
D4 D4204T5
8,9 (9,2
D
)
A
El código de motor, el número de componente y el número
de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones
de tipo (p. 389).
B
Caja de cambios manual
C
Caja de cambios automática
D
Se aplica a automóviles con calefactor de combustible.
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 348)
2
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
11 Especificaciones
11
404
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pue-
den comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MMT6 aprox. 1,7
BOT 350M3
M66
aprox. 1,9 (aprox. 1,45
A
)
A
Se aplica al motor D4204T5.
NOTA
En condiciones normales, no es necesario
cambiar el aceite de la caja de cambios
durante su vida útil. Sin embargo, puede
ser necesario hacerlo en condiciones de
conducción poco favorables.
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 aprox 7,3 BOT 341
TF-80SC aprox 7,0 AW1
11 Especificaciones
11
405
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SD aprox 7,0 AW1
TG-81SC
aprox 6,6
A
aprox 7,5
B
AW1
A
Motores de gasolina
B
Motores diésel
NOTA
En condiciones normales, no es necesario
cambiar el aceite de la caja de cambios
durante su vida útil. Sin embargo, puede
ser necesario hacerlo en condiciones de
conducción poco favorables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 399)
Designaciones de tipo (p. 389)
11 Especificaciones
11
406
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir poten-
cia del pedal de frenos a través de un cilindro
de frenos principal a uno o varios cilindros
secundarios que actúan sobre un freno mecá-
nico.
Calidad especificada: DOT 4
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel (p.
349)
Aceite de la dirección asistida -
calidad
El aceite de la dirección asistida se utiliza en
el sistema de dirección asistida del automóvil.
Calidad especificada: WSS M2C204-A2 o
producto equivalente.
Información relacionada
Aceite de la dirección asistida - nivel (p.
349)
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de lavado se utiliza junto con el sis-
tema de limpiaparabrisas y limpialunas tra-
sero (p. 95) para limpiar las lunas y los faros
del automóvil y asegurar la visibilidad durante
la conducción.
Calidad especificada: Líquido de lavado
recomendado por Volvo, con anticongelante
en caso de clima frío y por debajo del punto
de congelación.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 6,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 4,5 litros.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 361)
Escobillas limpiaparabrisas (p. 359)
11 Especificaciones
11
407
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en
la tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
Motor de gasolina aprox. 70 Gasolina: Combustible - gasolina (p. 300)
Motor diésel aprox. 70 Diesel: Combustible - gasóleo (p. 300)
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 298)
Especificaciones del motor (p. 397)
11 Especificaciones
11
408
Consumo de combustible y emisiones
de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
V70
T4
C
(B4164T)
T4
D
(B4164T)
T4 (B4164T) 228 9,8 135 5,8 168 7,2
T4F
A
(B4164T2) 222 (211
B
) 9,6 (12,8
B
) 129 (125
B
) 5,6 (7,6
B
) 163 (157
B
) 7,0 (9,6
B
)
T4F
A
(B4164T2) 228 (219
B
) 9,8 (13,3
B
) 133 (129
B
) 5,7 (7,8
B
) 168 (162
B
) 7,2 (9,8
B
)
11 Especificaciones
11
}}
409
V70
T5 (B4204T11)
3.2 (B6324S5) 308 13,2 160 6,9 214 9,2
3.2 AWD (B6324S5) 320 13,9 169 7,3 224 9,7
T6 AWD (B6304T4) 344 14,8 175 7,5 237 10,2
D2
C
(D4162T) 139 5,3 108 4,1 119 4,5
D2
D
(D4162T) 121 4,6 103 3,9 109 4,2
D2
C
(D4162T) 134 5,1 111 4,2 119 4,5
D2
D
(D4162T) 126 4,8 103 3,9 111 4,2
D3 (D5204T7) 139 5,3 107 4,1 119 4,5
D3
E
(D5204T7) 164 6,2 117 4,5 134 5,1
D3
F
(D5204T7) 158 6,0 114 4,3 130 4,9
||
11 Especificaciones
11
410
V70
D4
C
(D4204T5)
D4
D
(D4204T5)
D4
C
(D4204T5)
D4
D
(D4204T5)
D4 AWD (D5244T12)
D4 AWD (D5244T17)
D5 (D5244T11) 152 5,8 110 4,2 126 4,8
11 Especificaciones
11
}}
411
V70
D5 (D5244T15) 224 8,5 129 4,9 164 6,2
D5 AWD (D5244T15)
A
Los motores flexifuel pueden utilizarse tanto con gasolina de 95 octanos sin plomo como con bioetanol E85. Los dos combustibles se llenan en el mismo depósito de combustible, por lo que son
posibles todas las combinaciones entre estos dos combustibles.
B
E85
C
No es válido para la variante de bajas emisiones.
D
Es válido solamente para la variante de bajas emisiones, anchura máxima del neumático: 225.
E
Ninguna limitación de neumáticos.
F
Limitación de neumáticos, anchura máxima 225.
XC70
3.2 AWD (B6324S5) 326 14,0 181 7,8 234 10,1
T5 (B4204T11)
T6 AWD (B6304T4) 351 15,1 188 8,1 248 10,6
D4 (D4204T5)
||
11 Especificaciones
11
412
XC70
D4 (D4204T5)
D4 AWD (D5244T12) 159 6,1 127 4,8 139 5,3
D4 AWD (D5244T12) 225 8,6 137 5,2 169 6,4
D4 AWD (D5244T17) 159 6,1 127 4,8 139 5,3
D4 AWD (D5244T17) 225 8,6 137 5,2 169 6,4
D5 AWD (D5244T11) 159 6,1 127 4,8 139 5,3
D5 AWD (D5244T15) 225 8,6 137 5,2 169 6,4
11 Especificaciones
11
413
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisio-
nes, estos se ofrecen en un suplemento
adjunto.
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
3
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el auto-
móvil, aumenta el consumo de combustible y
las emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más gran-
des que las montadas de serie en la ver-
sión básica del modelo, aumenta la resis-
tencia del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado
del automóvil.
Es suficiente con una combinación de algu-
nos de los ejemplos mencionados para
aumentar considerablemente el consumo.
Para más información, le remitimos a las
directivas mencionadas
3
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
3
que se utilizan para certifi-
car el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son
factores que pueden afectar el rendimiento
del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 304)
Pesos (p. 393)
3
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas EU
Regulation no 692/2008 y 715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del
motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. V70 con motor
D2, D3, D4 o D5 y caja de cambios manual de 6 velocidades se arrancan en segunda. XC70 con motor D4 AWD o D5 AWD y caja de cambios manual de 6 velocidades se arranca en segunda. El
valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de
conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
11
414
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combi-
naciones no están disponibles en todos
los mercados.
V70
Motor
Dimensión de neumáticos Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
3.2
T6
225/55 R 16
225/50 R 17
0 – 160 230 210 260 260 260
160 + 280 280 300 300
235/40 R 18
235/40 R 19
0 – 160 230 210 260 260 260
160 + 290 290 320 320
D5
225/55 R 16
225/50 R 17
0 - 160 220 210 260 260 260
160 + 260 260 270 270
235/40 R 18
235/40 R 19
0 – 160 230 210 260 260 260
160 + 270 270 290 290
11 Especificaciones
11
}}
415
V70
Motor
Dimensión de neumáticos Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T4
T4F
T5
D2
D3
D4
225/55 R 16
225/50 R 17
0 - 160 220 210 260 260 260
160 + 260 260 270 270
205/60 R 16
205/55 R 17
C
215/50 R 17
D
235/40 R 18
235/40 R 19
0 – 160 230 210 260 260 260
160 + 270 270 290 290
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420
A
Ahorro de combustible.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
C
Aprobado solamente para D2 variante de baja emisión y D4 variante de baja emisión.
D
No aprobado para T5, D4 y D2 variante de bajas emisiones.
||
11 Especificaciones
11
416
XC70
Motor
Dimensión de neumáticos Velocidad
(km/h)
Carga, 1 – 3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
215/65 R 16
235/55 R 17
235/50 R 18
235/45 R 19
0 – 160 230 230 260 260 260
160 + 240 240 280 280
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420
A
Ahorro de combustible.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del sistema métrico: 1 bar = 100 kPa.
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas
en automóviles que no están equipados
con los equipamientos opcionales R-
-design o chasis deportivo. El uso de llan-
tas de 19 pulgadas en automóviles con
chasis estándar comporta un peligro para
la seguridad y riesgos de daños en el vehí-
culo y empeora las características de con-
ducción del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 323)
Neumáticos - presión de aire (p. 328)
Designaciones de tipo (p. 389)
11 Especificaciones
11
417
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y uti-
liza el chasis el bloque del motor como con-
ductores.
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión.
La capacidad de la batería de arranque
depende del equipamiento del vehículo.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería
con la misma capacidad de arranque en
frío y de reserva que la original (consulte la
etiqueta de la batería).
Información relacionada
Batería de arranque - especificaciones (p.
418)
Batería de arranque - cambio (p. 363)
Batería de arranque (p. 361)
11 Especificaciones
11
418
Batería de arranque -
especificaciones
La batería de arranque se utiliza para impulsar
el motor de arranque y otros equipos eléctri-
cos del automóvil.
Motor Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Gasolina (Etanol) 12 520–800 100–160
Diesel 12 700–800 135–160
Gasolina o diésel con función Start/Stop 12
760
A
135
A
Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con la función Start/Stop.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería
con la misma capacidad de arranque en
frío y de reserva que la original (consulte la
etiqueta de la batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque
debe corresponderse con las dimen-
siones de la batería original.
La altura de la batería de arranque
ofrece diferencias según el tamaño.
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 363)
Batería de arranque (p. 361)
11 Especificaciones
11
419
Homologación - sistema de mando a
distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
País/Zona
China
Hong Kong
Información relacionada
Mando a distancia con llave (p. 160)
Homologación - sistema de radar
La homologación para el sistema de radar
puede comprobarse en la tabla.
País/
Zona
Singa-
pur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
Europa
Delphi Electronics &
Safety certifica por la presente
la conformidad de L2C0038TR
y L2C0049TR con los requisitos
de características fundamenta-
les y otras normas pertinentes
de la directiva 1999/5/EG. La
declaración de conformidad
puede consultarse en caso
necesario con Delphi Electro-
nics & Safety / One Corporate
Center / Kokomo, Indiana
46904-9005 USA.
||
11 Especificaciones
11
420
Información relacionada
Sensor de radar (p. 203)
11 Especificaciones
11
}}
421
Homologación - Bluetooth
®
La homologación de Bluetooth
®
puede com-
probarse en la tabla.
||
11 Especificaciones
11
422
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/
Zona
Países de la
UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad de Bluetooth
®
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
11 Especificaciones
11
}}
423
País/
Zona
Chequia:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
®
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dinamarca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
®
Module overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
®
Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
®
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino
Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
®
Module is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
®
Module cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΗΝ ΠΑΡΟΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΗΛΩΝΕ Ο Bluetooth
®
Module ΣΜΜΟΡΦΩΝΕΑ ΠΡΟΣ Σ ΟΣΩΕΣ
ΑΠΑΗΣΕΣ Α Σ ΛΟΠΕΣ ΣΧΕΕΣ ΑΑΞΕΣ ΗΣ ΟΗΑΣ 1999/5/Ε.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
®
Module est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
®
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
®
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
®
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
||
11 Especificaciones
11
424
País/
Zona
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
®
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
®
Module jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
®
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
®
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
®
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Eslovenia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
®
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direk-
tive 1999/5/ES.
Eslovaquia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
®
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smer-
nice 1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
®
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
®
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
®
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
®
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
11 Especificaciones
11
}}
425
País/
Zona
China:
第十三条进口和生产厂商在其产品的说明书或使用手册中,应刊印下述有关内容
1. 标明附件中所规定的技术指标和使用范围,说明所有控制调整及开关等使用方法
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP)天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm①
■ 最大率谱密度天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2. 不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3. 使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可
继续使用
4. 使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5. 不得在飞机和机场附近使用
||
11 Especificaciones
11
426
País/
Zona
Taiwán:
低効率電波輻射性電機管理辧法第十条
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自 變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時, 應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用
前項合法通信,指依電信法規定 作業之無線電通信低功率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波 輻射性電機設備之
干擾
11 Especificaciones
11
}}
427
País/
Zona
Corea del
sur:
제품 정보
Volvo Car Korea
신청자 코드: KCC-CMM-N25-IAM21L3, KCC-CMM-N25-IAM21L2 and KCC-CMM-N25-IAM21L1
제품 명: Bluetooth Audio Navigation Radio
모델 명: IAM2.1
산 날짜: March/2010
Alpine Electronics, Inc
Made in Japan
고객 정보
Volvo Car Korea
볼보자동차코리아
서울시 용산구 한남 2 동 726-173 볼보빌딩 4
볼보자동차 고객센터 1588-1777
http://www.volvocars.com/kr
사용자 주의사항
※당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다
||
11 Especificaciones
11
428
País/
Zona
Emiratos
Árabes Uni-
dos:
Sudáfrica:
Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
Omán
11 Especificaciones
11
}}
429
Licencias
Sensus software
This software uses parts of sources from
clib2 and Prex Embedded Real-time OS -
Source (Copyright (c) 1982, 1986, 1991,
1993, 1994), and Quercus Robusta (Copyright
(c) 1990, 1993), The Regents of the University
of California. All or some portions are derived
from material licensed to the University of
California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form
must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
Neither the name of the <ORGANIZATION>
nor the names of its contributors may be
used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior
written permission. THIS SOFTWARE IS
PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS
AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics,
Inc. Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without limitation
the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell
copies of the Software, and to permit persons
to whom the Software is furnished to do so,
subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/
projects/FreeB/ shall be included in all copies
or substantial portions of the Software. THE
SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this
notice, the name of Silicon Graphics, Inc.
shall not be used in advertising or otherwise
to promote the sale, use or other dealings in
this Software without prior written
authorization from Silicon Graphics, Inc.
||
11 Especificaciones
11
430
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU General
Public License version 2 and 3 (GPLv2/
GPLv3), GNU Lesser General Public License
version 3 (LGPLv3), The FreeType Project
License (“FreeType License”) and other
different and/or additional copyright licenses,
disclaimers and notices. The links how to
access the exact terms of GPLv2, GPLv3,
LGPLv3, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
upon written request. Please contact your
nearest Volvo Dealer.
This offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © v2.4.3/2010 The
FreeTypeProject (www.freetype.org). All rights
reserved.
This product includes software under
following licenses:
GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/gpl-2.0.html
Linux kernel (merge between MontaVista
2.6.31 kernel and kernel from
L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP)
uBoot (based on v2009.08)
busybox (based on version 1.13.2.)
GCC runtime library exception: http://
www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html
libgcc_s.so.1
LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/
lgpl.html
Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1
The FreeType Project License: http://
www.freetype.org/FTL.TXT
libfreetype.so.6 (version 2.4.3)
Linux software
This product contains software licensed
under GNU General Public License (GPL) or
GNU Lesser General Public License (LGPL),
etc.
You have the right of acquisition,
modification, and distribution of the source
code of the GPL/LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As
Is" and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
DivX
®
DivX Certified
®
to play DivX
®
video. DivX
®
,
DivX Certified
®
and associated logos are
11 Especificaciones
11
431
registered trademarks of DivX, Inc. and are
used under license. ABOUT DIVX VIDEO:
DivX
®
is a digital video format created by
DivX, Inc. This is an official DivX Certified
device that plays DivX video. Visit
www.divx.com for more information and
software tools to convert your files into DivX
video.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND: This DivX
Certified
®
device must be registered in order
to play DivX Video-on-Demand (VOD)
content. To generate the registration code,
locate the DivX VOD section in the device
setup menu. Go to http://vod.divx.com with
this code to complete the registration
process and learn more about DivX VOD.
Covered by one or more of the following U.S.
Patents: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710;
7,519,274.
Información relacionada
Volvo Sensus (p. 69)
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del
manual en las que podrá encontrar más infor-
mación.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje informativo en el cuadro
de instrumentos.
- El símbolo de información se
enciende en combinación con un texto en el
cuadro de instrumentos cuando se produce
una anomalía en alguno de los sistemas de
automóvil. El símbolo de advertencia también
puede encenderse en combinación con otros
símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Baja presión de
aceite
(p. 66)
Freno de esta-
cionamiento
aplicado
(p. 66), (p.
291)
Símbolo Significado Véase
Freno de esta-
cionamiento
aplicado, sím-
bolo alternativo
(p. 66)
Airbags SRS (p. 25), (p.
66)
Testigo del cin-
turón de seguri-
dad
(p. 22), (p.
66)
El alternador no
carga
(p. 66)
Avería en el sis-
tema de frenos
(p. 66), (p.
288)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 25), (p.
35), (p. 66),
(p. 272)
||
11 Especificaciones
11
432
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Sím-
bolo
Significado Véase
Avería en el sis-
tema ABL*
(p. 64), (p.
86)
Sistema de
depuración de
los gases de
escape
(p. 64)
Avería en el sis-
tema ABS
(p. 64), (p.
288)
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
(p. 64), (p.
86)
Control dinámico
de estabilidad y
tracción, DSTC,
Control de des-
censo, Estabili-
zador del remol-
que
(p. 64), (p.
287), (p.
187), (p.
312)
Sistema de esta-
bilidad, modo
sport
(p. 64), (p.
187)
Precalentador
del motor (diesel)
(p. 64)
Sím-
bolo
Significado Véase
Nivel bajo del
depósito de
combustible
(p. 64), (p.
140)
Información, lea
el texto en pan-
talla
(p. 64)
Luz larga encen-
dida
(p. 64), (p.
83)
Intermitente
izquierdo
(p. 64)
Intermitente
derecho
(p. 64)
Start/Stop*, el
motor se para
automática-
mente
(p. 64), (p.
283)
Función ECO*
activada
(p. 64), (p.
285)
No se utiliza
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Control de veloci-
dad constante*
(p. 191)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 207)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*, inter-
valo de tiempo
(p. 193),
(p. 196)
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
(p. 198),
(p. 209)
Sensor de radar* (p. 207),
(p. 211),
(p. 229)
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
(p. 218),
(p. 229),
(p. 233),
(p. 238)
11 Especificaciones
11
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
433
Símbolo Significado Véase
Freno automá-
tico*, Alerta de
distancia* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso
de colisión*
(p. 211),
(p. 218),
(p. 229)
Sistema ABL* (p. 86)
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 232)
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 233)
Freno de estacio-
namiento
(p. 291)
Sensor de lluvia* (p. 95)
Luz larga activa,
AHB (Active High
Beam)*
(p. 84)
Sensor del para-
brisas*
(p. 84)
Símbolo Significado Véase
Arranque/Parada* (p. 283)
Arranque/Parada* (p. 283)
Sistema de alerta
al conductor*,
sistema de per-
manencia en el
carril (LDW)
(p. 233),
(p. 238)
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 236)
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 238)
Información de
velocidad regis-
trada*
(p. 188)
Motor y calefac-
tor del habitá-
culo*
(p. 140)
Símbolo Significado Véase
Temporizador
conectado*
(p. 140)
Temporizador
conectado*
(p. 140)
Batería baja (p. 140)
Tapa del depó-
sito en el lado
derecho
(p. 298)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Véase
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 24)
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
(p. 28)
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
(p. 28)
||
11 Especificaciones
11
434
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 64)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 66)
Mensajes - uso (p. 110)
11 Especificaciones
11
435
12 Índice alfabético
12
436
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 193
Aceite, véase también Aceite de
motor............................................... 399, 400
Aceite de la dirección asistida
calidad................................................ 406
Aceite de la transmisión
volumen y calidad............................... 404
Aceite de motor............................... 342, 399
calidad y volumen............................... 400
condiciones de conducción poco
favorables........................................... 399
filtro..................................................... 342
Adaptación de las características de con-
ducción............................................ 185, 252
Adaptación del haz luminoso.................... 91
Faros activos orientables ..................... 91
Faros halógenos................................... 91
Advertencia acústica
Aviso de colisión................................. 224
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS........ 28
lado del acompañante.............. 27, 28, 34
lado del conductor.......................... 27, 34
AIRBAG ..................................................... 27
Airbag lateral, SIPS.............................. 30, 34
Aire acondicionado.................................. 133
Ajuste del volante...................................... 77
Ajustes del chasis.................................... 185
alarma...................................... 181, 182, 183
control de la alarma............................ 164
el mando a distancia no funciona....... 183
indicador de alarma............................ 182
nivel de alarma reducido.................... 183
señales de alarma............................... 183
Alarma
reconexión automática....................... 182
Alcolock................................................... 254
Alerta de colisión
limitaciones generales........................ 226
Alerta de distancia................................... 209
Limitaciones........................................ 210
Símbolos y mensajes.......................... 211
Alfombrillas.............................................. 148
All Wheel Drive (tracción integral)............ 287
Alumbrado
detección de túnel................................ 82
luces diurnas........................................ 82
Alumbrado, cambio de bombillas............ 351
Casquillo trasero: intermitente trasero,
luz antiniebla trasera y luz de marcha
atrás.................................................... 356
compartimento de carga.................... 357
espejo de cortesía.............................. 358
iluminación de la matrícula................. 357
intermitentes, parte delantera............. 355
luces de posición laterales................. 356
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos).......................................... 354
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos).................................... 354
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos)................................................. 353
Amortiguador........................................... 307
Anilla de remolque................................... 315
Antiderrape.............................................. 185
Aparcamiento asistido............................. 240
Funcionamiento.................................. 240
hacia atrás.......................................... 242
Indicación de fallos............................. 243
sensores de aparcamiento asistido.... 244
Apertura
desde el exterior................................. 174
desde el interior.................................. 175
Apertura con la llave extraíble................. 172
Arranque/Parada..................................... 275
el motor no se detiene........................ 278
Funcionamiento y uso........................ 276
Arranque con pinzas................................ 265
Arranque remoto - ERS........................... 260
12 Índice alfabético
12
437
Arranque sin llave (keyless drive) 169,
170, 171, 172, 173, 174, 259
Asiento, véase Asientos............................. 73
Asiento regulado eléctricamente............... 74
Asientos..................................................... 73
abatimiento del respaldo de asiento
delantero............................................... 73
abatimiento del respaldo del asiento
trasero................................................... 76
asientos delanteros ventilados........... 130
calefacción eléctrica................... 129, 130
regulación eléctrica.............................. 74
reposacabezas trasero......................... 75
Asiento trasero
calefacción eléctrica........................... 130
Asistencia de arranque en pendiente...... 275
Asistencia en embotellamientos.............. 201
Asistente de cambio de carril
utilización.................................... 236, 237
Aviso de colisión.............................. 219, 220
detección de peatones....................... 223
funcionamiento................................... 220
sensor de radar........................... 203, 213
uso...................................................... 224
Aviso de colisión con freno automático.. 219
AWD, tracción integral............................. 287
B
Barrido intermitente................................... 95
Batería de arranque......................... 296, 418
especificaciones................................. 418
sobrecarga.......................................... 296
Bioetanol E85.......................................... 302
BLIS................................................. 248, 249
Bloqueo de puertas................................. 179
desconexión....................................... 179
desconexión temporal........................ 179
Bloqueo volante....................................... 260
Bocina........................................................ 78
Bombillas, véase iluminación.................. 351
Boquillas de lavado con calefacción......... 96
Botiquín................................................... 330
Botón de información, comunicador per-
sonal (PCC).............................................. 164
Brújula...................................................... 102
calibrado............................................. 102
C
Caja de cambios...................................... 266
automático.................................. 268, 272
manual................................................ 266
Caja de cambios automática........... 268, 272
posiciones de cambio manuales
(Geartronic)......................................... 269
remolque............................................. 307
remolque y asistencia en carretera.... 313
caja de cambios manual.......................... 266
GSI - Indicador de cambio de
marcha................................................ 267
remolque............................................. 306
remolque y asistencia en carretera.... 313
Caja de cambios Powershift............ 272, 314
Caja de fusibles....................................... 366
Caja de relés/fusibles, ver Fusibles......... 366
Calefacción eléctrica
Asientos...................................... 129, 130
luneta trasera...................................... 100
retrovisores......................................... 100
volante.................................................. 78
Calefactor accionado por combustible
arranque y parada directos................ 138
temporizador...................................... 138
12 Índice alfabético
12
438
Calefactor auxiliar
accionado por combustible................ 142
eléctrico...................................... 142, 143
Calefactor de compartimento.................. 137
Calefactor del motor........................ 137, 263
Calefactor del motor y del habitáculo
arranque y parada directos................ 138
Calidad de gasolina................................. 300
calzada resbaladiza................................. 297
Calzada resbaladiza................................. 297
Cámara de aparcamiento........................ 244
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes................................................ 247
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 383
Capó, apertura......................................... 340
Carga máxima sobre el techo.................. 393
Carga sobre el texto, peso máximo........ 393
Catalizador............................................... 302
servicio de grúa.................................. 314
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario............................................ 20
Chasis activo - FOUR-C.......................... 185
Choque, véase Colisión............................. 35
Cierre
apertura...................................... 174, 175
cierre................................................... 174
Cierre automático.................................... 175
Cierre de privacidad................................ 167
Cierre y apertura
Guantera............................................. 176
interior................................................. 175
portón trasero..................................... 176
Cinturón de seguridad............................... 22
Asiento trasero..................................... 24
embarazo.............................................. 23
ponerse................................................. 23
pretensor del cinturón de seguridad.... 25
soltar..................................................... 23
Testigo del cinturón de seguridad........ 24
Circulación por agua................................ 295
City Safety™............................................ 212
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 124
Climatización
configuración personal....................... 125
generalidades..................................... 122
regulación automática........................ 132
regulación de la temperatura.............. 132
sensores............................................. 123
temperatura real................................. 123
Climatizador
reparación........................................... 350
Climatizador electrónico - ECC............... 128
Código cromático, pintura....................... 386
Código de color, pintura.......................... 386
Cojín elevador integrado
abatimiento........................................... 47
elevación............................................... 45
posición de asiento.............................. 44
Colgador de chaquetas........................... 147
Colisión...................................................... 35
Colocación de la carga
carga de gran longitud....................... 151
carga sobre el techo........................... 151
compartimento de carga.................... 150
generalidades..................................... 150
puntos de fijación............................... 152
Combustible............................ 299, 300, 302
consumo de combustible................... 408
economía de combustible.................. 328
filtro de combustible........................... 301
Compartimento
Colgador de chaquetas...................... 147
Consola del túnel................................ 147
Guantera............................................. 148
Compartimento de carga
cubreobjetos....................................... 158
Iluminación........................................... 89
puntos de fijación............................... 152
red de protección............................... 155
12 Índice alfabético
12
439
Compartimento del motor
aceite.................................................. 342
Aceite de la dirección asistida............ 349
refrigerante......................................... 348
vista general....................................... 340
Compartimentos del habitáculo.............. 145
Condensaciones en faros........................ 381
Conducción............................................. 297
con el portón trasero abierto.............. 296
con remolque...................................... 305
sistema de refrigeración..................... 295
Conducción económica........................... 304
Conducción en invierno........................... 297
Conducción sin llave 169, 170, 171, 172,
173, 174, 259
Conducción sin llave - apertura............... 172
Conducción sin llave - cierre................... 171
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 394
peso de remolque............................... 394
Consola del túnel..................................... 147
encendedor y cenicero....................... 147
Toma de 12 V..................................... 149
Control de Alerta del Conductor.............. 231
utilización............................................ 232
Control de descenso de pendientes........ 287
Control de estabilidad y tracción
uso...................................................... 186
Control del nivel de aceite del motor....... 342
Control de salida de carril................ 235, 236
Control de velocidad constante............... 191
desconectar........................................ 193
desconexión temporal........................ 192
gestionar la velocidad......................... 191
retomar la velocidad ajustada............ 193
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción.................................................. 185, 187
Cortina inflable..................................... 31, 34
Cristal laminado......................................... 20
Cuadro de instrumentos...................... 59, 60
Cubreobjetos........................................... 158
Cuentakilómetros parciales....................... 68
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 384
Cuidado del coche.................................. 381
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 124
D
Denominación de tipo.............................. 389
Depósito de combustible
volumen.............................................. 407
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 274
Desconexión del motor............................ 259
Desempañador........................................ 133
Detección de ciclistas.............................. 221
Detección de túnel..................................... 82
Diagnóstico del sensor de cámara.......... 215
Diesel....................................................... 300
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble....................................................... 301
Dimensión de neumáticos....................... 323
Dimensiones............................................ 391
Distribución del aire................................. 126
recirculación....................................... 134
tabla.................................................... 135
Duración luz aproximac..................... 90, 162
Duración luz seguridad.............................. 90
E
ECC, climatizador electrónico................. 128
Eco Cruise............................................... 285
EcoGuide................................................... 63
Efecto....................................................... 397
12 Índice alfabético
12
440
Elevalunas.................................................. 97
Emisiones de CO
2
.................................... 408
Emisiones de dióxido de carbono........... 408
Encerado................................................. 382
Enchufe.................................................... 149
compartimento de carga.................... 154
Enganche, véase Bola de remolque........ 307
Enganche de remolque.................... 307, 308
Especificaciones................................. 308
Enganche para remolque
desmontable, extracción.................... 311
desmontable, fijación......................... 309
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento................................. 308
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje................ 309, 311
Equipo de emergencia
Botiquín.............................................. 330
triángulo de emergencia..................... 329
ERS - Arranque remoto........................... 260
Escobillas limpiaparabrisas..................... 359
cambio................................................ 360
cambio de la luneta trasera................ 360
limpieza............................................... 361
Posición de servicio............................ 359
Especificaciones del motor..................... 397
Espejo de cortesía............................. 89, 148
Estabilizador del remolque...................... 186
Estadísticas de ruta................................. 120
Etiquetas.................................................. 389
F
Faros........................................................ 351
Faros activos orientables en curva (ABL).. 86
Faros Xenon activo.................................... 86
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 152
Filtrado del aire
habitáculo........................... 123, 124, 125
material............................................... 125
Filtro de carbonilla................................... 303
FILTRO DE CARBONILLA LLENO........... 303
Filtro de habitáculo.................................. 124
Filtro de partículas diésel......................... 303
Flexifuel.................................................... 263
Fluido refrigerante.................................... 350
FOUR-C - Chasis activo.......................... 185
Freno de estacionamiento....................... 291
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería................... 291
Freno de mano........................................ 291
Freno de servicio............................. 288, 290
Freno motor, automático......................... 287
Frenos.............................................. 288, 290
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 290
freno de mano.................................... 291
Frenos antibloqueo, ABS.................... 290
llenado de líquido de freno................. 349
Luces de freno...................................... 87
luces de freno de emergencia.............. 87
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos....................................................... 289
sistema de frenos....................... 288, 290
FSC, certificado medioambiental.............. 20
Fuerza del volante, dirección de relación
variable.................................................... 252
Función antideslizante............................. 185
Función de apertura global.............. 122, 176
Función de memoria del asiento............... 74
Función de pánico................................... 162
Fusibles.................................................... 366
Arranque/Parada................................ 379
bajo la guantera.......................... 373, 375
cambio................................................ 366
compartimento de carga.................... 377
compartimento del motor................... 368
generalidades..................................... 366
zona fría.............................................. 379
12 Índice alfabético
12
441
G
gases de escape, tóxicos, penetrar......... 296
Gato......................................................... 321
Geartronic................................................ 269
gestión del menú
Cuadro de instrumentos..................... 107
vista general del menú........................ 108
Gestión de mensajes............................... 110
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 267
Guantera.................................................. 148
cierre................................................... 176
Guía Power................................................ 63
H
Haz luminoso, adaptación......................... 91
HDC......................................................... 287
Herramienta............................................. 321
HomeLink
®
............................................... 105
Homologación
Bluetooth
®
.......................................... 421
sistema de mando a distancia............ 419
sistema de radar................................. 419
I
IAQS - Interior Air Quality System........... 125
Iluminación............................................... 350
Ajuste de la altura de las luces............. 80
bombillas, especificaciones............... 358
en el habitáculo.................................... 89
Faros Xenon activo............................... 86
iluminación automática, habitáculo...... 89
Iluminación de la pantalla..................... 80
Iluminación de los instrumentos........... 80
luces de posición/estacionamiento...... 81
Luces largas y de cruce........................ 83
luz antiniebla trasera............................. 86
luz de aproximación..................... 90, 162
luz seguridad........................................ 90
Mandos................................................. 89
Iluminación de la pantalla.......................... 80
Iluminación del habitáculo, véase Ilumina-
ción............................................................ 89
Iluminación de los instrumentos, véase
iluminación................................................. 80
Iluminación del panel................................. 80
Indicación de cierre ................................ 161
Indicaciones luminosas, comunicador
personal (PCC)......................................... 164
Indicador de cambios.............................. 267
Indicador de desgaste............................. 320
Indicador de temperatura ambiente.......... 68
Indicadores
cuentarrevoluciones....................... 59, 61
indicador de combustible............... 59, 61
velocímetro..................................... 59, 61
Índice de carga........................................ 323
Información sobre señales de tráfico...... 188
Limitaciones........................................ 190
utilización............................................ 188
Inhibidor del selector de marchas........... 274
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 274
Inhibidor de marcha atrás........................ 267
Inmovilizador............................................ 161
Inmovilizador controlado a distancia....... 162
Inmovilizador electrónico......................... 161
Instrumentos y mandos....................... 53, 56
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire................................... 125
Intermitente................................................ 88
Intermitentes.............................................. 88
12 Índice alfabético
12
442
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento................................... 331
líquido sellador................................... 335
vista general....................................... 331
L
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado........... 361
luneta trasera........................................ 96
Parabrisas............................................. 96
Lavadero de vehículos............................. 381
Lavafaros de alta presión.......................... 96
lavaparabrisas............................................ 96
Limpiaparabrisas....................................... 95
sensor de lluvia..................................... 95
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 95
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 385
lavadero de vehículos......................... 381
llantas................................................. 382
tapicería.............................................. 384
túnel de lavado................................... 381
Líquido de frenos
calidad y volumen............................... 406
Líquido de freno y embrague................... 349
Líquido de lavado
volumen.............................................. 406
Líquido lavaparabrisas, llenado............... 361
Líquidos, capacidades..... 403, 404, 406, 407
Líquido sellador....................................... 335
Líquidos y aceites.................... 403, 404, 406
Llanta, dimensiones................................. 322
Llantas
limpieza............................................... 382
Llave........................................ 160, 161, 173
Llave extraíble.................................. 165, 166
Localización de averías
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 206
Luces, véase Iluminación........................ 350
Luces antiniebla
traseras................................................. 86
Luces de advertencia
advertencia........................................... 66
Airbags SRS......................................... 66
avería en el sistema de frenos.............. 66
Baja presión de aceite.......................... 66
el alternador no carga........................... 66
freno de estacionamiento aplicado...... 66
Testigo del cinturón de seguridad.. 24, 66
Luces de emergencia................................ 87
Luces de freno........................................... 87
Luces de posición y estacionamiento....... 81
Luces diurnas............................................ 82
Luces largas, activación automática......... 84
Luces largas y de cruce, véase Ilumina-
ción............................................................ 83
Luces traseras
emplazamiento................................... 357
Luneta trasera, desempañador................ 100
Luz ambiental............................................ 90
Luz larga activa.......................................... 84
M
Manchas.................................................. 384
Mando, luz................................................. 79
Mando a distancia........................... 160, 161
Autonomía.................................. 163, 170
cambio de pilas.................................. 168
funciones............................................ 162
llave extraíble.............................. 165, 166
pérdida................................................ 160
Mando a distancia HomeLink
®
programable ...................................... 105
Mando de las luces.................................... 79
12 Índice alfabético
12
443
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 384
Manual del propietario, certificado
medioambiental......................................... 20
Medida..................................................... 391
Mensajes
Display de información....................... 108
Mensajes de avería en BLIS.................... 251
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril........... 238
Control de Alerta del Conductor......... 233
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 207
véase Mensajes y símbolos........ 207, 293
Mensajes en BLIS.................................... 251
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril........... 238
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 218, 229
Calefactor del motor y del habitáculo 140
Control de Alerta del Conductor......... 233
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 207
Modo de seguridad................................... 35
desplazamiento.................................... 37
intento de arranque.............................. 36
Motor
arrancar.............................................. 258
Arranque/Parada................................ 275
desconectar........................................ 259
recalentamiento.................................. 305
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes............................................. 140
temporizador...................................... 138
MY CAR................................................... 110
N
Neumáticos
cuidado............................................... 318
Especificaciones................................. 414
indicador de desgaste........................ 320
neumáticos de invierno...................... 322
presión........................................ 328, 414
profundidad de dibujo........................ 322
reparación de neumáticos.................. 330
Sentido de rotación............................ 318
Neumáticos de invierno........................... 322
niño
asiento infantil y airbag......................... 44
asiento infantil y airbag lateral.............. 31
colocación en el automóvil................... 44
seguridad........................................ 31, 37
seguro para niños................................. 37
Nivel de aceite bajo................................. 342
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante............................................... 252
O
Ordenador de a bordo 111, 112, 116,
119, 120
P
PACOS....................................................... 28
Paleta del volante...................................... 78
Pantalla de información....................... 59, 60
Parabrisas
calefacción eléctrica........................... 133
Parabrisas con calefacción eléctrica....... 100
Parabrisas termorreflectante..................... 16
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía.................................. 165, 170
funciones............................................ 162
Peso de remolque y carga sobre la bola. 394
Peso en orden de marcha....................... 393
Pesos
peso en orden de marcha.................. 393
12 Índice alfabético
12
444
Peso total................................................. 393
Picaduras de gravilla y arañazos............. 386
Pila........................................................... 361
arranque con pinzas........................... 265
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC)......................................... 168
mantenimiento.................................... 361
Símbolos de advertencia.................... 362
Símbolos de batería............................ 362
Pintura
código de color................................... 386
daños de pintura y retoques............... 386
Placa de presión de neumáticos............. 328
Placas...................................................... 389
Portón trasero.......................................... 177
abrir..................................................... 177
cerrar.................................................. 177
cierre y apertura.................................. 176
eléctrico.............................................. 177
Portón trasero eléctrico........................... 177
Posición de servicio................................. 359
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic)........................................................... 269
Posiciones de la llave................................ 71
Presión ECO............................................ 414
Pretensor del cinturón de seguridad... 25, 34
Primeros auxilios..................................... 330
Profundidad de dibujo............................. 322
Programa de revisión............................... 337
Programador de velocidad adaptativo.... 193
adelantar............................................. 200
ajustar el intervalo de tiempo............. 198
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante........................... 203
desconectar........................................ 200
desconexión temporal........................ 198
Funcionamiento.................................. 194
gestionar la velocidad......................... 197
Localización de averías...................... 206
modo de espera................................. 198
sensor de radar................................... 203
vista general....................................... 196
Programar el intervalo de tiempo............ 209
Protección antipinzamiento, techo solar. 104
Protección de peatones........................... 219
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales.................................. 114, 117, 119
Pulido....................................................... 382
Q
Queue Assist............................................ 201
R
Recalentamiento...................................... 305
Recomendaciones de uso....................... 297
Red de protección................................... 156
Refrigerante
volumen y calidad............................... 403
Refrigerante, control y llenado................. 348
Regeneración........................................... 303
Regulación de la altura de las luces de
los faros..................................................... 80
Regulación de la temperatura.................. 132
Rejilla de protección................................ 157
Reloj, programación.................................. 69
Remolque........................................ 305, 313
anilla de remolque.............................. 315
cable................................................... 305
conducción con remolque.................. 305
oscilación............................................ 312
Reparación provisional de
neumáticos...................................... 330, 331
configuración...................................... 332
inflado de neumáticos........................ 335
revisión............................................... 334
Reposacabezas
abatimiento..................................... 76, 77
plaza central del asiento trasero........... 75
12 Índice alfabético
12
445
Reposición de elevalunas eléctricos......... 98
Reposición de los retrovisores exteriores. 99
Repostaje
Llenado............................................... 298
tapa del depósito................................ 298
tapa del depósito, apertura manual.... 298
Respaldo.................................................... 73
asiento delantero, abatimiento............. 73
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 76
Retrovisores
Brújula................................................. 102
calefacción eléctrica........................... 100
exterior.................................................. 99
interior................................................. 101
plegables eléctricamente.................... 100
Retrovisores exteriores.............................. 99
Retrovisores exteriores plegables........... 100
Retrovisor interior.................................... 101
antideslumbramiento automático....... 101
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 383
Rueda de repuesto.................................. 324
montaje............................................... 327
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 322
desmontaje......................................... 324
montaje............................................... 327
S
Seguro
niño....................................................... 37
Seguro para niños................................... 180
Sensor de la cámara........................ 214, 227
Sensor de láser........................................ 216
Sensor de lluvia......................................... 95
Sensor de radar....................................... 194
Limitaciones................................ 203, 204
Sensus....................................................... 69
Sentido de rotación................................. 318
Servicio de grúa....................................... 316
Símbolos
Símbolos de advertencia................ 60, 62
Símbolos de control................. 60, 62, 64
Símbolos de advertencia............... 60, 62, 66
Símbolos de control....................... 60, 62, 64
Símbolos de velocidad, neumáticos........ 324
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril........... 238
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 218, 229
Control de Alerta del Conductor......... 233
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 207
SIPS-bag................................................... 30
Sistema
se dispara............................................. 34
Sistema de airbags.................................... 26
símbolo de advertencia........................ 25
Sistema de alerta al conductor................ 231
Sistema de calidad de aire (IAQS)........... 125
Sistema de estabilidad............................ 185
Sistema de estabilización del remolque.. 312
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación...................................................... 419
Sistema de refrigeración.......................... 295
recalentamiento.................................. 295
Sistema de retención infantil..................... 37
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX. 48
cojín elevador integrado de dos nive-
les......................................................... 44
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 51
recomendados...................................... 39
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 47
tipos...................................................... 49
Sistema de retención infantil recomendado
tabla...................................................... 39
Sistema eléctrico..................................... 417
Soporte de bolsas .................................. 154
12 Índice alfabético
12
446
Spin control............................................. 185
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 124
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado.. 384
Tapicería del automóvil............................ 384
Techo solar
apertura y cierre.................................. 103
Posición de ventilación....................... 104
Protección antipinzamiento................ 104
Visera.................................................. 104
Techo solar eléctrico............................... 103
Teclado del volante................................... 78
Temperatura
temperatura real................................. 123
Temperatura del motor alta..................... 305
Testigo
Aviso de colisión................................. 224
control dinámico de estabilidad y trac-
ción..................................................... 185
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 194
Testigo del cinturón de seguridad............. 24
Tocar la bocina.......................................... 78
Tornillos antirrobo.................................... 320
Tornillos de rueda.................................... 320
con cerradura..................................... 320
Tracción integral (AWD)........................... 287
Traction control........................................ 185
Transmisión............................................. 266
Transpondedor.......................................... 16
Tratamiento anticorrosión........................ 384
Traumatismos en el cuello, WHIPS........... 32
Triángulo de peligro................................. 329
TSA - estabilizador del remolque ... 186, 312
Túnel de lavado....................................... 381
V
Vaho
condensaciones en faros................... 381
tratamiento de las ventanillas............. 122
Varilla de nivel, electrónica.............. 345, 346
Vasos
laminado y reforzado............................ 20
Ventanas y espejos retrovisores........ 20, 383
Ventilación............................................... 126
Ventilador
ECC.................................................... 131
Visera, techo solar................................... 104
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha...... 56
automóvil con volante a la izquierda.... 53
Volante....................................................... 77
ajuste del volante.................................. 77
calefacción eléctrica............................. 78
paleta.................................................... 78
Teclado................................................. 78
Volvo Sensus............................................. 69
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 33
posición de asiento.............................. 33
protección contra lesiones por latigazo
cervical........................................... 32, 34
Volvo Car Corporation TP 16846 (Spanish), AT 1346, Printed in Sweden, Göteborg 2013, Copyright © 2000-2013 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450

Volvo XC70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para