Canon XA10 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PAL
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
CEL-SR6WA2A1
IMPRESO EN EU © CANON INC. 2011
CANON ESPAÑA S.A.
Avenida de Europa nº 6.
28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012
(€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Para cualquier consulta relacionada con los programas de PIXELA suministrados, llame al servicio de atención al
cliente de PIXELA (la información se encuentra en la contraportada de la Guía de instalación del software de PIXELA).
2
Intro ducción
Instrucciones de uso importantes
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY
NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA
TÉCNICA AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de los respectivos
propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse
accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la
videocámara.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la
Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación
nacional que implemente dichas Directivas.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento
autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al
medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su
cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los
usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores
y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el
organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
D150A_IM_P_EN.book Page 2 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
7
1 Introducción 10
Cómo usar este manual 10
Símbolos y referencias utilizados
en este manual 10
Accesorios suministrados y discos
CD-ROM 12
Nombres de los componentes 14
2 Preparativos 21
Carga de la batería 21
Preparativos de la videocámara 23
Cómo colocar el soporte del
micrófono 23
Cómo colocar el asa 23
Colocación del parasol del objetivo 24
Cómo usar el visor 24
Cómo ajustar la posición y la
luminosidad de la pantalla LCD 25
Mando a distancia inalámbrico 27
Cómo usar un trípode 28
Funciones básicas de la videocámara 29
Cómo usar la pantalla táctil 29
Modos de trabajo 30
Cómo usar los menús 31
Ajustes iniciales 33
Ajuste de la fecha y la hora 33
Cambio de idioma 33
Ajuste del huso horario 34
Uso de una tarjeta de memoria 35
Tarjetas de memoria compatibles
con la videocámara 35
Inserción y extracción de una
tarjeta de memoria 36
Selección de la memoria para las
grabaciones 37
Relay Recording (grabación continua
con relevo de memoria) 37
Grabación simultánea en
ambas ranuras 38
Inicialización de la memoria 39
3 Grabación 40
Cómo grabar vídeo y captar fotos 40
Preparación de la grabación 40
Grabación en modo AUTO 41
Grabación en modo y (manual) 45
Función Inicio rápido (Quick Start) 47
Selección de la calidad del vídeo
(modo grabación) 48
Selección de la velocidad de
grabación 49
Ajuste del enfoque 50
Enfoque manual 50
Enfoque automático 52
Detección de la cara 53
Pulsación y seguimiento 54
mo usar el zoom 55
Uso de la palanca del zoom, de
los controles de balancín del asa
o del mando a distancia 55
Uso de los controles del zoom en
la pantalla táctil 57
Control suave del zoom 57
Teleconvertidor digital 58
Estabilización de la imagen avanzada 59
Límite del control automático de la
ganancia (AGC) 60
Programas de grabación con
exposición automática 61
Ajuste de la exposición 63
Cómo usar el programa de
grabación de exposición manual 63
Compensación de la exposición 64
Equilibrio del blanco 66
Programas de grabación de escenas
especiales 68
Efectos de imagen 70
Autodisparador 71
Grabación de audio 72
Cómo usar el micrófono incorporado
o un micrófono externo conectado
al terminal MIC 72
Cómo usar la entrada de línea o un
micrófono externo conectado a un
terminal XLR 73
Nivel de grabación de audio 75
Cómo usar los micrófonos
incorporado o externo conectado
al terminal MIC 75
Cómo usar un micrófono o una
fuente de audio conectada
a un
terminal XLR 76
Direccionalidad del micrófono
incorporado 77
Ecualizador de sonido 78
Mezcla de audio 79
Índice
D150A_IM_P_EN.book Page 7 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
8
Uso de auriculares 80
Cómo usar un mando a
distancia zoom 81
Barras de color/señal de referencia
de audio 82
Monitores de control de vídeo 83
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación
[A AE programada] 83
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación
[y Exposición manual] 83
Cómo mostrar el monitor de
enfoque periférico 83
Instantáneas de vídeo 84
Pregrabación 85
Información en pantalla y
código de datos 86
Fundidos 87
Grabación Infrarroja 88
Cómo activar el modo infrarrojo 88
4 Personalización 89
Botón y dial personalizados 89
Botones asignables 90
Cómo cambiar las funciones
asignadas 90
Cómo usar un botón asignable 90
Cómo guardar y cargar los ajustes
del menú 91
Cómo guardar los ajustes del menú
en una tarjeta de memoria 91
Cómo cargar los ajustes de la cámara
desde una tarjeta de memoria 91
5 Reproducción 92
Reproducción de vídeo 92
Cómo ajustar el volumen 93
Catálogo 3D 95
Pantalla de selección de índice:
cómo seleccionar el contenido
a reproducir 96
Cómo borrar escenas e historias 97
Borrado de una sola escena 97
Cómo borrar las escenas de la pantalla
índice de fechas 97
Cómo borrar de una historia una sola
escena 98
Cómo borrar escenas de una historia
en función de su clasificación 98
Cómo borrar historias 99
División de escenas 100
Selección del punto de inicio
de reproducción 101
Cómo captar escenas Instantáneas de
vídeo y fotos a partir de un vídeo 102
Cómo captar una escena de
Instantáneas de vídeo 102
Cómo captar fotos 103
6 Historias en vídeo y estilo
cinematográfico 104
Cómo usar el Creador historias para crear
historias en vídeo 104
Cómo crear una historia nueva 104
Cómo grabar una escena en una
historia 105
Cómo grabar escenas adicionales una
historia preexistente 106
Modo CINEMA y filtros de estilo
cinematográfico 107
Cómo añadir decoraciones 109
Cómo decorar escenas durante la
grabación 109
Cómo decorar escenas durante la
reproducción 113
Cómo reproducir historias de la
galería 114
Clasificación de escenas 116
Cómo clasificar escenas en la lista de
escenas 116
Cómo clasificar escenas durante la
reproducción 116
Cómo reproducir con música de
fondo 117
Cómo usar una de las pistas de
música que se suministran
como música de fondo 117
Cómo usar un reproductor de sonido
externo para reproducir la música
de fondo 118
D150A_IM_P_EN.book Page 8 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
9
Cómo copiar y mover escenas entre
historias o dentro de
una historia 120
Cómo seleccionar una imagen en
miniatura para una historia 121
Cómo cambiar el título de la historia 122
7 Conexiones externas 123
Terminales de la videocámara 123
Diagramas de conexión 124
Reproducción en una pantalla de
televisión 126
8 Fotos 127
Visionado de fotos 127
Función de salto entre fotos 128
Borrado de fotos 129
Borrado de una sola foto 129
Borrado de fotos desde la pantalla
índice 129
Proyección secuencial de imágenes 130
9 Cómo guardar y compartir
grabaciones 131
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta
de memoria 131
Cómo copiar las escenas de la pantalla
índice de fechas 131
Cómo copiar escenas de una historia en
función de su clasificación 132
Cómo copiar una sola foto 132
Copiado de fotos desde la pantalla
índice 132
Cómo almacenar las grabaciones en un
ordenador 134
Cómo grabar vídeos (sólo
Windows) 134
Cómo almacenar fotos
(Windows/Mac OS) 134
Cómo copiar las grabaciones en una
grabadora de
vídeo externo 136
En alta definición 136
En definición normal 136
Cómo transferir vídeos a portales de
vídeos compartidos 138
Cómo convertir escenas a definición
normal en la pantalla índice de
fechas 138
Cómo conectar al ordenador y
transferir los vídeos 140
Cómo convertir escenas a definición
normal a partir de una historia y por
clasificación 140
Cómo convertir sólo una parte de una
escena o una historia 141
Cómo transferir los vídeos de forma
inalámbrica 141
10 Información adicional 143
Apéndice: listas de opciones del
menú 143
Pantalla FUNC. 143
Menús de configuración 145
Apéndice: informaciones y símbolos en
pantalla 154
Problemas y cómo solucionarlos 158
Lista de mensajes 164
Precauciones en el manejo 170
Videocámara 170
Batería 171
Tarjeta de memoria 171
Pila de litio recargable incorporada 172
Pila de botón de litio 172
Al deshacerse de la videocámara 172
Mantenimiento/Otros 173
Limpieza 173
Condensación 173
Uso de la videocámara en el
extranjero 174
Accesorios 175
Accesorios opcionales 176
Especificaciones 180
Índice alfabético 184
D150A_IM_P_EN.book Page 9 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar este manual
10
Introducción
Cómo usar este manual
Muchas gracias por comprar la videocámara Canon XA10. Antes de utilizar la videocámara, lea
detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de
funcionar correctamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 158).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
0: número de página de referencia en este manual.
Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria interna”, el termino “memoria” se
refiere a ambos.
“Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que se pulsa el botón g,
para iniciar la grabación, hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
“Foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado.
Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas tomadas con una cámara
fotográfica.
Algunas imágenes de pantallas de este manual se han simplificado para mostrar únicamente los
símbolos más significativos.
1
Introducción
D150A_IM_P_EN.book Page 10 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar este manual
11
Autodisparador
Autodisparador
1 Abra la pantalla [Autodisparador].
[FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador]
2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá
n
.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparece en la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Para hacer referencia a los botones de
control y las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan
corchetes [ ].
indica que la función se encuentra
disponible en el modo de funcionamiento que
se muestra y indica que la función no está
disponible. Para más detalles, consulte Modos
de trabajo (0 30).
Los nombres de los botones y
mandos físicos de la
videocámara se indican mediante
un recuadro con forma de
“botón”.
Por ejemplo h.
La flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú.
Para más detalles sobre el uso de los menús, consulte
Cómo usar los menús (0 31). Para un resumen completo
de las opciones y ajustes disponibles en el menú, consulte
el apéndice Listas de opciones del menú (0 143).
D150A_IM_P_EN.book Page 11 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
12
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
Adaptador compacto de corriente
CA-570 (incluido el cable de
alimentación)
Batería BP-808 Soporte del micrófono
(se incluyen los tornillos)
Asa (se incluyen los tornillos) Mando a distancia inalámbrico
WL-D89 (incluida la pila botón de litio
CR2025)
Estilo o punzón
Cable para vídeo de componentes
CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Clavijas amarilla • roja • blanca
Cable USB IFC-300PCU/S
Parasol del objetivo Tapa del objetivo Guía de instalación para el software
de PIXELA
D150A_IM_P_EN.book Page 12 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
13
Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen junto con la videocámara:
•CD-ROM Transfer Utility de PIXELA*
-Use Transfer Utility para guardar y transferir vídeos y archivos de música que se pueden usar
como música de fondo durante la reproducción.
•CD-ROM Dato
s de música/Datos de Mezcla de imágenes (que en el manual se denomina
“Disco suplementario de la videocámara”). Contiene lo siguiente:
- Datos de música: los archivos de música que se pueden usar como música de fondo durante la
r
eproducción. Estos archivos de música son para uso exclusivo con el software de PIXELA que
se suministra. El disco no se puede reproducir en reproductores CD.
- Datos de mezcla de imágenes: archivos de imagen que se pueden usar para mezclar con el
v
ídeo grabado mediante la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
* El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF).
D150A_IM_P_EN.book Page 13 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
14
Nombres de los componentes
1 Rosca delantera del asa (0 23)
2 Botón RESET (reajuste) (0 161)
3 Botón 2 (cámara/
reproducción) (0 30)
4 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (0 86)/Botón BATT. INFO
(inf. batería) (0 157)
5 Tapa de las ranuras para las dos
tarjetas de memoria
6 Ranura de la tarjeta de memoria X
(0 36)
7 Ranura de la tarjeta de memoria Y
(0 36)
8 Rosca trasera del asa (0 23)
9 Indicador ON/OFF (CHG) (0 21)
Verde: ON
Naranja: en espera (0 47)
Rojo: en carga (0 21)
10 Selector INFRARED (infrarrojo)
(0 88)
11 Terminal AV OUT (0 123, 125)/
terminal X (auriculares) (0 80)
12 Terminal COMPONENT OUT
(0 123, 124)
13 Anillo de enfoque (0 50)
14 Parasol (0 24)
15 Micrófono incorporado (0 77)
16 Diales de nivel de audio CH1 y CH2
(0 76)
17 Selector de entrada de audio (0 72)
18 Selector ATT (atenuador del
micrófono) para CH1 y CH2 (0 74)
19 Selectores del terminal XLR para CH1
y CH2 (0 74)
467
14 13
10
8
9
213
12 11
5
19
1718 16
15
Vi
sta
l
atera
l
i
zqu
i
er
d
a
D150A_IM_P_EN.book Page 14 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
15
1 Terminales XLR para CH1 y CH2
(0 74)
2 Micrófono incorporado (0 77)
3 Terminal MIC (micrófono) (0 72)
4 Correa de sujeción (0 26)
5Terminal USB (0 123, 125, 136)
6 Terminal HDMI OUT (0 123, 124)
7 Terminal REMOTE (mando a
distancia) (0 81)
8 Altavoz incorporado (0 93)
9 Indicador ACCESS (0 40)
10 Palanca del zoom (0 55)
1
8
4
3
76 5
9
10
2
Vi
sta
l
atera
l
d
erec
h
a
D150A_IM_P_EN.book Page 15 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
16
1 Luz indicadora (0 152)
2 Sensor AF instantáneo (0 173)
3 Luz infrarroja (0 88)
4 Abrazadera para el cable del micrófono (0 23)
5 Soporte del micrófono (0 23)
6 Tornillo de fijación del micrófono (0 23)
2
3
1
4
5
6
Vi
sta
f
ronta
l
D150A_IM_P_EN.book Page 16 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
17
1Visor (0 24)
2 Botón START/STOP (0 40)
3 Enganche para la correa (0 26)
4Terminal DC IN (0 21)
5 Palanca de ajuste dióptrico (0 24)
6 Dial CUSTOM (personalizable)
(0 89)
7 Botón CUSTOM (personalizable)
(0 89)
8 Pantalla LCD táctil (0 25, 29)
9 Botón POWERED IS (0 59)/
Botón asignable 2 (0 90)
10 Botón AF/MF (0 50)/Botón
WEB (0 138)/
Botón asignable 1 (0 90)
11 Sensor del mando a distancia
(0 28)
1
2
3
4
8 67 5
11
10
9
Vi
sta poster
i
or
D150A_IM_P_EN.book Page 17 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
18
1 Zapata para accesorios
Zapata sin contacto central para accesorios, como la antorcha de vídeo de baterías
VL-10Li II opcional.
2 Botón START/STOP (0 40)
3 Palanca de bloqueo START/STOP ( ) (0 46)
4 Selector de modos (0 30)
5 Marco de goma del ocular
6 Botón POWER
7 Control de balancín del zoom del asa (0 55)
1234
6
57
Vi
sta super
i
or
D150A_IM_P_EN.book Page 18 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nombres de los componentes
19
1Número de serie
2 Pestillo BATTERY RELEASE (0 22)
3 Rosca para el trípode (0 28)
23
1
Vi
sta
i
n
f
er
i
or
D150A_IM_P_EN.book Page 19 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Carga de la batería
22
Para retirar la batería
1 Deslice U en la dirección de la flecha y
manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación.
Después de pulsar x para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en la
memoria. Espere hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con
esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se
proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de
corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-AC, etc.
NOTAS
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Si la
temperatura ambiente o la de la batería se encuentran fuera del intervalo aproximado de 0 °C a
40 °C, no se iniciará la carga.
La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente
compruebe que se haya apagado el indicador ON/OFF (CHG) de carga.
Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante
el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que
vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior
al que se estima que se necesitará.
Pestillo
BATTERY
RELEASE
D150_E_Chap02.fm Page 22 Friday, February 25, 2011 4:31 PM
Preparativos de la videocámara
23
Preparativos de la videocámara
Esta sección comprende los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del asa
y del parasol, así como el ajuste del visor y de la pantalla LCD. Tenga cuidado de no dejar caer la
videocámara al colocar el parasol y ajustar las correas.
Cómo colocar el soporte del micrófono
Para sujetar el soporte del micrófono al asa de la videocámara,
use los tornillos que se suministran.
Cómo colocar el asa
1 Coloque el asa frente a los alojamientos delantero y
trasero y, a continuación, deslícela hasta que esté en
su lugar.
Asegúrese de que los tornillos no estén apretados cuando
vaua a deslizar el asa en posición.
2 Apriete los tornillos delantero y trasero con una moneda
u otro objeto similar.
NOTAS
La videocámara funcionará aunque se quite el asa. Sin
embargo, no estarán disponibles algunas funciones de audio
(0 72, 75), ni la antorcha de luz infrarroja, ni la luz indicadora.
D150A_IM_P_EN.book Page 23 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Preparativos de la videocámara
24
Colocación del parasol del objetivo
Instale el parasol para proteger el objetivo y para evitar que
penetre luz parásita. Antes de colocar el parasol retire la tapa del
objetivo.
Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo, de
forma que la guía del parasol quede alineada con la parte
inferior del objetivo (
) y a continuación gire el parasol en
el sentido de las agujas del reloj
()
.
Tenga cuidado de no deformar el parasol.
Compruebe que el parasol del objetivo está alineado con la
rosca.
Cómo usar el visor
Si le resultase difícil usar la pantalla LCD aunque esté activada la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 26), puede usar el visor. También se puede usar el visor cuando se rote 180 grados
la pantalla
LCD para permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación.
1 Extraiga el visor.
2Pulse x para encender la videocámara.
3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico.
Puede cerrar la pantalla LCD o rotarla hacia el sujeto,
como prefiera.
El ajuste de retroiluminación de la pantalla LCD (0 26) es
el mismo para la pantalla LCD y para el visor.
Si usa gafas, puede que le resulte más fácil usar el visor
doblando los bordes del marco de goma del ocular hacia
la videocámara, empujando sobre los puntos que indican
las flechas de la ilustración.
Palanca de ajuste dióptrico
D150A_IM_P_EN.book Page 24 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Preparativos de la videocámara
25
NOTAS
Cuando use la videocámara mantenga siempre puesto el marco de goma del ocular.
Para más información sobre los cuidados del visor, consulte Precauciones en el manejo (0 170),
Limpieza (0 173).
Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la
pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para permitir ver la pantalla LCD a la persona que está siendo grabada, mientras usted usa
el visor.
- Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde
de
lante de la videocámara.
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye
una anomalía.
180°
90°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
(usted puede usar el visor a la vez)
180°
D150A_IM_P_EN.book Page 25 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Preparativos de la videocámara
26
Retroiluminación del LCD
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD.
Active la retroiluminación de la pantalla LCD para que se ilumine más.
Si la videocámara está encendida, mantenga pulsado
h durante más de 2 segundos.
Repita esta acción para activar (más luminosa) o desactivar
(normal) la retroiluminación de la pantalla LCD.
NOTAS
El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.
Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste 6 [Brillo de LCD],
o atenuarla con el ajuste 6 [Regul. brillo pantalla LCD] para usarla en lugares donde la luz
de la pantalla LCD pudiera resultar molesta.
Este ajuste de la luminosidad no afectará a la luminosidad de las grabaciones.
Para más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte Precauciones en el manejo
(0 170), Limpieza (0 173).
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción para la empuñadura de modo
que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca
del zoom y con el dedo pulgar el botón g.
El estilo que se suministra se puede sujetar a la correa de la
empuñadura.
D150A_IM_P_EN.book Page 26 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Preparativos de la videocámara
27
Cómo colocar una correa adicional para la muñeca
Coloque la correa para la muñeca en su sujeción, ajuste la
longitud y tire de ella.
También se puede sujetar la correa para la muñeca en la
sujeción para la correa de la empuñadura si la quiere usar
para disfrutar de una comodidad y protección adicionales.
Cómo colocar una correa adicional para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la
empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Mando a distancia inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y
extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia
arriba.
3 Inserte el portapilas.
Lengüeta
D150A_IM_P_EN.book Page 27 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Preparativos de la videocámara
28
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante
de la videocámara.
Cuando se utilice el mando a distancia inalámbrico, se encenderá la luz indicadora de la
videocámara.
NOTAS
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia o funcione sólo estando muy cerca,
cambie la pila.
El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté expuesto a
fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Cómo usar un trípode
La videocámara se puede montar sobre un trípode, pero no
utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 6,5
mm pues podrían dañar la videocámara.
D150A_IM_P_EN.book Page 28 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Funciones básicas de la videocámara
29
Funciones básicas de la videocámara
Cómo usar la pantalla táctil
Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma
dinámica, dependiendo del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla
interfaz de la pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus dedos. Para un
manejo más preciso, también se puede usar el estilo o punzón que se suministra junto con la
videocámara.
Pulsación
Pulse firmemente sobre un elemento de la pantalla táctil.
Se usa para comenzar a reproducir una escena en una pantalla
índice, para seleccionar un ajuste en los menús, para
seleccionar el sujeto que tendrá que reconocer la videocámara
como sujeto principal de la escena, etc.
Arrastrar
A la vez que pulsa, mueva el dedo arriba y abajo o de izquierda
a derecha de la pantalla.
Se usa para desplazarse por los menús, para desplazarse por
las páginas índice o para ajustar los controles deslizantes, por
ejemplo el volumen.
IMPORTANTE
La videocámara dispone de una pantalla táctil sensible a la presión. Pulse firmemente
cuando use las funciones táctiles.
Puede que la realización de tareas con la pantalla táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta
en los siguientes casos.
- Si se usan las uñas u otros objetos puntiagudos distintos del estilo que se suministra, como
bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película
adh
esiva sobre la superficie de la pantallactil.
D150A_IM_P_EN.book Page 29 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Funciones básicas de la videocámara
30
Modos de trabajo
Grabación
En el modo de grabación, el modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posiciones
del selector de modos.
Reproducción
Pulse el botón cámara/reproducción S para cambiar la
videocámara entre el modo cámara (grabación) y el modo
reproducción. Puede pulsar S para activar el modo de
reproducción directamente cuando la videocámara es
apagada.
NOTAS
Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para reproducción será la
misma que la que se esté usando para la grabación.
Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también puede mantener pulsado
B en el mando a distancia durante más de dos segundos.
Modo de trabajo
Selector de
modos
Función
Deje que la videocámara se ocupe de todos los ajustes, mientras usted se
concentra en la grabación (0 41). Este modo es adecuado si prefiere no
molestarse con los ajustes detallados de la cámara.
Disfrute de un acceso total a los menús, ajustes y funciones avanzadas (0 45).
Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico y use los filtros de estilo
cinematográfico para crear vídeos únicos (0 107).
Modo de trabajo Función
Reproducción de vídeos (0 92).
Visualización de fotos (0 127).
D150A_IM_P_EN.book Page 30 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Funciones básicas de la videocámara
31
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde la pantalla FUNC. y los menús
de configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 143).
Pantalla FUNC.
La pantalla FUNC. mostrará una cómoda visualización de las funciones de grabación más frecuentes.
Pulse [FUNC.] para acceder a la pantalla FUNC. y a continuación pulse sobre la función que
desee ajustar.
Puede que sea necesario que mueva el dedo arriba y abajo en la pantalla para encontrar el botón de
control de la función elegida. El acceso a las funciones está limitado en el modo .
Pantalla de edición
Pulse sobre [Editar] para que aparezca la pantalla mostrando todas las funciones disponibles (copia,
borrado, etc.) y, a continuación, pulse sobre la función que desee utilizar.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Pulse el botón de
control de la
función elegida
Pantalla FUNC. en modo
Pantalla de edición en modo
Pulse el botón de
control de la
función elegida
D150A_IM_P_EN.book Page 31 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Funciones básicas de la videocámara
32
Menús de configuración
* No se podrá acceder a los menús de ajuste en el modo y la mayor parte de los ajustes del menú
volverán a sus valores iniciales.
1 Sólo en los modos o : pulse [FUNC.]
2 Pulse [MENU] para abrir los menús de configuración.
También se puede pulsar u en el mando a distancia.
3 Pulse sobre la pestaña del menú elegido.
4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste que
desee cambiar en la barra naranja de selección.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para llevarlo directamente a la
barra de selección.
5 Cuando la opción elegida del menú esté dentro de la barra de selección, pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha.
6 Pulse sobre la opción elegida y pulse sobre [a].
En cualquier momento, puede pulsar sobre [a] para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
*
D150A_IM_P_EN.book Page 32 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajustes iniciales
33
Ajustes iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar
a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time-Fecha/Hora]
(pantalla de configuración de la fecha y la hora) aparecerá
automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté
ajustado.
1Pulse
x
para encender la videocámara.
Aparecerá la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] y se podrá seleccionar el año.
2 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto).
3 En caso de que sea necesario, pulse sobre [
Z
] o [
O
] para cambiar el campo.
4 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato de
fecha que desee.
En algunas pantallas, sólo aparecerá el día y el mes, pero de todas formas seguirá el orden elegido.
6 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para usar el
reloj de 12 horas (AM/PM).
7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración.
NOTAS
Más adelante se pueden ajustar la fecha y la hora con la opción 6 [Date/Time-Fecha/Hora].
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse
completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio
incorporada (0 172) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés.
Puede seleccionar uno de entre 27 idiomas.
1 Abra la pantalla [Language a/Idioma].
[FUNC.] [MENU] 6 [Language a/Idioma]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
Después de cambiar a inglés el idioma de la videocámara, seleccione 6
[Language a/Idioma] para cambiar el idioma.
2 Pulse sobre el idioma elegido y a continuación pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 33 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajustes iniciales
34
NOTAS
Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés,
independientemente del idioma seleccionado.
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[FUNC.] [MENU] 6 [Zona horaria/verano]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
2 Cuando viaje, pulse sobre [S] para ajustar el huso horario de su lugar de residencia o
[V] para ajustar el huso horario de su destino.
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar el huso horario elegido. Si fuera necesario, pulse
sobre [U] para ajustar el horario de verano.
4 Pulse sobre [a] para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 34 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de una tarjeta de memoria
35
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
La función de grabación de vídeo fue probada en octubre de 2010 utilizando tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk.
* Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible grabar vídeos en una
tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden usar para grabar
vídeos.
NOTAS
Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la velocidad mínima de
transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria. Al comprar una tarjeta de memoria
nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad SD 4, 6 o 10.
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si usa tarjetas de memoria en
otros aparatos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el
aparato externo sea compatible con las tarjetas SDXC. En la tabla siguiente se relacionan los
sistemas operativos compatibles, a fecha de octubre de 2010. Sin embargo, si desea información
más reciente, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de
memoria.
Sistemas operativos compatibles para las tarjetas SDXC
IMPORTANTE
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema operativo no compatible con
SDXC, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el
proceso para evitar que se pierdan datos.
Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la
grabación. Guarde las grabaciones e inicialice la memoria con la videocámara.
Tipo de tarjeta:
tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
Clase de velocidad SD*:
Capacidad: 128 MB o más**.
Sistema
operativo
Compatibilidad
Windows 7 Compatible
Windows Vista Compatible (precisa de Service Pack 1 o posterior)
Windows XP Compatible (precisa de Service Pack 3 y actualización
KB955704)
Mac OS X No compatible
D150A_IM_P_EN.book Page 35 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de una tarjeta de memoria
36
Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la
transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está
seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al
respecto al fabricante de las tarjetas.
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de inicializar (0 39) todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara.
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador
ON/OFF (CHG)
esté
apagado.
2 Abra la tapa de la ranura doble para tarjetas de
memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de
su alojamiento y con la etiqueta hacia la parte delantera
de la videocámara, hasta que haga clic.
También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una en
cada ranura.
Para usar las capacidades de comunicación inalámbrica de
una tarjeta Eye-Fi, introdúzcala dentro de la ranura Y.
Asegúrese de haber entendido bien la información que se
proporciona en las Tarjetas Eye-Fi (0 36) antes de usar
una tarjeta Eye-Fi.
4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de
memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está
correctamente introducida.
Extracción de la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala
completamente.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté parpadeando. De no hacerlo
se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
Apague la videocámara antes de introducir o sacar una tarjeta de memoria. En caso de introducir o
extraer una tarjeta de memoria con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma
definitiva.
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una
tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la
videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
D150A_IM_P_EN.book Page 36 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de una tarjeta de memoria
37
Selección de la memoria para las grabaciones
Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria interna o en una tarjeta de memoria.
La memoria predeterminada para grabar ambos es la memoria interna.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Asegúrese de haber entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi
(0 36) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]
2 Pulse sobre [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X) o [7]
(tarjeta de memoria Y) y a continuación pulse sobre [a].
Cuando se selecciona la memoria, se pueden comprobar el tiempo de grabación y el número de
fotos disponibles teniendo en cuenta los ajustes seleccionados en ese momento.
NOTAS
Seleccione grabación de vídeos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X si
posteriormente desea convertirlos a definición normal, para transferirlos por internet.
Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria)
Se puede activar la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria), de forma que si la
memoria que se esté usando se llena durante la grabación de vídeos, ésta continuará de forma
ininterrumpida en una tarjeta de memoria.
Cuando se graba en la tarjeta de memoria X, se puede usar la tarjeta de memoria Y para grabación
continua con relevo de memoria (497). Cuando se graba en la memoria interna, se puede usar
sólo la tarjeta de memoria X para grabación continua con relevo de memoria (f94) o usar ambas
tarjetas de memoria (f9497).
1 Introduzca una tarjeta que no tenga vídeos grabados en la ranura de la tarjeta de memoria
que desee utilizar para grabación continua con relevo de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna: ranura
de la tarjeta de memoria X o ambas ranuras de las tarjetas de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la tarjeta de memoria X:
sólo ranura de la tarjeta de memoria Y.
2 Abra la pantalla de grabación continua con relevo de memoria.
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] [f] o [4] [Relay Recording]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
El tiempo de grabación aproximado indica ahora el espacio combinado de las memorias usadas
para la grabación continua con relevo de memoria.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 37 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de una tarjeta de memoria
38
NOTAS
No se puede usar grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna a la tarjeta
de memoria Y. Si usa una sola tarjeta de memoria, no olvide introducirla en la ranura X.
Se producirá una pausa momentánea en la escena en el punto donde la grabación cambie de un
soporte de memoria a otro.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de Relay Recording (grabación
continua con relevo de memoria):
- Apagar la videocámara.
- Abrir la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
- Cambiar la posición del selector de modos.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cambiar la memoria usada para la grabación de vídeo.
Grabación simultánea en ambas ranuras
La grabación simultánea en ambas ranuras permite grabar la misma escena simultáneamente en
ambas tarjetas. Lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad durante la grabación.
1 Introduzca las tarjetas de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X y en la ranura
para tarjetas de memoria Y.
2 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo]
3 Active la grabación simultánea en ambas ranuras.
[4] [Doble ranura grab.] [A]
4 Pulse sobre [a].
En la pantalla aparece .
NOTAS
Si durante la grabación simultánea en ambas ranuras se llenase una de las tarjetas, se detendría la
grabación para las dos tarjetas.
Si se produjera un error en una de las tarjetas, la grabación continuaría en la otra.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 38 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de una tarjeta de memoria
39
Inicialización de la memoria
Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. También se
puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna para borrar permanentemente todos los
datos que contengan.
En el momento de la compra, la memoria interna viene preinicializada y contiene archivos de música
para usarlos como música de fondo durante la reproducción y archivos con imágenes para su uso
con la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara, mientras no haya acabado
el proceso de inicialización.
2 Abra la pantalla de inicialización de la memoria elegida.
[FUNC.] [MENU] 6 [Inicializar f/g] [f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A] o
[7 Tarj. mem. B] [Inicializar]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
de grabación.
En la pantalla de inicialización, pulse sobre [Inicializa. completa] para borrar físicamente los datos,
en vez de sólo eliminar de la memoria la tabla de localización de archivos.
3 Pulse sobre [Sí].
Si selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de inicialización una vez
empezado puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las grabaciones y la memoria se
podrá usar sin ningún problema.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a ].
IMPORTANTE
La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas las grabaciones. Las
grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus
grabaciones importantes utilizando un aparato externo (0 131).
La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música
e imágenes que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música y recuadros de
imágenes mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la
inicialización.) Cómo transferir archivos de música del disco suplementario de la videocámara
suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte la
Guía del software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del
di
sco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria.
Consulte Archivos de música (0 183) para lo relativo a la estructura de las carpetas en la tarjeta
de memoria.
Las tarjetas Eye-Fi llevan ya incorporado el software necesario para la configuración de la red. No
olvide instalar el software y realizar la configuración necesaria antes de inicializar la tarjeta Eye-Fi,
antes de usarla con esta videocámara.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 39 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
41
Grabación en modo AUTO
Si para la grabación de vídeo y la captación de fotos se usa el modo , la videocámara ajustará
automáticamente diversos parámetros por sí misma.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Para grabar vídeo
Pulse
g
para empezar a grabar.
Pulse de nuevo
g
para detener la grabación.
El indicador ACCESS parpadeará de vez en cuando mientras
la escena se está grabando en la memoria.
En la pantalla aparecerá N durante la grabación. Además, se
encenderá la luz indicadora.
Para hacer fotos
Pulse sobre [PHOTO].
En la pantalla aparecerá momentáneamente un símbolo verde (h) y el indicador ACCESS
parpadeará mientras se está grabando la foto.
Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera simultánea.
También se puede pulsar j en el mando a distancia.
Cuando haya acabado de grabar
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
Modos de funcionamiento:
[PHOTO]
D150A_IM_P_EN.book Page 41 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
42
Clasificación de escenas
Se puede activar la opción de clasificación de escenas en modo de grabación mediante el ajuste
8 [Evaluar escenas (Grabación)]. Inmediatamente después de grabada una escena, se
tiene la opción de clasificarla pulsando sobre uno de los botones de clasificación, también se
puede pulsar sobre [ ] o [a] para dejar la escena sin clasificar. Más adelante se puede
reproducir las escenas y proceder a su clasificación.
Las escenas se pueden clasificar mientras la videocámara está en el modo pero será
necesario cambiar el ajuste descrito anteriormente en los modos o .
Modo AUTO
Sólo las siguientes funciones están disponibles en el modo .
- Zoom (0 55).
- Inicio rápido (Quick Start) (0 47).
- Instantánea de vídeo (0 84).
- Modos avanzados de estabilización de la imagen (0 59) para grabar vídeo mientras se
camina o para que aparezcan movidas las imágenes captadas cuando se desplaza el zoom
para acercar sujetos lejanos (tele).
- Detección de la cara (0 53) para conseguir siempre imágenes hermosas de personas,
siguiendo al sujeto si la persona se mueve.
- Pulsación y Seguimiento (0 54) para seguir sujetos en movimiento, manteniendo el enfoque
sobre ellos y usando los mejores ajustes de grabación.
- Creador historias (0 104), para transformar los vídeos en historias sorprendentes, sin más
que seguir unos simples guiones para diversas situaciones.
- Decoración (0 109), para añadir elementos gráficos como sellos, dibujos, imágenes
mezcladas y muchas más cosas.
Acerca de la función AUTO inteligente
En el modo , la videocámara detecta determinadas características del sujeto, el fondo, las
condiciones de iluminación, etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición, color,
estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando las mejores
opciones para la escena que se quiere grabar. El símbolo del modo AUTO inteligente cambiará a
uno de los siguiente símbolos.
D150A_IM_P_EN.book Page 42 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
43
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si
no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Guarde periódicamente sus grabaciones (0 131), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la
videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara
dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén
autorizadas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar una tarjeta
Eye-Fi (0 141).
Símbolos AUTO inteligente
1
El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces.
2
Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro. El tele macro se activa automáticamente
cuando se ajusta la focal hacia el extremo tele y se acerca al sujeto. El tele macro permite realizar
grabaciones muy próximas de sujetos pequeños y añade un enfoque suave al fondo, de tal
manera que el sujeto no sólo aparecerá más grande, sino que destacará más.
Fondo (color del símbolo)
Luminoso
1
(gris)
Cielos azules
1
(azul claro)
Colores intensos
1
(verde/rojo)
Puesta de sol
1
(naranja)
Sujeto
Personas (quietas)
( ) ( ) ( )
Personas (en movimiento)
( ) ( ) ( )
Sujetos distintos de personas, como
por ejemplo paisajes
( ) ( ) ( )
Objetos próximos /
2
(/
2
)
/
2
(/
2
)
/
2
(/
2
)
Fondo (color del símbolo) Oscuro (azul oscuro)
Sujeto Luz puntual Escena nocturna
Personas (quietas)
Personas (en movimiento)
Sujetos distintos de personas, como
por ejemplo paisajes
Objetos próximos /
2
D150A_IM_P_EN.book Page 43 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
44
NOTAS
El botón START/STOP del asa cuenta con una palanca de bloqueo para evitar su activación
accidental. Para evitar que se realicen grabaciones inadvertidamente o si no tiene intención de usar
el botón START/STOP, coloque la palanca de bloqueo en R. Para poder volver a utilizar el botón
START/STOP, coloque de nuevo la palanca en su posición.
Acerca del modo ahorro de energía: si 6 [Modo ahorro energía]
[Desconexión automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará
automáticamente para ahorrar energía cuando se alimenta con baterías y no se haya utilizado
durante los últimos
5 minutos. Pulse x para encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 26) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 [Brillo de LCD].
Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 24).
En determinadas condiciones, el símbolo del modo AUTO inteligente que aparece en la pantalla
podría no coincidir con la escena que se quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o cielo azul
podrían aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en cuyo caso los
colores no tendrán un aspecto natural. En ese caso, se recomienda grabar en modo (0 45).
En el modo , la mayor parte de los ajustes volverán a sus valores predeterminados, pero los
siguientes ajustes se mantendrán, incluso después de haber colocado el selector de modos
en .
- Pantalla FUNC.: [Zoom], [Decoración].
- Menú 7:
[Control Zoom Suave], [Velocidad del zoom], [Vel. zoom pal. zoom (cue)],
[Vel. palanca zoom asa], [Vel. zoom control inalámb.], [Modo AF], [Obturador lento auto],
[Lentes de conversión], [Indicador mov. cámara], [Luz IR], [Color grabación IR].
- Menú 8:
[Duración Vídeo Snapshot], [Evaluar escenas (Grabación)], [Soporte Grab. Vídeo],
[Modo grabación], [Soporte Grab. Fotos], [Grab. escaneo inverso].
- Menú 6:
todos los ajustes excepto para [CH salida audio].
Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la
calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670
fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y
de las condiciones de la grabación.
No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada
o salida de una escena.
D150A_IM_P_EN.book Page 44 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
45
Grabación en modo y (manual)
Cuando el selector de modos esté ajustado en y (modo manual), podrá disfrutar de acceso a todos
los ajustes manuales de exposición, enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como
prefiera. Sin embargo, incluso en modo , la videocámara le puede ayudar con los ajustes. Por
ejemplo, usando los programas de grabación de escenas especiales (0 68).
1 Ajuste el selector de modos a y.
2 Encienda la videocámara.
3 Grabe vídeo y capte fotos.
El procedimiento es el mismo que en el modo
(0 41).
Cómo revisar la última escena grabada
Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena grabada con la videocámara sin
necesidad de pasar al modo de reproducción. Mientras se revisa la última escena, la imagen se
reproducirá sin sonido.
1 Ajuste el selector de modos a y o .
2 Revise los 4 últimos segundos de la escena.
[FUNC.] [
Revisar grabación]
NOTAS
Cuando esté activada la grabación simultánea en ambas ranuras, sólo reproducirá la escena
grabada en la tarjeta de memoria X.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 45 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
46
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Guarde periódicamente sus grabaciones (0 131), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la
videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara
dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén
autorizadas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar una tarjeta
Eye-Fi (0 141).
NOTAS
El botón START/STOP del asa cuenta con una palanca de bloqueo para evitar su activación
accidental. Para evitar que se realicen grabaciones inadvertidamente o si no tiene intención de usar
el botón START/STOP, coloque la palanca de bloqueo en R. Para poder volver a utilizar el botón
START/STOP, coloque de nuevo la palanca en su posición.
Acerca del modo ahorro de energía: si 6 [Modo ahorro energía] [Desconexión
automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará automáticamente, para
ahorrar energía cuando se alimenta con baterías, si no se ha utilizado durante los últimos 5 minutos.
Pulse x para encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 26) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 [Brillo de LCD].
Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 24).
Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la
calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670
fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y
de las condiciones de la grabación.
No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada
o salida de una escena.
D150A_IM_P_EN.book Page 46 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Función Inicio rápido (Quick Start)
47
Función Inicio rápido (Quick Start)
Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo en
espera. En el modo en espera, la videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el
modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería. Además, cuando se abra la
pantalla LCD o se extraiga el visor, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo*, lo que permite comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación.
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a naranja para indicar que la
videocámara entra en el modo en espera. Además, la luz indicadora parpadeará dos veces cada
3 segundos, aproximadamente.
Si se usa sólo el visor (con la pantalla LCD cerrada), se puede poner la videocámara en el modo
en espera colocando el visor en su posición inicial.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD.
El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la videocámara estará lista
para grabar.
Para empezar a grabar con la pantalla LCD cerrada, también se puede sacar el visor.
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador
ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
La videocámara no entrará en el modo en espera si el indicador ACCESS está encendido o
parpadeando, cuando aparezca un menú en la pantalla o mientras se esté usando el visor. Puede
que la videocámara tampoco entre en el modo en espera si la carga de la batería es muy baja.
Compruebe si el indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a naranja.
Modos en espera y desconexión automática:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo en espera durante
10 minutos. Pulse x p
ara encender la videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la función Inicio rápido
(
Quick Start) con el ajuste 6 [Modo ahorro energía] [Arranque rápido (Espera)].
- El ajuste habitual de desconexión automática de 5 minutos [Modo ahorro energía], no es
ap
licable mientras la cámara se encuentre en el modo en espera.
Si se cambia la posición del selector de modos, la videocámara saldrá del modo en espera en el
modo de funcionamiento seleccionado.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 47 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
48
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, se cambiará
el tiempo de grabación disponible en la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir
una calidad de imagen mejor, para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. La tabla
siguiente indica los tiempos aproximados de grabación.
1 Abra la pantalla [Modo grabación].
[FUNC.] [MENU] 8 [Modo grabación]
2 Pulse sobre el modo de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a].
NOTAS
Los vídeos guardados en modo MXP no se podrán grabar en discos AVCHD. Use una grabadora
externa de discos Blu-ray para copiar los vídeos MXP en discos Blu-ray.
La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo,
así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas.
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo .
Modos de funcionamiento:
Tiempos aproximados de grabación
Valor predeterminado
1
Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de grabación
se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
2
En el momento de la compra, la memoria interna contiene aproximadamente 70 MB de archivos
de música (música de fondo) y 5 MB de archivos de imagen (recuadros de mezcla de imágenes).
3
Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas,en ese momento, la
videocámara se detendrá durante unos 3 segundos antes de continuar con la grabación.
Modo de grabación
MXP
1
FXP
1
XP+ SP
LP
Memoria
Tarjeta de memoria de
4 GB
20 minutos 30 minutos 40 minutos
1 hora
10 minutos
1 hora
30 minutos
Tarjeta de memoria de
8 GB
40 minutos 1 hora
1 hora
25 minutos
2 horas
20 minutos
3 horas
Tarjeta de memoria de
16 GB
1 hora
25 minutos
2 horas
5 minutos
2 horas
50 minutos
4 horas
45 minutos
6 horas
5 minutos
Tarjeta de memoria de
32 GB
2 horas
55 minutos
4 horas
10 minutos
5 horas
45 minutos
9 horas
35 minutos
12 horas
15 minutos
3
Tarjeta de memoria de
64 GB/ Memoria interna
2
5 horas
55 minutos
8 horas
20 minutos
11 horas
30 minutos
19 horas
10 minutos
3
24 horas
30 minutos
3
D150A_IM_P_EN.book Page 48 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Selección de la velocidad de grabación
49
Selección de la velocidad de grabación
Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas por segundo) para cambiar el
aspecto de los vídeos.
1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas].
[FUNC.] [MENU] 8 [Vel. fotogramas]
2 Pulse sobre la velocidad de grabación elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
* Grabado como 50i.
Modos de funcionamiento:
[w 50i (estándar)]
50 fps entrelazado. Velocidad de grabación estándar para las señales de
televisión analógica en sistema PAL.
[D PF25]
Grabación a 25 fps progresiva*. La utilización de esta velocidad de grabación
proporcionará un estilo cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en modo intensificará
el efecto.
D150A_IM_P_EN.book Page 49 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste del enfoque
50
Ajuste del enfoque
Se puede ajustar el enfoque manualmente y usar la función de agudización como ayuda al enfoque o
dejar que la videocámara enfoque automáticamente con el enfoque automático. En el caso de usar el
enfoque automático, se puede ajustar la velocidad del mismo.
La videocámara cuenta además con otras dos funciones de enfoque, detección de la cara y Pulsación
y Seguimiento.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
Enfoque manual
Para enfocar manualmente use el anillo de enfoque. También se puede usar la agudización para
ayudar a realizar un enfoque más preciso.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles de enfoque, pulse . En ese caso,
no estará disponible el AF táctil (paso 3).
2 Pulse sobre [
2
].
3 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro X .
La indicación de AF táctil (P ) parpadeará y la distancia de enfoque se ajustará automáticamente.
De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente el enfoque de forma manual.
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También se puede desactivar esta función con el ajuste 7 [Ayuda al Enfoque].
La distancia de enfoque que aparece, cambiará a medida que se ajuste el enfoque. Se pueden
cambiar las unidades de distancia en pantalla con el ajuste 6 [Unidades de distancia].
Se puede usar la opción 6 [Respuesta anillo enfoque] para ajustar la sensibilidad del
anillo de enfoque.
Se puede usar la opción 6 [Dirección anillo enfoque] para ajustar la dirección de giro del
anillo de enfoque.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 50 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste del enfoque
51
Enfoque preajustado
Cuando se enfoca manualmente, se puede preajustar previamente una posición del enfoque, de
forma que posteriormente se pueda volver instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2Pulse sobre [MF].
3 Gire el anillo de enfoque a la posición de enfoque elegida.
4 Pulse sobre [ ] para ajustar la posición de enfoque.
5 Después de ajustar el enfoque, pulse sobre [ ] para volver a la posición de enfoque
preajustada.
Pulse de nuevo sobre [ ] para cancelar la posición de enfoque preajustada.
[ ] aparecerá atenuado mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
Se puede usar el ajuste 6 [Vel. enfoque preajustada] para seleccionar la velocidad a la
que videocámara ha de volver a la posición de enfoque preajustada.
NOTAS
La posición de enfoque preajustada quedará cancelada una vez que se apague la cámara.
La función de enfoque preajustado no se podrá usar si la videocámara se encuentra en el
modo .
Agudización
Cuando se activa la agudización, los bordes del sujeto en la pantalla quedarán destacados en rojo,
azul o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún más
los bordes.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2Pulse sobre [5].
Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On]
Para ajustar el color de la agudización: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
3Pulse sobre [f].
4Pulse sobre [d].
Se activará la agudización y los bordes aparecerán destacados. Para ocultar los controles de
enfoque, se puede girar el anillo de enfoque en esta pantalla o pulsar sobre [a].
En las grabaciones no aparecerán ni el efecto de agudización, ni el de blanco y negro.
D150A_IM_P_EN.book Page 51 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste del enfoque
52
Enfoque automático
Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua
sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 2 cm (en la focal angular
máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta f y de 60 cm (para todas las focales,
desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a f. Para ajustar la velocidad del enfoque automático
lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra la pantalla [Modo AF].
[FUNC.] [MENU] 7 [Modo AF]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
Cuando se use el enfoque automático, se podrá girar el anillo manual para enfocar manualmente.
Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá a enfoque automático. Esto, por ejemplo,
resulta muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado.
Esto podría hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo
angular del zoom. Si esto ocurre, ajuste 7 [Filtro ND] a [O Auto].
•Si se ajusta 7 [Lentes de conversión] a otro valor que no sea [B Off], no estarán
disponibles los ajustes [ AF Instantáneo] y [ AF Medio].
El enfoque automático tardará más en enfocar si la velocidad de grabación está ajustada en
[D PF25] que si está ajustada en [w 50i (estándar)].
Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede
aparecer desenfocada.
El enfoque automático podría no funcionar bien en los siguientes casos. En tales casos, enfoque
manualmente.
- Superficies reflectantes
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos en movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
[R AF Instantáneo]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF instantáneo. El enfoque se
ajusta a la velocidad más rápida. Este modo resulta muy útil incluso cuando se graba en entornos
muy iluminados o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor
externo.
[
AF Medio]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF medio. La videocámara enfocará más
suavemente sobre el sujeto que cuando se usa el ajuste [R AF instantáneo]. Para enfocar, este
modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo.
[S AF Normal]
Ajusta el enfoque automático al modo de AF normal. El enfoque automático se
realiza a velocidad constante.
D150A_IM_P_EN.book Page 52 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste del enfoque
53
Detección de la cara
La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esta información para
seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y exposición.
* La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [q Escena nocturna], [p Baja iluminación],
[M Fuegos artificiales] o [y Exposición manual].
Salvo ajuste en contrario, la detección de la cara está activada. Si la función está desactivada,
proceda de la siguiente manera para activarla.
1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras].
[FUNC.] [MENU] 7 [Detec. y Seguim. de Caras]
2 Pulse sobre [A On o] y seguidamente pulse sobre [a].
Selección del sujeto principal
Si hubiese más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la
persona que determine como sujeto principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro
blanco de detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa persona. Sobre el resto
de la caras aparecerán recuadros grises.
Para optimizar los ajustes de la videocámara sobre otra
persona, pulse sobre esa otra cara en la pantalla táctil
usando la función Pulsación y seguimiento.
Limitación del enfoque automático a las caras
Durante el uso del enfoque automático, se puede limitar la función de enfoque automático sólo al caso
en que se detecte la cara de un sujeto y usar el enfoque manual para el resto de las escenas. La
videocámara también ajustara la luminosidad al enfocar automáticamente en la cara del sujeto.
Asigne el botón personalizable 2 a [ AF Sólo de Cara] (0 90) y pulse el botón.
aparecerá en la pantalla.
Modos de funcionamiento:
*
Sujeto principal
D150A_IM_P_EN.book Page 53 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste del enfoque
54
NOTAS
La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive
la Detección de la cara.
Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden
ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en
conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25.
- Si el zoom digital está activado y con una ampliación ajustada de más de 40x (la zona azul
osc
uro de la barra del zoom).
-Si 8 [Grab. escaneo inverso] está ajustado a cualquier opción que no sea [B Off].
- Cuando el modo infrarrojo está activado.
Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de obturación más lenta que usa la
videocámara es 1/25.
Pulsación y seguimiento
Cuando se graba un grupo de personas con Detección de la cara activada, la videocámara detectará
automáticamente una persona como sujeto principal. Se puede usar Pulsación y seguimiento para
indicarle a la videocámara que optimice sus ajustes para otra persona. También se puede usar
Pulsación y seguimiento para mantener el enfoque permanentemente en sujetos en movimiento,
como animales o vehículos desplazándose.
1 Asegúrese de que estén activados la Detección de la cara (0 53) y el enfoque
automático (0 52).
La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
2 Dirija la videocámara hacia el sujeto en movimiento y pulse sobre el sujeto en movimiento
en la pantalla táctil.
Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo seguirá según se mueva.
Pulse sobre [Cancelar z] para hacer desaparecer el recuadro y cancelar en seguimiento.
NOTAS
Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos, hará más sencillo el
seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto próximo con unas características similares a las
del sujeto seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto incorrecto. Pulse de
nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto elegido.
Puede que en algunos casos Pulsación y seguimiento no pueda seguir al sujeto. Los ejemplos
típicos pueden ser:
- Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la imagen en conjunto.
- Sujetos muy parecidos al fondo.
- Sujetos que carezcan de un contraste suficiente.
- Sujetos que se muevan rápidamente.
- Grabación en interiores con poca luz.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 54 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
mo usar el zoom
55
Cómo usar el zoom
Hay cuatro formas distintas de usar el zoom de acercamiento y alejamiento: mediante la palanca del
zoom de la videocámara, usando el mando de balancín del asa, los botones del mando a distancia o
los controles de la pantalla táctil.
Además del zoom óptico 10x, en el modo , se puede activar el zoom digital* (40x o 200x) con el
ajuste 7 [Zoom Digital].
Esta videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, lo que permite ampliar digitalmente la
imagen en pantalla.
* El zoom digital no estará disponible en los modos ni .
Uso de la palanca del zoom, del control de balancín del asa o del mando a
distancia
Mueva la palanca del zoom o el control de balancín del
zoom hacia Q para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia P para efectuar un acercamiento
gradual (tele).
De forma predeterminada, la palanca y el mando de balancín
del zoom funcionan a velocidad variable; púlselos suavemente
para realizar un zoom lento; o con más fuerza para un
zoom rápido.
También se pueden usar los botones del zoom del mando a
distancia.
Ajuste de la velocidad del zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom,
el control de balancín del asa y el mando a distancia inalámbrico.
Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom
Para la palanca del zoom, en primer lugar ajuste la velocidad del
zoom a uno de los tres niveles. A continuación, seleccione si el
zoom ha de funcionar a velocidad variable o constante. En la siguiente tabla puede consultar un
resumen de las velocidades de zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom]
2Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Pulse sobre [Vel. zoom pal. zoom (cue)].
4Pulse sobre [I] para velocidad variable o sobre [ ] para velocidad constante.
Si está seleccionado [ ], pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para
seleccionar una velocidad constante.
5Pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
D150A_IM_P_EN.book Page 55 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
mo usar el zoom
56
Velocidades del zoom aproximadas* (palanca del zoom)
* Medido del extremo angular al extremo tele.
**Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Cómo ajustar la velocidad del control de balancín del zoom del asa y del mando a
distancia inalámbrico
Para el control de balancín del zoom del asa y el mando a distancia inalámbrico, en primer lugar ajuste
la velocidad del zoom a uno de los tres niveles. El control de balancín del zoom del asa y el mando a
distancia inalámbrico funcionarán a un velocidad constante, por lo que deberá seleccionar la
velocidad. Consulte la siguiente tabla para un resumen de las velocidades del zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU]
7
[Velocidad del zoom]
2 Pulse sobre [
J
Rápida], [
K
Normal] o [
L
Lenta] y seguidamente pulse sobre [
f
].
3 Pulse sobre [Vel. palanca zoom asa] o [Vel. zoom control inalámb.].
Para el control de balancín del zoom del asa, continúe en el paso 4. Para el mando a distancia
inalámbrico, vaya al paso 5.
4 Pulse sobre [ ].
Puede pulsar sobre [
B
Off] en vez de desactivar el uso del control de balancín del zoom del asa.
5 Pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad constante.
6 Pulse sobre [
a
].
Velocidades aproximadas del zoom* (control de balancín del zoom del asa)
* Medido del extremo angular al extremo tele.
**Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Velocidades de zoom aproximadas* (mando inalámbrico)
* Medido del extremo angular al extremo tele.
**Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Ajuste [Vel. zoom
pal. zoom (cue)]
Seleccione
velocidad
constante
Ajuste [Velocidad del zoom]
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
[
I
] (variable) 4 segundos a 4 minutos
45 segundos
3 segundos a 3 minutos 2 segundos** a 1 minuto
[ ] (constante) 1 (la más lenta) 4 minutos 45 segundos 3 minutos 1 minuto
16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos**
Ajuste de velocidad
[Vel. palanca zoom
asa]
Ajuste [Velocidad del zoom]
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
1 (la más lenta) 4 minutos
45 segundos
3 minutos 1 minuto
16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos**
Ajuste [Vel. zoom
control inalámb.]
Ajuste [Velocidad del zoom]
[L Lenta] [K Normal] [Jpida]
1 (la más lenta) 4 minutos
45 segundos
3 minutos 1 minuto
16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos**
D150A_IM_P_EN.book Page 56 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
mo usar el zoom
57
Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil
1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.] [ZOOM]
Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla.
2 Pulse sobre los controles del zoom para hacerlo
funcionar.
Pulse sobre cualquier parte de la zona Q para alejarse con
el zoom o en cualquier parte de la zona P para acercarse
con el zoom. Pulse sobre la parte más próxima al centro
para realizar un zoom lento, pulse sobre la parte más
próxima a los símbolos e/d para realizar un zoom más
rápido.
3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [a].
Control suave del zoom
El control suave del zoom permite iniciar o detener gradualmente la acción del zoom.
1 Abra la pantalla de control del zoom suave.
[FUNC.] [MENU] 7 [Control Zoom Suave]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [
f
].
Opciones
(
Valor predeterminado)
[
B
Off]
Use este ajuste cuando no vaya a utilizar el control suave del zoom.
[ Iniciar]
Se inicia el zoom de forma gradual.
[ Parar]
Se detiene el zoom de forma gradual.
[ Iniciar y parar]
Comienza y se detiene el zoom de forma gradual.
D150A_IM_P_EN.book Page 57 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
mo usar el zoom
58
Teleconvertidor digital
Mediante el uso del teleconvertidor digital se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la
videocámara en un factor aproximado de 2x y grabar la imagen ampliada en alta definición (HD).
1 Abra la pantalla [Zoom Digital].
[FUNC.] [MENU] 7 [Zoom Digital]
2 Pulse sobre [ Teleconvert. digital] y seguidamente pulse sobre [a].
3 Abra los controles del zoom.
[FUNC.] [ZOOM]
4 Pulse sobre [ ] (teleconvertidor digital) y seguidamente pulse sobre [a].
Pulse de nuevo sobre [ ] antes de cerrar la pantalla para desactivar el teleconvertidor digital.
El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente al doble y aparecerá el símbolo .
NOTAS
Se puede utilizar el teleconvertidor opcional y usarlo conjuntamente con esta función para aumentar
el efecto.
El teleconvertidor digital no se podrá activar durante la grabación.
No se podrán grabar fotos mientras esté activado el teleconvertidor digital.
La imagen se procesa digitalmente, por lo se deteriorará para todas las longitudes focales.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 58 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Estabilización de la imagen avanzada
59
Estabilización de la imagen avanzada
El estabilizador de imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara), de forma que se puedan grabar imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de
estabilización de la imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación.
1 Abra la pantalla del estabilizador de imagen.
[FUNC.] [Estabiliz. Imagen]
2 Pulse sobre el modo de estabilización elegido y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
Si la vibración de la videocámara es demasiado fuerte, puede que el estabilizador de imagen no la
pueda compensar totalmente.
Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una panorámica con la videocámara,
en sentido horizontal o vertical, se recomienda ajustar [Estabiliz. Imagen] a [ Dinámico] o
[ Estándar].
Modos de funcionamiento:
[ Dinámico]
Compensa un grado mayor de vibración de la videocámara, como cuando se
graba andando, y resulta más efectivo cuando el zoom se aproxima a su extremo angular máximo.
[ Estándar]
Compensa una menor vibración de la videocámara, como cuando grabamos
manteniéndonos quietos, resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural. Use
este ajuste si graba vídeos con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional.
[ Off]
Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada sobre un trípode.
Estabilización de la Imagen motorizada
Se puede usar la Estabilización de la Imagen motorizada para que la estabilización de la imagen
resulte incluso aún mayor. la estabilización motorizada de la imagen resulta más efectiva cuando
se permanece quieto y se aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal tele
máxima. Si se sujeta la pantalla LCD con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación.
El botón asignable 2 está ajustado a Estabilización motorizada de la imagen de forma
predeterminada.
Mantenga pulsado Y cuando quiera activar la
Estabilización de la Imagen motorizada.
Cuando se active la Estabilización de la Imagen motorizada
aparecerá en amarillo. El grado de trepidación de la cámara
se indicará en el propio símbolo ( - ), pero esta
indicación se puede desactivar con el ajuste
7
[Indicador mov. cámara].
Se puede cambiar el funcionamiento del botón Y
(pulsación larga o cambio activado/desactivado) con el ajuste 6 [Botón POWERED IS].
La estabilización motorizada de la imagen estará disponible incluso si [Estabiliz. Imagen] está
ajustado en [ Off].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 59 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
60
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia, para intentar
conseguir una imagen más luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos, podría
apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar un límite AGC para disminuir el ruido,
ajustando el valor máximo de ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC,
más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial ni
[y Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste del límite AGC.
[FUNC.] [P Límite de AGC] [y Manual]
Pulse sobre [z Auto] para cancelar el límite AGC.
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el límite AGC.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
3 Pulse sobre [a].
El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.
NOTAS
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [P Límite de AGC] (0 89), se puede ajustar el
límite AGC con el dial CUSTOM.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 60 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Programas de grabación con exposición automática
61
Programas de grabación con exposición automática
Mediante los programas de grabación de exposición automática (AE), la videocámara ajusta los
valores de la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición óptima. Cuando se
usan los programas de grabación de exposición automática (AE), se pueden cambiar funciones como
el equilibrio del blanco y los efectos de imagen.
1 Abra la pantalla del programa de grabación elegido.
[FUNC.] [Programas grab.] [B AE prioridad obt.] o [C AE prioridad aber.]
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar la velocidad de obturación (B) o el valor de la
abertura (C) elegidos y seguidamente pulse sobre [a].
También se puede mover el dedo sobre el dial.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Velocidades de obturación disponibles
Aberturas del diafragma disponibles
Debido a que 7 [Filtro ND] está ajustado de forma predeterminada en [O Auto], los ajustes
del filtro de densidad neutra estarán disponibles para los valores de la abertura [F4.0] y mayores.
Modos de funcionamiento:
[A AE programada]
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[B AE prioridad obt.]
Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta
automáticamente el valor de abertura adecuado.
[C AE prioridad aber.]
Ajusta el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación adecuada.
[1/6] [1/12] [1/25] [1/50] [1/120]
[1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000]
[F1.8] [F2.0] [F2.2] [F2.4] [F2.6] [F2.8]
[F3.2] [F3.4] [F3.7] [F4.0] [F4.4] [F4.8]
[F5.2] [F5.6] [F6.2] [F6.7] [F7.3] [F8.0]
D150A_IM_P_EN.book Page 61 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Programas de grabación con exposición automática
62
NOTAS
•[B AE prioridad obt.]:
- Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [B 250], indicando una velocidad
de obturación de 1/250 de segundo, etc.
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando velocidades de
o
bturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen podría no ser tan buena y el enfoque
automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas.
•[C AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará
según la posición inicial del zoom.
Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica
parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de la velocidad de
obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la abertura o la velocidad de obturación
antes de ajustar la exposición manualmente.
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [o Tv/Av] (0 89), se podrá ajustar la velocidad de
obturación o la abertura con el dial CUSTOM.
D150A_IM_P_EN.book Page 62 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ajuste de la exposición
63
Ajuste de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados
con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). En estos
casos, se corregirá mediante el ajuste de la exposición. Para ajustar la exposición manualmente, esta
videocámara cuenta con un programa de grabación específico, [y Exposición manual]. Sin
embargo, la exposición también se podrá ajustar en otros programas de grabación.
Cómo usar el programa de grabación de exposición manual
Cuando se usa el programa de grabación [y Exposición manual], se puede ajustar la abertura, la
velocidad de obturación y la ganancia para conseguir la exposición elegida.
1 Active el programa de grabación [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual]
2 Pulse sobre el botón de control del ajuste que desee realizar.
3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
La exposición cambiará de acuerdo con los nuevos valores ajustados. Repita los pasos 2 y
3 para ajustar las otras opciones.
Antes de pulsar sobre [a], también se puede usar el patrón cebra (consultar más adelante) y el
monitor de forma de onda (0 83).
4 Pulse sobre [a].
NOTAS
Cuando ajuste la exposición, también podrá usar el monitor de forma de onda (0 83).
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [ Exposición manual] (0 89), se puede ajustar la
abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial CUSTOM.
Modos de funcionamiento:
Abertura
Ganancia
Dial de ajuste
Velocidad de obturación
D150A_IM_P_EN.book Page 63 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Grabación de audio
72
Grabación de audio
Se puede grabar audio usando el micrófono incorporado, un micrófono externo opcional (terminales
XLR o MIC) o entrada de línea (terminal XLR). En el caso de micrófonos externos o fuente de audio
conectadas al terminal XLR, se puede seleccionar la entrada de audio de forma independiente para
los canales 1 y 2.
Cómo usar el micrófono incorporado o un micrófono externo conectado al
terminal MIC
Grabación de audio con el micrófono incorporado o un micrófono externo conectado al terminal MIC.
También se pueden usar micrófonos condensadores opcionales adquiridos en establecimientos del
ramo, con su propia fuente de alimentación y un cable con una longitud no superior a 3 m. Se puede
conectar, prácticamente, cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de 3,5 mm, pero los
niveles de audio podrían variar.
Cuando utilice el micrófono incorporado o un micrófono
externo conectado al terminal MIC, ajuste el selector de
entrada de audio a INT.
Si se conecta un micrófono al terminal MIC mientras el
selector de entrada de audio está ajustado a INT, la
videocámara cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1
Mediante el uso del WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable, incluso cuando se graban
sujetos lejanos, que exceden el alcance del micrófono incorporado. También se puede mezclar y
grabar sonido con el WM-V1 con sonido del micrófono incorporado.
Modos de funcionamiento:
Selector de entrada de audio
Term inal MI C
D150A_IM_P_EN.book Page 72 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Grabación de audio
73
1 Sujete el receptor a la correa para la empuñadura de la videocámara.
2 Conecte el receptor al terminal MIC de la videocámara.
3 De ser necesario, active la función de mezcla de audio (0 79) y ajuste el equilibrio de mezcla
del audio.
4 Prenda el micrófono (transmisor) del sujeto.
Para más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de instrucciones que se adjunta
con el micrófono.
Cómo usar micrófonos adquiridos en comercios del ramo
1 Conecte el micrófono externo al terminal MIC.
2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU] 7 [Entrada terminal MIC]
3 Pulse sobre [Micrófono] y seguidamente pulse sobre [a].
Si fuera necesario, active y ajuste el equilibrio de mezcla de audio (0 79).
NOTAS
Si usa un micrófono externo, asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija
tenga un diámetro menor de 9,5 mm.
Cuando un micrófono externo se conecte a la videocámara, 7 [Pantalla antiviento] se
ajustará automáticamente en [B Off Z].
Cómo usar la entrada de línea o un micrófono externo conectado a un
terminal XLR
Se pueden usar los terminales XLR para conectar una fuente de audio externa (entrada analógica) o
micrófono. Si conecta un micrófono externo, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (), abra el soporte del micrófono e introduzca
el micrófono ().
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera para el cable
bajo el soporte del micrófono ().
3 Conecte el cable del micrófono al terminal XLR elegido ().
Tornillo de fijación del micrófono
Abrazadera para el
cable
Terminales XLR
D150A_IM_P_EN.book Page 73 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Grabación de audio
74
Cómo ajustar el terminal XLR
1 Ajuste el selector de entrada de audio a EXT.
El cambio en la posición del selector de entrada de audio
afectará simultáneamente a ambos canales, 1 y 2.
2 Ajuste el selector del terminal XLR del canal elegido a
LINE o MIC.
Para alimentar a un micrófono con energía fantasma,
ajuste el selector MIC+48V en su lugar. Asegúrese de
conectar primero el micrófono, antes de activar la energía
fantasma. Mantenga el micrófono conectado cuando
desactive la energía fantasma.
Cuando use el terminal XLR para grabar sólo por un
canal, use el terminal de entrada CH1 y ajuste el selector
del terminal XLR para CH1 a LINE, MIC o MIC+48V.
Selección del canal de grabación
Se puede seleccionar el canal por el que la videocámara
grabará el sonido.
1 Abra la pantalla [Canal grabación XLR].
[FUNC.] [MENU] [4] [Canal grabación XLR]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Cómo activar el atenuador del micrófono
La atenuación del micrófono externo (20 dB) se podrá activar siempre que el selector del terminal XLR
esté ajustado a MIC o MIC+48V.
Ajuste el selector ATT del canal elegido a ON.
IMPORTANTE
Cuando conecte un micrófono u otro aparato que no sea
compatible con energía fantasma, asegúrese de ajustar el
selector del terminal XLR a MIC o LINE, respectivamente. Si el
selector se ajusta a MIC+48V, el micrófono o el aparato
podrían resultar dañados.
[ CH1]
Graba separadamente el sonido por cada canal. La entrada de audio por CH1 se graba
en el canal 1, mientras que la entrada de audio por CH2 se graba en el canal 2.
[ CH1/CH2]
La entrada de audio por CH1 se grabará en ambos canales. La entrada de audio
por CH2 no se grabará.
Selector de entrada de audio
Selectores del terminal XLR
D150A_IM_P_EN.book Page 74 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Nivel de grabación de audio
75
Nivel de grabación de audio
Cómo usar los micrófonos incorporado o externo conectado al terminal
MIC
Se podrá ajustar el nivel de grabación de audio mediante la pantalla FUNC. cuando se use el
micrófono incorporado o un micrófono conectado al terminal MIC.
1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual.
[FUNC.] [c Nivel micrófono] [y Manual]
En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de grabación de audio
seleccionado. Cuando 7 [Mezcla de audio] esté ajustado en [A On], aparecerán dos
indicadores del nivel de sonido, el de arriba para el micrófono incorporado y el de abajo para el
sonido externo.
Pulse sobre [z Auto] para poner la videocámara en los niveles automáticos de grabación de
audio.
2 Mantenga pulsado [y] o [A] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea
necesario.
Si la función de mezcla de audio está activada (0 79), junto al indicador de nivel de audio
aparecerán [INT] (micrófono incorporado) y [EXT] (fuente de audio externo).
3 Pulse sobre [a] para bloquear el nivel de grabación de audio al nivel actual.
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste
manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio
esté ajustado automáticamente.
1 Abra la pantalla de nivel de grabación de audio automático.
[FUNC.] [c Nivel micrófono] [z Auto]
2 Pulse sobre [Indicador nivel audio] y seguidamente pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
Indicador del nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Ajuste manual del nivel de audio
Nivel de audio seleccionado
D150_E_Chap03.fm Page 75 Wednesday, July 6, 2011 3:49 PM
Nivel de grabación de audio
76
Cómo usar un micrófono o una fuente de audio conectada a un
terminal XLR
Cuando se conecta un micrófono o fuente de sonido a un terminal XLR y el selector de entrada de
audio está ajustado en EXT, en la pantalla aparecerá el indicador de nivel de audio.
Gire el correspondiente dial del nivel de audio para ajustar
el nivel de grabación de audio según sea necesario.
Cuando un dial está situado en la posición central entre MIN
y MAX (como se puede ver en la imagen de la derecha), la
sensibilidad es aproximadamente la siguiente.
- Para la entrada del micrófono: -60 dBu (plena escala
-18 dB)*
- Para entrada de línea: 4 dBu (plena escala -18 dB)
* Cuando está desactivado el atenuador del micrófono.
NOTAS
Por regla general, ajuste el nivel de audio de manera que el medidor de nivel de audio vaya sólo
ocasionalmente hasta la derecha de marca de -18 dB (aproximadamente una marca a la derecha
de la marca -20 dB).
Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría
distorsionarse.
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona al usar un micrófono externo
conectado a un terminal XLR, active el atenuador de micrófono con los selectores ATT. En el caso
de un micrófono conectado al terminal MIC, ajuste manualmente el nivel de grabación de audio.
Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Modos de funcionamiento:
D150_E_Chap03.fm Page 76 Wednesday, July 6, 2011 3:49 PM
Direccionalidad del micrófono incorporado
77
Direccionalidad del micrófono incorporado
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener mayor control sobre la forma en
que se graba el sonido.
1 Abra la pantalla [Mic. Direccional Interno].
[FUNC.] [MENU] 7 [Mic. Direccional Interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
Excepto si se usa la función de mezcla de audio, el micrófono externo prevalecerá sobre el
micrófono incorporado. La dirección del micrófono incorporado no se podrá cambiar en los
siguientes casos.
- Cuando se conecte un micrófono externo al terminal MIC con 7 [Mezcla de audio]
ajustado a [B Off].
- Cuando el selector de entrada de audio está ajustado en EXT.
Modos de funcionamiento:
[ Monoaural]
Grabación monoaural que hace que destaque el sonido proviniente de la parte
delantera de la cámara.
[ Normal]
Grabación normal en estéreo, un punto intermedio entre los ajustes [Amplio] y
[Monoaural].
[ Amplio]
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade
sensación de presencia a los vídeos.
[ Zoom]
Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande
aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido y más direccional.
D150A_IM_P_EN.book Page 77 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Ecualizador de sonido
78
Ecualizador de sonido
Se puede usar el ecualizador de sonido para ajustar los niveles de sonido dirigidos especialmente a
las frecuencias bajas o altas. Los ajustes de ecualización del sonido sólo estarán disponibles cuando
se grabe sonido con el micrófono incorporado.
1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno].
[FUNC.] [MENU] 7 [Respuesta frec. mic interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de funcionamiento:
[ Normal]
Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de circunstancias normales
de grabación.
[ Ampliar rango LF]
Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido
más potente.
[ Low Cut Filter]
(Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce el
ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[ Ampliar rango MF]
Lo mejor para grabar voces humanas y diálogos.
[ Ampl. rango HF+LF]
Lo mejor, por ejemplo, para grabar música en directo y captar
claramente las características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
D150A_IM_P_EN.book Page 78 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Mezcla de audio
79
Mezcla de audio
Durante la grabación, se puede mezclar sonido del micrófono incorporado con sonido externo del
terminal MIC y ajustar el equilibrio de la mezcla de audio para conseguir efectos de sonido originales.
La entrada de sonido externo puede provenir del micrófono inalámbrico opcional WM-V1, un
micrófono externo opcional disponible en tiendas del ramo o un reproductor de sonido externo
(entrada externa analógica).
1 Conecte la fuente externa al terminal MIC.
2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU] 7 [Entrada terminal MIC]
3 Pulse sobre [ Audio externo] o [ Micrófono] y seguidamente pulse sobre [f].
Ese paso no será necesario después de conectar el micrófono inalámbrico opcional WM-V1.
4 Active la mezcla de audio.
[Mezcla de audio] [A On]
5 Ajuste el equilibrio de mezcla de audio.
Pulse sobre [INT] (la mayor parte de sonido proviene del micrófono incorporado) o [EXT] (la mayor
parte de sonido proviene audio externo) o mueva el dedo sobre la barra de mezcla de audio para
ajustar la mezcla de acuerdo con sus deseos.
6 Pulse sobre [a] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 79 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Uso de auriculares
80
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los
auriculares se conectan al terminal AV OUT/X, que se utiliza para los auriculares y para la salida
audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la
función del terminal de salida AV a salida X (auriculares).
* Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del terminal no se podrá
cambiar en este modo. Cambie previamente el ajuste en uno de los otros modos de funcionamiento.
1 Abra la pantalla [AV/auriculares].
[FUNC.] [MENU] 6 [AV/auriculares]
Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
2 Pulse sobre [Auriculares] y seguidamente pulse sobre [f].
3 Conecte los auriculares al terminal AV OUT/X.
4 De nuevo en el menú, pulse sobre [Volumen].
5 Pulse sobre [c] o [d] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [a].
También se puede mover el dedo sobre la barra [Auriculares].
En la pantalla apareceJ.
Cómo ajustar el volumen durante la reproducción
Durante las proyecciones continuas, en los modos y , ajuste el volumen de los auriculares
de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz (0 93).
IMPORTANTE
Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no aparece el símbolo J. En ese
caso, el ruido de salida podría resultar peligroso para su sistema auditivo.
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no más de 3 metros de largo que
podrá adquirir en cualquier comercio del ramo.
Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [J Auriculares] en un modo de reproducción, la función
del terminal AV OUT/X volverá automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un
modo de grabación.
Modos de funcionamiento:
*
D150A_IM_P_EN.book Page 80 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar un mando a distancia zoom
81
Cómo usar un mando a distancia zoom
Se pueden acoplar los mandos a distancia opcionales para el zoom ZR-2000 y ZR-1000 a la
videocámara para usar ciertas funciones mientras se visualiza una imagen en un monitor externo sin
necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil cuando la videocámara está montada
en un trípode y se quiere asegurar la estabilidad máxima para una grabación.
Conecte los mandos a distancia zoom ZR-2000 o ZR1000 al terminal REMOTE de la
videocámara.
Para más detalles sobre el uso del mando a distancia zoom, consulte el manual del ZR-2000 o
del ZR-1000.
NOTAS
En el modo , las únicas funciones disponibles son apagado y encendido, inicio y parada de la
grabación y zoom.
Modos de funcionamiento:
Barras de color/señal de referencia de audio
82
Barras de color/señal de referencia de audio
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio
de salida de 1 kHz.
1 Abra la pantalla [Barras color y tono prueba].
[FUNC.] [MENU] 8 [Barras color y tono prueba]
2 Pulse sobre la opción* elegida y a continuación pulse sobre [a].
* Cuando se selecciona [ Barras color y tono], se puede ajustar la señal de referencia de audio.
Pulse sobre [f] y lleve a cabo el procedimiento siguiente.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Cómo ajustar la señal de referencia de audio
1 Vuelva al menú 8, pulse sobre [Señal referencia audio].
2 Pulse sobre [ -12 dB], [ -18 dB] o [ -20 dB] y a continuación pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
[B Off]
Seleccione esta opción si no tiene intención de usar las barras de color o la señal de
referencia de audio.
[ Barras de color]
Muestra un patrón de barras de color SMPTE.
[ Barras de color y tono]
Además del patrón de barras de color, se produce una señal de tono de
prueba de salida.
D150A_IM_P_EN.book Page 82 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Monitores de control de vídeo
83
Monitores de control de vídeo
La videocámara puede visualizar un monitor de forma onda simplificado. También puede visualizar un
monitor periférico* como ayuda al enfoque. Los monitores de control de vídeo aparecen sólo en la
pantalla LCD. No aparecerán ni en el visor ni en un monitor externo.
* El monitor de enfoque periférico tiene en cuenta toda la imagen y visualiza los resultados como una
forma de onda.
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación
[A AE programada]
1 Asegúrese de que el programa de grabación sea [A AE programada].
[FUNC.] [Programas grab.] [A AE programada]
2 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] [e Exposición]
3 Pulse sobre [ ] (ajuste manual) y a continuación pulse sobre [ ]
(monitor de forma de onda).
El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
Se puede ajustar la exposición usando el dial de la parte inferior de la pantalla o pulsando
dentro del recuadro e (0 64).Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de
forma de onda.
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación
[y Exposición manual]
1 Abra la pantalla [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual]
2 Pulse sobre [ ] (monitor de forma de onda).
El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
La exposición se puede ajustar usando los controles de la pantalla (0 63). Los resultados se
pueden ver inmediatamente en el monitor de forma de onda.
Cómo mostrar el monitor de enfoque periférico
1 Abra la pantalla de ajuste del enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2 Pulse sobre [ ] (enfoque manual) y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma
de onda).
En la parte inferior de la pantalla aparecerá el monitor de enfoque periférico. Para cerrar el
monitor de enfoque periférico, pulse sobre el mismo.
El enfoque se puede ajustar usando el dial de enfoque o pulsando dentro del recuadro X
(0 50).Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de enfoque periférico.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 83 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Instantáneas de vídeo
84
Instantáneas de vídeo
Grabe una serie de escenas cortas. A continuación, reproduzca las escenas instantáneas de vídeo
con su música preferida (0 117).
La duración predeterminada de una escena instantánea de vídeo es de 4 segundos, pero se puede
cambiar a 2 u 8 segundos, o a la duración recomendada por la escena de la historia seleccionada
(categoría) Creador historias, con el ajuste 8 [Duración Vídeo Snapshot].
1 Abra la pantalla de instantáneas de vídeo.
[FUNC.] [Z Instant. vídeo]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [Z Instant. deo] (0 90).Continúe en el paso
3.
2 Pulse sobre [A On].
Aparecerá un borde azul en la pantalla.
Pulse sobre [B Off] para volver al modo de grabación de vídeo normal.
3Pulse
g
.
La videocámara grabará durante unos segundos (el recuadro azul actúa como una especie de
indicador visual de avance) y luego pasará automáticamente al modo pausa de grabación.
Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá momentáneamente en
negro, como si se hubiera disparado el obturador.
NOTAS
Si se cambia el modo de funcionamiento de la videocámara, se desactivará el modo instantáneas
de vídeo.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 84 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Pregrabación
85
Pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse g, asegurando así
que no pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Esto resulta particularmente útil cuando
es difícil predecir cuando comenzar a grabar.
1 Abra la pantalla de pregrabación.
[FUNC.] [d Pregrabar]
2 Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a].
En la pantalla aparecerá d.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar la pregrabación.
3Pulse g.
La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de que se pulse g.
NOTAS
La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar g si se hubiera
pulsado el botón antes de pasar los 3 segundos después de haber activado la pregrabación o de
haber concluido la grabación anterior.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos.
- Cambiar la posición del selector de modos.
-Pulsar S.
- Activar instantáneas de vídeo.
- Ajustar la videocámara al modo en espera.
- Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la pantalla FUNC.: [MENU],
[
Programas grab.], [Balance blancos], [Límite de AGC], [Estabiliz. Imagen], [Fundidos],
[Decoración] o [Revisar grabación].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 85 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Información en pantalla y código de datos
86
Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Pulse repetidamente h para activar o desactivar la información en pantalla en la
secuencia siguiente:
, modos:
Todas las indicaciones activadas
La mayoría de las indicaciones desactivadas
1
Modos ,
2
:
Sólo código de datos activado
Todas las indicaciones activadas
1
Al pulsar h se desactivarán la mayoría de los símbolos e
informaciones que aparecen automáticamente, pero no
desaparecerán los botones de control ([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni
las informaciones que se hayan activado manualmente (por
ejemplo, marcadores o el medidor de nivel del audio).
2
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
Modos de funcionamiento:
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (la fecha y la hora
de la grabación e información sobre los ajustes de la cámara, etc.).
Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste y / z
[Código de datos].
D150A_IM_P_EN.book Page 86 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Fundidos
87
Fundidos
La videocámara cuenta con dos efectos de transición de aspecto profesional para realizar fundidos de
entrada o de salida de las escenas. Se tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada vez
que se comience o se pare de grabar.
1 Abra la pantalla de selección de fundidos.
[FUNC.] [O Fundidos]
2 Pulse sobre el fundido elegido y a continuación pulse sobre [a].
Se puede previsualizar el efecto de transición en la pantalla.
El símbolo del fundido seleccionado aparecerá en verde.
Cómo realizar un fundido de entrada o salida
Para comenzar a grabar con fundido de entrada, pulse g en el modo pausa de
grabación (M). Para realizar el fundido de salida y parar la grabación, pulse g durante la
grabación(
N
).
NOTAS
Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido.
En los siguientes casos no se podrán usar fundidos:
- Cuando se use el filtro de estilo cinematográfico [Películas antiguas] en el modo .
- Cuando se graben escenas con decoración.
- Cuando se graben escenas Instantáneas de vídeo.
- Cuando esté activada la pregrabación.
Se puede seleccionar si el fundido se realiza a o desde negro o a blanco con el ajuste 7
[Ajuste del fundido].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 87 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Grabación Infrarroja
88
Grabación Infrarroja
Esta videocámara permite grabar vídeo en entornos oscuros usando la luz infrarroja de la
videocámara u otras fuentes de luz infrarroja. Asimismo, se puede seleccionar si las zonas más claras
de la imagen aparecen en color verde o blanco.
Cómo activar el modo infrarrojo
Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la videocámara al
modo infrarrojo (IR) y para ajustar el color de las zonas de altas
luces de la imagen.
1 Mueva el selector INFRARED a ON.
aparecerá en la pantalla. Y también aparecerá
cuando la luz infrarroja incorporada esté activada.
2 Para seleccionar un color, abra la pantalla
[Color grabación IR].
[FUNC.] [MENU] 7 [Color grabación IR]
3 Pulse sobre [ Blanco] o [ Verde] y a continuación
pulse sobre [a].
Normalmente, luz infrarroja estará activada. Para desactivar
la luz infrarroja (por ejemplo, cuando se use una fuente
externa de luz infrarroja), pulse sobre [f] y lleve a cabo el
siguiente procedimiento.
Cómo desactivar la luz infrarroja
1 Vuelva al menú 7, pulse sobre [Luz IR].
2 Pulse sobre [B Off] y seguidamente pulse sobre [a].
NOTAS
La luz infrarroja se encuentra situada en el asa. Compruebe que ésta esté colocada antes de usar la luz
infrarroja.
Si se ajusta un botón asignable a [Luz IR] (
0
90), puede pulsar el botón para activar la luz infrarroja.
Si la videocámara se ajusta en el modo infrarrojo, se realizarán automáticamente los
siguientes ajustes.
- Se ajustarán a auto la velocidad de obturación y la abertura.
- El enfoque automático se ajustará a AF normal. En cualquier caso, podrá cambiar el modo de enfoque
a enf
oque manual.
- No se podrán ajustar el límite AGC, el equilibrio del blanco, los efectos de imagen, la corrección de
co
ntraluces, los programas de grabación ni la detección de la cara.
- Los filtros de densidad neutra (ND) no estarán disponibles.
Dependiendo de la fuente de iluminación, el enfoque automático podría no funcionar bien durante
el zoom.
Si pone la videocámara en modo infrarrojo, no dirija el objetivo hacia fuentes de luz o calor intensas. La
sensibilidad de la videocámara es mucho mayor hacia esas fuentes que cuando se graba vídeo de forma
normal. Antes de poner la videocámara en modo infrarrojo, si apreciara ese tipo de fuentes en la imagen,
proteja previamente el objetivo.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 88 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Botón y dial personalizados
89
Personaliz ación
Botón y dial personalizados
Se puede asignar a f y al dial CUSTOM una de las funciones usadas más frecuentemente.
A continuación, se puede ajustar la función elegida usando f y el dial CUSTOM, sin necesidad
de recurrir al menú.
1 Abra la pantalla [Tecla/Dial personaliz.].
[FUNC.] [MENU] 6 [Tecla/Dial personaliz.]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [a].
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
En vez de seguir el procedimiento anterior, se puede mantener pulsado f para que
aparezca un menú rápido con las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y a
continuación pulse f.
Modos de funcionamiento:
[
o
TV/AV]
Los valores de velocidad de obturación y
abertura se pueden ajustar con el dial CUSTOM cuando el
programa de grabación esté ajustado en [B AE prioridad
obt.] o en [C AE prioridad aber.].
[
Exposición manual]
Si el programa de grabación está
ajustado a [y Exposición manual], pulse f para
cambiar los valores de abertura, velocidad de obturación y
ganancia. A continuación, use el dial CUSTOM para realizar
los ajustes.
[
P
Límite de AGC]
Cuando en la pantalla FUNC. se ajusta
el [P Límite de AGC] a [y Manual], se puede ajustar el
límite AGC con el dial CUSTOM. Si el límite AGC no
apareciese en la pantalla, pulse primero f.
[
e
Exposición]
Ajustes de la exposición. Pulse f
para que aparezca el valor de la exposición y a continuación
use el dial CUSTOM para ajustar el valor de la exposición.
[
B
Off]
Use este ajuste si no va a usar f ni el dial
CUSTOM.
4
Personalización
D150A_IM_P_EN.book Page 89 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Botones asignables
90
Botones asignables
La videocámara dispone de 2 prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones. Al
asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con sólo
pulsar un botón.
Cómo cambiar las funciones asignadas
1 Abra la pantalla de selección para asignar el botón elegido.
[FUNC.] [MENU] 6 [Asignar botón 1] o [Asignar botón 2]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
(
valor predeterminado para el botón 1,

valor predeterminado para el botón 2)
Cómo usar un botón asignable
Después de asignar una función a uno de los botones, pulse el botón para activar la función.
Modos de funcionamiento:
[ BLC siempre ON]
Activa y desactiva la corrección de contraluces.
[ AF Sólo de Cara]
Activa y desactiva el enfoque automático de cara (0 53).
[ Creador historias]
Activa el modo Creador historias (0 104).
[Z Instant. vídeo]
Activa y desactiva el modo instantáneas de vídeo (0 84).
[
m
Prioridad de WB]
Activa y desactiva la prioridad del equilibrio del blanco (0 152).
[
Y
Luz IR]
Activa y desactiva la luz infrarroja (0 88). Para usar esta opción deberá estar
colocada el asa.
[ CH salida audio]
Cambia el canal de salida de audio (0 152). Para usar esta opción deberá
estar colocada el asa.
[ AF/MF]
Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (0 50). Esta función sólo está
disponible para el botón asignable 1.
[ Powered IS]

Activa y desactiva la estabilización motorizada de la imagen (0 59). Esta
función sólo está disponible para el botón asignable 2.
[
B
Off]
No asigna ninguna función al botón asignable.
D150A_IM_P_EN.book Page 90 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
91
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Después de ajustar los filtros de estilo cinematográfico y otros ajustes en la pantalla FUNC. y en los
menús de ajuste, se pueden guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria.
Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria
Los ajustes del menú se deben guardar en una tarjeta de memoria Y. Si en la tarjeta de memoria ya
hubiese grabados ajustes del menú, se grabarán encima.
1 Introduzca una tarjeta de memoria en una de las ranuras para tarjetas Y.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU] 6 [Backup config. me7]
3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí].
Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta de memoria.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a ].
Cómo cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria
1 Introduzca una tarjeta de memoria con los ajustes del menú en una ranura para tarjetas de
memoria Y.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU] 6 [Backup config. me7]
3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí].
Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados
en la tarjeta de memoria, la pantalla se pondrá en negro un momento y se reiniciará.
NOTAS
Esta videocámara puede cargar ajustes de los modelos de videocámara Canon XA10 y
LEGRIA HF G10. La carga de los ajustes de los menús reemplazará todos los ajustes en uso
en la videocámara que sean comunes a ambos tipos de videocámara. Además, los ajustes
que no sean comunes a ambos tipos, volverán a sus valores predeterminados.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 91 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Reproducción de vídeo
92
Reproducción
Reproducción de vídeo
1Pulse S.
Para cambiar entre el modo de grabación y el de
reproducción, también se puede mantener pulsado B
en el mando a distancia durante más de 2 segundos.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice
de fechas.
[b] [1 Fecha]
3 Busque la escena que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren
15 escenas por página, muévala hacia P para que se
muestren 6 escenas por página.
Modos de funcionamiento:
AMemoria que se está leyendo.
BFecha de grabación.
CLínea de división entre fechas de grabación.
DApoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente*.
EApoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior*.
FAbre la pantalla de selección de índice (0 96).
GCatálogo 3D (0 95).
HLínea de tiempo de las escenas (0 101).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número
de escenas, puede resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de
desplazamiento.
5
Reproducción
D150A_IM_P_EN.book Page 92 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Reproducción de vídeo
93
4 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla.
La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última
escena de la pantalla índice.
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Durante la
reproducción, los controles de reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos
después permanecer inactivo. En el modo de pausa de reproducción, pulse de nuevo sobre la
pantalla para ocultar los controles de reproducción.
Durante la reproducción:
Cómo ajustar el volumen
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Volumen de altavoz]* para ajustar el
volumen y pulse sobre [f].
* Cuando 6 [AV/auriculares] esté ajustado [J Auriculares], en vez de ello, ajuste la barra de
[Volumen auriculares].
ASalta al principio de la escena. Pulsando dos veces se salta al principio de la
escena anterior.
BSalta al principio de la escena siguiente.
CDetiene la reproducción.
DReproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás.
EMuestra los controles del volumen (0 93) y del equilibrio de la mezcla de la música
de fondo (0 117).
FDetiene la reproducción.
GDecoración (0 109).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción normal a
aproximadamente, 5x 15x 60x. Para volver a reproducción normal durante la
reproducción rápida, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla.
D150A_IM_P_EN.book Page 93 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir
96
Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido
a reproducir
Desde la pantalla de selección del índice se puede seleccionar el contenido que se desee reproducir
(por ejemplo, escenas originales por fecha o por historia o fotos). también se puede seleccionar la
memoria desde donde se deseen reproducir las escenas o fotos.
En cualquier pantalla índice pulse sobre [b].
En visualización de una sola foto, pulse una vez sobre la pantalla para que aparezcan los controles y a
continuación pulse [Q] para abrir la pantalla índice [Fotos].
Opciones
NOTAS
Los modos de reproducción rápido y lento no se encuentran disponibles para las escenas
convertidas a definición normal. Las escenas de la pantalla índice [u Vídeos SD] sólo se pueden
reproducir a velocidad normal.
Modos de funcionamiento:
A Pulse sobre la pestaña de la memoria elegida: memoria interna, tarjeta de memoria
X o tarjeta de memoria Y.
BPulse sobre un botón de control para seleccionar el contenido que desee reproducir.
[1 Fecha]
Escenas organizadas por fecha de grabación.
[ Galería]
Escenas organizadas por historia (0 114).
[2 Fotos]
Pantalla índice de fotos.
[u Vídeos SD]
(sólo cuando se selecciona la tarjeta de memoria) escenas que se hayan convertido
a definición normal para transferirlas a la web (0 138).
Dos modos de reproducción: la pantalla índice de fechas y la galería
En la pantalla índice de fechas se encuentran todos los vídeos que se hayan grabado,
organizados cómodamente por fecha de grabación. Cuando se reproducen las escenas de la
pantalla índice de fechas, se reproducirán en orden cronológico.
En la galería, las escenas se encuentran agrupadas por historias de vídeo. Si se graban los
vídeos usando la función Creador historias (0 104), las escenas aparecerán en la historia
creada, las escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia [Sin catalogar] (o en
la historia [Instant. vídeo], en el caso de escenas instantáneas de vídeo). Cuando se reproduce
una historia de la galería, las escenas se reproducirán en orden de la historia, independientemente
de la fecha de grabación.
D150A_IM_P_EN.book Page 96 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo borrar escenas e historias
97
Cómo borrar escenas e historias
Se pueden borrar las escenas e historias que no se deseen conservar. El borrado de escenas también
permite liberar espacio en la memoria.
Borrado de una sola escena
1 Reproduzca la escena que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para borrar la escena.
[C] [Editar] [Borrar]
4 Pulse sobre [Sí].
La escena se borra.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y
derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
2 Abra la pantalla [Borrar].
[Editar] [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida.
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas individuales
que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
4 Seleccione [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas
escenas se borren de todas formas.
Se borran las escenas seleccionadas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Fecha]
Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en el botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen borrar.
[Todas escenas]
Borra todas las escenas.
D150A_IM_P_EN.book Page 97 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo borrar escenas e historias
98
Cómo borrar de una historia una sola escena
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee borrar.
[b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar
la escena que desee borrar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena].
4 Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí].
Se borra la escena seleccionada.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].
Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la pantalla de información de la historia que contenga las escenas que desee borrar.
[b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Detalles historia]
2 Abra la pantalla de selección de clasificación.
[Editar historia] [Borrar]
3 Pulse sobre uno o más botones de clasificación para seleccionar las escenas a las que se
aplica.
Un botón de clasificación atenuado indica que no hay escenas en la historia que tengan una
clasificación determinada.
4 Cómo borrar todas las escenas a las que se aplica.
[Ajustar] [Sí]
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas
escenas se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].
D150A_IM_P_EN.book Page 98 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo borrar escenas e historias
99
Cómo borrar historias
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga. No se
podrán borrar las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[b] [ Galería]
2 Seleccione la historia que desee borrar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Eliminar historia].
[Detalles historia] [Editar historia] [Eliminar historia]
4 Pulse sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas
escenas se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas, no se podrán recuperar.
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga.
Cuando se borran escenas, las escenas se eliminarán de la pantalla índice de fechas y de cualquier
historia de la galería a la que hayan podido pertenecer independientemente del método que se
haya usado para borrarlas.
Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (0 134).
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando
(mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si desea borrar todos los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar,
podría resultarle más sencillo inicializar la memoria (0 39).
D150A_IM_P_EN.book Page 99 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
División de escenas
100
División de escenas
Se pueden dividir las escenas para separar las mejores partes y cortar el resto posteriormente.
1 Reproduzca la escena que desee dividir.
2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena.
3 Abra la pantalla de división de escenas.
[Editar] [Dividir]
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 93). Para localizar la imagen en el
punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción
(reproducción rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Divida la escena.
[A Dividir] [Sí]
En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división
hasta el final de la escena.
NOTAS
Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la división de escenas, el intervalo
entre fotogramas es de 0,5 segundos, aproximadamente.
Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la reproducción, avance o
retroceda un fotograma y divida entonces la escena.
Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la
imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena.
No se podrán dividir las escenas que sean demasiado cortas (menos de 3 segundos).
Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1 segundo del comienzo o del
final de la escena.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 100 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Selección del punto de inicio de reproducción
101
Selección del punto de inicio de reproducción
Si se ha grabado una escena muy larga, puede ser deseable comenzar su reproducción desde un
punto en concreto. Se puede usar la línea de tiempo del vídeo para dividir la escena en segmentos a
intervalos fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos.
1 Abra la pantalla índice de fechas.
2 Abra la pantalla de escena de [Línea de tiempo].
[c] Escena elegida
Aparecerá la pantalla de [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de
la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas
tomados de la escena.
3 Pulse sobre el fotograma elegido en la regla de la línea de tiempo para comenzar a
reproducir la escena desde ese punto.
Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas
1 Pulse sobre [6 segundos].
2 Seleccione el intervalo elegido y a continuación pulse sobre [f].
Modos de funcionamiento:
APulse dos veces para volver a la pantalla índice.
BEscena anterior/siguiente.
CMueva el dedo hacia a la izquierda sobre la regla para que se muestren los
5 fotogramas siguientes.
DModo y duración de las escenas grabadas.
EFecha y hora de la grabación.
FMueva el dedo hacia a la derecha sobre la regla para que se muestren los
5 fotogramas anteriores.
GEscena actual / Número total de escenas.
HIntervalo actualmente seleccionado entre fotogramas.
D150A_IM_P_EN.book Page 101 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo
102
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de
un vídeo
Es posible captar Instantáneas de vídeo, una sola foto o una serie de fotos a partir de una escena
previamente grabada. Por ejemplo, podría querer imprimir fotos desde un vídeo grabado en una fiesta
o crear un vídeo usando escenas instantáneas de vídeo de los momentos cumbre de un
acontecimiento.
Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo
1 Reproduzca la escena o la historia de la que desee captar la escena Instantánea de vídeo.
2Pulse
g
para captar la escena de instantánea de vídeo.
La videocámara captará una escena Instantánea de vídeo de unos 4 segundos (el recuadro azul
actúa como una especie de indicador visual de avance) y cambiará automáticamente al modo de
pausa de reproducción. Se puede cambiar la duración de las escenas Instantánea de vídeo
captadas a 2 u 8 segundos con el ajuste 8 [Duración Vídeo Snapshot].
3 Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
NOTAS
Sólo se pueden captar escenas Instantánea de vídeo durante la reproducción video, no se pueden
captar durante el modo de pausa de reproducción.
La escena Instantánea de vídeo captada se guardará en la misma memoria que contenga la escena
de origen.
Las escenas Instantánea de vídeo no se podrán copiar de escenas con una duración menor a
1 segundo.
Cuando la escena de origen sea una escena instantánea de vídeo ella misma, puede que no sea
posible captar una escena instantánea de vídeo, dependiendo de la duración de la escena de
origen y la duración de la escena seleccionada para las escenas instantáneas de vídeo.
Al empezar a captar una escena de Instantáneas de vídeo que esté a menos de 1 segundo del final
de la escena, la escena de Instantáneas de vídeo se captará comenzando en el principio de la
escena siguiente.
Durante la reproducción de escenas Instantáneas de vídeo captadas a partir de un vídeo
previamente grabado, puede que se aprecien anomalías en la imagen o el sonido en el momento en
que la reproducción cambie a una nueva escena.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 102 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo
103
Cómo captar fotos
Se puede captar una sola foto o una serie de fotos. El tamaño de las fotos captadas será de 1.920 x
1.080 y no se podrá cambiar.
Lea la sección IMPORTANTE (0 103) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto
1 Abra la pantalla [Captura foto desde vídeo].
[MENU] 8 [Captura foto desde vídeo]
2Pulse sobre [A Foto individual] o [B Disparo continuo] y a continuación pulse sobre [a].
Cómo captar fotos
1 Reproduzca la escena o historia que contenga la escena de la que desee captar la foto.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar.
3 Pulse sobre [PHOTO].
Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado [PHOTO]. La escena se reproduci
fotograma a fotograma y cada fotograma se captará como una foto separada.
4Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
IMPORTANTE
Si se captan fotos en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas de memoria Y, éstas se
transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red
configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizadas en el país o región
donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar una tarjeta Eye-Fi (0 141).
NOTAS
El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido podrían aparecer borrosas.
Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la grabación de fotos.
•[B Disparo continuo]:
- Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez.
- La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el final de la escena (la
r
eproducción se detendrá al principio de la escena siguiente).
- Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo.
D150A_IM_P_EN.book Page 103 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
104
Historias en vídeo y estilo cinematogr áfico
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
El Creador historias es una función útil que ofrece sugerencias para las escenas más habituales en
muchas situaciones. Gracias al Creador historias, la creación de historias en vídeo con un argumento
interesante y estructurado es tan sencilla como seleccionar uno de los temas, como por ejemplo
[Viajes], [Niños y mascotas] o [Blogs], y seguir las categorías sugeridas para grabar el vídeo. Incluso se
puede seleccionar [Sin restricción] para agrupar las grabaciones en una única historia sin seguir los
otros argumentos. Durante la reproducción, seleccione la historia en la galería para reproducir las
escenas que haya grabado como una única y sorprendente historia en vídeo (0 114).
Cómo crear una historia nueva
1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (0 90).
Si la memoria contuviese otras historias, aparecerá la pantalla de selección de historias. En ese
caso, pulse sobre [Nueva historia].
2 Seleccione el tema elegido.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para desplazarse por los temas y pulse sobre la
miniatura del tema elegido.
Aparecerá una lista con las categorías sugeridas (escenas de la historia) del tema seleccionado.
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre
[Aceptar].
4 Para crear la historia, pulse sobre [Sí] en la pantalla de confirmación.
Inicialmente, aparecerá como título de la historia la fecha actual, pero para cambiarlo se puede
pulsar sobre el botón de control [ ] (0 122) antes de pulsar [Sí].
Se creará una historia nueva y la videocámara entrará en el modo de pausa de grabación. La
categoría de escena de la historia seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
6
Historias en vídeo y estilo cinematográfico
D150A_IM_P_EN.book Page 104 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
105
Cómo grabar una escena en una historia
Pulse g para grabar vídeos en la escena de la historia seleccionada (categoría).
Use la duración recomendada que aparece como referencia para grabar escenas.
Las escenas se grabarán dentro de la historia y de la categoría que esté seleccionada.
También se pueden grabar escenas instantáneas de vídeo (0 84).
Cómo seleccionar una escena diferente de la historia (categoría)
1 Pulse sobre [ ] para volver a la lista de escenas de la historia.
Cuando aparezca en la pantalla, también se podrá pulsar sobre la categoría en uso, en la parte
inferior de la pantalla.
2 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar otra categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
Para salir del modo Creador historias
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación pulse sobre [ Creador historias].
2 Pulse sobre [Sí].
NOTAS
Cuando se graben escenas de instantáneas de vídeo, se puede hacer que la videocámara vincule
automáticamente la duración de las escenas de instantáneas de vídeo a la duración recomendada
de escenas de la historia con el ajuste 8 [Duración Vídeo Snapshot].
Ni la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) ni la grabación simultánea en
ambas ranuras estarán disponibles en el modo de Creador historias.
AVuelve a la lista de escenas de la historia (categorías).
BDuración recomendada de las escenas para esta categoría.
CEscena de la historia actualmente seleccionada (categoría). También se puede pulsar
aquí para volver a la lista de escenas de la historia.
D150A_IM_P_EN.book Page 105 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo
106
Cómo grabar escenas adicionales en una historia preexistente
1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (0 90).
2 Seleccione la historia a la que quiera añadir escenas nuevas.
Aparecerá la lista de escenas de la historia. El recuadro naranja de la derecha indicará el número
de escenas que se hayan grabado en cada escena de la historia (categoría).
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
La videocámara entrará en el modo de pausa de grabación y la categoría de la escena de la
historia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
4Pulse g para grabar una escena en la escena de la historia seleccionada.
D150A_IM_P_EN.book Page 106 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
107
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y otros ajustes relacionados con
la imagen de forma que las grabaciones adquieran un estilo cinematográfico. En este modo también
se pueden usar diversos filtros de estilo cinematográfico profesional para crear vídeo únicos con un
aspecto único.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Seleccione el filtro de estilo cinematográfico elegido.
[FILTER 1] Filtro de estilo cinematográfico elegido*
[Aceptar]
* Se puede cambiar el efecto ante de pulsar [
Aceptar
]. [Cine
estándar] cuenta con opciones de ajuste distintas a los de
otros filtros de estilo cinematográfico.
Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su
número aparecerá en el botón de control.
Para seleccionar la intensidad del efecto de [Cine estándar]
1 Abre la pantalla de selección de parámetros.
[5] [A]
2 Pulse sobre [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste].
3Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el parámetro.
También se puede mover el dedo sobre el dial.
La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo con el ajuste.
Cómo seleccionar la intensidad de los otros efectos de filtro de estilo cinematográfico
1Pulse sobre [5] para abrir la pantalla de ajustes.
2 Pulse sobre [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto).
3Pulse sobre [f] y a continuación pulse sobre [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 107 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
108
Opciones
(
Valor predeterminado)
La videocámara dispone de 9 filtros de estilo cinematográfico. Seleccione el filtro elegido para ver el efecto
en la pantalla.
NOTAS
No se podrán captar fotos mientras la videocámara esté ajustada al modo .
Cuando se grabe en el modo , el ajuste 8 [Vel. fotogramas] se ajustará en
[D PF25].
[1: Cine estándar]
[2: Vívido]
[3: Ensueño]
[4: Frío]
[5: Nostálgico]
[6: Sepia]
[7: Películas antiguas]
[8: Recuerdos]
[9: B/N realzado]
ANúmero del filtro (aparecerá en el botón de control)
BNombre del filtro
CPrevisualización del efecto en la pantalla
DSelección de la intensidad del efecto
EBreve descripción (indicación en pantalla)
D150A_IM_P_EN.book Page 108 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo añadir decoraciones
109
Cómo añadir decoraciones
Mediante la función de decoración, podrá añadir diversos
elemento gráficos a la imagen, como sellos, marcas de agua,
la fecha y la hora, e incluso sus propios dibujos. Los dibujos
pueden ayudar a que destaque una parte de la imagen, de
forma que atraiga la atención. El estilo que se suministra será
especialmente útil a la hora añadir decoraciones.
Las escenas se pueden decorar durante su grabación,
reproducción o inmediatamente después de convertirlas a
definición normal.
Cómo decorar escenas durante la grabación
1 Abra la pantalla de decoración.
[FUNC.] [ Decoración]
La pantalla de decoración también se abrirá automáticamente cuando la pantalla LCD esté
mirando en posición contraria a la videocámara.
2 Use una herramienta de la barra de herramientas, tal y como se indica a continuación.
3Pulse
g
para grabar vídeos con decoraciones.
Incluso, se pueden añadir decoraciones durante la grabación de una escena.
4 Pulse sobre [a] para salir de la pantalla de decoración.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 109 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo añadir decoraciones
110
Cómo usar [Plumas y sellos]
1 Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Plumas y sellos].
2 Seleccione la pluma o el sello elegidos en [Herramientas].
3 Seleccione blanco o negro en [Colores].
Adicionalmente, se puede pulsar sobre [ ] y seleccionar un color de la paleta de colores.
4 Dibuje libremente en el lienzo.
Pulse sobre [ ] [Borrar] [Sí] para borrar el lienzo y empezar de nuevo.
Continúe con el proceso sólo si desea guardar el lienzo.
5 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f
Guardar].
6 Pulse sobre [Sí].
Los dibujos y los sellos se guardarán en la memoria interna.
7 Pulse sobre [f].
ALienzo: es la zona en la que se dibuja y se ven los resultados de la decoración.
BBarra de herramientas.
C[ Plumas y sellos] selecciona el tipo de pluma o sello, así como su color. También
se puede guardar un lienzo o cargar un lienzo que se haya guardado previamente.
D[ Sellos animados] selecciona sellos animados para incluir en la decoración.
E[ Subtítulos] añade la fecha, la fecha y la hora, el título o el tema de la historia
como un subtítulo que se puede incluir en la grabación.
F[ ]* (mezcla de imágenes) elige uno de los 27 marcos que se pueden añadir al
lienzo. La mezcla de imágenes se puede usar en combinación con plumas, sellos y
sellos animados. Durante la reproducción, se puede añadir una marca de agua a la
imagen usando la mezcla de imágenes.
G[C]* En el modo de grabación: pausa del vídeo en directo. Pulse de nuevo sobre [C]
para reestablecer el vídeo en directo. Se pueden añadir decoraciones y grabar la
imagen congelada.
En modo reproducción: pausa de reproducción. Pulse sobre [A] para reanudar la
reproducción de la escena.
H[ ] Minimiza la barra de herramientas en la parte superior de la pantalla para ver la
mayor parte del lienzo. Para reestablecer la barra de herramientas, pulse sobre [ ].
* No disponible en modo .
D150A_IM_P_EN.book Page 110 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo añadir decoraciones
111
Cómo cargar un lienzo previamente guardado
En la pantalla decoración.
1 Pulse sobre [ ] y a continuación pulse sobre [f
Cargar].
2Pulse sobre [Sí].
Se cargarán los dibujos y los sellos guardados en la memoria.
3Pulse sobre [f].
Cómo usar [Sellos animados]
1Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Sellos animados].
2 Pulse sobre uno de los botones de control.
3 Pulse sobre cualquier lugar del lienzo para colocar el sello animado elegido. También se
puede arrastrar el sello animado a un lugar diferente.
Cómo usar [Subtítulos]
1 Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Subtítulos].
2 Pulse sobre [Fecha] u [Hora].
Cuando grabe una escena usando el Creador historias, también se puede seleccionar [Título]
(el título de la historia) o [Escena de historia] (la categoría de la escena de la historia).
3 Seleccione los ajustes de texto elegidos y pulse sobre [f ].
Pulse sobre [ ] (texto blanco sobre fondo oscuro), [ ] (texto en blanco) o [ ] (texto en negro).
El subtítulo elegido aparecerá en el centro de la pantalla.
4 Pulse sobre el subtítulo y arrástrelo a lugar elegido.
Cómo usar mezcla de imágenes
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen].
[] [ON]
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar un recuadro diferente de mezcla de imágenes.
Se puede pulsar sobre uno de los símbolos de soporte de memoria en la parte inferior de la
pantalla para leer los recuadros de imágenes mezcladas guardados en un soporte de memoria
diferente.
3Pulse sobre [f] para mezclar el fotograma elegido con el vídeo en directo.
D150A_IM_P_EN.book Page 111 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo añadir decoraciones
112
Cómo usar la función Chroma Key
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen] de la función de mezcla de imágenes (0 111).
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar la imagen que haya creado.
3 Pulse sobre [A] para abrir la pantalla [Chroma Key].
4 Dependiendo de las características de la imagen que desee usar, pulse sobre [Verde] o [Azul] y
pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar el croma.
5 Pulse sobre [A] en la parte de arriba de la pantalla para abrir la pantalla [Transparencia].
6 Si fuera necesario, pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la barra inferior para ajustar la
transparencia de la imagen.
7 Pulse sobre [f] para mezclar la imagen con el vídeo.
Cómo mezclar sus propias imágenes con vídeo en directo
Puede usar imágenes que haya realizado en su ordenador para usarlas con la función de mezcla
de imágenes (Chroma Key). Asegúrese de que la imagen que desea usar cuenta con una zona
azul o verde, que se reemplazará por el vídeo en directo usando la mezcla de Chroma Key. Para
más detalles sobre los tipos de archivos de imagen que se pueden usar y donde transferirlos,
consulte Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes (0 183). Los
archivos de imagen se encuentran en la carpeta [MY_PICT] del disco suplementario de la
videocámara, que se suministra de serie.
La zona azul o verde se reemplazará por el vídeo en directo
Ejemplo de una imagen usada para Chroma Key
D150A_IM_P_EN.book Page 112 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo añadir decoraciones
113
Cómo decorar escenas durante la reproducción
1 Reproduzca la escena que desee decorar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Pulse sobre [ ] para abrir la pantalla decoración.
4 Decore la escena usando las herramientas de la barra de herramientas, tal y como se
indica en la sección anterior.
En el modo de reproducción, las decoraciones nos se guardarán con la grabación original.
NOTAS
Si se inicializa la memoria se borrarán todos los lienzos decorados con [Plumas y sellos] y los
archivos de imagen que tuviese guardados. (Los recuadros de imágenes mezcladas que vienen
preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la inicialización.)
No se pueden usar a la vez sellos animados y subtítulos.
•Si se ajusta 8 [Soporte Grab. Vídeo] a [f] (la memoria interna), no se podrán seleccionar
recuadros de mezcla de imágenes guardados en una tarjeta de memoria.
No se podrá seleccionar mezcla de imágenes durante la reproducción o mientras se esté
convirtiendo una escena a definición normal. Seleccione la mezcla de imágenes durante la pausa
de reproducción o antes de comenzar con la conversión.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 113 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo reproducir historias de la galería
114
Cómo reproducir historias de la galería
Se pueden reproducir grabaciones usando el Creador historias para reproducirlas como una única y
sorprendente historia en vídeo siguiendo el orden del argumento de la historia. Las escenas normales y las
escenas de instantáneas de vídeo grabadas sin usar el Creador historias, aparecerán en la galería en la
historia [Sin catalogar] o [Instant. vídeo]. Cuando se reproduzcan historias de la galería, se podrá elegir
reproducir sólo las escenas que tenga una clasificación determinada.
1 Abra la galería.
[b] [ Galería]
2 Seleccione la historia que desee decorar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
Para reproducir sólo las escenas con una determinada clasificación, vaya al paso 3. De lo
contrario, continúe en el paso 5.
3 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] [Rep. por evaluación]
4 Pulse sobre la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f].
5 Pulse sobre la miniatura de la historia para que comience la reproducción.
Se reproducirán todas las escenas, desde la primera hasta la última escena. Cuando acabe la
reproducción, la videocámara volverá a la galería.
Durante la reproducción de una historia que no sea [Sin catalogar] o [Instant. vídeo], pulse sobre
la pantalla y a continuación pulse sobre [ ] para que aparezca la categoría de la escena
durante la reproducción. Pulse sobre el botón de control para desactivar la visualización de la
escena de la historia.
Los controles de reproducción son los mismos que cuando se reproducen escenas desde la
pantalla índice de fechas (0 93).
Modos de funcionamiento:
AApoye el dedo y muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar
una historia.
BTema de la hi storia.
CSelecciona la historia (la miniatura grande de delante).
DTítulo de la historia (0 122).
EAbre la pantalla de selección de índice (0 96).
FDetalles de la historia (número de escenas, tiempo de duración total) y opciones
de edición.
GLista de escenas de la historia seleccionada.
D150A_IM_P_EN.book Page 114 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo reproducir historias de la galería
115
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
D150A_IM_P_EN.book Page 115 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Clasificación de escenas
116
Clasificación de escenas
Se puede clasificar una escena inmediatamente después de grabada (0 42) o durante su
reproducción. Por ejemplo, se pueden seleccionar varias escenas con la misma clasificación para
reproducirlas o copiar sólo las escenas preferidas.
Cómo clasificar escenas en la lista de escenas
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga las escenas que desee clasificar.
[b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para selecciona
la escena que desee clasificar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena].
4 Pulse sobre el botón de control de la clasificación elegida y pulse dos veces sobre [f]
para volver a la galería.
Cómo clasificar escenas durante la reproducción
1 En la galería, reproduzca la historia que contenga las escenas que desee clasificar.
2 Durante la reproducción de la escena que desee clasificar, pause la reproducción y
clasifique la escena.
Pulse sobre la pantalla [C]
3 Abra la pantalla [Evaluación].
[Editar] [Evaluación]
4 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse sobre [a].
5 Pulse sobre [A] para reanudar la reproducción y, de la misma manera, clasifique otras
escenas o pulse sobre [B] para volver a la galería.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 116 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo reproducir con música de fondo
117
Cómo reproducir con música de fondo
Reproducción de vídeos (o un proyección continua) con música de fondo. Se pueden usar las pistas
de música que se proporcionan o conectar a un reproductor de sonido externo para reproducir como
música de fondo algunas de las canciones preferidas.
Cómo usar una de las pistas de música que se suministran como música de
fondo
El disco suplementario de la videocámara contiene 3 pistas de música que se pueden usar como
música de fondo. Los archivos de música vienen preinstalados en la memoria interna.
Se puede mezclar el sonido original y la música de fondo y ajustar el equilibrio entre ambos tal y como
se desee.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Para reproducir escenas en una proyección continua de fotos grabadas en una tarjeta de memoria,
es necesario transferir previamente las pistas de música a la tarjeta. Consulte la sección NOTAS
(0 119).
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
[b] [ Galería] o [1 Fecha]
2 Abra la pantalla [Seleccionar Música].
[MENU] y [Seleccionar Música] [A On]
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar la pista de música elegida.
4 Ajuste el equilibrio de la mezcla entre el sonido original y la música de fondo.
Pulse sobre [1] (más sonido original) o [b] (más música de fondo) mueva el dedo sobre la barra
de [Balance de música] para ajustar como desee el equilibrio de la música de fondo.
5 Pulse sobre [a] y, a continuación, pulse sobre una historia o una escena para comenzar
la reproducción con la música de fondo seleccionada.
Modos de funcionamiento:
ASelección de la pista de música elegida.
BAjuste del equilibrio de la música de fondo.
CReproducción del sonido original (no la música de fondo).
DBorrado de la pista de música seleccionada.
EReproducción de la pista de música seleccionada. Para detener la reproducción,
pulse de nuevo sobre (B).
D150A_IM_P_EN.book Page 117 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo reproducir con música de fondo
118
Cómo ajustar el equilibrio de la música de fondo durante la reproducción
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Balance de música] para ajustar como
desee el equilibrio de la música de fondo y pulse sobre [f].
Cómo borrar una pista de sonido
En la pantalla [Seleccionar Música], pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar la pista que desee borrar.
Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí].
Se borra la pista de música seleccionada.
Cómo usar un reproductor de sonido externo para reproducir la música
de fondo
Use como música de fondo su canción preferida conectando con un reproductor externo.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Necesitará un cable de audio opcional, que podrá comprar en una tienda especializada, con al
menos una clavija mini estéreo (para conectar al terminal MIC de la videocámara), el otro extremo
dependerá del reproductor externo que use).
Asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija tenga un diámetro menor
de 9,5 mm.
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
[b] [ Galería] o [1 Fecha]
2 Abra la pantalla [Entrada audio externa].
[MENU] y [Entrada audio externa]
3 Pulse sobre [
A
On ].
4 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la videocámara.
5 Ajuste la entrada de audio, según sea necesario.
Comience a reproducir la música en el reproductor externo y ajuste su volumen de acuerdo con
las indicaciones de la pantalla. Cuando la entrada de audio esté en el nivel adecuado, detenga la
música y pulse sobre [a] en la videocámara.
Pulse sobre [Enlace repr. externo] para enlazar la reproducción de vídeo con el comienzo y el final
de la música en el reproductor externo.
Reproducción del vídeo enlazado con el audio externo
6 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera escena de la historia o de la pantalla índice.
Cuando la entrada de audio externo se detenga, se detendrá la reproducción de vídeo. Cuando
se reanude la entrada de audio externo, la reproducción de vídeo se reanudará
automáticamente.
Aunque se detenga la reproducción de vídeo, no se detendrá automáticamente la reproducción
de audio en el reproductor externo.
Reproducción del vídeo no enlazado con el audio externo
6 Pulse sobre una historia o escena para que comience la reproducción de vídeo.
7 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
D150A_IM_P_EN.book Page 118 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia
121
Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia
Inicialmente, la miniatura que usa la historia es el primer fotograma de la primera escena de la historia.
Puede seleccionar su escena preferida como miniatura para que represente a la historia en la galería.
1 Abra la galería.
[b] [ Galería]
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle la miniatura.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Historia Miniatura].
[Detalles historia] [Editar historia] [Historia Miniatura]
4 Localice el fotograma que desee usar como miniatura de la historia.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 93). Para localizar la imagen, de ser
necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción lenta o rápida,
reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Pulse sobre [Ajustar] para cambiar la miniatura de la historia.
6 Pulse sobre [f] para volver a la galería.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 121 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo cambiar el título de la historia
122
Cómo cambiar el título de la historia
Cuando se crea inicialmente una historia, se utiliza como título la fecha actual, pero después se puede
cambiar. El título puede tener un máximo de 14 caracteres (los caracteres disponibles son limitados).
No se puede cambiar el título de las historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[b] [ Galería]
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle el título.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Editar título].
[Detalles historia] [Editar historia] [Editar título]
4 Use el teclado virtual para cambiar el título.
5 Pulse sobre [Aceptar] [f] [f] para volver a la galería.
Modos de funcionamiento:
ACambia entre números y letras y números y caracteres especiales.
BCambia la posición del cursor.
CBorra el carácter a la izquierda del cursor (borrar hacia atrás).
DBloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, [#%?] cambia entre el
juego 1 y 2 de caracteres especiales.
D150A_IM_P_EN.book Page 122 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Terminales de la videocámara
123
Conexion es ext ernas
Terminales de la videocámara
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea correctamente las marcas
triangulares del conector del cable y del terminal de la videocámara.
1 Terminal COMPONENT OUT*
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales.
El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo.
Cuando utilice la conexión B, no olvide que las
conexiones de audio utilizan el terminal de salida
AV OUT/X.
2 Terminal AV OUT/X
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa de terminales.
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se
conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara. Ajuste el volumen del televisor conectado.
3 Terminal HDMI OUT *
Acceso: abra tapa de terminales del lateral.
El terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión
digital de alta calidad que combina cómodamente audio
y vídeo en un mismo cable.
4 Terminal USB
Acceso: abra tapa de terminales del lateral.
7
Conexiones externas
D150A_IM_P_EN.book Page 123 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Diagramas de conexión
124
Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte derecha muestra los terminales de la videocámara y
la parte derecha muestra (sólo como referencia) un ejemplo de los terminales de un aparato que se
pueda conectar.
Conexión A HDMI
Tipo: digital Calidad alta definición Sólo salida
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI. Si su televisor HDTV es
compatible con HDMI-CEC o con la entrada 1080p, puede activar esas funciones con los ajustes 6
[Control para HDMI] y [Salida HDMI 1080p], respectivamente. Puede comprobar el tipo de señal que se está usando con
el ajuste 6 [Estado HDMI].
Conexión B
Vídeo de componentes
Tipo: analógica Calidad: alta definición Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo de componentes. Cambie los
siguientes ajustes en la videocámara:
- 6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Cable HTC-100 HDMI
(opcional)
(mini conexión
HDMI)
(conexión HDMI
normal)
Conexión HDMI
TM
La conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface (A) es una conexión cómoda,
completamente digital que utiliza un solo cable tanto para el vídeo como el sonido. Al conectar la
videocámara a un televisor de alta definición HDTV equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar
de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte al terminal
de salida HDMI de un aparato externo, ya que podría dañar la videocámara.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV utilizando la
conexión A, no habrá salida de vídeo por los otros terminales.
- No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecte la videocámara a
monitores DVI.
- Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido de vídeo
personal utilizando la conexión A. Inténtelo con alguna de las otras conexiones.
Blanco
Cable para vídeo de componentes CTC-
100/S
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Verde
Azul
Rojo
D150A_IM_P_EN.book Page 124 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Diagramas de conexión
125
NOTAS
En los siguientes casos, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y,
sólo entonces, conéctela al ordenador usando el cable USB suministrado.
- Para grabar de nuevo escenas grabadas con esta videocámara que se hayan guardado
previamente en un ordenador.
- Para transferir archivos de música desde el disco suplementario de la videocámara suministrado
pa
ra usarlos como música de fondo.
Conexión C
Vídeo compuesto
Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de entrada audio/vídeo. Cambie los
siguientes ajustes en la videocámara:
- y [Tipo de TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y
cambiar automáticamente el formato
- 6 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Conexión c
Vídeo compuesto (SCART)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión que la conexión C.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de entrada. Es necesario un
adaptador SCART (se vende separadamente).
Conexión D
USB
Tipo: conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para guardar las grabaciones o a una grabadora compatible de vídeo digital para
copiar las grabaciones.
Rojo
Blanco
Amarillo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
Amarillo
Blanco
Rojo
Cable USB (suministrado)
D150A_IM_P_EN.book Page 125 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Reproducción en una pantalla de televisión
126
Reproducción en una pantalla de televisión
Conecte la videocámara a un televisor para visualizar y comprobar las grabaciones. La reproducción
en un televisor de alta definición HDTV utilizando una de las conexiones de alta definición, garantizará
la mejor calidad de reproducción.
1 Apague la videocámara y el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor.
•Consulte Diagramas de conexión (0 124) y seleccione la conexión más apropiada para el
televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que haya conectado la
videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela a los modos o .
Reproduzca los vídeos o las fotos.
NOTAS
Para reproducir correctamente los vídeos grabados x.v.Color (0 149) en un televisor de alta
definición (HDTV) compatible con este formato, podría ser necesario realizar ajustes adicionales en
el televisor HDTV. Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador
compacto de corriente.
•Conexión C o c: cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores normales con formato 4:3, el
televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el
sistema WSS. De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 126 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Visionado de fotos
127
Fotos
Visionado de fotos
1Pulse S.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice [Fotos].
[b] [Fotos]
3 Busque la foto que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren 15 fotos por página, muévala hacia
P para que se muestren 6 fotos por página.
Modos de funcionamiento:
AMemoria que se está leyendo.
BApoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente.*
CApoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior.*
DAbre la pantalla de selección de índice (0 96).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número
de fotos, podría resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento.
8
Fotos
D150A_IM_P_EN.book Page 127 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Visionado de fotos
128
4 Pulse sobre la foto que desee visualizar.
La foto aparece en visualización de una sola foto.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda o derecha para ver las fotos una a una.
Cómo volver a visualización de una sola foto desde la pantalla índice
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [Q].
Función de salto entre fotos
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, podrá usar la barra de desplazamiento para saltar
fácilmente por las fotos.
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles
de reproducción.
2 Pulse sobre [g].
3 Mueva el dedo a izquierda y derecha sobre la barra de desplazamiento y a continuación
pulse sobre [f].
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
D150A_IM_P_EN.book Page 128 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Borrado de fotos
129
Borrado de fotos
Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Borrado de una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles
de reproducción.
3 Abra la pantalla para borrar fotos.
[Editar] [Borrar]
4 Pulse sobre [d Continuar] y a continuación pulse sobre [Sí].
La foto se borra.
5 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee borrar o
pulse sobre [a].
Borrado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
[b] [Fotos]
2 Abra la pantalla para borrar fotos.
[Editar] [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se
borrarán de todas formas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán recuperar.
Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
Modos de funcionamiento:
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen borrar.
[Todas las fotos]
Borra todas las fotos.
D150A_IM_P_EN.book Page 129 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Proyección secuencial de imágenes
130
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos e incluso añadirles música.
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
[b] [Fotos]
2 Seleccione la música de fondo que se usará para reproducir la proyección secuencial
de fotos.
Pistas de música: pasos 2 - 3 (0 117). Sonido externo: pasos 2 - 4 (0 118).
Cómo ajustar la pista de música de una proyección secuencial
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan
viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a
continuación pulse sobre [A] para reproducir la proyección secuencial ajustada a la pista
de música seleccionada.
Reproducción de la proyección secuencial no enlazada con el audio
externo
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para que aparezca vayan
viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción, a continuación
pulse sobre [A] para que comience la proyección secuencial.
5 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
Proyección secuencial enlazada con el audio externo
3 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera foto de la pantalla índice.
Las fotos aparecerán de forma continua hasta que la música se detenga. Cuando la entrada de
audio externo se detenga, se detendrá la proyección secuencial.
Durante la proyección secuencial
Pulse sobre la pantalla y mueva el dedo de izquierda a derecha sobre la barra del volumen para
ajustarlo.
Para detener la proyección secuencial, pulse sobre la pantalla y pulse sobre [C]. De ser necesario,
oculte los controles de reproducción.
Cómo cambiar los efectos de transición de la proyección secuencial
1 Abra la pantalla [Transición de imágenes].
[MENU] z [Transición de imágenes]
2 Pulse sobre [Off], [Disolver] o [Deslizar imagen] y a continuación pulse sobre [a].
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 130 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
131
Cóm o guard ar y co mpart ir grab aciones
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
Para copiar las grabaciones, se deben seleccionar las grabaciones de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria X. En cualquier caso, las grabaciones se copiarán en la tarjeta de memoria Y.
Las escenas y las fotos se copiarán desde la pantalla índice o desde una historia de la galería del
soporte de memoria de origen a la misma pantalla índice o historia de la tarjeta de memoria Y.
Lea la sección IMPORTANTE (0 133) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de
memoria X).
Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y
derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
2 Abra la pantalla para copiar escenas.
[Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas
individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
Modos de funcionamiento:
[Fecha]
Copia todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen copiar.
[Todas escenas]
Copia todas las escenas.
9
Cómo guardar y compartir grabaciones
D150A_IM_P_EN.book Page 131 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
132
Cómo copiar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida.
[b] [ Galería] Historia elegida
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de
memoria X).
2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] [Rep. por evaluación]
3 Pulse sobre la clasificación elegida y a continuación pulse dos veces sobre [f].
4 Abra la pantalla para copiar escenas.
[Detalles historia] [Editar historia] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)]
5 Pulse sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Se copian las escenas seleccionadas.
6 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse sobre [f].
Cómo copiar una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee copiar.
Asegúrese de que las fotos que está viendo están grabadas bien en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria X. (Aparecerá f o
4
junto al número de la foto.)
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)]
4 Pulse sobre [i Continuar].
5 Pulse sobre [Sí].
La foto se copia.
6 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee copiar o pulse
sobre [a].
Copiado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de
memoria X).
2 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] [Copiar (f97)] o [Copiar (497)]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Se copian las fotos seleccionadas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 132 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
133
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
;Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Si copia fotos en una tarjeta Eye-Fi en la tarjeta de la ranura Y, éstas se transferirán
automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada.
Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizadas en el país o región donde vaya a
usarlas. Consulte también Cómo usar una tarjeta Eye-Fi (0 141).
NOTAS
No será posible copiar grabaciones en la tarjeta de memoria, en los siguientes casos:
- Si la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria está abierta.
- Si el selector LOCK de la tarjeta de memoria Y
está colocado para impedir la grabación.
- Si no hay tarjeta en la ranura Y d
e las tarjetas de memoria.
Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de memoria Y, se copiarán tantas fotos como sea
posible antes de que se detenga el proceso.
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen copiar.
[Todas las fotos]
Copia todas las fotos.
D150A_IM_P_EN.book Page 133 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
134
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria interna o en una tarjeta de
memoria. Debido a que el espacio es limitado, asegúrese de guardar periódicamente copias de las
grabaciones.
Cómo grabar vídeos (sólo Windows)
Mediante el software suministrado Transfer Utility se pueden guardar en el ordenador todas las
escenas que se hayan grabado.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía
de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
Si la videocámara está conectada al ordenador y sólo está alimentada por la batería, los vídeos
que se hayan guardado previamente no se podrán grabar de nuevo en la tarjeta de memoria de
la videocámara y los archivos de música no se podrán transferir desde el disco suplementario de
la videocámara suministrado.
2 Abra la pantalla índice de fechas.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
•Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
4 Videocámara: seleccione [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
5 Ordenador: Transfer Utility se iniciará automáticamente.
Haga clic en [Importación de archivo de vídeo] para que comience la transferencia de archivos.
Para más detalles acerca del uso del software, haga clic en [Ayuda] para abrir la Guía del
software (archivo PDF).
Cómo almacenar fotos (Windows/Mac OS)
Si el ordenador cuenta con alguno de los sistemas operativos: Windows 7, Windows Vista, Windows
XP o Mac OS X, las fotos se podrán guardar sencillamente conectando la videocámara al ordenador
mediante el cable USB que se suministra.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Abra la pantalla índice [Fotos].
Seleccione previamente el soporte de memoria que contenga las fotos que desee guardar.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
•Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
D150A_IM_P_EN.book Page 134 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
135
4 Ordenador: la videocámara aparecerá como un nuevo dispositivo (o unidad), por ejemplo,
[Canon XA10]. Use el programa que prefiera o la aplicación que esté incluida en el sistema
operativo del ordenador para transferir o copiar las fotos al ordenador.
Windows 7/Vista: las fotos se encontrarán en [Canon XA10] > [Removable Storage] > [DCIM] >
[xxxCANON], donde “xxx” es un número de carpeta de 101 a 998.
Windows XP: las fotos se encontrarán en [Canon XA10].
Mac OS X: se iniciará iPhoto de forma automática y aparecerá [Canon XA10] como
nuevo dispositivo.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador:
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas.
- No cambie ni elimine ninguna de las carpetas ni archivos en la videocámara directamente desde
e
l ordenador, ya que esto podría provocar una pérdida de datos permanente. Para guardar los
vídeos en el ordenador, use tan sólo el software de PIXELA que se suministra y, si fuera
necesario, úselo también para transferir de nuevo a la videocámara archivos de vídeo
previamente guardados.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si n
o lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Mientras esté transfiriendo a la videocámara los archivos de vídeo previamente guardados en el
ordenador, no desconecte el cable USB y no apague la videocámara ni el ordenador. De hacerlo,
las escenas podrían no reproducirse en la videocámara.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del software y de las especificaciones
y ajustes del ordenador.
Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias. Utilice los archivos
copiados, conservando los originales.
NOTAS
Consulte tambn el manual de instrucciones del ordenador.
Si se conecta la videocámara al ordenador mientras está en modo , comenzará
automáticamente el proceso de crear miniaturas de las escenas. Si lo que desea es guardar las
fotos en el ordenador, puede pulsar sobre [Saltar] para detener el proceso y usar la función de
Extracción segura del hardware (Windows) o la función Expulsar (Mac OS) para finalizar la conexión
con la videocámara. Desconecte el cable USB, ajuste la videocámara al modo y conéctela
de nuevo.
D150A_IM_P_EN.book Page 135 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
136
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de
vídeo externo
En alta definición
Para realizar copias perfectas de los vídeos en alta definición, conecte la videocámara a una
grabadora de discos Blu-ray o a otras grabadoras de vídeo digital compatibles con AVCHD mediante
el cable USB que se suministra. Si la grabadora de vídeo digital dispone de una ranura* para tarjetas
SD, se puede usar la tarjeta para copiar los vídeos sin necesidad de conectar la videocámara.
* Asegúrese de que el aparato externo sea compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Conexión
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Abra la pantalla índice de fechas o la galería.
3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital usando el cable USB
suministrado.
•Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
4 Videocámara: seleccione el soporte de memoria que contenga las escenas que
desee copiar.
Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
Grabación
Los detalles pueden variar dependiendo del aparato externo que se use, así que consulte siempre el
manual de instrucciones de la grabadora de vídeo digital.
En definición normal
Se pueden copiar los vídeos conectando la videocámara a una grabadora de cintas de vídeo o a una
grabadora de vídeo digital con entradas y salidas analógicas. La salida de vídeo será en definición
normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
Conexión
Conecte la videocámara a la grabadora de cintas de vídeo usando la conexión C o c.
Consulte Diagramas de conexión (0 125).
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 136 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
137
Grabación
1 Grabadora externa: introduzca una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo
pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo .
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Compruebe que 6 [AV/auriculares] esté ajustado en [H Audio/vídeo].
3 Videocámara: localice la escena o la historia que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción justo un poco antes de llegar a la escena elegida.
4 Videocámara: reinicie la reproducción.
Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de
vídeo de salida. Se pueden cambiar las informaciones pulsando repetidamente h (0 86).
5 Grabadora externa: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar; pare
la grabación al finalizar la copia.
6 Videocámara: detenga la reproducción.
D150A_IM_P_EN.book Page 137 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
138
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
Mediante el software suministrado Transfer Utility, se pueden transferir las escenas a su portal
preferido de vídeos compartidos. Para hacerlo, primero hay que convertirlas en escenas de definición
normal en la videocámara.
En el caso de usar una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir las escenas en definición normal, de forma
inalámbrica, directamente desde la videocámara. Consulte la página principal de Eye-Fi para ponerse
al día sobre la información sobre los portales compatibles.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía
de instalación (suministra impresa) y siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.
Cómo convertir escenas a definición normal en la pantalla índice de fechas
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Cerciórese de que haya una tarjeta de memoria con espacio libre suficiente en la ranura
Y
.
3 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o 4 o la pestaña (tarjeta de
memoria X).
Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda
y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
4Pulse Z para convertir todas las escenas grabadas en la fecha seleccionada. Además,
pulse sobre [Editar] [Convertir HD9SD (f97)] o [Convertir HD9SD (497)] y
seleccione una de las opciones para convertir varias escenas.
Se pueden convertir todas las escenas grabadas en la fecha
que se aparece en el botón de control, seleccione escenas
individuales para convertir o convierta todas las escenas.
Una vez marcado [Seleccionar], lleve a cabo el siguiente
procedimiento para seleccionar las escenas individuales que
desee convertir.
Si apareciese un aviso sobre derechos de autor, léalo con
extremo cuidado y, si está de acuerdo, pulse sobre [Aceptar].
5 Compruebe los ajustes de conversión y pulse sobre
[Siguiente].
Antes de pulsar sobre [Siguiente], puede pulsar sobre [5]
para cambiar los ajustes de conversión, tal como se indica
más abajo.
6 Pulse sobre [START] para convertir las escenas.
Antes de pulsar [START], puede pulsar sobre [ ] para añadir elementos gráficos a los vídeos
convertidos a definición normal (SD) (0 109), o pulsar sobre [ ] para ajustar el volumen
(0 93) y el equilibrio de la música de fondo (0 118).
También se pueden decorar escenas mientras se convierten.
Pulse sobre [STOP] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
7 Cuando la conversión haya concluido, aparecerá una pantalla de confirmación.
Una vez aquí, conecte la videocámara al ordenador (0 140) para continuar transfiriendo al
portal correspondiente los vídeos convertidos o pulse sobre [Fin sin conexión] para conectar el
ordenador más adelante.
Modos de funcionamiento:
D150A_IM_P_EN.book Page 138 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
144
1
Opción no disponible en el modo .
2
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
3
Algunas opciones únicamente están disponibles cuando se graba una historia usando el Creador historias.
Pantalla Editar - Modo
Desde la galería:
[
O
Fundidos]
1
[
N
Off], [
0
Dispar.fundido/Una vez], [
6
Dispar.fundido/
Siempre], [
1
Transición/Una vez], [
7
Transición/Siempre]
z z
87
[ Decoración]
1
[ Plumas y sellos], [ Sellos animados], [ Subtítulos]
3
z z z
109
[ ] (mezcla de imágenes): cambia entre activado y desactivado,
[
C
] (pausa de vídeo en directo)
z
[ ] (minimiza la barra de herramientas)
z z z
[ Creador
historias]
Temas de historias, [Nueva historia]
z z z
104
[
Z
Instant. vídeo] [
A
On], [
B
Off]
z z
84
[
d
Pregrabar]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z
85
[ Revisar
grabación]
1
z z
45
Botón de control Pantalla índice de fecha
Pantalla índice
[Vídeos SD]
Pausa de reproducción 0
[Copiar (f97)]
1
[Copiar (497)]
1
<Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
131
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
[Convertir HD9SD
(497)]
1
<Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
138
[Borrar] o [d] <Fecha>, [Seleccionar],
[Todas escenas]
[Esta escena],
[Todas escenas]
[Esta escena] 97
[Dividir] z 100
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de escenas]
Pausa de reproducción 0
[Copiar (f97)]
1
[Copiar (497)]
1
<Por clasificación de
escena>
132
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
[Convertir HD9SD
(497)]
1
<Por clasificación de
escena>
140
[Borrar] o [d] <Por clasificación de
escena>
[Esta escena] [Esta escena] 97
[Eliminar historia]
2
z 99
[Historia Miniatura]
2
z 121
Botón de control Función de ajuste de opciones AUTO y
CINEMA
0
D150A_IM_P_EN.book Page 144 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
145
1
Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
2
Función no disponible para las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] y [Instant. vídeo].
Pantalla Editar - Modo
* Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
Menús de configuración
7 Configuración de la cámara
[Editar título]
2
z 122
[Copiar] z 120
[Mover] z 120
[Dividir] z 100
[Evaluación] [], [], [],
[
] (sin clasificar ), [ ] (otros)
116
Botón de control Pantalla índice Visualización de una sola foto 0
[Copiar (f97)]*
[Copiar (497)]*
[Seleccionar], [Todas las fotos] z 132
[Borrar] z 129
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
0
[Zoom Digital]
1
[B Off], [G 40x], [H 200x], [ Teleconvert. digital] z
[Control Zoom Suave] [B Off], [ Iniciar], [ Parar], [ Iniciar y parar] z z 57
[Velocidad del zoom] [J Rápida], [K Normal], [L Lenta] z z 55
[Vel. zoom pal. zoom (cue)] [I] (velocidad variable), [ ] (velocidad constante)
Cuando está seleccionado [ ]: 1-16 (8)
z z 55
[Vel. palanca zoom asa] [B] (desactiva el uso del control de balancín del asa),
[]
(velocidad constante)
Cuando está seleccionado [ ]: 1-16 (8)
z z 56
[Vel. zoom control inalámb.] 1-16 (8) z z 56
[Modo AF] [R AF Instantáneo], [ AF Medio], [S AF Normal] z z
[Ayuda al Enfoque]
1
[A On], [B Off] z z
[Detec. y Seguim. de Caras] [A On o], [B Off] z z 53
[Corrección Auto.
Contraluz]
[A On], [B Off] z z 65
[Obturador lento auto] [A On], [B Off] z z
[Filtro ND] [O Auto], [B Off] z z
[Lentes de conversión] [ Teleconvertidor], [ Convert. angular], [B Off] z z
[Ajuste del fundido]
1
[ Pantalla negra], [ Pantalla blanca] z z 87
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de escenas]
Pausa de reproducción 0
D150A_IM_P_EN.book Page 145 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
146
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
[Zoom Digital]:
selecciona el ajuste del zoom digital. El color
del indicador indica el zoom.
Cuando estén seleccionados [G 40x] o [H 200x], la
videocámara cambiará automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por
lo cual la resolución de las imágenes se deteriorará más
cuanto más se acerque con el zoom.
Para más detalles sobre el teleconvertidor digital, consulte
Teleconvertidor digital (0 58).
[Ayuda al Enfoque]:
cuando la función de asistencia para el enfoque está activada, se amplía la imagen en el
centro de la pantalla para ayudar al enfoque manual (
0
50).
El uso de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones. Se cancelará automáticamente transcurridos 4
segundos o si se empieza a grabar.
[
Obturador lento auto]:
la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas para
conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25, 1/12 cuando la velocidad de grabación se ajusta a [
D
PF25].
La velocidad de obturación lenta automática sólo se podrá activar cuando el programa de grabación
esté ajustado a [
A
AE programada], pero no cambiará aunque se ajuste la videocámara al modo .
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [
B
Off].
[Filtro ND]:
sólo disponible durante los programas de grabación [
C
AE prioridad aber.] y [
y
Exposición
manual]. Cuando se ajusta a [
O
Auto], se puede seleccionar el filtro de densidad neutra (ND) al ajustar la
abertura. Dependiendo del ajuste elegido, en la pantalla aparecerá [ND1/2], [ND1/4] o [ND1/8] junto al valor
de la abertura.
[Lentes de conversión]:
cuando coloque en la videocámara el teleconvertidor TL-H58 opcional o el conversor
angular WD-H58W opcional, realice el ajuste adecuado a la conversión empleada. La videocámara
optimizará la estabilización de la imagen y ajustara la distancia mínima de enfoque. La distancia mínima de
enfoque para todas las focales del zoom será 130 cm para el TL-H58 y 40 cm para el WD-H58W.
[Marcadores pantalla] [
B
Off], [
e
Nivel (blanco)], [
f
Nivel (gris)],
[
g
Rejilla (blanco)], [
h
Rejilla (gris)]
z z
[Indicador mov. cámara] [
A
On], [
B
Off]
z z
[Luz IR] [
A
On], [
B
Off]
z z
88
[Color grabación IR] [ Blanco], [ Verde]
z z
88
[Pantalla antiviento]
1
[
O
Auto], [
B
Off
Z
]
z z
[Atenuador micrófono]
1
[
O
Auto],[
A
On
V
]
z z
[Entrada terminal MIC]
1
[ Audio externo], [ Micrófono]
z z
79
[Mezcla de audio]
1
[
B
Off], [
A
On]
Cuando está seleccionado [
A
On]: [INT] [EXT],
[Micrófono interno]/ [Entrada terminal MIC]
z z
79
[Respuesta frec. mic
interno]
1
[ Normal], [ Ampliar rango LF], [ Low Cut Filter],
[ Ampliar rango MF], [ Ampl. rango HF+LF]
z z
78
[Mic. Direccional Interno]
1
[ Monoaural], [ Normal], [ Amplio], [ Zoom]
z z
77
[Canal grabación XLR]
1
[ CH1], [ CH1/CH2]
z z
74
Opción del menú Opciones de ajuste y
CINEMA
0
Zoom óptico Zoom digital
Blanco Azul
claro
Azul
oscuro
Hasta 10x 10x -
40x
40x -
200x
D150A_IM_P_EN.book Page 146 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
147
Cuando se selecciona una opción que no sea [
B
Off], el modo AF se ajusta automáticamente a [
S
AF Normal].
La distancia aproximada al sujeto que aparece en la pantalla cambiará dependiendo del ajuste. Si no va
a utilizar una lente conversora, seleccione [
B
Off].
[Marcadores pantalla]:
puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los
marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado
(vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores en pantalla no afectará a las grabaciones.
[Indicador mov. cámara]:
la intensidad del movimiento de la cámara vendrá indicada por el símbolo
POWERED IS (5 niveles: , , , , ) para ayudarle a ser consciente de un movimiento
excesivo.
[Pantalla antiviento]:
la videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en
exteriores.
Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté grabando en
ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia,
recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [
B
Off
Z
].
[Atenuador micrófono]:
ayuda a evitar distorsiones de sonido.
[
O
Auto]: cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador del micrófono
para conseguir unos niveles óptimos de grabación de sonido, de manera que se eviten distorsiones.
[
A
On
V
]: el atenuador del micrófono se activará siempre para reproducir fielmente las frecuencias de
sonido. En la pantalla aparecerá
V
.
y / z Ajustes de reproducción
1
Predeterminado en el modo .
2
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV
mediante un cable opcional HDMI.
[Código de datos]:
muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la foto.
[
L
Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al
grabar la escena o la foto.
[Tipo de TV]:
cuando conecte la videocámara a un televisor mediante el cable vídeo estéreo STV-250N,
seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor para visualizar la imagen completa y con la
proporción correcta.
[
F
TV normal]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
[
G
TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
Cuando el tipo de televisor esté ajustado en [
F
TV normal], durante la reproducción de vídeo
grabado originalmente en formato 16:9, la imagen no se visualizará a pantalla completa.
Opción del menú Opciones de ajuste 1 2 0
[Seleccionar Música] [B Off], [A On]
1
Cuando [
A
On] - lista de pistas de música, [
1
] [
b
]
(Sonido original/Música de fondo)
z z
117
[Entrada audio
externa]
[
B
Off], [
A
On ]
Cuando [
A
On ] - [Enlace repr. externo]: cambia entre
activado y desactivado
z z
118
[Código de datos] [
B
Off], [
I
Fecha], [
J
Hora], [
K
Fecha y hora],
[
L
Datos cámara]
z z
[Transición de
imágenes]
[
B
Off], [
i
Disolver], [
j
Deslizar imagen]
z
130
[Tipo de TV]
2
[
F
TV normal], [
G
TV panorámica]
z z
D150A_IM_P_EN.book Page 147 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
148
8 Grabación y configuración de las conexiones
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Se puede ajustar de forma independiente para los modos y . El valor predeterminado en el
modo es [D PF25].
3
Opción únicamente disponible para la captación de fotos.
Opción del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
[Autodisparador] [
A
On
n
], [
B
Off]
z z
71
[Duración Vídeo
Snapshot]
1
[
i
2 segundos], [
j
4 segundos],
[
l
8 segundos],
[Basado duración Hª]: cambia entre activado y desactivado
z z
84,
102
[
i
2 segundos], [
j
4 segundos],
[
l
8 segundos]
z
[Evaluar escenas
(Grabación)]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Soporte Grab.
Vídeo]
1
[
f
] (memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
),
cuando esté ajustado en [
f
] o [
4
]: [Relay Recording]:
[
B
], [
f94
], [
f9497
], [
497
]
Cuando esté ajustado en [
4
]: [Doble ranura grab.]:
[
B
], [
A
]
z z
37
[Modo
grabación]
1
[
h
Alta calidad 24 Mbps], [
i
Alta calidad 17 Mbps],
[
j
Alta calidad 12 Mbps], [
l
Reproduc. estándar 7 Mbps],
[
k
Reproducción larga 5 Mbps]
z z
48
[Vel.
fotogramas]
1, 2
[
w
50i (estándar)], [
D
PF25]
z z
49
[Soporte Grab.
Fotos]
3
[
f
] (memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
),
z
z
37
[Captura foto
desde vídeo]
3
[
A
Foto individual], [
B
Disparo continuo]
z
103
[Grab. escaneo
inverso]
1
[
B
Off], [ Vertical], [ Horizontal], [ Ambos]
z z
[Info. de
memoria]
[
f
]memoria interna), [
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
)
z z z z
[x.v.Color] [
A
On
F
], [
B
Off]
z z
[Barras color y
tono prueba]
1
[
B
Off], [ Barras de color], [ Barras color y tono]
z z
82
[Señal referencia
audio]
1
[ -12 dB], [ -18 dB], [ -20 dB]
z z
82
[Numeración de
fotos]
3
[
a
Reset], [
b
Continuo]
z
z z
D150A_IM_P_EN.book Page 148 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
149
[Evaluar escenas (Grabación)]:
cuando se ajusta a [A On], la clasificación de la escena aparece
después de cada escena que se grabe.
[Grab. escaneo inverso]:
invierte la imagen grabada verticalmente en posición horizontal y la grabada en
posición horizontal, verticalmente.
[Info. de memoria]:
muestra una pantalla en la que se puede comprobar la cantidad utilizada de
memoria interna o en la tarjeta de memoria que se esté utilizando (l tiempo de grabación total y k
número total de fotos) así como cuánto espacio queda disponible para la grabación.
Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de fotos son aproximados y
están basados en los ajustes empleados para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las
fotos que se esté usando.
En la etiqueta informativa de las tarjetas de memoria también se puede comprobar su clase de
velocidad.
El [Espacio total] que se muestra para la memoria interna indica el espacio real disponible. Puede
ser ligeramente menor que el espacio nominal de memoria interna que se indica en las
Especificaciones.
[x.v.Color]:
utiliza un espacio de color con una gama ampliada para conseguir colores más intensos, más
próximos a los reales.
Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando quiera reproducir las grabaciones en un televisor de
alta definición HDTV compatible con x.v.Color, conectado a la videocámara mediante un cable opcional
HDMI. Si las grabaciones realizadas usando x.v.Color se reproducen en un televisor no compatible, los
colores podrían no reproducirse correctamente.
[Numeración de fotos]:
seleccione el método de numeración de las fotos al introducir una nueva tarjeta de
memoria. Se asignan a las fotos números consecutivos del 0101 al 9900, y se almacenan en carpetas que
pueden contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998.
[
a
Reset]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
[
b
Continuo]: la numeración de fotos comenzará a partir del número siguiente al de la última foto grabada
por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo número de foto consecutivo al de
la última almacenada en la tarjeta de memoria.
Se recomienda utilizar el ajuste [
b
Continuo].
El número de foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el
nombre de archivo de una foto con numeración entre 101-0107 es “IMG_
0107
.JPG”, guardado en la
carpeta “DCIM\
101
CANON”.
6 Configuración del sistema
Opción del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
[Salida indicaciones
pantalla]
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Idioma
a
] [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands],
[Norsk], [Polski], [Português], [ ], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[]
z z z z
33
[Brillo de LCD]
z z z z
[Regul. brillo
pantalla LCD]
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
kl
D150A_IM_P_EN.book Page 149 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
150
[Inversión imagen
LCD]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[AV/auriculares] [
H
Audio/vídeo], [
J
Auriculares]
z z z z
80
[Volumen] [Altavoz]:
,
r
z z
93
[Auriculares]:
,
e
z z z z
80
[Sonidos de aviso] [
N
Volumen alto], [
M
Volumen bajo], [
B
Off]
z z z z
[CH salida audio] [ CH1/CH2], [ CH1/CH1], [ CH2/CH2],
[ Todo/Todo]
z z z
[Control remoto
inal.]
[
A
On], [
B
Off
L
]
z z z z
[Lámpara
indicadora]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Botón POWERED IS]
[
x
Mantenga pulsado], [
y
Conmutar ON/OFF]
z z
59
[Tecla/Dial
personaliz.]
[
o
TV/AV], [ Exposición manual], [
P
Límite de AGC],
[
e
Exposición], [
B
Off]
z z
89
[Asignar botón 1] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara],
[ Creador historias], [
Z
Instant. vídeo],
[
m
Prioridad de WB], [
Y
Luz IR], [ CH salida audio],
[
AF/MF], [
B
Off]
z z
90
[Asignar botón 2] [ BLC siempre ON], [ AF Sólo de Cara],
[ Creador historias], [
Z
Instant. vídeo],
[
m
Prioridad de WB], [
Y
Luz IR], [ CH salida audio],
[
Z
Powered IS], [
B
Off]
z z
90
[Establecer
prioridad WB]
[
Y
Auto], [
a
Luz de día], [
b
Sombra],
[
c
Nublado], [
e
Fluorescente], [
f
Fluorescente H],
[
d
Tungsteno], [ Temperatura color],
[ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
z z
[Dirección anillo
enfoque]
[ Normal], [ Invertir]
z z
[Respuesta anillo
enfoque]
[
J
Rápida], [
K
Normal], [
L
Lenta]
z z
[Vel. enfoque
preajustada]
[
J
Rápida], [
K
Normal], [
L
Lenta]
z z
[Autoiniciar
decoración]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Modo ahorro
energía]
[Desconexión automát. aliment.]: [
B
Off], [
A
On]
z z z z
[Arranque rápido (Espera)]: [Off], [10 min], [20 min],
[30 min]
[Inicializar
f
/
g
] [
f
Mem. interna], [
4
Tarj. mem. A],
[
7
Tarj. mem. B]
z z z z
39
[Inicializa. completa]: cambia entre activado y desactivado
Opción del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
qh
cd
D150A_IM_P_EN.book Page 150 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
151
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición HDTV
mediante un cable opcional HDMI.
2
Opción disponible sólo cuando se usa una tarjeta Eye-Fi en la ranura Y.
[Salida indicaciones pantalla]:
cuando se ajusta a [
A
On], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la
videocámara.
[Brillo de LCD]:
ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni
a la de las imágenes reproducidas en un televisor.
[Regul. brillo pantalla LCD]:
cuando se ajusta a [
A
On], se atenúa la pantalla LCD. Esto resulta ideal
cuando se usa la videocámara en lugares donde la luz de la pantalla LCD pudiera resultar molesta.
Mantenga pulsado h durante unos 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad
normal.
La atenuación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las
imágenes reproducidas en un televisor.
Cuando la atenuación de la pantalla se ajuste [
B
Off], el brillo de la pantalla LCD volverá al nivel
anterior que tuviese la pantalla cuando se atenuó.
[Zona horaria/
verano]
[
S
] (huso horario de casa) o [
V
] (huso horario de viaje):
[París], lista de husos horarios internacionales
[
U
] (ajuste de horario de verano): cambia entre activado y
desactivado
z z z z
34
[Fecha/Hora] [Fecha/hora]: –
[Formato de fecha]: [A.M.D], [M.D,A], [D.M.A]
(A- año, M- mes, D- día)
[24H]: cambia entre (, reloj de 24 horas) y
desactivado (, reloj de 12 horas)
z z z z
33
[Información
batería]
z z z z
[Control para
HDMI]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Salida HDMI
1080p]
1
[
A
On], [
B
Off]
z z z z
[Estado HDMI]
z z z z
[Unidades de
distancia]
[
m
metros], [
n
pies]
z z
[Backup config.
menú
7
]
[Guardar], [Cargar]
z z
91
[Modo
demostración]
[
A
On], [
B
Off]
z z
[Firmware]
z
[Comunicación
Eye-Fi]
2
[
O
Auto], [
B
Off]
z z z z
141
Opción del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
D150A_IM_P_EN.book Page 151 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
152
[Inversión imagen LCD]:
cuando se ajusta [
A
On], se puede girar 180 grados la pantalla LCD de
forma que el sujeto pueda ver la imagen que se está grabando. Mientras la pantalla LCD esté girada
hacia el objetivo, no podrá decorar la escena.
[Sonidos de aviso]:
hace sonar un pitido al realizar acciones como el encendido de la videocámara,
durante la cuenta atrás del autodisparador, etc.
Mientras la pregrabación se encuentre activada (0 85), la videocámara no emitirá ningún aviso
sonoro.
[CH salida audio]:
selecciona los canales de salida de audio.
[ CH1/CH2]: el audio de CH1 sale por el canal de audio izquierdo y el audio de CH2 sale por el
canal de audio derecho.
[ CH1/CH1]: el audio de CH1 sale por los canales izquierdo y derecho de audio.
[ CH2/CH2]: el audio de CH2 sale por los canales izquierdo y derecho de audio.
[ All/All]: el audio de CH1 y CH2 sale mezclado por los canales izquierdo y derecho de audio.
[CH salida audio] no se puede ajustar para señales de salida del terminal HDMI.
[Control remoto inal.]:
permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia.
[Lámpara indicadora]:
activa la luz indicadora si la videocámara está grabando o en modo en espera,
se está utilizando el mando a distancia inalámbrico, está baja la carga de la batería o la memoria está
llena. Si se ajusta a [B Off], la luz indicadora no se encenderá en los casos mencionados.
[Botón POWERED IS]:
botón que determina el modo de funcionamiento de la estabilización motorizada
(POWERED IS).
[x Mantenga pulsado]: la estabilización motorizada se activa manteniendo pulsado el botón.
[y Conmutar On/Off]: cada vez que se pulsa el botón se activa o desactiva la estabilización
motorizadas.
[Establecer prioridad WB]:
se puede pulsar sobre el botón asignado a [m Prioridad de WB] para
cambiar entre el equilibrio del blanco ajustado y el equilibrio del blanco seleccionado en [Establecer
prioridad WB].
[Dirección anillo enfoque]:
cambia la dirección de giro del anillo de enfoque.
[Respuesta anillo enfoque]:
selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de
enfoque.
[Vel. enfoque preajustada]:
establece la velocidad a la que cambiará el enfoque a la posición
preajustada.
[Autoiniciar decoración]:
cuando se ajusta a[
A
On], se abrirá automáticamente la pantalla de
decoración al girar y cierra la pantalla LCD, mirando hacia a fuera.
[Modo ahorro energía]:
controla los ajustes de desconexión automática de la videocámara.
[Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería,
se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá [Desconexión
automát. aliment.].
En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado en
el ajuste [Arranque rápido (Espera)].
D150A_IM_P_EN.book Page 152 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: listas de opciones del menú
153
[Arranque rápido (Espera)]: selecciona si se activa la función Inicio rápido (Quick Start) (0 47) cuando
se cierra la pantalla LCD en un modo de grabación y el tiempo que permanecerá en espera la
videocámara antes de apagarse automáticamente.
Se puede ajustar Inicio rápido (Quick Start) a [Off], por ejemplo, si la videocámara se ajusta en una
posición fija y se desea seguir grabando vídeo con la pantalla LCD cerrada para reducir el consumo
de la batería.
[Información batería]:
muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería (como un
porcentaje) y el tiempo de grabación restante (modos , ) o tiempo de reproducción (modos
, ).
[Control para HDMI]:
activa la función HDMI-CEC (control electrónico por el consumidor). Cuando se
conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV compatible con HDMI-CEC utilizando
un cable HDMI opcional, se podrá controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a
distancia del televisor.
•Si se ajusta a [A On], cuando la videocámara se conecte a un televisor de alta definición HDTV
utilizando un cable HDMI opcional, la entrada de vídeo del televisor se ajustará automáticamente a
la entrada de vídeo de la videocámara. A continuación, se pueden usar los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha y los botones OK o SET del mando a distancia del televisor para reproducir las
grabaciones.
Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes adicionales en el propio
televisor para activar la función HDMI-CEC. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor.
No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC aunque la videocámara
se conecte a televisores compatibles. Si no se pudiese utilizar el mando a distancia del televisor,
ajuste [Control para HDMI] a [B Off] y haga funcionar la videocámara directamente o use el
mando a distancia de la videocámara.
El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir vídeos o fotos (sólo modos
o ). Si la videocámara está conectada al televisor estando ajustada en un modo de
grabación, al apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara incluso si la misma
está grabando en ese momento, dependiendo del televisor utilizado.
Se recomienda no conectar a la vez más de 3 aparatos compatibles HDMI-CEC.
[Salida HDMI 1080p]:
si se ajusta a [A On], cuando la videocámara está conectada a un televisor de
alta definición HDTV compatible con 1080p mediante un cable HDMI opcional, las grabaciones de
vídeo (realizadas en 1080i) se convertirán y se reproducirán como 1080p.
[Estado HDMI]:
muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida desde el
terminal HDMI OUT.
[Unidades de distancia]:
selecciona las unidades en su uso para la distancia de enfoque durante el
enfoque manual.
[Modo demostración]:
el modo de demostración muestra las características principales de la
videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador
compacto de corriente si se deja encendida sin tarjeta durante más de 5 minutos.
Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o desconecte la
alimentación de la videocámara.
[Firmware]:
permite comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú
no suele estar disponible.
D150A_IM_P_EN.book Page 153 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
154
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
Grabación de vídeo (usando el Creador historias)
1
678
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
1 Botón de control [FUNC.]: abre la
pantalla FUNC. (0 31)
2 AUTO Inteligente (0 42)
3 Recuadro de detección de la cara
(0 53)
4 Recuadro de Pulsación y Seguimiento
(0 54)
5 Botón de control [PHOTO]: capta una
foto (0 41, 103)
6 Botón de control [ ]: vuelve a la lista
de escenas de la historia (0 105)
7 Funcionamiento de la memoria
(0 157)
8 Estabilización de imagen (0 59)
9 Tiempo de duración de la batería
(0 157)
10 Zoom (0 57)
11 Modo de grabación (0 48)
12 Escena de la historia actual (categoría)
(0 105)
13 Duración recomendada de la escena
(0 105)
14 Decoración (0 109)
D150A_IM_P_EN.book Page 154 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
155
Grabación de vídeo ,
Modo manual
y
Modo CINEMA
1
22 23 724 25 8 26 27
36 373534 3938 4240 41
15
16
17
18
19
20
21
5
9
28
11
30
29
31
32
33
1
48
47 49
44
43
17
18
46
45
15 Programa de grabación (0 61, 68),
modo infrarrojo (0 88),
luz infrarroja (0 88)
16 Compensación de la exposición
(0 64)
17 Límite AGC (0 60); Ganancia (durante
el programa de grabación
[y Exposición manual]) (0 63)
18 AF instantáneo/ AF medio/
N
AF normal (0 145), enfoque
manual MF (0 50)
19 Detección de la Cara (0 53)
20 Equilibrio del blanco (0 66)
21 Indicador del nivel de audio (0 75)
22 x.v.Color (0 149)
23 Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas : minutos :
segundos)
24 Grabación simultánea en ambas
ranuras (0 38)
25 Sensor del mando a distancia
desconectado (0 152)
26 Teleconvertidor digital (0 58)
27 Velocidad de grabación (0 49)
28 Tiempo de grabación restante
4
/
7
En la tarjeta de memoria
f
En la memoria interna
3
/
5
Relay Recording (grabación
continua con relevo de memoria)
(0 37)
29 Efectos de imagen (0 70)
30 Corrección de contraluces (0 65)
31 Atenuador del micrófono (0 147)
32 Entrada de sonido externo por el
terminal MIC (0 79)
33 Salida de auriculares (0 80)
34 Agudización (0 51)
35 Patrón cebra (0 64)
36 Marca de nivel (0 147)
37 Lente conversora (teleconvertidor en la
ilustración) (0 146)
38 Fundido (0 87)
39 Pantalla contra el viento desactivada
(0 147)
40 Direccionalidad del micrófono
incorporado (0 77)
41 Ecualizador de sonido (0 78)
42 Botón de control: última función
utilizada (en este caso [ZOOM])
43 Valor de la abertura (0 61, 63)
44 Velocidad de obturación (0 61, 63)
45 Filtro ND (0 146)
46 Botón de control [FILTER 1]: filtros de
estilo cinematográfico (0 107)
47 Modo (0 107)
48 Autodisparador (0 71)
49 Pregrabación (0 85)
D150A_IM_P_EN.book Page 155 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
156
NOTAS
Se puede pulsar el botón DISP. para desactivar la mayor parte de los símbolos e informaciones.
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
711 51
50
9
23
53
54
55
56 14
52
50 Botones de control de la reproducción
(0 93)
51 Entrada de audio externo (0 118)
52 Comunicación inalámbrica Eye-Fi
(0 141)
53 Número de escena
54 Canal de salida de audio (0 152)
55 Código de datos (0 86, 147)
56 Controles de equilibrio del volumen y la
música de fondo (0 93, 118)
Visionado de fotos
57
9
59
60
61
55
58
62 63
57 Botón de control [MENU]: abre los
menús de ajuste (0 145)
58 Botón de control [Editar]: abre la
pantalla de edición (0 145)
59 Foto actual/Número total de fotos
60 Número de foto (0 149)
61 Botón de control [g]: salto entre fotos
(0 128)
62 Botón de control [A]: proyección
secuencial de imágenes (0 130)
63 Botón de control [Q]: vuelve a la
pantalla índice [Fotos] (0 127)
D150A_IM_P_EN.book Page 156 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
157
7 Funcionamiento de la memoria
N grabación, M pausa de grabación, A reproducción, C pausa de reproducción,
I reproducción con avance rápido, J reproducción con retroceso rápido,
G reproducción lenta, H reproducción lenta hacia atrás, E avance fotograma a fotograma,
F retroceso fotograma a fotograma.
9 Tiempo de duración de la batería
El símbolo muestra una estimación aproximada de la
carga como un porcentaje de la carga total de la
batería. El tiempo restante de grabación/reproducción
de la batería aparecerá junto al símbolo, en minutos.
Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca .
La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones
en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Cuando la videocámara esté desconectada, pulse R para visualizar el estado de
carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga
(como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está
descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca.
28 Tiempo de grabación restante
Cuando no haya más espacio disponible en la memoria, aparecerá en rojo [f
Fin] (memoria
interna), [4 Fin] (tarjeta de memoria X) o [7 Fin] (tarjeta de memoria Y) y la grabación se
detendrá.
100% 75% 50% 25% 0%
D150A_IM_P_EN.book Page 157 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
158
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa
que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más
sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y
soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Las baterías no
r
ecomendadas por Canon para su uso con esta videocámara no se pueden cargar usando
esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada p
or Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a
una t
oma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado
a la videocámara? (0 21)
Grabación
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de grabación? (0 40)
Si está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una correctamente colocada en la
videocámara? (0 36)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo de reproducción?
(0 92, 127) Si se están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una
insertada correctamente colocada en la videocámara? (0 36) ¿Contiene grabaciones?
Otros
¿Emite la videocámara un ruido de traqueteo? La fijación interna del objetivo puede moverse al
apagar la videocámara o en un modo de reproducción. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
D150A_IM_P_EN.book Page 158 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
159
Grabación
Pulsando g no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en la memoria grabaciones
pr
evias (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere hasta que la
videocámara haya acabado.
- La memoria está llena o contiene ya 3.999 es
cenas (número máximo de escenas). Borre
algunas grabaciones (0 97, 129) o inicialice la memoria (0 39) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó g no
coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación de g y
el comienzo o final real de la
grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente (0 50).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque a
utomático AF instantáneo. Limpie el objetivo o
el sensor con un paño suave para limpiar objetivos (0 173). No utilice nunca papel para
limpiar el objetivo.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente
cur
vada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente
po
r delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (N)
/pausa de grabación (M)/
reproducción (A) tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que
t
arden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (0 134) e inicialice la memoria
(0 39).
No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos.
- Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las
g
rabaciones (0 134) e inicialice la memoria (0 39).
No se pueden captar fotos mientras se graba vídeo.
- No se pueden captar fotos en modo , si está activado el zoom digital (0 146), si se
realiza un fundido de entrada o salida en una escena (0 87) o si está activado el
teleconvertidor digital (0 58).
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo
pr
olongados. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta
más de lo normal o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un
problema. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede crear una historia nueva.
- Un soporte de memoria puede contener hasta un máximo de 98 historias creadas por el
us
uario. Borre algunas historias de la galería (0 99) o seleccione un soporte de memoria
diferente (0 37).
Reproducción
No se pueden mover escenas en una historia.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 97, 129) para liberar espacio.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
D150A_IM_P_EN.book Page 159 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
160
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que
t
arden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (0 134) e inicialice la memoria
(0 39).
No se puede captar una escena instantánea de vídeo de un vídeo.
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo
a partir de escenas grabadas o editadas
con otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 97, 129) para liberar espacio.
Mientras se reproducen escenas o una proyección continua con música de fondo, la pista de
mús
ica no se reproduce correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando se transfieran archivos de música a una tarjeta de memoria
de
spués de haber grabado y borrado en repetidas ocasiones (memoria fragmentada). Guarde
las grabaciones (0 134) e inicialice la tarjeta de memoria (0 39). A continuación, transfiera
los archivos de música y, sólo entonces, transfiera los archivos de vídeo.
- Las pistas de música no se reproducen correctamente en el caso de que se haya interrumpido
la
conexión durante la transferencia de los archivos de música a una tarjeta de memoria. Borre
las pistas de música y transfiera de nuevo los archivos de música.
- La velocidad de transferencia a la tarjeta de memoria es demasiado lenta. Use una de las
t
arjetas de memoria recomendadas (0 35).
Cuando se reproducen escenas o una proyección secuencial enlazada a audio externo, la
r
eproducción no aparece enlazada correctamente con el reproductor externo.
- Puede que el volumen del reproductor externo sea demasiado bajo. Pruebe a incrementar el
volum
en del reproductor externo.
No se pueden dividir escenas
- No se pueden dividir escenas grabadas o editadas con otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 97, 129) para liberar espacio.
No se pueden copiar escenas o fotos
- Puede que no resulte posible copiar escenas o fotos grabadas o editadas por otro aparato.
No se pueden marcar, con una marca de comprobación, escenas o fotos individuales en la
p
antalla índice O
- No se pueden seleccionar más de 100 escenas o fotos individuales. Seleccione la opción
[
Todas escenas] o [Todas las fotos] en vez de [Seleccionar].
Indicadores e información en pantalla
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede
v
isualizar el tiempo restante en la batería.
La luz indicadora no se enciende.
- Cambie el ajuste de 6 [Lámpara indicadora] a [On].
La luz indicadora parpadea rápidamente (se enciende 4 veces por segundo).
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 97, 129) para liberar espacio o cambie
la tarjeta de memoria.
D150A_IM_P_EN.book Page 160 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
161
4
/
7
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e
int
roduzca la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria si el aviso no cambia a normal.
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones
(0 97, 129) para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la memoria. E
sto no significa un funcionamiento incorrecto.
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará rápidamente ( con destellos a intervalos
de 0,5 segundos).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan
algún d
efecto. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará muy despacio ( con destellos a
intervalos de 2 segundos).
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 –
40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
En la pantalla aparece o
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas Eye-Fi está ajustada para
im
pedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Se ha producido un error cuando se intentaban leer los datos de la tarjeta Eye-Fi. Apague y
v
uelva a encender la videocámara. Si este símbolo aparece de forma frecuente, puede que
haya un problema con la tarjeta Eye-Fi. Póngase en contacto con servicio de asistencia
técnica del fabricante.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se ha reducido la luz de la pantalla LCD. Mantenga pulsado h
durante 2 segundos para
que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal.
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y
la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentacn y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el
pr
oblema persiste, retire la batería y desconecte de la videocámara todas las fuentes de
alimentación. A continuación, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo para
reconfigurar todos los ajustes de la videocámara a sus valores predeterminados.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos
elec
tromagnéticos intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos
t
ipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el
programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (0 61). Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
D150A_IM_P_EN.book Page 161 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
162
No aparecen imágenes en el visor.
- Extraiga el visor para activarlo.
- No se verán imágenes en el visor si se conecta un cable a los terminales HDMI OUT,
COM
PONENT OUT o AV OUT/X en el modo de reproducción. Retire el cable.
La imagen del visor se ve borrosa.
- Realice el ajuste dióptrico de visor con su palanca (0 24).
No se puede grabar sonido
- Cuando use un micrófono conectado al terminal MIC, compruebe que el micrófono esté
e
ncendido. Y compruebe también que la batería no esté agotada.
- No está correctamente ajustado el selector de entrada de audio (0 72) o no lo está el nivel de
grabación de audio (0 75).
- Hay conectado un micrófono externo que necesita energía fantasma al terminal XLR. Ajuste el
s
elector del terminal XLR a MIC+48V (0 74).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o
c
onciertos), el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales.
Ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido (0 75).
Se perciben breves interrupciones en los sonidos grabados con el micrófono inalámbrico
o
pcional WM-V1.
- Esto puede ocurrir durante la grabación si la lengüeta de protección LOCK de la tarjeta Eye-Fi
s
e ha ajustado para evitar la escritura, provocando una comunicación inalámbrica. Cambie la
posición de la lengüeta de protección LOCK.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen.
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectad
o a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado a la salida de auriculares. Ajuste 8 [AV/auriculares] a
[Audio/vídeo].
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
me
moria y vuelva a introducirla.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 97, 129) para liberar espacio
o cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (0 39) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada
p
ara impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible (0 35).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste 8 [Numeración de fotos] a
[Reset] e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
El mando a distancia no funciona.
-Ajuste 6 [Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
D150A_IM_P_EN.book Page 162 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
163
No se pueden transferir archivos de forma inalámbrica mediante una tarjeta Eye-Fi.
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X.
Introdúzcala en la
ranura Y.
- 6 [Comunicación Eye-Fi] está ajustado a [Off] (i ap
arece en la pantalla). Ajústelo a
[Auto].
- La comunicación inalámbrica no estará disponible en el mo
do de grabación o mientras la
videocámara lleve acoplado el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. Ajuste la videocámara
al modo de reproducción o desmonte el micrófono WM-V1.
- Si la conexión inalámbrica no fuera lo bastante fuerte, pruebe a abrir la pantalla LCD.
- Durante la transferencia inalámbrica, puede que l
a transferencia inalámbrica se detenga si la
señal inalámbrica empeora (en la pantalla aparecerá h). Realice la transferencia inalámbrica
en un lugar con unas condiciones mejores de la señal.
- Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del fabricante.
No aparece el símbolo que indica el estado de la comunicación inalámbrica
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X.
Introdúzcala en la
ranura Y.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga
cier
ta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la
antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla
d
el televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la
v
ideocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
- Mientras el cable de componentes CTC-100/S suministrado esté conectado al terminal
C
OMPONENT OUT de la videocámara, no habrá señal de salida de vídeo por el terminal
AV OUT. Desconecte el cable de componentes CTC-100/S antes de usar el terminal AV OUT.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV mediante el cable de
com
ponents CTC-100/S suministrado, conecte también las clavijas blanca y roja del cable de
vídeo estéreo STV-250N.
La videocámara se ha conectado utilizando un cab
le HDMI opcional, pero no hay imagen ni
sonido en el televisor de alta definición HDTV.
- Desconecte el cable HDMI, luego restablezca la conexión o apague y vuelva a encender la
v
ideocámara.
La videocámara está conectada utilizando un cab
le HDMI opcional, pero HDMI-CEC no
funciona (no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HDMI y apague la videocámara y el televisor. Transcurridos unos
s
egundos, vuelva a encenderlos y restablezca la conexión.
- 68 [C
ontrol para HDMI] está ajustado en [Off]. Ajústelo a [On].
- No está activado HDMI-CEC en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC
, la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor
conectado.
D150A_IM_P_EN.book Page 163 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
164
El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
en
cender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB
diferente en el ordenador.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible cuando la memoria contenga
d
emasiadas fotos (Windows – 2.500 o más fotos, Macintosh – 1.000 o más fotos). Pruebe a
usar un lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria. para transferir las
fotos de la memoria interna, cópielas previamente en una tarjeta de memoria (0 131).
Lista de mensajes
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.
- Se ha abierto la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria mientras la videocámara
e
staba accediendo a la memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la tarjeta de memoria
en el momento de abrir la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria. No saque la
tarjeta de memoria hasta que no desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
v
ideocámara Y.
Algunas escenas grabadas usando otro dispositivo. No se puede reproducir la escena.
- No se pueden reproducir las escenas que no hayan sido grabadas con esta videocámara.
Algunas escenas no pudieron convertirse
- Algunas escenas seleccionadas para la conversión a definición normal SD se grabaron usando
o
tro aparato. Esas escenas no se pueden convertir.
Cambie la batería
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que
e
sté colocada correctamente.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar
la
imagen. Pruebe a meter y sacar la tarjeta de memoria o use otra tarjeta de memoria.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas
d
e memoria recomendadas (0 35).
- Si después de que el mensaje desaparezca, aparece 4/7 en rojo, haga lo s
iguiente: apague
la videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si 4/7 vuelve a verde,
puede continuar con la grabación o la reproducción. Si el problema persiste, guarde las
grabaciones (0 134) e inicialice la tarjeta de memoria (0 39).
Datos galería no compatibles detectados. No es posible grabar o editar. ¿Eliminar los datos
d
e la galería?
- No son compatibles los datos de la galería de los vídeos en el soporte de memoria
s
eleccionado. Los vídeos se pueden reproducir, pero no se pueden editar o grabar más
escenas en esta galería. Seleccione [Sí] para borrar los datos incompatibles de la galería.
Tenga en cuenta que, después de hacerlo, ya no se podrán reproducir los vídeos en el aparato
originalmente usado para grabar los datos no compatibles de la galería.
(en orden alfabético)
D150A_IM_P_EN.book Page 164 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
165
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el
núm
ero de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 (Windows) o 1.000 (Mac OS).
- Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable
US
B y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria y se detuvo la
g
rabación. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10.
Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fr
agmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la
grabación. Guarde las grabaciones (0 134) e inicialice la memoria (0 39).El b
rillo de la pantalla
LCD se ha reducido
- Mantenga pulsado h d
urante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad
normal.
El espacio disponible es insuficiente
- Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (0 97, 129) o seleccione [3 Mbps] como
velocidad de bits para la conversión a SD.
Error de memoria interna
- No se puede leer la memoria interna. Consulte
a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Error de nombre de archivo
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste 8 [Numeración de fotos] a
[Reset] y borre todas las fotos de la tarjeta de memoria (0 129) o inicialícela (0 39).
Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de
memo
ria. ¿Intentar recuperar los datos?
- Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrumpió
acci
dentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria. Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si se ha sacado la
tarjeta de memoria y se ha utilizado con otro equipo después de que esto sucediera, se
recomienda seleccionar [Renunciar].
Escena grab. con otro dispositivo No se puede dividir la escena.
- No se pueden dividir con esta videocámara las escenas que no hayan sido grabadas con ella.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
v
ideocámara Y.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen
cr
eados o editados en un ordenador.
Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording
De ser necesario, guarde los vídeos (0 134) y borre todos los vídeos de la tarjeta de memoria
(0 97).H
aga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la v
ideocámara. Si se produce un fallo en el
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de
seguridad.
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK
d
e la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió
acci
dentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la
misma. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
D150A_IM_P_EN.book Page 165 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
166
Imposible convertir
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que
e
sté colocada correctamente.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas
d
e memoria recomendadas (0 35).
- Se produjo un error al crear el nombre del archivo. Ajuste 8 [Numeración de fotos] a
[Reset] e inicialice la tarjeta de memoria (0 39) o borre todas las fotos (0 129) y los vídeos
convertidos a SD (0 97).
Imposible usar modo IR en modo Cine. Cambie el modo de la videocámara a y o .
- La grabación Infrarroja no está disponible en el modo . Cambie el modo de la
videocámara a o .
Inicializar usando sólo la videocámara
- Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso a la memoria
s
eleccionada. Inicialice la memoria con esta videocámara (0 39).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de introducir una tarjeta de memoria, ci
erre la tapa de las ranuras para las dos
tarjetas de memoria.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada
p
ara impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
Memoria interna llena
- La memoria interna está llena (en la pantalla aparecerá “f
Fin”). Borre algunas grabaciones
(0 97, 129) para liberar espacio. Asimismo, guarde las grabaciones (0 134) e inicialice la
memoria interna (0 39).
No desconecte la fuente de alimentación. Imposible grabar datos con la conexión. Para
g
rabar datos en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la videocámara y
el PC de nuevo No desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para
finalizar con seguridad la conexión.
- No se podrá utilizar la videocámara si no está alimentada mediante el adaptador compacto de
c
orriente y conectada al ordenador mediante el cable USB suministrado. Además, las escenas
no se podrán grabar de nuevo y ni los archivos de música se podrán transferir a la
videocámara. Para evitar el deterioro de los datos en la memoria interna de la videocámara,
use la función de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y
desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, use la
f
unción de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y
desconectar el cable USB, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente y, sólo entonces, conéctela de nuevo al ordenador.
No desconecte la fuente de alimentación. No
desconecte el cable USB a menos que utilice
primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara esté en modo y conectada a un ordenador mediante el cable
USB suministrado, no se podrá utilizar la videocám
ara. Si se desconectase el cable USB o la
fuente de alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente
de las grabaciones en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del hardware del
ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la
videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara,
a
liméntela usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al
ordenador usando el cable USB suministrado.
D150A_IM_P_EN.book Page 166 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Problemas y cómo solucionarlos
167
No es posible cargar el lienzo
- El archivo del lienzo guardado en el soporte de memoria está deteriorado.
- Los datos del lienzo no se podrán leer si los
archivos de lienzo se han creado usando otros
aparatos.
No es posible guardar el lienzo
- No se pueden grabar en el soporte de memoria los dibujos de [Plumas y sellos]. Guarde las
g
rabaciones (0 134) e inicialice la memoria (0 39).
No hay escenas
- No hay escenas en la memoria seleccionada.
No hay escenas con la evaluación seleccionada
- Aun no hay escenas clasificadas. Clasifique las escenas que desee (0 116).
- Los criterios de clasificación utilizados para seleccionar escenas no se corresponde con
ning
una escena. Cambie el criterio utilizado para seleccionar escenas por su clasificación.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (0 36).
No se pudieron borrar algunas escenas
- Con esta videocámara no se pueden borrar los vídeos protegidos o editados con otros
a
paratos.
No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Consulte
a un Servicio de Asistencia Técnica de
Canon.
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada p
or Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas seleccionadas excede el espacio disponible en la tarjeta de
memo
ria. Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (0 97, 129) o reduzca el
número de escenas a copiar.
- La tarjeta de memoria ya contiene el número
máximo de escenas (3.999 escenas). Borre
algunas escenas (0 97) para liberar espacio.
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en un solo soporte de
m
emoria). Borre algunas historias (0 99) para liberar espacio.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara
- La escena no se pudo dividir porque está lleno el registro de datos interno de gestión de
es
cenas de la videocámara. Guarde las grabaciones (0 134) e inicialice la memoria (0 39).
Transfiera de nuevo la copia de seguridad de los archivos e intente dividir otra vez la escena.
No se puede grabar
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas
co
n otro aparato.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón
ap
arente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
D150A_IM_P_EN.book Page 167 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios
176
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los
siguientes modelos: BP-808*, BP-809(B)*, BP-809(S)*, BP-819, o
BP-827.
* Tenga en cuenta que la forma y el color de esta batería no cuadra con
el diseño externo de la videocámara.
Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la
videocámara se comunica con la batería y en la pantalla se visualizará el tiempo de duración restante
(con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo se pueden utilizar y cargar estas baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con el Intelligent System.
Cargador de baterías CG-800E
Utilícelo para cargar las baterías.
Tiempos de carga, grabación y reproducción
Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones
de carga inicial de la batería.
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con las
condiciones de carga y modo de grabación, condiciones de grabación o reproducción. Puede que el
tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se
utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente siempre que se utilice con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni
accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no cubre reparaciones por averías que sean necesarias a causa de la utilización de
accesorios no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales
estarán sujetas a un recargo.
Batería
BP-808
BP-809
BP-819 BP-827
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 150 minutos 260 minutos 385 minutos
Utilizando el cargador de baterías CG-800E 105 minutos 190 minutos 260 minutos
D150A_IM_P_EN.book Page 176 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios
177
Usando la memoria interna
Uso de una tarjeta de memoria
*
Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del
zoom y conexión/desconexión de la alimentación.
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción
LCD Visor LCD Visor LCD
BP-808
BP-809
MXP 105 minutos 115 minutos 60 minutos 65 minutos 155 minutos
FXP 105 minutos 115 minutos 65 minutos 65 minutos 155 minutos
XP+ 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 155 minutos
SP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 160 minutos
LP 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 160 minutos
BP-819
MXP 215 minutos 230 minutos 135 minutos 145 minutos 315 minutos
FXP 220 minutos 235 minutos 140 minutos 150 minutos 315 minutos
XP+ 225 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 320 minutos
SP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 325 minutos
LP 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 325 minutos
BP-827
MXP 330 minutos 355 minutos 205 minutos 220 minutos 480 minutos
FXP 335 minutos 360 minutos 205 minutos 220 minutos 485 minutos
XP+ 345 minutos 370 minutos 210 minutos 225 minutos 490 minutos
SP 350 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 495 minutos
LP 350 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 500 minutos
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de grabación Grabación habitual* Reproducción
LCD Visor LCD Visor LCD
BP-808
BP-809
MXP 105 minutos 115 minutos 65 minutos 65 minutos 155 minutos
FXP 105 minutos 115 minutos 65 minutos 70 minutos 155 minutos
XP+ 110 minutos 120 minutos 65 minutos 70 minutos 155 minutos
SP 115 minutos 125 minutos 65 minutos 70 minutos 160 minutos
LP 115 minutos 125 minutos 65 minutos 70 minutos 160 minutos
BP-819
MXP 220 minutos 235 minutos 140 minutos 150 minutos 315 minutos
FXP 220 minutos 240 minutos 140 minutos 150 minutos 320 minutos
XP+ 230 minutos 245 minutos 145 minutos 155 minutos 325 minutos
SP 230 minutos 250 minutos 145 minutos 160 minutos 325 minutos
LP 230 minutos 250 minutos 145 minutos 160 minutos 325 minutos
BP-827
MXP 335 minutos 360 minutos 205 minutos 220 minutos 480 minutos
FXP 340 minutos 360 minutos 205 minutos 220 minutos 485 minutos
XP+ 350 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 495 minutos
SP 355 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 500 minutos
LP 355 minutos 375 minutos 215 minutos 230 minutos 500 minutos
D150A_IM_P_EN.book Page 177 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios
178
Teleconvertidor TL-H58
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del objetivo de la
videocámara por un factor de 1,5.
La estabilización de la imagen no es igual de efectiva si se utiliza el
teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque en la focal tele más larga con el
teleconvertidor es de 1,3 metros.
Convertidor angular WD-H58W
Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de 0,7,
ofreciendo una perspectiva más amplia para las grabaciones en
interiores o para tomas panorámicas.
Filtro protector de 58 mm, filtro de 58 mm ND4L,
filtro de 58 mm ND8L
Los filtros de densidad neutra y los protectores MC le ayudarán a
controlar las situaciones de iluminación difíciles.
Antorcha de baterías para vídeo VL-10Li II
Esta antorcha de vídeo permite grabar con colores brillantes incluso
en lugares oscuros.
Micrófono inalámbrico WM-V1
Grabación de sonido de calidad y segura, incluso cuando se graban
sujetos a grandes distancias. El transmisor viene equipado con una
práctica pinza para sujetarlo a la ropa y el receptor se puede acoplar a
la correa para la empuñadura de la videocámara.
Mando a distancia del zoom ZR-2000
Cuando el ZR-2000 está conectado al terminal REMOTE de la
videocámara, es posible controlar funciones tales como las de inicio y
parada de la grabación, las funciones del zoom y de enfoque sin
necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil
cuando la videocámara está montada en un trípode y se quiere
asegurar la estabilidad máxima para una grabación.
Bolso flexible de transporte SC-2000
Bolso muy útil para guardar la videocámara, con compartimientos
almohadillados y con bastante espacio para los accesorios.
D150A_IM_P_EN.book Page 178 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Accesorios
179
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon.
Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o
productos Canon que tengan esta misma marca.
D150A_IM_P_EN.book Page 179 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Especificaciones
180
Especificaciones
XA10
— Los valores indicados son aproximados.
Sistema
Sistema de grabación
Vídeo: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales
Fotos: Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara (DCF), compatible con Exif* Ver. 2.2
Compresión de imagen: JPEG
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una
norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a
una impresora compatible con Exif Print se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la
videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima
calidad.
Configuración de la señal de vídeo
1080/50i*
* Las grabaciones realizadas a la velocidad [PF25] se convierten y se graban en la memoria como 50i.
Medio de grabación
- Memoria interna: 64 GB
- Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluida)
Tiempo máximo de grabación
Memoria interna de 64 GB:
Modo
MXP
: 5 horas 55 minutos Modo
FXP
: 8 horas 20 minutos Modo
XP+
: 11 horas 30 minutos
Modo
SP
: 19 horas 10 minutos Modo
LP
: 24 horas 30 minutos
Tarjeta de memoria de 8 GB (de venta en comercios especializados):
Modo
MXP
: 40 minutos Modo
FXP
: 1 hora Modo
XP+
: 1 hora 25 minutos
Modo
SP
: 2 horas 20 minutos Modo
LP
: 3 horas
Sensor de imagen
CMOS tipo 1/3, 2.370.000 xeles
Píxeles efectivos: 2.070.000 píxeles
Pantalla LCD táctil:
TFT panorámica en color de 8,8 cm (3,5 pulgadas), 922.000 píxeles
,
cobertura del 100%, funcionamiento táctil
•Visor:
panorámico en color de 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 260.000 píxeles
,
cobertura
del 100%
•Micrófono: m
icrófono estereofónico con condensador electreto
•Objetivo
Zoom óptico 10x, f=4,25-42,5 mm, f/1,8-2,8, abertura de láminas
Equivalente en 35 mm: 30,4 – 304 mm
Configuración del objetivo: 12 elementos en 10 grupos (2 elementos asféricos de doble cara)
•Sistema AF
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [AF Instantáneo] o
[AF Medio]) o a enfoque manual
D150A_IM_P_EN.book Page 180 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Especificaciones
181
Diámetro del filtro: 58 mm
Distancia mínima de enfoque
60 cm; 2 cm en la posición angular máxima
Equilibrio del blanco
Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado (2 ajustes),
t
emperatura de color definida por el usuario o equilibro del blanco preajustado: luz día, sombra,
nublado, fluorescente, fluorescente H, tungsteno
Iluminación mínima
0,1 lux (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo)
1,3 lux (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de
obtura
ción a 1/25 de segundo)
Iluminación recomendada:
s de 100 lux
Estabilización de la imagen: E
stabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes
Tamaño de las grabaciones en vídeo
Modos MXP, FXP:
1.920 x 1.080 píxeles; Modo XP+, SP, LP: 1.440 x 1.080 píxeles
Tamaño de las fotos: 1.
920 x 1.080 píxeles
Terminales
•Terminal AV OUT/X
Miniclavija 3,
5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p / 75 de
sequilibrado
Audio: –10 dBV ( carga 47 k) /
3 k o menos
Terminal USB: mi
ni-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D patentado)
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ;
Crominancia (P
B
/P
R
): ±350 mV / 75
compatible con 1080i (D3); sólo salida
Terminal HDMI OUT
Mini conexión HDMI; sólo salida; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color
•Terminal XLR
Clavija XLR (patilla 1: apantallada, patilla 2: activa, patilla 3: neutra), 2 juegos (equilibrado)
Sensibilidad:
Para la entrada del micrófono: -60 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 600
Para entrada de línea: 4 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 10 k
Atenuador del micrófono: 20 dB
•Terminal MIC
Miniclavija 3,
5 mm estéreo (desequilibrado)
Sensibilidad:
Para la entrada del micrófono: -65 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 k
Para entrada de línea: -30 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 k
Atenuador del micrófono: 20 dB
D150A_IM_P_EN.book Page 181 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Especificaciones
182
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
•Consumo
:
3,1 W (modo SP, AF activado, LCD luminosidad normal)
2,9 W (modo SP, AF activado, visor)
Temperatura de funcionamiento
: 0 – 40 °C
•Dimensiones
[An x Al x Prof] (excluyendo la correa para la empuñadura y el parasol):
130 x 177 x 205 mm
•Peso
(sólo el cuerpo de la videocámara): 775 gramos
Adaptador compacto de corriente CA-570
Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Salida nominal / consumo: 8,
4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
Temperatura de funcionamiento
: 0 – 40 °C
•Dimensiones
: 52 x 29 x 90 mm
•Peso
: 135 gramos
Batería BP-808
Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System
Tensión nominal: CC de
7,4 V
Temperatura de funcionamiento
: 0 – 40 °C
Capacidad de la batería: 890 mAh
(habitual), 6,3 Wh / 850 mAh (mínima)
•Dimensiones
: 30,7 x 23,3 x 40,2 mm
•Peso
: 46 gramos
D150A_IM_P_EN.book Page 182 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
Especificaciones
183
Archivos de música
Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la videocámara son las
siguientes.
Codificación de audio: PCM lineal
Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima: 1 segundo
Tipo de archivo: WAV
Los datos de música se guardan en la memoria en las siguientes carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de imágenes
Las características de los archivos de imagen compatibles con la función de mezcla de imágenes
de la videocámara son las siguientes.
Tamaño de imagen: 1.920 x 1.080 píxeles
Tipo de archivo:nea base JPEG
Muestreo del color: 4:2:2 o 4:2:0
Los archivos de imagen se guardan en la memoria en las siguientes carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue actualizada en mayo de 2011. Sujeto a cambios sin previo aviso.
D150_E_Chap10-3.fm Page 183 Wednesday, July 6, 2011 3:50 PM
184
A
Abertura (número f/)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
AE a las altas luces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
AE táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
AF táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Agudización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ahorro de energía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 46
Almacenamiento de las grabaciones
Transferencia a un ordenador
. . . . . . . 134
Uso de grabadoras de vídeo externas
136
Angular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Anillo de enfoque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Asa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atenuación de la pantalla LCD
. . . . . . . . . . 151
Atenuador del micrófono
. . . . . . . . . . . . . . . 147
Auriculares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
AUTO inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Autodisparador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Av (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . . 61
B
Baja iluminación (programa de grabación)
. . 68
Barras de color
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Batería
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carga que queda en la batería
. . . . . . . 157
Información sobre la batería
. . . . . . . . . 153
Borrado de
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Botón CUSTOM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Botones asignables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
C
Catálogo 3D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Chroma key
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Clasificación de escenas
. . . . . . . . . . . . 42, 116
Código de datos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 147
Cómo captar fotos o escenas
Instantáneas de vídeo a partir de un vídeo
102
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta
de memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
91
Cómo transferir vídeos a portales de
vídeos compartidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cómo usar la pantalla táctil
. . . . . . . . . . . . . . 29
Condensación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Conexiones a aparatos externos
. . . . . . . . . 124
Conversión de alta definición a
definición normal
. . . . . . . . . . . . . . . . 138, 140
Corrección de contraluces
. . . . . . . . . . . . . . . 65
Creador historias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
D
Decoración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Deportes (programa de grabación)
. . . . . . . . 68
Detección de la cara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dial CUSTOM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Disco suplementario de la videocámara
. . . . 13
División de escenas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
E
Ecualizador de sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edición de historias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Efectos de imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enfoque manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Enfoque preajustado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada audio externo
. . . . . . . . . . . . . . . 79, 118
Equilibrio del blanco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Escena nocturna (programa de grabación)
. . 68
Estabilización de la Imagen motorizada
. . . . 59
Estabilizador de imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Exposición manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Extranjero, uso de la videocámara en el
. . . 174
F
Fecha y hora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtro ND (densidad neutra)
. . . . . . . . . . . . . . 146
Filtros de estilo cinematográfico
. . . . . . . . . 107
Formato del televisor conectado
(tipo de televisor)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Fuegos artificiales (programa de grabación)
.69
Fundidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
G
Galería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 114
Grabación
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 107
Grabación Infrarroja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Grabación invertida de la imagen
. . . . . . . . . 149
Grabación simultánea en ambas ranuras
. . . 38
H
HDMI-CEC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Índice alfabético
D150A_IM_P_EN.book Page 184 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
185
I
Idioma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Inicialización de la memoria
. . . . . . . . . . . . . . .39
Inicio rápido (Quick Start)
. . . . . . . . . . . . . . . .47
Instantáneas de vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
L
Límite del control automático de la ganancia
(AGC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Línea de tiempo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Luz puntual (programa de grabación)
. . . . . .69
M
Mando a distancia inalámbrico
. . . . . . . . . . . .23
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Marcadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Menús de configuración
. . . . . . . . . . . . .32, 145
Mezcla de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mezcla de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Micrófono direccional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Modo CINEMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Modo de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Modo M (manual)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Monitor de enfoque periférico
. . . . . . . . . . . . .83
Monitor de forma de onda
. . . . . . . . . . . . . . . .83
Música de fondo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
N
Nieve (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . .68
Nivel de grabación de audio
. . . . . . . . . . . . . .75
Numeración de las fotos
. . . . . . . . . . . . . . . .149
Número de serie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
P
P (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . 61
Pantalla contra el viento
. . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pantalla de edición
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 144
Pantalla de selección del índice
. . . . . . . . . . . 96
Pantalla FUNC.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 143
Pantalla LCD táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29
Parasol del objetivo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Patrón de cebra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pila de reserva incorporada
. . . . . . . . . . . . . 172
Playa (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . 68
Pregrabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Problemas y cómo solucionarlos
. . . . . . . . . 158
Programas de grabación
. . . . . . . . . . 61, 63, 68
Proyección secuencial de imágenes
. . . . . . 130
Puesta de sol (programa de grabación)
. . . . 68
Pulsación y seguimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
R
Relay Recording (grabación continua
con relevo de memoria)
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 114
Restaurar todos los ajustes de la
videocámara
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Retratos (programa de grabación)
. . . . . . . . . 68
Revisión de las grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . 45
S
Selección de la información en pantalla
. . . . 86
Selección de la memoria
de reproducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
para las grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selector de modos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Señal de referencia de audio
. . . . . . . . . . . . . 82
Sensor del mando a distancia
. . . . . . . . . . . . 28
Símbolos en pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sonidos de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
D150A_IM_P_EN.book Page 185 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
186
T
Tarjeta de memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 171
Tarjetas Eye-Fi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Tele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Teleconvertidor digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Terminal de salida AV OUT/X
. . . .80, 123, 125
Terminal de salida COMPONENT OUT
123, 124
Terminal HDMI OUT
. . . . . . . . . . . . . . . .123, 124
Terminal MIC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Terminal REMOTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Terminal USB
. . . . . . . . . . . . . . . . .123, 125, 136
Terminales XLR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tiempo de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Trípode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tv (programa de grabación)
. . . . . . . . . . . . . .61
V
Velocidad de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Velocidad de obturación
. . . . . . . . . . . . . . . . .61
Velocidad de obturación lenta automática
.146
Visor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Volumen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Z
Zona horaria/verano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Control suave del zoom
. . . . . . . . . . . . . .57
Velocidad del zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Zoom digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
D150A_IM_P_EN.book Page 186 Thursday, February 24, 2011 9:47 AM
PAL
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
CEL-SR6WA2A1
IMPRESO EN EU © CANON INC. 2011
CANON ESPAÑA S.A.
Avenida de Europa nº 6.
28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012
(€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Para cualquier consulta relacionada con los programas de PIXELA suministrados, llame al servicio de atención al
cliente de PIXELA (la información se encuentra en la contraportada de la Guía de instalación del software de PIXELA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Canon XA10 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para