Kenmore Elite Elite 21.6 cu. ft. French Door Bottom-freezer Refrigerator w/ Water Dispenser - Black ENERGY STAR El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Models/Modelos: 795.7132*
*
= color number, número de color.
loñapsE / hsilgnE
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
P/N MFL67851503
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Kenmore Elite®
Congelador Inferior Refrigera rod
www.kenmore.com
www.sears.com
®
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Bottom Freezer Refrigerator
44
ÍNDICE
Garantía .............................................................................. 45
Contratos de protección
........................................... 46
Instrucciones de seguridad importantes
.....47-49
Requisitos eléctricos y de conexn a tierra
... 49
Componentes y características
............................50
Instalación del refrigerador ..................... 51-59
Desembalaje del refrigerador ..................... 51
Filtro de agua ............................................68-71
Cuidado y limpieza ...................................72-73
Sugerencias generales de limpieza .......... 72
C
onexión de la tubería de agua .............74-76
Guía para la solución de problemas .... 77-84
Kenmore Connect ........................................... 85
Servicio técnico ..........................Contraportada
Instalación
.......................................................................52
Desmontaje y colocación de las
manijas y puertas del congelador
...........53-58
Nivelación y alineación de las puertas ..... 59
Uso del refrigerador .................................60-67
Ajuste de los controles ............................60-61
Máquina de hielo automática .................... 62
Guía para el almacenamiento
de alimentos ................................................. 63
Sección refrigerador
Dispensador de agua ...................................64
Estantes del refrigerador
.......................................65
Cajón con control de humedad .................. 65
Cajón con control de Temperatura ............ 66
Bandejas de la puerta .................................66
Gaveta de lacteos ........................................66
Sección congelador
Durabase .......................................................67
Divisor Durabase ...........................................67
Gaveta extraible ...........................................67
45
GARANTÍA
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR
Garantía limitada de Kenmore Elite
La siguiente cobertura de garantía será aplicable si este electrodoméstico se instala, opera y mantiene de acuerdo con todas las
instrucciones suministradas. Para coordinar el servicio por garantía, llame al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Se suministrará reparación gratuita durante un año a partir de la fecha de compra si alguna pieza no consumible de este
electrodoméstico fallara debido a defectos en los materiales o la fabricación. Esta cobertura tendrá vigencia solamente
de 90 días a partir de la fecha de compra si este producto se ha utilizado para otros fi nes que no sean de uso doméstico
particular.
Se repararán de forma gratuita, durante un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra, los sistemas de refrigeración
sellados que se detecten como defectuosos. Esta cobertura tendrá vigencia solamente de un año a partir de la fecha de
compra si este electrodoméstico se ha utilizado para otros fi nes que no sean de uso doméstico particular.
Se repararán de forma gratuita durante un plazo de diez años a partir de la fecha de compra los compresores que se
detecten como defectuosos. Esta cobertura tendrá vigencia solamente de dos años a partir de la fecha de compra si este
electrodoméstico se ha utilizado para otros fi nes que no sean de uso doméstico particular.
Esta garantía cubre sólo defectos de materiales y fabricación y NO pagará:
1. Elementos consumibles que puedan gastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los fi ltros, correas, bombillas y
bolsas de la unidad.
2. Un técnico de servicio para mostrar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto.
3. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
4. Daños o averías como consecuencia de no seguir todas las instrucciones de instalación, funcionamiento o mantenimiento
incluidas con el producto.
5. Daños o averías en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los fi nes para los que fue
diseñado.
6. Daños o averías en caso de utilizar detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a los recomendados en
las instrucciones incluidas con el producto.
7. Daños o averías en las piezas o sistemas provocados por modifi caciones del producto no autorizadas.
Cláusula de exención de responsabilidad o garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se ha mencionado. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin n concreto, se limitan a un año o el período
de tiempo más reducido permitido por la ley. Sears no será responsable de los daños incidentales o derivados. Ciertos estados
y provincias no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o derivados, o limitaciones en relación a la duración
de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de tal forma que estas limitaciones o excepciones pueden no
ser pertinentes para usted.
Esta garantía será aplicable únicamente mientras este electrodoméstico sea utilizado dentro de los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga unos derechos legales específi cos e incluso puede conferirle otros derechos distintos dependiendo del
estado en que se encuentre.
Sears Brands Management Corporation, Ho man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2C3
®
46
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
REGISTRO DEL PRODUCTO
Contratos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente.
Sunuevo producto Kenmore
®
ha sido diseñado y fabricado
para proporcionarleos de funcionamiento
No
obstante, al igual que cualquier otro producto, es posible que
requiera un mantenimiento preventivo o alguna reparación
cada cierto tiempo. Por este motivo, disponer de un contrato
maestro de protección puede ahorrarle dinero y molestias.
El contrato maestro de protección también le ayuda a
prolongar la vida de este nuevo producto. A continuación,
seindica lo que incluye este contrato*:
Material y mano de obra necesarios para mantener
los productos en funcionamiento bajo uso normal, no
únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura
es muy superior a la garantía del producto. No hay
ninguna avería funcional deducible que se excluya de
lacobertura: se trata de una protección real.
Servicio experto llevado a cabo por un personal de más
de 10.000 técnicos de servicio expertos de Sears, lo que
que alguien en quien puede trabajará en
su producto.
Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el
país, con tanta frecuencia como desee y en cualquier
momento.
Funcionamiento garantizado: sustitución del producto
cubierto por el servicio si se producen cuatro o más
averías del producto en un plazo de 12 meses.
Sustitución del producto: si el producto cubierto por
elservicio no se puede reparar.
Comprobación anual de mantenimiento preventivo
silosolicita, sin ningún gasto adicional.
Ayuda rápida por teléfono: también llamada solución
rápida – Asistencia por teléfono de un representante de
Sears para cualquier producto. Puede pensar en nosotros
como un “manual del usuario parlante”.
Protección de sobretensiones contra daños eléctricos
debidos
de energía.
Protección por pérdida de alimentos de 250 dólares
al año por cualquier alimento que quede inservible
a consecuencia de un fallo mecánico de cualquier
refrigerador o congelador cubierto por el servicio.
Reembolso del alquiler si la reparación del producto
cubierto por el servicio tarda más de lo previsto.
25% de descuento del precio habitual de cualquier
servicio de reparación y componente instalado
relacionado no cubierto por el servicio.
Una vez adquirido el contrato, sólo tendrá que realizar
unallamada de teléfono para programar el servicio.
Puedellamarnos en cualquier momento del día o de la
noche, o
la cita de la reparación a través de Internet.
El contrato maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si por cualquier motivo cancela el contrato durante el plazo
de garantía del producto, le devolveremos todo el importe o
bien una cantidad prorrateada una vez que haya
el plazo de garantía del producto. Adquiera hoy mismo su
contrato maestro de protección.
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones.
Para consultar las tarifas y obtener más información en
EE. UU. llame al número de teléfono 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Paraobtener más información, llame a Sears Canada
al1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos, mecanismos de apertura de puertas
degaraje, calentadores de agua y otros electrodomésticos
de gran tamaño, llame en EE. UU. o Canadá a:
1-800-4-MY-HOME
®
.
En el espacio siguiente, anote la fecha de la compra, el modelo y el número de serie del producto. Encontrará el modelo
y el número de serie impreso en la placa de
situada en el revestimiento interior del compartimiento del
refrigerador. Tenga esta información a mano siempre que se ponga en contacto con Sears en relación con su producto.
N.º de modelo___________________ Fecha de compra ___________________
N.º de serie.___________________
Guarde estas instrucciones y su ticket de compra para futuras consultas.
47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales al utilizar el producto, se deben
respetar una serie de precauciones de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
v NUNCA desenchufe el refrigerator tirando del cable
GHĄFRUULHQWH$JDUUHVLHPSUHHOHQFKXIHoUPHPHQWH\
WLUHĄGHOPLVPRSDUDUHWLUDUORGHODWRPDGHFRUULHQWH
v Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con grietas o abrasiones sobre su extensión o
HQĄORVH[WUHPRVGHOHQFKXIHRFRQHFWRU
v 1RPRGLoTXHQLDODUJXHODORQJLWXGGHOFDEOHGH
corriente, ya que podría causar una descarga eléctrica
RĄSURYRFDUXQLQFHQGLR
v Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga
cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros
de muerte o lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
SDODEUDVGHVHÙDOGHSHOLJUR3(/,*52$'9(57(1&,$R35(&$8&,½1(VWDVSDODEUDVVLJQLoFDQ
Si no respeta las instrucciones, morirá o sufrirá lesiones graves.
Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas, o daños en el producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán el peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de lesiones y lo que
puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
v NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro gas o líquido
LQpDPDEOHFHUFDGHHVWHHOHFWURGRPÑVWLFRRGHFXDOTXLHU
otro.
v NO permita que los niños escalen, se monten o se
cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador.
Podrían dañar el refrigerador o sufrir lesiones graves.
v Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de
SLQ]DPLHQWRODVGLVWDQFLDVGHVHSDUDFLÚQentre las
puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños.
Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando
haya niños cerca.
v Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o realizar
cualquier reparación.
NOTA: Se recomienda encarecidamente que cualquier
UHSDUDFLÚQVHDUHDOL]DGDSRUXQWÑFQLFRFXDOLoFDGR
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
REFRIGERATOR INSTALLATION
48
ADVERTENCIA
PELIGRO: RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
v Antes de sustituir una bombilla fundida o rota,
desenchufe el refrigerador o corte la corriente en
HOGLV\XQWRURFDMDGHIXVLEOHVFRQHOoQGHHYLWDUHO
contacto con un cable con corriente. (Una bombilla
fundida puede romperse en el momento de cambiarla,
por lo que queda expuesto un cable con corriente).
NOTA: Algunos modelos disponen de iluminación interior
mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser
UHDOL]DGRSRUXQWÑFQLFRFXDOLoFDGR
ADVERTENCIA: Poner uno o ambos controles en
posición de apagado (OFF) no corta la alimentación
GHĄFLUFXLWRGHLOXPLQDFLÚQ
v Cuando haya terminado, vuelva a conectar el
refrigerador a la red eléctrica y restablezca los controles
(Termostato, Control del refrigerador y/o Control del
congelador, en función del modelo) al ajuste deseado.
v Este refrigerador se debe instalar correctamente de
acuerdo con las instrucciones importantes para el
instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al
frontal del refrigerador.
v Cuando el refrigerador esté en funcionamiento, no toque
ODVVXSHUoFLHVIUÕDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOFRQJHODGRU
con las manos húmedas o mojadas. La piel se podría
DGKHULUDODVVXSHUoFLHVH[WUHPDGDPHQWHIUÕDV
Los refrigeradores desechados o abandonados son
peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Si va a
deshacerse de su antiguo refrigerador, le recomendamos
que siga las instrucciones que encontrará a la derecha para
HYLWDUSRVLEOHVDFFLGHQWHVDWUDSDPLHQWRGHQLÙRV\DVo[LD
v NO toque el mecanismo de fabricación automática
GHĄKLHORPLHQWUDVHVWÑHOUHIULJHUDGRUHQFKXIDGR
v NO vuelva a congelar alimentos congelados que se
hayan descongelado completamente. El Departamento
de Agricultura de Estados Unidos, en el boletín n.º 69
deCasa y jardín, dice:
…Se pueden volver a congelar con seguridad alimentos
congelados que se hayan descongelado si aún contienen
cristales de hielo o si aún siguen fríos: por debajo de los
4 °C.
…La carne picada, la carne de ave o el pescado
descongelados cuyo olor o color indiquen mal estado
no deberían volver a congelarse ni deberían comerse.
El helado descongelado se debe desechar. Si el olor o
el color de cualquier alimento ha perdido frescura o es
cuestionable, deséchelo. Comer este tipo de alimentos
puede ser peligroso.
Incluso si se descongela parcialmente un alimento y se
vuelve a congelar, su calidad alimenticia se ve reducida,
particularmente si se trata de frutas, verduras y comida
preparada. La calidad alimenticia de las carnes rojas se
ve menos afectada que la de la mayoría de alimentos.
Utilice los alimentos recongelados lo antes posible para
salvaguardar el máximo de calidad.
ANTES DE DESECHAR SU ANTIGUO
REFRIGERADOR O CONGELADOR:
v Desmonte las puertas.
v Deje los estantes en su sitio para que los
niños no puedan trepar con facilidad al
interior
.
REFRIGERATOR INSTALLATION
49
ELIMINACIÓN DE CFC
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA
Es posible que su antiguo refrigerador tenga un sistema de
UHIULJHUDFLÚQTXHXVH&)&FORURpXRURFDUERQRV6HFUHHTXH
los CFC son perjudiciales para el ozono estratosférico.
IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente
información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
RECOMENDADO
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta
FRQoJXUDFLÚQSURSRUFLRQDHOPHMRUUHQGLPLHQWR\DOPLVPR
tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de
la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva
alimentación de este electrodoméstico.
Use un receptáculo que no se pueda apagar con un interruptor
o una cadena de tracción. No utilice un alargador de corriente.
Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2
clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirla
por otra de 3 clavijas con una conexión a tierra adecuada.
Riesgo de descargas eléctricas
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD PERSONAL, este
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
DGHFXDGDPHQWH6ROLFLWHDXQHOHFWULFLVWDFXDOLoFDGRTXH
compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico
para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que
XQWÑFQLFRFXDOLoFDGRVHHQFDUJXHGHUHWLUDUHOUHIULJHUDQWH
de CFC para su adecuada eliminación. Si de forma
intencionada libera este refrigerante de CFC, podría estar
sujeto a multas y penas de prisión según lo previsto en la
legislación medioambiental.
USO DE CABLES ALARGADORES
Debido a los posibles peligros de seguridad que se pueden
producir bajo ciertas condiciones, no se recomienda el
uso de un cable alargador.Sin embargo, si a pesar de ello
elige usar un cable alargador, es absolutamente necesario
que sea un cable alargador para electrodomésticos de 3
FODYLMDVFRQFRQH[LÚQDWLHUUD\FODVLoFDFLÚQ8/((88
que disponga de un enchufe y una toma de corriente con
FRQH[LÚQDWLHUUD\TXHODFODVLoFDFLÚQHOÑFWULFDGHOFDEOH
VHDGHDPSHULRVPÕQLPR\YROWLRV
El uso de un cable alargador aumentará la separación
necesaria para la parte posterior del refrigerador.
Enchufe
de conexión
a tierra de
3 clavijas
Toma de pared
con conexión a
tierra de 3 clavijas
Antes de usar el
electrodoméstico, asegúrese
de disponer de una conexión a
tierra adecuada.
50
COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS
C
F
N
M
L
K
J
D
E
O
B
A
G
H
I
Use esta página para familiarizarse con los componentes y funciones del refrigerador.
NOTA: Esta guía cubre varios modelos distintos. El refrigerador que ha adquirido puede tener algunos o todos los
componentes que se enumeran a continuación. Es posible que las ubicaciones de las funciones que se indican no
coincidan con su modelo.
Filtro de agua
Luz del refrigerador
Estantes del refrigerador
Cajón con control de humedad
Cajón con control de temperatura
Parteluz articulado
Máquina de hielo
Depósito de hielo
Divisor Durabase
Durabase
Cajón extraíble
Luz del congelador
Bandejas de puerta
Bandeja para lácteos
A
I
B
J
KC
LD
ME
N
Tapa del depósito de agua
O
F
G
H
51
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DESEMBALAJE DEL REFRIGERADOR
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que
indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de
serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal
del refrigerador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva,
frote enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de
pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar
fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad
de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua
templada y seque el área.
1RXWLOLFHLQVWUXPHQWRVDoODGRVDOFRKROGHVLQIHFWDQWH
OÕTXLGRVLQpDPDEOHVQLOLPSLDGRUHVDEUDVLYRVSDUDUHWLUDU
la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden
GDÙDUODVXSHUoFLHGHOUHIULJHUDGRU
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación del refrigerador deben
realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta
advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o
de otro tipo.
Riesgo de peso excesivo:
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su
limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo.
Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando
los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al
tratar de desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo.
Riesgo de explosión:
0DQWHQJDORVPDWHULDOHVRYDSRUHVLQpDPDEOHVFRPR
la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se respeta esta
advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte.
distancia
52
INSTALACIÓN (continuación)
1. Para evitar el ruido y la vibración, es necesario
nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente
construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación
para compensar los desniveles del suelo. La parte
delantera debe estar ligeramente más elevada que la
posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies
de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando
ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación
en sentido horario para elevar la unidad y en sentido
antihorario para bajarla. (Consulte NIVELACIÓN Y
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS).
NOTA: No se recomienda realizar la instalación
sobre moqueta,
de baldosas una
plataforma o en una estructura con soporte inestable.
2. Instale este electrodoméstico en una zona donde la
temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F).
Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es
demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de
refrigeración se verá gravemente afectada.
3. Seleccione un lugar en el que se pueda conectar
fácilmente el suministro de agua para la máquina
dehielo automática.
NOTA: La presión del agua debe estar entre los
20ylos120 psi en modelos sin
de agua, y
entrelos40y 120 psi en modelos con
de agua.
4. La demasiado pequeña de
adyacentes puede minimizar la capacidad de
congelación y aumentar los cargos de consumo
eléctrico. Deje una distancia de 24 pulgadas (61 cm.)
como mínimo al frente del refrigerador para poder abrir
las puertas, y de al menos 2 pulgadas (5,08 cm.) entre
la parte trasera del refrigerador y la pared.
ANTES DE USAR
1. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo
acumulado durante el transporte.
2. Instale los accesorios como el depósito de cubito de
hielo, los cajones, los estantes, etc., en su sitio. Están
empaquetados juntos para evitar posibles daños durante
el transporte.
3.
Deje que el refrigerador esté en funcionamiento durante
al menos dos o tres horas antes de almacenar comida
dentro de él. Compruebe el
de aire frío en el
compartimiento del congelador para asegurarse de que
la refrigeración sea la adecuada. Su refrigerador ya
está listo para su uso.
INSTALACIÓN
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta
proporciona el mejor rendimiento y, al mismo
tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de
la casa que podría provocar un peligro de incendio debido
a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda
disponer de un circuito independiente para la exclusiva
alimentación de este electrodoméstico.
Riesgo de descarga:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale
el refrigerador en un área húmeda ni mojada.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
2” (5.08 cm)
53
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto
del que aparece en las
ilustraciones de esta página.
los tornillos de presión con una llave
Allen de 2,5 mm (3/32 pulg.) y retire la manija.
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los
sujetadores de montaje de la manija, use una
llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Sujetadores
de montaje
Tornillo de
presión
Llave Allen
CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE
LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser
distinto del que aparece en las ilustraciones
deesta página.
Coloque la manija en la puerta ajustando
las zonas de contacto de la manija
coincidan sobre los sujetadores de montaje
y apretando los tornillos de presión con una
llave Allen de 2,5 cm (3/32 pulg.).
NOTA: Si es necesario apretar o retirar
lossujetadores de montaje de la manija,
useuna llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.).
Sujetadores
de
montaje
12
54
NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores
de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm
(¼ pulg.).
CÓMO DESMONTAR/SUSTITUIR LA MANIJA
DE LA PUERTA DEL CONGELADOR
NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que
aparece en las ilustraciones de esta página.
Para desmontar, afloje los tornillos de presión ubicados
en la parte inferior de la manija con una llave Allen de
3,1 mm (1/8 pulg.) y retire la manija.
Para sustituir, coloque la manija en la puerta ajustando
las zonas de contacto de la manija para que coincidan
sobre los sijetadores de montaje y apretando los tornillos
de presión con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.).
NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
HOW TO REPLACE FREEZER DOOR HANDLE
NOTE: Handle appearance may vary from illustrations on
this page.
Replacing Freezer Drawer Handle
footprints over the mounting fasteners and tightening
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be
tightened or removed, use a ¼ in. (6.4 mm) Allen
wrench.
REFRIGERATOR INSTALLATION
HOW TO REMOVE FREEZER DOOR HANDLE
NOTE: Handle appearance may vary from illustrations on
this page.
Removing Freezer Drawer Handle
Loosen the set screws located on the lower side of the
handle with a
in. (3.1 mm) Allen wrench and remove
the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be
tightened or removed, use a ¼ in. (6.4 mm) Allen
wrench.
NOTE: Removing the doors is always recommended when it is necessary to move the refrigerator through a narrow
opening. If it is necessary to remove the handles, follow the directions below.
55
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Para desmontar la puerta izquierda del refrigerador:
En la parte posterior del refrigerador, saque el tubo de
agua del adaptador de la virola situada en el conector
presionando el anillo de liberación del adaptador (vea la
imagen inferior).
1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1).
2. Use un destornillador plano para hacer palanca y
levantar los ganchos (no se ven en la imagen) situados en
la parte inferior delantera de la tapa (2). Levante la tapa.
3. Retire la tapa. Saque el tubo (3).
4. Desconecte todos los mazos de cables (4).
5. Retire el tornillo de conexión a tierra (5).
6. Retire los tres pernos (6) con una llave de tubo de 10
mm. Levante hacia afuera la bisagra superior (7)
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra, tenga cuidado
de que la puerta no se caiga hacia delante.
7. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
8. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre
una
que no raye.
1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra
superior (1). Levante la tapa (2).
2. Retire la tapa.
3. Retire los tres pernos (3) con una llave de tubo de 10
mm. Levante hacia afuera la bisagra superior (4)
PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra, tenga cuidado
de que la puerta no se caiga hacia delante.
4. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
retire la puerta.
5. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre
una
que no raye.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador
antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves e
incluso la muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o
debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir
una descarga eléctrica.
Para desmontar la puerta derecha del refrigerador:
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar, saque los alimentos y
quite las bandejas de las puertas.
ADVERTENCIA
Riesgo de peso excesivo:
El desplazamiento e instalación de las puertas del
refrigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(5)
56
Después de insertarlo, tire del
tubo para asegurarse de que está
bien seguro y vuelva a insertar la
abrazadera.
Tubo
Trazo de escala
Virola
Abrazadera
Reinstalación de la puerta del refrigerador
Puerta izquierda
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (10).
2. Alinee los agujeros de la bisagra superior con los
agujeros de la parte superior del refrigerador. Inserte
y ajuste tres pernos (6) en la bisagra.
3. Instale el tornillo de conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
4. Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto
a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato
hasta que salga por la parte trasera.
5. Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala.
Inserte completamente el
tubo sobre 15 mm (⅝ pulg.).
6. Enganche las pestañas situadas en el lado izquierdo de
la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la
bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
Puerta derecha
1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la
bisagra central (9).
2. Alinee los agujeros de la bisagra superior con los
agujeros de la parte superior del refrigerador. Inserte
y ajuste tres pernos (6) en la bisagra.
3. Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de
la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la
bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. Inserte
y apriete el tornillo de la tapa (1).
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
(9)
(10)
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(5)
57
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
REFRIGERATOR INSTALLATION
Abra el cajón todo lo posible. Retire la cesta inferior
1
levantándola del sistema de rieles.
PRECAUCIÓN: No agarre la manija mientras desmon-
ta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría salirse
y provocar lesiones personales.
CÓMO DESMONTAR EL CAJÓN DEL
CONGELADOR
ADVERTENCIA: El desplazamiento e instalación del
cajón del congelador deben realizarse entre dos o
más personas. Si no se respeta esta advertencia, se
podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo.
1
Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible.
Levante el cajón y tíre del mismo hacia afuera,
asegurándose de dejar libre el sistema de riel.
Sujete el cajón por cada lado y tire de él hacia arriba
para separarlo de los rieles.
Con las dos manos, deslice ambas barras
simultáneamente.
Retire el tornillo
2
del riel de ambos lados.
2
58
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
Saque cada riel hacia afuera todo lo posible.
Baje la puerta hasta su posición nal y apriete los
tornillos
3
ubicados a ambos lados.
Sujete el cajón por cada lado y enganche los soportes
de la puerta
1
para introducirlos en las pestañas de
los rieles
2
que hay a ambos lados.
3
CÓMO INSTALAR EL CAJÓN DEL
CONGELADOR
2
1
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior
4
en la estructura de rieles.
ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá
suciente espacio abierto para que un niño o una
mascota puedan gatear hasta el interior.
Para evitar el atrapamiento accidental de un niño o
na mascota, y el posible riesgo de asfixia, NO permita
que niños y mascotas toquen ni se acerquen al cajón
del congelador.
ADVERTENCIA: NO pise ni se siente en el cajón
del congelador.
4
Para volver a colocarlo, con el cajón completamente
sacado, inserte el mismo en la estructura de rieles.
59
NIVELACN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentacn del
refrigerador en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión
DWLHUUD\HPSXMHHOUHIULJHUDGRUKDVWDVXSRVLFLÚQGHoQLWLYD
Su refrigerador tiene dos pies de nivelación delanteros:
uno a la derecha y otro a la izquierda. Ajuste los pies para
PRGLoFDUODLQFOLQDFLÚQGHGHODQWHKDFLDDWUÊVRGHODGRD
lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las
puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del
refrigerador mediante las siguientes instrucciones:
NOTA: Herramientas necesarias: Llave de 18 mm (ĒĒ/Ĉč”)
RĄXQGHVWRUQLOODGRUSODQR
 Gire los pies de nivelación en sentido antihorario para
levantar esa parte del refrigerador o en sentido horario
para bajarla. Puede que sean necesarios varios giros
del pie de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
NOTA: Si una persona empuja hacia atrás la parte superior
del refrigerador, descargará parte del peso de los pies de
nivelación. Esta operación facilitará el ajuste de los pies.
2. Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe que se
cierran con facilidad. Si no es así, incline el refrigerador
ligeramente hacia atrás girando ambos pies de
nivelación en sentido antihorario. Puede que sean
necesarios varios giros y debería girar ambos pies
GHĄQLYHODFLÚQHOPLVPRQàPHURGHJLURV
NOTA: Su refrigerador tiene un diseño exclusivo con dos
puertas para alimentos frescos. Cada una de las puertas
se puede abrir o cerrar de forma independiente de la
otra. Puede que deba ejercer una ligera presión en las
puertas para cerrarlas completamente.
Puerta de la alineación
Si el espacio entre sus puertas no es regular, siga
las instrucciones a continuación para alinear las puertas:
1. De una mano, levante la puerta que desee en la
bisagra del medio.
2. Con la otra mano, use pinzas para insertar el anillo de
retención, como se muestra.
3. Inserte otros anillos de retención hasta que las
puertas sean alineadas. (Tres anillos de seguridad
son provistos con la heladera en el paquete Uso y
Cuidado.
)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
60
USO DEL REFRIGERADOR
AJUSTE DE LOS CONTROLES
El rango del control de temperatura del refrigerador de
0 °C a 8 °C (33°F a 46°F). Pulse el botón de Refrigerator
para alternar entre los ajustes de temperatura
disponibles con incrementos de un grado en cada pulsación.
El rango del control de temperatura del congelador
es de -21 °C a -13 °C (-6 °F a 8 °F). Pulse el botón
de Freezer para alternar entre los ajustes de
temperatura disponibles con incrementos de un grado
encada pulsación.
Dispenser
Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo.
Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos
segundos tras la dispensación para recoger todas las
gotas.
NOTA: El dispensador no funcionará si se deja una
puerta abierta o si el cierre de control está activado.
FLUJO DE AIRE
El control del refrigerador funciona como termostato para
todo el electrodostico (secciones refrigerador y congelador).
Cuando más frío sea el ajuste, s tiempo funcionará el
compresor para mantener la temperatura s fría. El control
del congelador ajusta el
de aire frío desde el congelador
hacia el refrigerador. Si se ajusta el control del congelador a
una temperatura s reducida, se mantend más aire frío en
el compartimiento del congelador para que éste estés fo.
El aire frío circula desde el congelador hacia la seccn de
alimentos frescos y vuelta atrás de nuevo a través de los
conductos de ventilación del aire que hay en la pared que divide
las dos secciones. Asegúrese de no bloquear los conductos de
ventilacn al cargar su refrigerador. De lo contrario, restringirá
el
de aire y puede que la temperatura del refrigerador suba
demasiado o que se acumule humedad en su interior. (Consulte el
siguiente diagrama de
de aire).
Temperatura
Express Freeze
Cuando se toca el botón Express Freeze, el símbolo se
iluminará en la pantalla y continuará encendido durante
24 horas. De forma automática, se apagará cuando
transcurran 24horas.
Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar
elbotón otra vez.
Esta función aumenta tanto las capacidades de
congelación como las de fabricación de hielo.
Cuando se enciende el indicador del de agua,
indica que es necesario cambiar el
de agua.
Unavez cambiado el
de agua, mantenga pulsado el
botón Ultra Ice (Water Filter Reset) durante tres segundos
para apagar la luz del indicador. El
de agua se
debe cambiar aproximadamente cada seis meses.
LUZ
Pulse el botón para encender y apagar la luz. Cuando se
usa el agua, una luz debajo del interruptor del agua se
iluminará.
NOTA: Cada vez que cambie los ajustes de los controles,
debe esperar 24 horas antes de realizar ajustes adicionales.
Los controles están correctamente ajustados cuando la
leche o el zumo están a la temperatura fría de su gusto y
el helado está
Si la temperatura es demasiado fría
o demasiado caliente en alguno de los compartimientos,
cambie el ajuste en incrementos de un grado cada vez.
Espere 24 horas a que se estabilice la temperatura antes de
volver a ajustarla.
61
Bloqueo de los controles
Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la
corriente, la función de bloqueo Lock está desactivada.
Si desea activar la función Lock para bloquear los demás
botones, mantenga pulsado el botón Door Alarm durante
tres segundos como mínimo. Aparecerá el icono Control
Lock y se activará la función Lock.
Cuando se activa la función Lock, no funciona ningún
otro botón. Los botones del dispensador también se
desactivan.
Para desactivar la función Lock, mantenga presionado
el botón Door Alarm durante aproximadamente
tressegundos.
Modo demostración (sólo para uso en tienda)
El modo demostración desactiva toda la refrigeración en las
secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía
mientras está en exposición en una tienda. Cuando se activa,
en el panel de control aparece la palabra OFF.
Para desactivar:
Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados
los botones Refrigerator Temp y Ultra Ice al mismo tiempo
durante cinco segundos. El panel de control pitará y aparecerán
los ajustes de temperatura para
que se ha desactivado
el modo de demostración. Use el mismo same procedimiento
para activar el modo de demostración.
Parteluz articulado
Esta característica es una tira de metal situada en la
puerta izquierda que se articula (gira) 90 grados al
cerrarse la puerta y forma un parteluz (base) para que
se sellen las juntas de las puertas izquierda y derecha.
Precaución al cerrar la puerta
Alarma de la puerta
Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la
alarma de la puerta está inicialmente activada. Si pulsa
el botón Door Alarm, la pantalla cambiará a OFF y la
función de alarma de la puerta se desactivará.
Si la puerta del refrigerador o del congelador se deja
abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de
la alarma para avisarle de que la puerta está abierta.
Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará
de sonar.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de rayar la puerta o romper el
parteluz, asegúrese de que el parteluz de la puerta del
refrigerador esté siempre plegado.
USO DEL REFRIGERADOR
62
USO DEL REFRIGERADOR
MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA
La máquina de hielo puede producir aproximadamente
70 a 210 cubitos en un período de 24 horas, dependiendo
de la temperatura del compartimiento del congelador, de
la temperatura ambiente, de las veces que se abren las
puertas y de otras condiciones de funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado tardará entre 12 y 24
horas en empezar a producir hielo. Espere 72 horas
para que comience la producción de hielo.
La producción de hielo se detiene cuando se llena el
depósito de hielo. En ese caso, el depósito de hielo
contiene aproximadamente de 6 a 8 vasos (12-16 oz.)
de hielo.
Para apagar la máquina de hielo automática, ponga
el interruptor de la máquina en posición OFF (O). Para
encender la máquina de hielo automática, ponga el
interruptor en posición ON (I).
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi en modelos sin ltro de agua, y entre los 40 y 120
psi en modelos con ltro de agua para producir cubitos
de hielo en la cantidad y tamaño normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir
la producción de hielo. Asegúrese de que el área del
sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento
sea correcto.
PRECAUCIÓN
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría
incluir partículas y olor procedente de la tubería de
suministro de agua o del depósito de agua. Deseche
las primeras tandas de hielo (aproximadamente 24
cubitos). Esto también es necesario si el refrigerador no
se usa durante un largo período de tiempo.
Si el hielo producido está descolorado, compruebe el
ltro y el suministro de agua. Si el problema persiste,
póngase en contacto con Sears u otro servicio técnico
cualifi cado. No consuma el hielo ni el agua hasta que
se resuelva el problema.
Asegúrese de que nada interfi era con el movimiento del
brazo de apagado automático.
Cuando el depósito se llena hasta el nivel del brazo de
apagado automático, la máquina de hielo dejará de
producir hielo.
Es normal que algunos cubitos de hielo se atasquen.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubitos de
hielo viejos se nublarán, desarrollarán mal olor y se
encogerán.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
Nunca use vasos de cristal no o recipientes de loza
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales
NO introduzca los dedos o las manos en el mecanismo
de producción automática de hielo con el refrigerador
enchufado.
CUÁNDO SE DEBE AJUSTAR LA QUINA DE HIELO
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN POSICIÓN OFF (O)
Cuando el suministro de agua vaya a estar interrumpido
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de
uno o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
días.
NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el
interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la
máquina de hielo cambie a la posición OFF.
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el
interruptor de alimentación está en posición ON (I),
emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya
conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el
interruptor de alimentación a la posición OFF (O).
NOTA: Mantener el interruptor de alimentación en
posición ON (I) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
Oirá el sonido de los cubitos de hielo al caer en el
depósito y el agua corriendo por las tuberías cuando se
rellena la máquina de hielo.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición
OFF (O) y corte el suministro de agua al refrigerador.
NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo siempre que el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la máquina de
hielo cambie a la posición OFF (O).
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto
de congelación, póngase en contacto con un técnico
cualifi cado para que purgue el sistema de suministro de
agua para evitar graves daños materiales debidos a las
inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o
conexiones de agua.
Automatic
Shut O
Arm
Power Switch
Interruptor de alimentaciónSensor de detección de hielo
63
GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de
ORVDOLPHQWRVVHWUDQVoHUDSRUWRGRHOUHIULJHUDGRU3DUD
productos con fecha de caducidad, compruebe el código
de fecha para garantizar la frescura.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
NOTA: Consulte una guía de congelación o un libro de
FRFLQDoDEOHSDUDREWHQHUPÊVLQIRUPDFLÚQVREUHOD
forma de preparar los alimentos para su congelación o
sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos
congelados.
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran
cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin
congelar en el congelador que los que se congelarán
en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada
OLWURVGHHVSDFLRHQHOFRQJHODGRU'HMHVXoFLHQWH
espacio en el congelador para que el aire pueda circular
HQWUHORVSDTXHWHV7HQJDFXLGDGRGHGHMDUVXoFLHQWH
espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar
la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función
de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o
envoltorio utilizado (si son herméticos y antihumedad)
y la temperatura de almacenamiento. La aparición
de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es
QRUPDO(VWRVÚORVLJQLoFDTXHODKXPHGDGGHODOLPHQWR
y del aire del interior del paquete se ha condensado,
creando cristales de hielo.
NOTA: Deje que los alimentos calientes se enfríen
a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a
continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar
alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un
empaquetamiento adecuado. Cuando se cierra y sella
el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni
humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor
GHORVDOLPHQWRVVHWUDQVoHUDQSRUWRGRHOUHIULJHUDGRU\
también se podrían resecar los alimentos congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
v Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
v Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
v Papel de aluminio grueso
v Papel con revestimiento plástico
v Envoltorios plásticos no permeables
v Bolsas de plástico con autosellado y calidad
HVSHFÕoFDDSWDSDUDFRQJHODGRU
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para
unos métodos de congelación adecuados.
No usar
v Envoltorios de pan
v Contenedores de plástico que no sean de polietileno
v Contenedores sin tapas herméticas
v Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
de cera
v
(QYROWRULRoQR\VHPLSHUPHDEOH
PRECAUCIÓN: No almacene latas de bebidas
o contenedores de comida de plástico en el
compartimiento del congelador. Podrían romperse
RĄHVWDOODUDOFRQJHODUVH
Elementos Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Huevos
Fruta
Verdura
con hoja
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta
en un plato cubierto o en un
compartimiento cerrado. Cuando
se almacena una cantidad extra,
envuélvala en una bolsa para
congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio
plástico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para
un mejor almacenamiento, coloque
la leche en los estantes interiores y
no en los estantes de la puerta.
Almacénelos en el cartón original
en un estante interior, no en un
estante de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta
que ésta vaya a ser utilizada.
Organice la fruta y consérvela en
su contenedor original, en un cajón,
o bien almacénela en una bolsa de
papel completamente cerrada sobre
un estante del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial
y corte o arranque las zonas
magulladas o decoloradas. Lave en
agua fría y deje escurrir. Colóquela
en una bolsa o un contenedor de
plástico, y almacénela en el cajón
para verduras.
Colóquelos en una bolsa o
un contenedor de plástico, y
almacénelos en el cajón para
verduras.
Almacene el pescado y los mariscos
frescos en el congelador si no van
a ser consumidos el mismo día en
que se los adquirió. Se recomienda
consumir pescados y mariscos frescos
el mismo día de haberlos adquirido.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro
de contenedores de plástico con
tapas herméticas.
USO DEL REFRIGERADOR
USO DEL REFRIGERADOR
12
64
SECCIÓN REFRIGERADOR
DISPENSADOR DE AGUA
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del
dispensador con un vaso.
para desmontar la bandeja.
Nota: No hay ningún sistema de drenaje por debajo de
la bandeja. Puede que tenga que vaciar líquidos que
recoge la bandeja.
Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo.
Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos
segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas.
Dispenser Switch
Push
Tabs
Holes
Para volver a colocar la, incline un poco la parte
delantera de la bandeja hacia lo alto y coloque las
lengüetas en los agujeros.
Distributeur
Empuje
Presione hacia abajo en una de las esquinas delanteras
USO DEL REFRIGERADOR
BANDEJA DE AGUA
65
USO DEL REFRIGERADOR
ESTANTES DEL REFRIGERADOR
Los estantes del refrigerador son ajustables para
satisfacer sus necesidades personales de almacenamiento.
Dependiendo del modelo, los estantes pueden ser de
vidrio o de rejilla metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las
diferentes alturas de los artículos hará que le resulte más
fácil encontrar lo que busca. Con ello también reducirá el
tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta
y ahorrará energía.
IMPORTANTE: No limpie los estantes de vidrio con agua
templada mientras aún están fríos. Los estantes podrían
romperse si se ven expuestos a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
NOTA: Los estantes de vidrio son pesados. Tenga
especial cuidado al momento de retirarlos.
Organización de los estantes (estante de rejilla metálica)
Retire los estantes de la posición de transporte y vuelva a
colocar los estantes en la posición que desee.
Para retirar un estante: incline la parte delantera del
estante
1
y levántelo
2
. Saque el estante.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los estantes tienen ambos lados
nivelados.
Asegúrese de que el tope del estante esté
completamente insertado entre las vigas de la pared
del refrigerador.
Asegúrese de colocar los ganchos en la posición
correcta. (el estante izquierdo en el agujero izquierdo,
el estante derecho en el agujero derecho).
De lo contrario, podría caerse el estante o derramarse
los alimentos.
3
4
Para volver a colocar un estante: Incline la parte
delantera del estante hacia arriba y guíe los
ganchos del estante al interior de las ranuras
a la altura deseada
3
. Luego, baje la parte
delantera del estante de manera que los ganchos
caigan en las ranuras
4
.
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la
frescura de la fruta y la verdura al permitir controlar
fácilmente la humedad dentro del cajón.
Para controlar la cantidad de humedad en los cajones
para verduras con sellado antihumedad, ajuste el control
en cualquier posición entre VEGETABLE (verduras) y
FRUIT (frutas).
La posición VEGETABLE mantiene un aire húmedo
en el cajón para un mejor almacenamiento de las
verduras frescas y de hoja.
La posición FRUIT mantiene el aire húmedo fuera del
cajón para un mejor almacenamiento de la fruta.
DESMONTAJE DEL CAJÓN CON CONTROL
DE HUMEDAD
1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible.
2. Levante la parte delantera del cajón y tire de él hacia
fuera.
3. Para volver a colocarlo, incline la parte delantera
ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco
y empuje hasta que encaje en su sitio.
Fruit Vegetable
FruitVegetable
Para quitar el vidrio
1. Levante el vidrio situado bajo la tapa del cajón para
verduras.
2. Tire del vidrio hacia arriba y hacia fuera.
NOTA: Para mayor claridad, no se muestra el cajón.
66
USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN CON CONTROL DE TEMPERATURA
Este cajón se puede usar para grandes bandejas de fi-
esta, productos de delicatessen y bebidas. (No utilice este
cajón para verduras o productos que requieran un alto
nivel de humedad).
Tire hacia afuera para abrir el cajón. Levántelo suave-
mente y tire hacia afuera para extraerlo.
BANDEJA PARA LÁCTEOS
1. Para desmontar la bandeja para lácteos, simplemente
levántela hacia arriba y tire de ella hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja para lácteos,
deslícela en su sitio y empuje hasta que se detenga.
BANDEJAS DE PUERTA
Las bandejas de puerta son extraíbles para facilitar su
limpieza y ajuste.
1. 1. Para desmontar la bandeja, simplemente levántela
hacia arriba y tire de ella hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima
del soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que
encaje en su sitio.
NOTA: Algunas bandejas tienen una apariencia
diferente y sólo encajarán en una ubicación.
SECCIÓN DEL CONGELADOR
DEPÓSITO DE HIELO
1. Tire del cajón del congelador y del cajón extraíble
hacia afuera lo máximo posible para retirar el
depósito de hielo adicional.
2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo.
3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones hacia
afuera lo máximo posible y ponga el depósito en su
posición correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón
extraíble y, después, el cajón del congelador.
SECCIÓN DEL CONGELADOR
DEPÓSITO DE HIELO
1. Tire del cajón del congelador y del cajón extraíble
hacia afuera lo máximo posible para retirar el
depósito de hielo adicional.
2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo.
3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones hacia
afuera lo máximo posible y ponga el depósito en su
posición correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón
extraíble y, después, el cajón del congelador.
Extra Ice Bin
Pullout Drawer
Depósito
de Hielo
Adicional
Cajón Extraíble
PRECAUCIÓN: Peligro de pinzamiento. Mantenga
las manos y pies lejos de la parte inferior del cajón
del congelador al abrir y al cerrar.
67
USO DEL REFRIGERADOR
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DEL DURABASE
1. Para desmontar el Durabase, abra el cajón en su
totalidad
1
. Empuje el Durabase hacia el fondo todo
lo posible, incline la parte delantera del Durabase
hacia arriba, y luego levántelo y sáquelo hacia
afuera
2
.
2. Para volver a colocarlo, incline la parte trasera del
Durabase hacia el cajón, luego bájela e insértela en
el ensamblaje del riel.
DIVISOR DURABASE
El divisor Durabase le permite organizar el área Durabase
en secciones. Se puede ajustar de lado a lado para alojar
artículos de diferentes tamaños.
ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá
su ciente espacio abierto para que un niño o una
mascota puedan gatear hasta el interior.
Para evitar el atrapamiento accidental de un niño o una
mascota y el posible riesgo de as xia, NO permita que
niños y mascotas toquen ni se acerquen al cajón.
1
2
CAJÓN EXTRAÍBLE
1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible.
Levante el cajón y tíre del mismo hacia afuera,
asegurándose de dejar libre el sistema de riel.
2. Para volver a colocarlo, con el cajón completamente
sacado, inserte el mismo en la estructura de rieles.
NOTA: Coloque el Durabase antes de colocar
el cajón extraíble. El cajón extraíble necesita
separación para que sus rodillos puedan apoyar
correctamente. Si las piezas son ensambladas de
manera incorrecta, el congelador podría no cerrar.
13
13
68
FILTRO DE AGUA
FILTRO DE AGUA
Se recomienda reemplazar el
de agua:
Aproximadamente cada 6 meses.
Cuando el indicador del
del
agua se encienda.
Cuando disminuya el caudal del
dispensador de agua.
Cuando los cubitos de hielo sean
más pequeños de lo normal.
Gire el
de agua hacia arriba
hasta colocarlo en su sitio y
cierre la tapa. La tapa hará "clic"
cuando se cierre correctamente.
3. Después de reemplazar el
de agua, dispense
9 litros de agua (deje correr el agua durante unos
5 minutos) para purgar el aire atrapado y los
contaminantes del sistema; no dispense los 9 litros
de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador en ciclos de 30 segundos ON y
60segundos OFF.
4. Tapón de derivación del
Conserve el tapón de
derivación del
de
agua. DEBE usar el tapón
de derivación del
cuando no disponga de un
cartucho de
de agua
de repuesto.
PRECAUCIÓN: NO ponga en marcha el sin
tener un
de agua o un tapón de derivación del
de agua instalado.
NOTA: Para comprar un
de agua de repuesto, visite
su establecimiento Sears o llame al número de teléfono
1-800-4-MY-HOME
®
. También lo puede pedir por Internet
en www.sears.com/partsdirect.
1.
Baje o desmonte el estante
superior izquierdo para permitir
que el
de agua pueda girar
hacia abajo totalmente.
Pulse el botón de presión para
abrir la tapa del
de agua.
NOTA: Al reemplazar el
de
agua se drena una pequeña cantidad
de agua (unos 25 cc). Coloque un
vaso debajo de la parte delantera
de la tapa del
de agua para
recoger el agua que se escape.
Sostenga el
de agua en posición
vertical, una vez retirado, para evitar
que el agua residual se salga del
de agua.
Tire del
de agua hacia abajo
y sáquelo.
2.
Saque el nuevo de agua de su envoltorio y retire la
tapa protectora de las juntas tóricas. Con las pestañas
del
de agua en posición horizontal, empuje el nuevo
de agua en el del colector hasta que haga
tope.
Tapón de
derivación del
de agua
69
Hoja de datos de rendimiento
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual
DOOÕPLWHSHUPLVLEOHSDUDHODJXDTXHVDOHGHOVLVWHPDWDOFRPRVHHVSHFLoFDHQODVQRUPDV\GH16)$16,
* Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium parvum
6LVWHPDSUREDGR\FHUWLoFDGRSRU16),QWHUQDWLRQDOFRQIRUPHDODVQRUPDV\GH16)$16,SDUDOD
reducción de las sustancias que se enumeran a continuación.
Reducción de
contaminantes
Concentración
promedio
Concentración objetivo
en agua
PHGLR
de
reducción
Concentración
permisible
del producto
en agua
Concentración
máxima
permisible del
producto en
agua
Requisitos de
reducción de
NSF
Informe de
pruebas de
NSF
Olor y sabor a cloro 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L N/D Ă J-00049247
Partículas nominales (Clase I),
ĂWRòP
5,600,000
pts/mL
Como mínimo 10.000
partículas/mL
98,7% 73.000 pts/ml N/D Ă J-00049282
Amianto 190 MFL
D0)/oEUDVPD\RUHV
GHòPGHORQJLWXG
>99% 0)/ N/D Ă J-0004928
Atracina 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049293
Benceno 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L N/D J-00049300
Carbofurano 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L N/D J-00049294
Lindano 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/D J-00051975
P-Diclorobenceno 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/D J-00049298
Toxafeno 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/D J-00049302
2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L N/D J-00049284
Plomo con pH 6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00051974
Plomo con pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/D J-00049277
Mercurio con pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00053886
Mercurio con pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L N/D J-00051972
Quiste* 120.000 quistes/L Mínimo 50.000 quistes/L 99,99% TXLVWH/ N/D Ă J-00049281
FILTRO DE AGUA
70
FILTRO DE AGUA
Es esencial respetar los requisitos recomendados por el
fabricante para la instalación, mantenimiento y reemplazo
del
de agua para que el producto se comporte de la
forma indicada.
NOTA: Las pruebas se realizan en condiciones estándar de
laboratorio, por lo que el rendimiento real puede variar.
Para obtener información sobre los costos estimados
de los filtros de agua de repuesto, llame al número de
teléfono 1-800-469-4663 o visite nuestro sitio web
en www.sears.com/partsdirect
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de
contaminantes: No utilice agua que no sea segura
microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin
una desinfección adecuada antes o después del sistema.
Los sistemas
para la reducción de quistes
puede utilizarse en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes
Número de establecimiento de
EPA 10350-MN-005
Para reducir el riesgo asociado con daños materiales
debidos a fugas de agua:
Lea y cumpla las instrucciones de uso del
de
agua antes de la instalación y uso de este sistema.
La instalación y uso DEBE cumplir con todas las
normativas de fontanería estatales y locales.
No instalar si la presión del agua excede los 120 psi
(827 kPa). Póngase en contacto con un fontanero
profesional si no está seguro de cómo comprobar la
presión del agua.
No instalar en sistemas donde se pueda producir el
efecto de golpe de ariete. Si existe una situación de
golpe de ariete en la instalación, debe instalar un
amortiguador de golpe de ariete. Póngase en contacto
con un fontanero profesional si no está seguro de
cómo comprobar esta situación.
No instalar en tuberías de suministro de agua caliente.
La temperatura máxima de funcionamiento del agua de
este sistema de
de agua es de 38 °C (100 °F).
No use
el
en condiciones ambientales por debajo
de los 13 ºC (55 °F). Drene el
de agua cuando
almacene la unidad en temperaturas inferiores a los
4,4 °C (40 °F).
El
de agua desechable se debe reemplazar cada
seis meses, a la capacidad nominal, o si se produce
una
reducción del
Directrices de aplicación/Parámetros del suministro de
agua
Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm)
Suministro de agua Agua potable
Presión del agua 138 - 827 kPa (40-120 psi)
Temperatura del agua 0,6 °C - 38 °C (33 ºF - 100 °F)
71
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
201909-
Manufacturer:
Sears Roebuck and Co.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
sotsebsAstsyC
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
FILTRO DE AGUA
72
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
8VHXQOLPSLDGRUQRLQpDPDEOH6LQRVHUHVSHWDHVWD
advertencia, existe peligro de explosión, incendio o
muerte.
Tanto las secciones refrigerador como congelador se
GHVFRQJHODQGHIRUPDDXWRPÊWLFDVLQHPEDUJRVH
recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes
para evitar la aparición de olores. Seque los derrames
inmediatamente.
SUGERENCIAS GENERALES DE LIMPIEZA
v Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación.
v Retire todos los componentes extraíbles, como estantes,
cajones, etc. Consulte las secciones en 8VRĄGHOUHIULJHUDGRU
para obtener instrucciones acerca del desmontaje.
v Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con
un detergente suave en agua templada. No utilice
limpiadores abrasivos o agresivos.
v
/DYHDPDQRDFODUH\VHTXHWRGDVODVVXSHUoFLHVDIRQGR
v Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar la corriente.
EXTERIOR
(OHQFHUDGRGHODVVXSHUoFLHVPHWÊOLFDVSLQWDGDVH[WHUQDV
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
SLH]DVGHSOÊVWLFR(QFHUHODVVXSHUoFLHVPHWÊOLFDVSLQWDGDV
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
agresivos. Seque a fondo con un trapo suave.
PAREDES INTERIORES (deje que el congelador se caliente
para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior
del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico
y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de
bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese
de que el bicarbonato sódico esté completamente disuelto
SDUDTXHQRUD\HODVVXSHUoFLHVGHOUHIULJHUDGRU
REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS Y JUNTAS
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice ceras de
limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que
contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son
de plástico.
PIEZAS DE PLÁSTICO (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
detergente suave en agua templada. No utilice sprays para
YHQWDQDVOLPSLDGRUHVDEUDVLYRVQLOÕTXLGRVLQpDPDEOHV\D
que pueden arañar o dañar el material.
BOBINAS DEL CONDENSADOR
Use un aspirador con un
accesorio para limpiar las
bobinas del condensador
y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre
el área de las bobinas
del condensador.
PRECAUCIÓN: Cuando esté limpiando el interior, no
pulverice agua.
CUIDADO Y LIMPIEZA
73
CUIDADO Y LIMPIEZA
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
INTERRUPCIONES DE ALIMENTACIÓN
 Si la interrupción de la corriente durará 24 horas o
menos, mantenga todas las puertas del refrigerador
cerradas para que los alimentos permanezcan fríos y
congelados.
2. Si la interrupción de la corriente durará más de
24 horas, saque todos los alimentos congelados y
almacénelos en un arcón congelador.
CUANDO SE VA DE VACACIONES
Si decide dejar encendido el refrigerador mientras está
fuera, siga estos pasos para preparar el refrigerador antes
de irse.
 Consuma los alimentos perecederos y congele los
demás.
2. Apague la máquina de hielo y vacíe el depósito de
hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de partir, siga estos
pasos.
 Saque todos los alimentos del refrigerador.
2. En función del modelo, ajuste el control del termostato
(control del refrigerador) en OFF. Consulte la sección
Ajuste de los controles.
3. Limpie el refrigerador y séquelo a fondo.
Con cinta adhesiva, coloque bloques de madera o goma
en la parte superior de ambas puertas para mantenerlas
ORVXoFLHQWHPHQWHDELHUWDVSDUDTXHSXHGDSDVDUHO
aire. Esto evitará la aparición de moho y malos olores.
CUANDO SE MUDA
Cuando vaya a trasladar su refrigerador a una nueva casa,
siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.
 Saque todos los alimentos del refrigerador y empaquete
todos los alimentos congelados en hielo seco.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Lávelo y séquelo a fondo.
Retire todos los componentes extraíbles, envuélvalos bien
y, con cinta adhesiva, embálelos juntos para que no se
muevan ni traqueteen durante la mudanza. Consulte la
sección Uso del refrigerador para obtener instrucciones
sobre componentes extraíbles.
5. En función del modelo, levante la parte delantera del
refrigerador para que ruede con más facilidad O BIEN
atornille los pies de nivelación para que no rayen el
suelo. Consulte la sección Cierre de las puertas.
 Use cinta adhesiva para mantener las puertas cerradas
y para pegar el cable de alimentación al cuerpo del
refrigerador.
Cuando llegue a su nueva casa, vuelva a colocar todo en su
sitio y consulte la sección Instalación del refrigerador para
obtener las instrucciones de preparación.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Antes de sustituir una lámpara de compartimiento,
desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación
en el cortacircuito o caja de fusibles.
NOTA: La lámpara del compartimiento del refrigerador
es una iluminación interior mediante LEDs por lo que
el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
FXDOLoFDGR
CUIDADO Y LIMPIEZA
74
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE EMPEZAR
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por
la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con
cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos
al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en
la fontanería de la casa podría dañar componentes del
refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua.
/ODPHDXQIRQWDQHURFXDOLoFDGRSDUDUHVROYHUHOJROSHGH
ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en
el refrigerador.
PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras y daños en
el producto, conecte sólamente el tubo de agua del
refrigerador a un suministro de agua fría.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).
PRECAUCIÓN: No instale la tubería de la máquina
de hielo en zonas donde las temperaturas descienden por
GHEDMRGHOSXQWRGHĄFRQJHODFLÚQ
PRESIÓN DEL AGUA
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar
HQWUHORV\ORVSVLHQPRGHORVVLQoOWURGHDJXD\
HQWUHORV\SVLHQPRGHORVFRQoOWURGHDJXD
Si se conecta un VLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLV
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de
la tubería de agua no está cubierta por la garantía del
refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para
minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un VLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLV
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua
al sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de
entre 40 y 60 psi (2,8 kgf/cm
2
~ 4,2 kgf/cm
2
, menos
GHaĄVHJXQGRVHQOOHQDUXQDWD]DGHFFGH
capacidad).
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis
inversa es inferior a 21 psi o 1,5 kgf/cm2 (tarda más de
ĄVHJXQGRVHQOOHQDUXQDWD]DGHFFGHFDSDFLGDG
v &RPSUXHEHVLHOoOWURGHVHGLPHQWRVGHOVLVWHPDGHÚVPRVLV
LQYHUVDHVEORTXHDGR5HHPSODFHHOoOWURVLHVQHFHVDULR
v Después de un uso intensivo, déle tiempo al depósito de
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
v Si el problema relacionado con la presión de agua
procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un
IRQWDQHURFXDOLoFDGR
v Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
requisitos de los códigos locales de fontanería.
PRECAUCIÓN: Use gafas protectoras durante la
instalación para evitar lesiones.
QUÉ NECESITARÁ
v Tubería de cobre, de ¼ de pulgada
de diámetro, para conectar el
refrigerador al suministro de agua.
Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería están cortados a escuadra.
v Para determinar la cantidad de tubea que necesita: mida
la distancia desde la válvula de agua situada en la parte
posterior del refrigerador a la tubería del suministro de
agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese
GHTXHKD\DVXoFLHQWHWXEHDDGLFLRQDODSUR[LPDGDPHQWH
2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm
>ĄSXOJ@GHGPHWURSDUDSHUPLWLUTXHVHSXHGDGHVSHJDU
el refrigerador de la pared después de la instalacn.
v Taladro eléctrico.
v Llave de ½ pulg. o una llave inglesa.
v Destornilladores de punta plana y de estrella.
v Dos tuercas de compresión
con un diámetro exterior de
¼ de pulg. y 2 abrazaderas
para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula
de agua del refrigerador.
v Si la tubea de agua de cobre
existente tiene una conexn
abocinada en el extremo,
necesitará un adaptador
(disponible en cualquier ferretería)
para conectar la tubería de agua
al refrigerador O puede cortar
la conexión abocinada con un
cortatubos y, a continuacn, usar
una tuerca de unión.
v Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua
fría. La válvula de corte debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo de Ė/Ċĉ pulg. en el
punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las
válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits
de suministros de agua. Antes de
comprarla, asegúrese de que la
válvula de montura cumple con
losdigos locales de fontanería.
NOTA: No se debe usar una
válvula de agua de tipo de montura autoperforante.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro) durante
la instalación, asegúrese de que esté alimentado por
batería y que tenga doble aislamiento o que esté
correctamente conectado a tierra de manera que evite
HOĄULHVJRGHXQDGHVFDUJDHOÑFWULFD
75
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua
potable que más se usa.
 &257((/680,1,6752'($*8$35,1&,3$/
Abra el grifo más cercano para liberar la presión
de la línea.
2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula a
la que se pueda acceder fácilmente.
Es mejor conectarla en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una
tubería de agua horizontal, realice la
conexión en la parte superior o lateral,
en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar
la acumulación de sedimentos de la tubería de agua.
3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA
7DODGUHXQRULoFLRGHSXOJHQ
la tubería de agua mediante una
SXQWDDoODGD4XLWHWRGDVODV
rebabas resultantes de taladrar
HORULoFLRHQODWXEHUÕD7HQJD
cuidado de que no caiga agua
en el taladro. Si no se taladra un
RULoFLRGHGHSXOJSRGUÕD
verse reducida la producción de hielo y el tamaño
de los cubitos.
NOTA: La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o
tuberías PEX (polietileno reticulado).
),-(/$9/98/$'(&257(
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
5. APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobreapretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
 (1&$0,1(/$78%(5¸$
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el
refrigerador.
(QFDPLQHODWXEHUÕDDWUDYÑVGHXQRULoFLRWDODGUDGR
en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a
la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea
posible.
NOTA: $VHJàUHVHGHTXHKD\DVXoFLHQWHWXEHUÕD
adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en
ĄYXHOWDVGHXQRVFPGLÊPHWURSDUDSHUPLWLUTXHVH
pueda despegar el refrigerador de la pared después de
la instalación.
 &21(&7(/$78%(5¸$$/$9/98/$
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera
para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la
tubería está completamente insertada en la válvula.
Apriete la tuerca de compresión con fuerza.
NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de
montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
Abrazadera
para tubos
Válvula de
corte de
montura
Tubería de
agua fría
vertical
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de
corte de
montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
76
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
 $&/$5((/,17(5,25'(/$78%(5¸$
Active el suministro de agua
principal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la
tubería.
. CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR
NOTA: Antes de realizar la conexión con el refrigerador,
asegúrese de que el cable de alimentación del
refrigerador no está enchufado a la toma de corriente.
 5HWLUHODWDSDGHSOÊVWLFRpH[LEOHGHODYÊOYXODGHDJXD
2. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición
(manguito) en el extremo del tubo tal como se muestra
en la imagen.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, apriete el
adaptador.
 $%5$(/3$62'($*8$(1/$9/98/$'(&257(
Apriete las conexiones que goteen.
 (1&+8)((/5()5,*(5$'25
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no
vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra
la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.
 (1&,(1'$/$048,1$'(+,(/2
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina
de hielo en la posición ON.
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta
que no alcance su temperatura de funcionamiento de
–9 °C (15 °F) o menos. En ese momento, comenzará
automáticamente a funcionar si el interruptor de
alimentación de la máquina de hielo está en la posición
ON (I).
Abrazadera de
tubería
Tubería de
¼ de pulg.
Tuerca de
compresión de
¼ de pulg.
Conexión del
refrigerador
Guarnición
(manguito)
PRECAUCIÓN: Compruebe si hay fugas en las
conexiones de las tuberías de agua.
77
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos).
Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener información acerca de los ajustes correctos de
temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración).
El Modo demostración permite que las luces y la pantalla
de control funcionen con normalidad, si bien el sistema de
refrigeración está deshabilitado para ahorrar energía, mientras
el electrodoméstico está en la planta de exposición del
establecimiento comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo desactivar el
Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente. Espere 30 minutos
y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación,
YHULoTXHTXHODWHPSHUDWXUDFRUUHFWDVHKD\DUHVWDEOHFLGR
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho tiempo, o si
estuvo guardado de costado, es necesario que se lo posiciones
de manera vertical por 24 horas antes de conectarlo a la energía
eléctrica.
El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de
funcionamiento pero consumen menos energía gracias a una
WHFQRORJÕDPÊVHoFLHQWH
El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse
completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas, aumenta
la temperatura del refrigerador, lo que obliga al compresor a
funcionar por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador.
Para ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados para que resulte fácil encontrarlos, y cierre la
puerta en cuanto saque el alimento. (Consulte la Guía para el
almacenamiento de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas.
(PSXMHoUPHPHQWHSDUDFHUUDUODVSXHUWDV6LÑVWDVQRVHFLHUUDQ
por completo, consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas en la sección Componentes y
Características de la Guía de resolución de problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso.
El compresor funcionará por más tiempo en condiciones
calurosas. A temperaturas ambiente normales (21 °C), el
compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del tiempo.
En condiciones más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el refrigerador si la
temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o.
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del
condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que
cubre el área de las bobinas del condensador.
ENFRIADO
Before conducting troubleshooting, make sure that the following basic requirements are met:
Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm)
Suministro de agua Agua potable
Presión del agua 138 - 827 kPa (40-120 psi)
Límites de temperatura
ambiente para el func-
ionamiento
55°F - 110°F
(VSHFLoFDFLRQHV
eléctricas
115 voltios, 60 Hz, AC únicamente, y
fusionado a 15 o 20 amperios.
78
Problema Causa posible Soluciones
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada.
Las ventilaciones de aire están bloqueadas.
Circula aire frío desde el congelador hasta
la sección de alimentos frescos y de vuelta,
por las ventilaciones de aire que hay en la
pared que dividen las dos secciones.
Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico para
permitir que el aire
a través del compartimiento. Consulte el
diagrama de Flujo de aire en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de
humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto,
reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar
caluroso.
No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los
43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo cual se
necesita que el sistema de enfriado comience a funcionar. Dejar
que la comida caliente se enfríe a temperatura ambiente antes
de ponerla en el refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o
quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de
la Guía de resolución de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo
fría, ajuste el
control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura
se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para
obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar
condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez
que se haya completado el ciclo de descongelación,
que la temperatura correcta se haya restablecido.
Acumulación de
humedad en el interior
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos períodos
de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento.
Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y
duración de apertura de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran correctamente”
en la sección Guía para la solución de problemas.
El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a los
compartimientos cuando se abren las puertas, provocando
condensación o congelación. Mantener un nivel razonable
de humedad en el hogar ayudará a controlar la cantidad de
humedad que ingresa en los compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada
compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar
condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez
que se haya completado el ciclo de descongelación,
que la temperatura correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Los alimentos destapados o desenvueltos y los envases húmedos
pueden provocar la acumulación de humedad dentro de cada
compartimiento. Limpie y seque todos los envases, y almacene los
alimentos en empaques sellados para prevenir la condensación y
la congelación.
ENFRIADO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
79
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENFRIADO
Problema Causa posible Soluciones
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire.
Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos de las
ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador
está incorrectamente ajustado.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a
un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice.
Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor
información.
El refrigerador está instalado en un lugar
frío.
Cuando el refrigerador funciona a una temperatura menor
a los 5°C (41°F), los alimentos pueden congelarse en el
compartimiento del refrigerador. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura es inferior a los 13°C (55°F).
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
La puerta se abre seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de
humedad dentro de compartimiento. La humedad produce
congelación y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas” en la sección de la Guía de resolución de
problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a
un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice.
Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor
información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de agua.
Los alimentos se han dejado en el
congelador por un largo tiempo.
No almacene alimentos con alto contenido de agua en el
congelador durante mucho tiempo.
La máquina de hielo no
KDFHVXoFLHQWHKLHOR
La necesidad de hielo excede la capacidad
de almacenamiento de hielo.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 100 cubitos en
un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con adecuada
presión y abra completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
(OoOWURGHDJXDHVWÊDJRWDGR 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD
v Aproximadamente cada seis meses.
v &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD
v Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
v Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en
PRGHORVVLQoOWURGHDJXD\HQWUHORV\SVLHQPRGHORV
FRQoOWURGHDJXD
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
6HXWLOL]DUXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXD
de ósmosis inversa.
/RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ
reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar
problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión
del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve
GXUDQWHODLQVWDODFLÚQROLPSLH]DORTXHSURYRFDXQpXMRGH
agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del
DJXD\DUUÑJOHORDoQGHSUHYHQLUIXWXUDVWRUFHGXUDV
ENFRIADO/ HIELO Y AGUA
80
Problema Causa posible Soluciones
La máquina de hielo
QRKDFHVXoFLHQWHKLHOR
(continuación).
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire ambiental
calentará el refrigerador e impedirá que la unidad pueda
mantener la temperatura establecida. Para ayudar a resolver este
problema puede bajar la temperatura del refrigerador, además
de no abrir la puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación de hielo
se verá afectada. Para obtener mayor información, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan
abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía
de resolución de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento del
congelador para una fabricación normal de hielo es de –18 °C (0
°F). Si la temperatura del congelador es superior, la fabricación
de hielo se verá afectada.
Se dispensa agua
lentamente.
(OoOWURGHDJXDHVWÊDJRWDGR 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD
v Aproximadamente cada seis meses.
v &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD
v Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
v Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
6HXWLOL]DXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGH
ósmosis inversa.
/RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ
reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar
problemas en la máquina de hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en
PRGHORVVLQoOWURGHDJXD\HQWUHORV\SVLHQPRGHORV
FRQoOWURGHDJXD
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
HIELO Y AGUA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
81
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HIELO Y AGUA
Problema Causa posible Soluciones
La máquina de hielo no
hace hielo.
El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento
alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo
comience a fabricar hielo.
La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de
ODPÊTXLQDGHKLHOR\FRQoUPHTXHHVWÊHQODSRVLFLÚQ21
(encendido).
El sensor detector de hielo está obstruido. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en el sensor
de detección de hielo puede interrumpir la fabricación de hielo.
Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para
que el funcionamiento sea el correcto.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
El corte de la máquina de hielo (brazo o
sensor) está obstruido.
Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte
de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si su
máquina de hielo viene equipada con un sensor de corte de hielo
electrónico, asegúrese de que haya un camino libre entre ambos
sensores.
7LHQHFRQHFWDGRXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGH
agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.
/RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ
reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar
problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión
del agua).
No se dispensa agua. Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado.
Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5
minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del
sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos
ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para
desbloquear el panel de control y el dispensador.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense hielo o
agua. Compruebe que el panel de control está ajustado para el
funcionamiento deseado. Presione el botón Water (agua) en el
panel de control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador
abierta.
(OoOWURGHDJXDVHVDFÚRVHFDPELÚ
recientemente.
'HVSXÑVGHUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDGLVSHQVHOLWURVGH
agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar
HODLUHDWUDSDGR\ORVFRQWDPLQDQWHVGHOVLVWHPD1RGLVSHQVH
los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador por ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60
segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve
GXUDQWHODLQVWDODFLÚQROLPSLH]DORTXHSURYRFDXQpXMRGH
agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del
DJXD\DUUÑJOHORDoQGHSUHYHQLUIXWXUDVWRUFHGXUDV
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un
plomero.
HIELO Y AGUA
82
Problema Causa posible Soluciones
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.
(VSRVLEOHTXHGHEDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDSDUDHOLPLQDU
los problemas de olor y sabor.
NOTA:(QDOJXQRVFDVRVXQoOWURSRGUÕDQRVHUGHD\XGD3XHGH
no resultar posible quitar todo mineral/ olor/sabor en todos los
suministros de agua.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo manchado
o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo.
El hielo almacenado por demasiado tiempo se achicará, se
volverá turbio, y puede desarrollar un sabor rancio. Deseche el
hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos.
Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver los alimentos
ya que, si no están correctamente envueltos, los olores podrían
migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más
información.
El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de hielo viejos).
Asegúrese de que el depósito está completamente seco antes de
reinstalarlo.
El agua del dispensador
está caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Espere 24 horas tras la instalación a que el depósito de
almacenamiento del agua se enfríe completamente.
El dispensador de agua ha sido
usado recientemente y el tanque de
almacenamiento está agotado.
'HSHQGLHQGRGHVXPRGHORHVSHFÕoFRODFDSDFLGDGGH
almacenamiento de agua será de aproximadamente 20 a 30 oz.
El dispensador de agua no ha sido usado en
varias horas.
Si el dispensador no se utilizó por varias horas, el primer vaso
GLVSHQVDGRSXHGHQRHVWDUORVXoFLHQWHPHQWHIUÕR'HVHFKHODV
primeras 10 onzas.
El refrigerador está conectado al suministro
de agua caliente.
Asegúrese de que el refrigerador está conectado a una tubería
de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un conducto de
agua caliente puede dañar la máquina de hielo.
El agua huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.
(VSRVLEOHTXHGHEDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDSDUDHOLPLQDU
los problemas de olor y sabor.
(OoOWURGHDJXDVHKDDJRWDGR 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD
v Aproximadamente cada 6 meses.
v &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD
v Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
v Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal.
El refrigerador se instaló recientemente. Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5
minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del
sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos
ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La máquina de hielo hace
demasiado hielo.
El corte de la máquina de hielo (brazo/
sensor) esta obstruido.
Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo viene equipada
con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se
mueva libremente. Si su máquina de hielo viene equipada con
un sensor de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya
un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el depósito de
KLHOR\HVSHUHKRUDVSDUDFRQoUPDUTXHODRSHUDFLÚQVHKD
realizado correctamente.
HIELO Y AGUA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
83
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HIELO Y AGUA
Problema Causa posible Soluciones
Clics El control de descongelación emitirá un
kFOLFyDOFRPHQ]DU\DOoQDOL]DUHOFLFORGH
descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)
WDPELÑQHPLWLUÊXQkFOLFyDOLQLFLDURoQDOL]DU
un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder
GHOpXMRGHOUHIULJHUDQWHGHODWXEHUÕDGH
agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar los pies
de nivelación. Consulte la sección Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas El motor del ventilador del evaporador
está moviendo el aire a través de los
compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando
el paso de aire a través del condensador.
Funcionamiento normal.
Borboteo 5HIULJHUDQWHHVWÊpX\HQGRDWUDYÑVGHO
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte
posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles.
Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo
Su refrigerador está diseñado para funcionar
GHIRUPDPÊVHoFLHQWHSDUDFRQVHUYDUORV
alimentos a la temperatura deseada. El
FRPSUHVRUGHDOWDHoFLHQFLDSXHGHKDFHU
que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y
DXQDVÕVHUÊPÊVHoFLHQWHHQHUJÑWLFDPHQWH
que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
RUIDO
84
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Las puertas no se cierran
completamente o quedan
abiertas.
Hay paquetes de alimentos bloqueando la
puerta que impiden que se cierre.
Reorganice los envases de alimentos para liberar la puerta y los
estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón
para verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no están
en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la sección
Uso del refrigerador Uso del refrigerador.
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las
instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las
manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en la sección
Instalación del refrigerador para nivelar el refrigerador.
Las puertas se abren con
gran
Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las de contacto. Aplique una
capa de cera para electrodomésticos o cera de cocina en las
juntas después de limpiarlas.
La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al refrigerador.
Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta abrir la puerta, espere
un minuto para permitir que la presión del aire se ecualice y, a
continuación, compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas.
El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de las patas o
rodillos de nivelación o para completar el proceso de instalación.
Las luces no funcionan.
El interior del
refrigerador está
cubierto de polvo
u hollín.
Falla de iluminación interior LED.
El refrigerador está ubicado cerca de
una fuente de fuego, como por ejemplo
un hogar, chimenea o vela.
La lámpara del compartimiento del refrigerador es una
Asegúrese de que el refrigerador no se encuentre cerca de una
fuente de fuego, como por ejemplo un hogar, chimenea o vela.
iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento
deberá ser realizado por un técnico
Consulte la
sección Sustitución de la bombilla.
COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS
Kenmore Connect™ System
Kenmore Connect (En algunos modelos)
85
En caso de experimentar algún problema con su refrigera-
dor, podrá transmitir datos a través de su teléfono con el
equipo Kenmore Connect. Éste le otorgará la posibilidad
de hablar directamente con nuestros técnicos especialistas.
El técnico graba los datos transmitidos desde su máquina y
los utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diag-
nóstico rápido y eficaz.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al
1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663). Únicamente utilice
la función Kenmore Connect cuando el equipo de Kenmore
Connect le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión que
oirá son normales y suenan de forma parecida a un equipo
de fax.
La función de Kenmore Connect no puede ser activada a
menos que el refrigerador esté conectado a la energía
eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la
solución del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar
La función de Kenmore Connect.
Cómo usar la función Kenmore Connect
Primero, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-
4663). Si el número del teléfono que está utilizando se
asocia a propósito con su refrigerador, usted será re-
transmitido rápidamente a un agente del equipo Kenmore
Connect. Únicamente utilice la función Diagnóstico Inteli-
gente cuando el equipo de Kenmore Connect le indique
hacerlo.
1 Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, man-
tenga pulsado el botón Door alarm (Alarma de la puerta)
por tres segundos. (Si la pantalla ha sido bloqueada por
más de cinco minutos, debe desactivar el bloqueo y luego
2 Abra la puerta derecha del refrigerador.
3 Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del
altavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha
de la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se
lo indique el centro de atención al cliente.
4 Mantenga pulsado el botón Freezer Temp (Temperatura
del congelador) por tres segundos, mientras continúa
manteniendo su teléfono frente al altavoz.
5 Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer
Temp (Temperatura del congelador).
6 Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya termi-
nado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos,
y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una
vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los
tonos se hayan detenido, reanude su conversación con
el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información
transmitida para el análisis.
NOTA:
- Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono
mientras se estén trasmitiendo los tonos.
- Si el técnico del centro de atención al cliente no puede
grabar con precisión los datos, probablemente le pida que
lo intente de nuevo.
A
B
F
D
D
N
G
H
I
O
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca

Transcripción de documentos

Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado English / Español Models/Modelos: 795.7132* Kenmore Elite ® Bottom Freezer Refrigerator Congelador Inferior Refrigerador * = color number, número de color. P/N MFL67851503 Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca ® ÍNDICE Garantía.............................................................................. 45 Sección congelador Contratos de protección ........................................... 46 Durabase ....................................................... 67 Instrucciones de seguridad importantes..... 47-49 Divisor Durabase ........................................... 67 Requisitos eléctricos y de conexión a tierra ... 49 Gaveta extraible........................................... 67 Componentes y características ............................50 Filtro de agua ............................................68-71 Instalación del refrigerador ..................... 51-59 Cuidado y limpieza...................................72-73 Desembalaje del refrigerador ..................... 51 Sugerencias generales de limpieza .......... 72 Instalación ....................................................................... 52 Conexión de la tubería de agua .............74-76 Desmontaje y colocación de las manijas y puertas del congelador........... 53-58 Guía para la solución de problemas .... 77-84 Kenmore Connect ........................................... 85 Nivelación y alineación de las puertas ..... 59 Servicio técnico ..........................Contraportada Uso del refrigerador .................................60-67 Ajuste de los controles ............................60-61 Máquina de hielo automática.................... 62 Guía para el almacenamiento de alimentos ................................................. 63 Sección refrigerador Dispensador de agua ................................... 64 Estantes del refrigerador ....................................... 65 Cajón con control de humedad .................. 65 Cajón con control de Temperatura ............ 66 Bandejas de la puerta ................................. 66 Gaveta de lacteos ........................................ 66 44 GARANTÍA GARANTÍA DEL REFRIGERADOR ® Garantía limitada de Kenmore Elite La siguiente cobertura de garantía será aplicable si este electrodoméstico se instala, opera y mantiene de acuerdo con todas las instrucciones suministradas. Para coordinar el servicio por garantía, llame al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). • Se suministrará reparación gratuita durante un año a partir de la fecha de compra si alguna pieza no consumible de este electrodoméstico fallara debido a defectos en los materiales o la fabricación. Esta cobertura tendrá vigencia solamente de 90 días a partir de la fecha de compra si este producto se ha utilizado para otros fines que no sean de uso doméstico particular. • Se repararán de forma gratuita, durante un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra, los sistemas de refrigeración sellados que se detecten como defectuosos. Esta cobertura tendrá vigencia solamente de un año a partir de la fecha de compra si este electrodoméstico se ha utilizado para otros fines que no sean de uso doméstico particular. • Se repararán de forma gratuita durante un plazo de diez años a partir de la fecha de compra los compresores que se detecten como defectuosos. Esta cobertura tendrá vigencia solamente de dos años a partir de la fecha de compra si este electrodoméstico se ha utilizado para otros fines que no sean de uso doméstico particular. Esta garantía cubre sólo defectos de materiales y fabricación y NO pagará: 1. Elementos consumibles que puedan gastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los filtros, correas, bombillas y bolsas de la unidad. 2. Un técnico de servicio para mostrar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto. 3. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto. 4. Daños o averías como consecuencia de no seguir todas las instrucciones de instalación, funcionamiento o mantenimiento incluidas con el producto. 5. Daños o averías en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los fines para los que fue diseñado. 6. Daños o averías en caso de utilizar detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a los recomendados en las instrucciones incluidas con el producto. 7. Daños o averías en las piezas o sistemas provocados por modificaciones del producto no autorizadas. Cláusula de exención de responsabilidad o garantías implícitas; limitación de recursos El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se ha mencionado. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad para un finn concreto, se limitan a un año o el período de tiempo más reducido permitido por la ley. Sears no será responsable de los daños incidentales o derivados. Ciertos estados y provincias no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o derivados, o limitaciones en relación a la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de tal forma que estas limitaciones o excepciones pueden no ser pertinentes para usted. Esta garantía será aplicable únicamente mientras este electrodoméstico sea utilizado dentro de los Estados Unidos o Canadá. Esta garantía le otorga unos derechos legales específicos e incluso puede conferirle otros derechos distintos dependiendo del estado en que se encuentre. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2C3 45 CONTRATOS DE PROTECCIÓN Contratos maestros de protección Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® ha sido diseñado y fabricado No para proporcionarle años de funcionamiento obstante, al igual que cualquier otro producto, es posible que requiera un mantenimiento preventivo o alguna reparación cada cierto tiempo. Por este motivo, disponer de un contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero y molestias. El contrato maestro de protección también le ayuda a prolongar la vida de este nuevo producto. A continuación, se indica lo que incluye este contrato*: • Material y mano de obra necesarios para mantener los productos en funcionamiento bajo uso normal, no únicamente los defectos de fabricación. Nuestra cobertura es muy superior a la garantía del producto. No hay ninguna avería funcional deducible que se excluya de la cobertura: se trata de una protección real. • Servicio experto llevado a cabo por un personal de más de 10.000 técnicos de servicio expertos de Sears, lo que que alguien en quien puede trabajará en su producto. • Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el país, con tanta frecuencia como desee y en cualquier momento. • Funcionamiento garantizado: sustitución del producto cubierto por el servicio si se producen cuatro o más averías del producto en un plazo de 12 meses. • Sustitución del producto: si el producto cubierto por el servicio no se puede reparar. • Comprobación anual de mantenimiento preventivo si lo solicita, sin ningún gasto adicional. • Ayuda rápida por teléfono: también llamada solución rápida – Asistencia por teléfono de un representante de Sears para cualquier producto. Puede pensar en nosotros como un “manual del usuario parlante”. • Protección de sobretensiones contra daños eléctricos de energía. debidos • Protección por pérdida de alimentos de 250 dólares al año por cualquier alimento que quede inservible a consecuencia de un fallo mecánico de cualquier refrigerador o congelador cubierto por el servicio. • Reembolso del alquiler si la reparación del producto cubierto por el servicio tarda más de lo previsto. • 25% de descuento del precio habitual de cualquier servicio de reparación y componente instalado relacionado no cubierto por el servicio. Una vez adquirido el contrato, sólo tendrá que realizar una llamada de teléfono para programar el servicio. Puede llamarnos en cualquier momento del día o de la noche, o la cita de la reparación a través de Internet. El contrato maestro de protección es una compra sin riesgos. Si por cualquier motivo cancela el contrato durante el plazo de garantía del producto, le devolveremos todo el importe o bien una cantidad prorrateada una vez que haya el plazo de garantía del producto. Adquiera hoy mismo su contrato maestro de protección. Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Para consultar las tarifas y obtener más información en EE. UU. llame al número de teléfono 1-800-827-6655. * La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos. Para obtener más información, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Para solicitar la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, mecanismos de apertura de puertas de garaje, calentadores de agua y otros electrodomésticos de gran tamaño, llame en EE. UU. o Canadá a: 1-800-4-MY-HOME®. REGISTRO DEL PRODUCTO En el espacio siguiente, anote la fecha de la compra, el modelo y el número de serie del producto. Encontrará el modelo y el número de serie impreso en la placa de situada en el revestimiento interior del compartimiento del refrigerador. Tenga esta información a mano siempre que se ponga en contacto con Sears en relación con su producto. N.º de modelo___________________ Fecha de compra ___________________ N.º de serie.___________________ Guarde estas instrucciones y su ticket de compra para futuras consultas. 46 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las SDODEUDVGHVHÙDOGHSHOLJUR3(/,*52$'9(57(1&,$R35(&$8&,½1(VWDVSDODEUDVVLJQLoFDQ PELIGRO Si no respeta las instrucciones, morirá o sufrirá lesiones graves. ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas, o daños en el producto. Todos los mensajes de seguridad le indicarán el peligro, lo que debe hacer para reducir la probabilidad de lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. v NUNCA desenchufe el refrigerator tirando del cable GHĄFRUULHQWH$JDUUHVLHPSUHHOHQFKXIHoUPHPHQWH\ WLUHĄGHOPLVPRSDUDUHWLUDUORGHODWRPDGHFRUULHQWH v Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con grietas o abrasiones sobre su extensión o HQĄORVH[WUHPRVGHOHQFKXIHRFRQHFWRU v 1RPRGLoTXHQLDODUJXHODORQJLWXGGHOFDEOHGH corriente, ya que podría causar una descarga eléctrica RĄSURYRFDUXQLQFHQGLR v Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación. v NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro gas o líquido LQpDPDEOHFHUFDGHHVWHHOHFWURGRPÑVWLFRRGHFXDOTXLHU otro. INSTAL v NO permita que los niños escalen, seREFRIGERATOR monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el refrigerador o sufrir lesiones graves. v Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de SLQ]DPLHQWRODVGLVWDQFLDVGHVHSDUDFLÚQentre las puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca. v Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o realizar cualquier reparación. NOTA: Se recomienda encarecidamente que cualquier UHSDUDFLÚQVHDUHDOL]DGDSRUXQWÑFQLFRFXDOLoFDGR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 47 ADVERTENCIA v Antes de sustituir una bombilla fundida o rota, desenchufe el refrigerador o corte la corriente en HOGLV\XQWRURFDMDGHIXVLEOHVFRQHOoQGHHYLWDUHO contacto con un cable con corriente. (Una bombilla fundida puede romperse en el momento de cambiarla, por lo que queda expuesto un cable con corriente). NOTA: Algunos modelos disponen de iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser UHDOL]DGRSRUXQWÑFQLFRFXDOLoFDGR ADVERTENCIA: Poner uno o ambos controles en posición de apagado (OFF) no corta la alimentación GHĄFLUFXLWRGHLOXPLQDFLÚQ v Cuando haya terminado, vuelva a conectar el refrigerador a la red eléctrica y restablezca los controles (Termostato, Control del refrigerador y/o Control del congelador, en función del modelo) al ajuste deseado. v Este refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones importantes para el instalador incluidas en la hoja adhesiva pegada al frontal del refrigerador. v Cuando el refrigerador esté en funcionamiento, no toque ODVVXSHUoFLHVIUÕDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOFRQJHODGRU con las manos húmedas o mojadas. La piel se podría DGKHULUDODVVXSHUoFLHVH[WUHPDGDPHQWHIUÕDV v NO toque el mecanismo de fabricación automática GHĄKLHORPLHQWUDVHVWÑHOUHIULJHUDGRUHQFKXIDGR v NO vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente. El Departamento de Agricultura de Estados Unidos, en el boletín n.º 69 deCasa y jardín, dice: …Se pueden volver a congelar con seguridad alimentos congelados que se hayan descongelado si aún contienen cristales de hielo o si aún siguen fríos: por debajo de los 4 °C. …La carne picada, la carne de ave o el pescado descongelados cuyo olor o color indiquen mal estado no deberían volver a congelarse ni deberían comerse. El helado descongelado se debe desechar. Si el olor o el color de cualquier alimento ha perdido frescura o es cuestionable, deséchelo. Comer este tipo de alimentos puede ser peligroso. Incluso si se descongela parcialmente un alimento y se vuelve a congelar, su calidad alimenticia se ve reducida, particularmente si se trata de frutas, verduras y comida preparada. La calidad alimenticia de las carnes rojas se ve menos afectada que la de la mayoría de alimentos. Utilice los alimentos recongelados lo antes posible para salvaguardar el máximo de calidad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES TION PELIGRO: RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS ANTES DE DESECHAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR O CONGELADOR: v Desmonte las puertas. v Deje los estantes en su sitio para que los niños no puedan trepar con facilidad al interior. Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Si va a deshacerse de su antiguo refrigerador, le recomendamos que siga las instrucciones que encontrará a la derecha para HYLWDUSRVLEOHVDFFLGHQWHV DWUDSDPLHQWRGHQLÙRV\DVo[LD  48 ELIMINACIÓN DE CFC Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que Es posible que su antiguo refrigerador tenga un sistema de UHIULJHUDFLÚQTXHXVH&)& FORURpXRURFDUERQRV 6HFUHHTXH XQWÑFQLFRFXDOLoFDGRVHHQFDUJXHGHUHWLUDUHOUHIULJHUDQWH los CFC son perjudiciales para el ozono estratosférico. de CFC para su adecuada eliminación. Si de forma intencionada libera este refrigerante de CFC, podría estar sujeto a multas y penas de prisión según lo previsto en la legislación medioambiental. REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN A TIERRA IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente información. PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas POR MOTIVOS DE SEGURIDAD PERSONAL, este electrodoméstico debe estar conectado a tierra DGHFXDGDPHQWH6ROLFLWHDXQHOHFWULFLVWDFXDOLoFDGRTXH compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra. USO DE CABLES ALARGADORES Debido a los posibles peligros de seguridad que se pueden producir bajo ciertas condiciones, no se recomienda el uso de un cable alargador.Sin embargo, si a pesar de ello elige usar un cable alargador, es absolutamente necesario que sea un cable alargador para electrodomésticos de 3 FODYLMDVFRQFRQH[LÚQDWLHUUD\FODVLoFDFLÚQ8/ ((88  que disponga de un enchufe y una toma de corriente con FRQH[LÚQDWLHUUD\TXHODFODVLoFDFLÚQHOÑFWULFDGHOFDEOH VHDGHDPSHULRV PÕQLPR \YROWLRV El uso de un cable alargador aumentará la separación necesaria para la parte posterior del refrigerador. Toma de pared con conexión a tierra de 3 clavijas Enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas Antes de usar el electrodoméstico, asegúrese de disponer de una conexión a tierra adecuada. MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta FRQoJXUDFLÚQSURSRUFLRQDHOPHMRUUHQGLPLHQWR\DOPLVPR tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda disponer de un circuito independiente para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico. Use un receptáculo que no se pueda apagar con un interruptor o una cadena de tracción. No utilice un alargador de corriente. Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirla por otra de 3 clavijas con una conexión a tierra adecuada. 49 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS A N B C M D E F G L H K I J O Use esta página para familiarizarse con los componentes y funciones del refrigerador. NOTA: Esta guía cubre varios modelos distintos. El refrigerador que ha adquirido puede tener algunos o todos los componentes que se enumeran a continuación. Es posible que las ubicaciones de las funciones que se indican no coincidan con su modelo. A B C D E F G H Filtro de agua Luz del refrigerador Estantes del refrigerador Cajón con control de humedad Cajón con control de temperatura Parteluz articulado Máquina de hielo Depósito de hielo I J K L M N O 50 Divisor Durabase Durabase Cajón extraíble Luz del congelador Bandejas de puerta Bandeja para lácteos Tapa del depósito de agua INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de peso excesivo: Riesgo de peso excesivo: El desplazamiento e instalación del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para su limpieza o mantenimiento, asegúrese de proteger el suelo. Siempre debe tirar del refrigerador en línea recta cuando los desplace. No menee ni zigzaguee el refrigerador al tratar de desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo. DESEMBALAJE DEL REFRIGERADOR ADVERTENCIA Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal del refrigerador, detrás de la rejilla de la base. Riesgo de explosión: 0DQWHQJDORVPDWHULDOHVRYDSRUHVLQpDPDEOHVFRPR la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se respeta esta advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte. Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad de lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua templada y seque el área. 1RXWLOLFHLQVWUXPHQWRVDoODGRVDOFRKROGHVLQIHFWDQWH OÕTXLGRVLQpDPDEOHVQLOLPSLDGRUHVDEUDVLYRVSDUDUHWLUDU la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden GDÙDUODVXSHUoFLHGHOUHIULJHUDGRU Los estantes del refrigerador están instalados en la posición de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con sus necesidades personales de almacenamiento. 51 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR ANTES DE USAR INSTALACIÓN (continuación) 1. Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte. 1. Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los desniveles del suelo. La parte delantera debe estar ligeramente más elevada que la posterior para ayudar al cierre de la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar con facilidad inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies de nivelación en sentido horario para elevar la unidad y en sentido antihorario para bajarla. (Consulte NIVELACIÓN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS). 2. Instale los accesorios como el depósito de cubito de hielo, los cajones, los estantes, etc., en su sitio. Están empaquetados juntos para evitar posibles daños durante el transporte. 3. Deje que el refrigerador esté en funcionamiento durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida de aire frío en el dentro de él. Compruebe el compartimiento del congelador para asegurarse de que la refrigeración sea la adecuada. Su refrigerador ya está listo para su uso. NOTA: No se recomienda realizar la instalación de baldosas una sobre moqueta, plataforma o en una estructura con soporte inestable. INSTALACIÓN 2. Instale este electrodoméstico en una zona donde la temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la temperatura alrededor del electrodoméstico es demasiado baja o demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá gravemente afectada. El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma de corriente individual conectada a tierra adecuadamente con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA, y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios. Esta proporciona el mejor rendimiento y, al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables. Se recomienda disponer de un circuito independiente para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico. 3. Seleccione un lugar en el que se pueda conectar fácilmente el suministro de agua para la máquina de hielo automática. NOTA: La presión del agua debe estar entre los de agua, y 20 y los 120 psi en modelos sin entre los 40 y 120 psi en modelos con de agua. ADVERTENCIA 4. La distancia demasiado pequeña de adyacentes puede minimizar la capacidad de congelación y aumentar los cargos de consumo eléctrico. Deje una distancia de 24 pulgadas (61 cm.) como mínimo al frente del refrigerador para poder abrir las puertas, y de al menos 2 pulgadas (5,08 cm.) entre la parte trasera del refrigerador y la pared. Riesgo de descarga: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el refrigerador en un área húmeda ni mojada. 2” (5.08 cm) 52 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación. CÓMO DESMONTAR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Sujetadores de montaje Tornillo de presión los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5 mm (3/32 pulg.) y retire la manija. NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). Llave Allen CÓMO SUSTITUIR LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de esta página. Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de contacto de la manija coincidan sobre los sujetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5 cm (3/32 pulg.). NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). Sujetadores de montaje 53 REFRIGERATOR INSTALLATION INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NOTE: Removing the doors is always recommended when it is necessary to move the refrigerator through a narrow NOTA: Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio opening. If it is necessary to remove the handles, follow the directions below. estrecho. Si es necesario desmontar las manijas, siga las instrucciones que se indican a continuación. HOW REMOVE FREEZER DOOR HANDLE CÓMOTO DESMONTAR/SUSTITUIR LA MANIJA NOTE: appearance may vary from illustrations on DE LA Handle PUERTA DEL CONGELADOR this page. NOTA: El aspecto de la manija puede ser distinto del que aparece en las ilustraciones de estaHandle página. Removing Freezer Drawer Loosen the set screws located on the lower side of the Para desmontar, los tornillos de presión ubicados in. mm) Allen wrench and de remove handle withinferior a afloje en la parte de (3.1 la manija con una llave Allen themm handle. 3,1 (1/8 pulg.) y retire la manija. NOTE: If the handle mounting fasteners need to be Para sustituir, coloque la manija en la puerta ajustando tightened removed, usemanija a ¼ para in. (6.4 Allen las zonas deorcontacto de la quemm) coincidan wrench. sobre los sijetadores de montaje y apretando los tornillos de presión con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.). NOTA: Si es necesario apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manija, use una llave Allen de 6,4 mm (¼ pulg.). HOW TO REPLACE FREEZER DOOR HANDLE NOTE: Handle appearance may vary from illustrations on this page. Replacing Freezer Drawer Handle footprints over the mounting fasteners and tightening NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or removed, use a ¼ in. (6.4 mm) Allen wrench. 54 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR PRECAUCIÓN: Antes de comenzar, saque los alimentos y quite las bandejas de las puertas. (1) (2) ADVERTENCIA Riesgo de peso excesivo: El desplazamiento e instalación de las puertas del refrigerador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. (3) (4) (7) (5) (6) ADVERTENCIA 1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). 2. Use un destornillador plano para hacer palanca y levantar los ganchos (no se ven en la imagen) situados en la parte inferior delantera de la tapa (2). Levante la tapa. 3. Retire la tapa. Saque el tubo (3). 4. Desconecte todos los mazos de cables (4). 5. Retire el tornillo de conexión a tierra (5). 6. Retire los tres pernos (6) con una llave de tubo de 10 mm. Levante hacia afuera la bisagra superior (7) Riesgo de descargas eléctricas • Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes de realizar la instalación. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte. • No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. Para desmontar la puerta izquierda del refrigerador: En la parte posterior del refrigerador, saque el tubo de agua del adaptador de la virola situada en el conector presionando el anillo de liberación del adaptador (vea la imagen inferior). 7. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y retire la puerta. 8. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre que no raye. una Para desmontar la puerta derecha del refrigerador: (2) (1) (3) (4) 1. Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa de la bisagra superior (1). Levante la tapa (2). 2. Retire la tapa. 3. Retire los tres pernos (3) con una llave de tubo de 10 mm. Levante hacia afuera la bisagra superior (4) PRECAUCIÓN: Cuando levante la bisagra, tenga cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante. 4. Levante la puerta del pasador de la bisagra central y retire la puerta. 5. Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre que no raye. una 55 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR Reinstalación de la puerta del refrigerador Puerta izquierda Puerta derecha 1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la bisagra central (10). 2. Alinee los agujeros de la bisagra superior con los agujeros de la parte superior del refrigerador. Inserte y ajuste tres pernos (6) en la bisagra. 3. Instale el tornillo de conexión a tierra (5) y conecte los dos mazos de cables (4). 4. Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta que salga por la parte trasera. 5. Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del conector hasta que sólo se vea un trazo de escala. Inserte completamente el tubo sobre 15 mm (⅝ pulg.). 6. Enganche las pestañas situadas en el lado izquierdo de la tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio. Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (2) 1. Baje la puerta hasta insertarla en el pasador de la bisagra central (9). 2. Alinee los agujeros de la bisagra superior con los agujeros de la parte superior del refrigerador. Inserte y ajuste tres pernos (6) en la bisagra. 3. Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la tapa de la bisagra (2) situada debajo del borde de la bisagra superior (4) y coloque la tapa en su sitio. Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1). (1) (3) (4) (7) (5) (6) (10) (9) PRECAUCIÓN Virola Tubo Después de insertarlo, tire del tubo para asegurarse de que está bien seguro y vuelva a insertar la abrazadera. Trazo de escala Abrazadera 56 REFRIGERATOR INSTALLATION INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR CÓMO DESMONTAR EL CAJÓN DEL CONGELADOR Retire el tornillo 2 del riel de ambos lados. 2 ADVERTENCIA: El desplazamiento e instalación del cajón del congelador deben realizarse entre dos o más personas. Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir lesiones en la espalda o de otro tipo. PRECAUCIÓN: No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar lesiones personales. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible. Levante el cajón y tíre del mismo hacia afuera, asegurándose de dejar libre el sistema de riel. Sujete el cajón por cada lado y tire de él hacia arriba para separarlo de los rieles. Con las dos manos, deslice ambas barras simultáneamente. Abra el cajón todo lo posible. Retire la cesta inferior 1 levantándola del sistema de rieles. 1 57 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR CÓMO INSTALAR EL CAJÓN DEL CONGELADOR Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta inferior 4 en la estructura de rieles. Saque cada riel hacia afuera todo lo posible. 4 Sujete el cajón por cada lado y enganche los soportes de la puerta 1 para introducirlos en las pestañas de los rieles 2 que hay a ambos lados. Para volver a colocarlo, con el cajón completamente sacado, inserte el mismo en la estructura de rieles. 1 2 Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos 3 ubicados a ambos lados. 3 ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá suficiente espacio abierto para que un niño o una mascota puedan gatear hasta el interior. Para evitar el atrapamiento accidental de un niño o na mascota, y el posible riesgo de asfixia, NO permita que niños y mascotas toquen ni se acerquen al cajón del congelador. ADVERTENCIA: NO pise ni se siente en el cajón del congelador. 58 INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR NIVELACIÓN Y ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS 2. Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe que se cierran con facilidad. Si no es así, incline el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambos pies de nivelación en sentido antihorario. Puede que sean necesarios varios giros y debería girar ambos pies GHĄQLYHODFLÚQHOPLVPRQàPHURGHJLURV NOTA: Su refrigerador tiene un diseño exclusivo con dos puertas para alimentos frescos. Cada una de las puertas se puede abrir o cerrar de forma independiente de la otra. Puede que deba ejercer una ligera presión en las puertas para cerrarlas completamente. Nivelación Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del refrigerador en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión DWLHUUD\HPSXMHHOUHIULJHUDGRUKDVWDVXSRVLFLÚQGHoQLWLYD Su refrigerador tiene dos pies de nivelación delanteros: uno a la derecha y otro a la izquierda. Ajuste los pies para PRGLoFDUODLQFOLQDFLÚQGHGHODQWHKDFLDDWUÊVRGHODGRD lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del refrigerador mediante las siguientes instrucciones: NOTA: Herramientas necesarias: Llave de 18 mm (ĒĒ/Ĉč”) RĄXQGHVWRUQLOODGRUSODQR Puerta de la alineación Si el espacio entre sus puertas no es regular, siga las instrucciones a continuación para alinear las puertas:  Gire los pies de nivelación en sentido antihorario para levantar esa parte del refrigerador o en sentido horario para bajarla. Puede que sean necesarios varios giros del pie de nivelación para ajustar la inclinación del refrigerador. 1. De una mano, levante la puerta que desee en la bisagra del medio. 2. Con la otra mano, use pinzas para insertar el anillo de retención, como se muestra. 3. Inserte otros anillos de retención hasta que las puertas sean alineadas. (Tres anillos de seguridad son provistos con la heladera en el paquete Uso y Cuidado.) NOTA: Si una persona empuja hacia atrás la parte superior del refrigerador, descargará parte del peso de los pies de nivelación. Esta operación facilitará el ajuste de los pies. 59 USO DEL REFRIGERADOR AJUSTE DE LOS CONTROLES NOTA: Cada vez que cambie los ajustes de los controles, debe esperar 24 horas antes de realizar ajustes adicionales. Los controles están correctamente ajustados cuando la leche o el zumo están a la temperatura fría de su gusto y el helado está Si la temperatura es demasiado fría o demasiado caliente en alguno de los compartimientos, cambie el ajuste en incrementos de un grado cada vez. Espere 24 horas a que se estabilice la temperatura antes de volver a ajustarla. FLUJO DE AIRE El control del refrigerador funciona como termostato para todo el electrodoméstico (secciones refrigerador y congelador). Cuando más frío sea el ajuste, más tiempo funcionará el compresor para mantener la temperatura más fría. El control del congelador ajusta el de aire frío desde el congelador hacia el refrigerador. Si se ajusta el control del congelador a una temperatura más reducida, se mantendrá más aire frío en el compartimiento del congelador para que éste esté más frío. Dispenser Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas. El aire frío circula desde el congelador hacia la sección de alimentos frescos y vuelta atrás de nuevo a través de los conductos de ventilación del aire que hay en la pared que divide las dos secciones. Asegúrese de no bloquear los conductos de ventilación al cargar su refrigerador. De lo contrario, restringirá de aire y puede que la temperatura del refrigerador suba el demasiado o que se acumule humedad en su interior. (Consulte el de aire). siguiente diagrama de NOTA: El dispensador no funcionará si se deja una puerta abierta o si el cierre de control está activado. Express Freeze • Cuando se toca el botón Express Freeze, el símbolo se iluminará en la pantalla y continuará encendido durante 24 horas. De forma automática, se apagará cuando transcurran 24 horas. • Para detener esta función manualmente, vuelva a tocar el botón otra vez. • Esta función aumenta tanto las capacidades de congelación como las de fabricación de hielo. Cuando se enciende el indicador del de agua, de agua. indica que es necesario cambiar el de agua, mantenga pulsado el Una vez cambiado el botón Ultra Ice (Water Filter Reset) durante tres segundos de agua se para apagar la luz del indicador. El debe cambiar aproximadamente cada seis meses. Temperatura LUZ Pulse el botón para encender y apagar la luz. Cuando se usa el agua, una luz debajo del interruptor del agua se iluminará. • El rango del control de temperatura del refrigerador de 0 °C a 8 °C (33°F a 46°F). Pulse el botón de Refrigerator para alternar entre los ajustes de temperatura disponibles con incrementos de un grado en cada pulsación. • El rango del control de temperatura del congelador es de -21 °C a -13 °C (-6 °F a 8 °F). Pulse el botón de Freezer para alternar entre los ajustes de temperatura disponibles con incrementos de un grado en cada pulsación. 60 USO DEL REFRIGERADOR Parteluz articulado Esta característica es una tira de metal situada en la puerta izquierda que se articula (gira) 90 grados al cerrarse la puerta y forma un parteluz (base) para que se sellen las juntas de las puertas izquierda y derecha. Bloqueo de los controles • Cuando se conecta inicialmente el refrigerador a la corriente, la función de bloqueo Lock está desactivada. • Si desea activar la función Lock para bloquear los demás botones, mantenga pulsado el botón Door Alarm durante tres segundos como mínimo. Aparecerá el icono Control Lock y se activará la función Lock. • Cuando se activa la función Lock, no funciona ningún otro botón. Los botones del dispensador también se desactivan. • Para desactivar la función Lock, mantenga presionado el botón Door Alarm durante aproximadamente tres segundos. Precaución al cerrar la puerta Modo demostración (sólo para uso en tienda) El modo demostración desactiva toda la refrigeración en las secciones refrigerador y congelador para ahorrar energía mientras está en exposición en una tienda. Cuando se activa, en el panel de control aparece la palabra OFF. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de rayar la puerta o romper el parteluz, asegúrese de que el parteluz de la puerta del refrigerador esté siempre plegado. Para desactivar: Con la puerta del refrigerador abierta, mantenga presionados los botones Refrigerator Temp y Ultra Ice al mismo tiempo durante cinco segundos. El panel de control pitará y aparecerán que se ha desactivado los ajustes de temperatura para el modo de demostración. Use el mismo same procedimiento para activar el modo de demostración. Alarma de la puerta • Cuando se conecta el refrigerador a la corriente, la alarma de la puerta está inicialmente activada. Si pulsa el botón Door Alarm, la pantalla cambiará a OFF y la función de alarma de la puerta se desactivará. • Si la puerta del refrigerador o del congelador se deja abierta durante más de 60 segundos, sonará el tono de la alarma para avisarle de que la puerta está abierta. • Cuando se cierre la puerta, la alarma de la puerta dejará de sonar. 61 USO DEL REFRIGERADOR MÁQUINA DE HIELO AUTOMÁTICA La máquina de hielo puede producir aproximadamente 70 a 210 cubitos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, de la temperatura ambiente, de las veces que se abren las puertas y de otras condiciones de funcionamiento. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales NO introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de producción automática de hielo con el refrigerador enchufado. • Un refrigerador recién instalado tardará entre 12 y 24 horas en empezar a producir hielo. Espere 72 horas para que comience la producción de hielo. • La producción de hielo se detiene cuando se llena el depósito de hielo. En ese caso, el depósito de hielo contiene aproximadamente de 6 a 8 vasos (12-16 oz.) de hielo. • Para apagar la máquina de hielo automática, ponga el interruptor de la máquina en posición OFF (O). Para encender la máquina de hielo automática, ponga el interruptor en posición ON (I). • La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en modelos sin filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi en modelos con filtro de agua para producir cubitos de hielo en la cantidad y tamaño normales. • La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la producción de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea correcto. PRECAUCIÓN • La primera tanda de hielo y agua dispensada podría incluir partículas y olor procedente de la tubería de suministro de agua o del depósito de agua. Deseche las primeras tandas de hielo (aproximadamente 24 cubitos). Esto también es necesario si el refrigerador no se usa durante un largo período de tiempo. • Si el hielo producido está descolorado, compruebe el filtro y el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase en contacto con Sears u otro servicio técnico cualificado. No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el problema. • Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo de apagado automático. • Cuando el depósito se llena hasta el nivel del brazo de apagado automático, la máquina de hielo dejará de producir hielo. • Es normal que algunos cubitos de hielo se atasquen. • Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubitos de hielo viejos se nublarán, desarrollarán mal olor y se encogerán. • Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de hielo o los contenedores podrían estallar. • Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos de cristal al hielo. Sensor deAutomatic detección de hielo Shut O Arm Interruptor de alimentación Power Switch CUÁNDO SE DEBE AJUSTAR LA MÁQUINA DE HIELO INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN POSICIÓN OFF (O) • Cuando el suministro de agua vaya a estar interrumpido durante varias horas. • Cuando se retire el depósito de hielo durante más de uno o dos minutos. • Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios días. NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la máquina de hielo cambie a la posición OFF. SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR • La válvula de agua de la máquina de hielo emite un zumbido cuando la máquina se llena de agua. Si el interruptor de alimentación está en posición ON (I), emitirá un zumbido incluso aunque aún no se haya conectado al agua. Para detener el zumbido, mueva el interruptor de alimentación a la posición OFF (O). NOTA: Mantener el interruptor de alimentación en posición ON (I) antes de conectar la tubería de agua podría dañar la máquina de hielo. • Oirá el sonido de los cubitos de hielo al caer en el depósito y el agua corriendo por las tuberías cuando se rellena la máquina de hielo. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF (O) y corte el suministro de agua al refrigerador. NOTA: Se debe vaciar el depósito de hielo siempre que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la máquina de hielo cambie a la posición OFF (O). Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de congelación, póngase en contacto con un técnico cualificado para que purgue el sistema de suministro de agua para evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de agua. 62 REFRIGERADOR USOUSO DEL DEL REFRIGERADOR GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de ORVDOLPHQWRVVHWUDQVoHUDSRUWRGRHOUHIULJHUDGRU3DUD productos con fecha de caducidad, compruebe el código de fecha para garantizar la frescura. Elementos Congelación El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más de 1 o 1,5 kg de alimento por cada OLWURVGHHVSDFLRHQHOFRQJHODGRU 'HMHVXoFLHQWH espacio en el congelador para que el aire pueda circular HQWUHORVSDTXHWHV7HQJDFXLGDGRGHGHMDUVXoFLHQWH espacio en la parte delantera para que se pueda cerrar la puerta herméticamente. Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro de un paquete sellado es QRUPDO(VWRVÚORVLJQLoFDTXHODKXPHGDGGHODOLPHQWR y del aire del interior del paquete se ha condensado, creando cristales de hielo. NOTA: Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente durante 30 minutos y, a continuación, empaquételos y congélelos. Enfriar alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía. Cómo Mantequilla o margarina Conserve la mantequilla abierta en un plato cubierto o en un compartimiento cerrado. Cuando se almacena una cantidad extra, envuélvala en una bolsa para congelar y congélela. Queso Almacene en el envoltorio original hasta que esté listo para consumirlo. Una vez abierto, vuelva a envolverlo herméticamente en un envoltorio plástico o en papel de aluminio. Leche Limpie los cartones de leche. Para un mejor almacenamiento, coloque la leche en los estantes interiores y no en los estantes de la puerta. Almacénelos en el cartón original en un estante interior, no en un estante de la puerta. Huevos ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS NOTA: Consulte una guía de congelación o un libro de FRFLQDoDEOHSDUDREWHQHUPÊVLQIRUPDFLÚQVREUHOD forma de preparar los alimentos para su congelación o sobre los tiempos de almacenamiento de los alimentos congelados. Fruta No lave ni pele la fruta hasta que ésta vaya a ser utilizada. Organice la fruta y consérvela en su contenedor original, en un cajón, o bien almacénela en una bolsa de papel completamente cerrada sobre un estante del refrigerador. Verdura con hoja Retire el envoltorio comercial y corte o arranque las zonas magulladas o decoloradas. Lave en agua fría y deje escurrir. Colóquela en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénela en el cajón para verduras. Vegetales con piel (zanahorias, pimientos) Colóquelos en una bolsa o un contenedor de plástico, y almacénelos en el cajón para verduras. Pescado Almacene el pescado y los mariscos frescos en el congelador si no van a ser consumidos el mismo día en que se los adquirió. Se recomienda consumir pescados y mariscos frescos el mismo día de haberlos adquirido. Sobras Cubra las sobras con un envoltorio plástico, papel de aluminio o dentro de contenedores de plástico con tapas herméticas. Empaquetamiento Una congelación correcta depende de un empaquetamiento adecuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible que el olor y el sabor GHORVDOLPHQWRVVHWUDQVoHUDQSRUWRGRHOUHIULJHUDGRU\ también se podrían resecar los alimentos congelados. Recomendaciones de empaquetamiento: v Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas v Tarros de congelación / enlatado con lados rectos v Papel de aluminio grueso v Papel con revestimiento plástico v Envoltorios plásticos no permeables v Bolsas de plástico con autosellado y calidad HVSHFÕoFDDSWDSDUDFRQJHODGRU Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos métodos de congelación adecuados. No usar v Envoltorios de pan v Contenedores de plástico que no sean de polietileno v Contenedores sin tapas herméticas v Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos de cera v (QYROWRULRoQR\VHPLSHUPHDEOH 63 PRECAUCIÓN: No almacene latas de bebidas o contenedores de comida de plástico en el compartimiento del congelador. Podrían romperse RĄHVWDOODUDOFRQJHODUVH 12 USO DEL REFRIGERADOR SECCIÓN REFRIGERADOR BANDEJA DE AGUA DISPENSADOR DE AGUA Presione hacia abajo en una de las esquinas delanteras para desmontar la bandeja. Nota: No hay ningún sistema de drenaje por debajo de la bandeja. Puede que tenga que vaciar líquidos que recoge la bandeja. Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del dispensador con un vaso. Dispenser Switch Distributeur Empuje Push Es posible que tras la dispensación se produzca un goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador durante unos segundos tras la dispensación para recoger todas las gotas. Para volver a colocar la, incline un poco la parte delantera de la bandeja hacia lo alto y coloque las lengüetas en los agujeros. Holes 64 Tabs USO DEL REFRIGERADOR ESTANTES DEL REFRIGERADOR Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer sus necesidades personales de almacenamiento. Dependiendo del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla metálica. Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar lo que busca. Con ello también reducirá el tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y ahorrará energía. IMPORTANTE: No limpie los estantes de vidrio con agua templada mientras aún están fríos. Los estantes podrían romperse si se ven expuestos a cambios repentinos de temperatura o a impactos. NOTA: Los estantes de vidrio son pesados. Tenga especial cuidado al momento de retirarlos. CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la humedad dentro del cajón. Para controlar la cantidad de humedad en los cajones para verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en cualquier posición entre VEGETABLE (verduras) y FRUIT (frutas). • La posición VEGETABLE mantiene un aire húmedo en el cajón para un mejor almacenamiento de las verduras frescas y de hoja. • La posición FRUIT mantiene el aire húmedo fuera del cajón para un mejor almacenamiento de la fruta. Organización de los estantes (estante de rejilla metálica) Retire los estantes de la posición de transporte y vuelva a colocar los estantes en la posición que desee. Fruit Vegetable Vegetable Fruit DESMONTAJE DEL CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD Para retirar un estante: incline la parte delantera del estante 1 y levántelo 2 . Saque el estante. Para volver a colocar un estante: Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los ganchos del estante al interior de las ranuras a la altura deseada 3 . Luego, baje la parte delantera del estante de manera que los ganchos caigan en las ranuras 4 . 1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible. 2. Levante la parte delantera del cajón y tire de él hacia fuera. 3. Para volver a colocarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que encaje en su sitio. 3 4 PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que los estantes tienen ambos lados nivelados. • Asegúrese de que el tope del estante esté completamente insertado entre las vigas de la pared del refrigerador. Para quitar el vidrio 1. Levante el vidrio situado bajo la tapa del cajón para verduras. 2. Tire del vidrio hacia arriba y hacia fuera. • Asegúrese de colocar los ganchos en la posición correcta. (el estante izquierdo en el agujero izquierdo, NOTA: Para mayor claridad, no se muestra el cajón. el estante derecho en el agujero derecho). De lo contrario, podría caerse el estante o derramarse los alimentos. 65 USO DEL REFRIGERADOR NOTA: Algunas bandejas tienen una apariencia diferente y sólo encajarán en una ubicación. CAJÓN CON CONTROL DE TEMPERATURA Este cajón se puede usar para grandes bandejas de fiesta, productos de delicatessen y bebidas. (No utilice este cajón para verduras o productos que requieran un alto nivel de humedad). SECCIÓN DEL CONGELADOR DEPÓSITO DE HIELO 1. Tire del cajón del congelador y del cajón extraíble hacia afuera lo máximo posible para retirar el depósito de hielo adicional. 2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo. 3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones hacia afuera lo máximo posible y ponga el depósito en su posición correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón extraíble y, después, el cajón del congelador. Tire hacia afuera para abrir el cajón. Levántelo suavemente y tire hacia afuera para extraerlo. SECCIÓN DEL CONGELADOR DEPÓSITO DE HIELO BANDEJA PARA LÁCTEOS 1. Para desmontar la bandeja para lácteos, simplemente levántela hacia arriba y tire de ella hacia fuera. 2. Para volver a colocar la bandeja para lácteos, deslícela en su sitio y empuje hasta que se detenga. 1. Tire del cajón del congelador y del cajón extraíble hacia afuera lo máximo posible para retirar el depósito de hielo adicional. 2. Con cuidado levante y saque el depósito de hielo. 3. Para volver a colocarlo, tire de los dos cajones hacia afuera lo máximo posible y ponga el depósito en su posición correcta en el cajón extraíble. Cierre el cajón extraíble y, después, el cajón del congelador. Cajón Extraíble Pullout Drawer Depósito Extra Ice Bin de Hielo Adicional BANDEJAS DE PUERTA Las bandejas de puerta son extraíbles para facilitar su limpieza y ajuste. 1. 1. Para desmontar la bandeja, simplemente levántela hacia arriba y tire de ella hacia fuera. 2. Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima del soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje en su sitio. 66 PRECAUCIÓN: Peligro de pinzamiento. Mantenga las manos y pies lejos de la parte inferior del cajón del congelador al abrir y al cerrar. USO DEL REFRIGERADOR EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DEL DURABASE 13 CAJÓN EXTRAÍBLE 1. Para desmontar el Durabase, abra el cajón en su 1. Para desmontarlo, saque el cajón todo lo posible. totalidad 1 . Empuje el Durabase hacia el fondo todo Levante el cajón y tíre del mismo hacia afuera, lo posible, incline la parte delantera del Durabase asegurándose de dejar libre el sistema de riel. hacia arriba, y luego levántelo y sáquelo hacia afuera 2 . 13 2. Para volver a colocarlo, incline la parte trasera del Durabase hacia el cajón, luego bájela e insértela en el ensamblaje del riel. 1 2 2. Para volver a colocarlo, con el cajón completamente sacado, inserte el mismo en la estructura de rieles. NOTA: Coloque el Durabase antes de colocar el cajón extraíble. El cajón extraíble necesita separación para que sus rodillos puedan apoyar correctamente. Si las piezas son ensambladas de manera incorrecta, el congelador podría no cerrar. DIVISOR DURABASE El divisor Durabase le permite organizar el área Durabase en secciones. Se puede ajustar de lado a lado para alojar artículos de diferentes tamaños. ADVERTENCIA: Si se retira el divisor Durabase, habrá su ciente espacio abierto para que un niño o una mascota puedan gatear hasta el interior. Para evitar el atrapamiento accidental de un niño o una mascota y el posible riesgo de as xia, NO permita que niños y mascotas toquen ni se acerquen al cajón. 67 FILTRO DE AGUA FILTRO DE AGUA Se recomienda reemplazar el de agua: • Aproximadamente cada 6 meses. del • Cuando el indicador del agua se encienda. • Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. • Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. de agua hacia arriba • Gire el hasta colocarlo en su sitio y cierre la tapa. La tapa hará "clic" cuando se cierre correctamente. 1. • Baje o desmonte el estante superior izquierdo para permitir que el de agua pueda girar hacia abajo totalmente. • Pulse el botón de presión para de agua. abrir la tapa del NOTA: Al reemplazar el de agua se drena una pequeña cantidad de agua (unos 25 cc). Coloque un vaso debajo de la parte delantera de agua para de la tapa del recoger el agua que se escape. de agua en posición Sostenga el vertical, una vez retirado, para evitar que el agua residual se salga del de agua. • Tire del y sáquelo. de agua, dispense 3. Después de reemplazar el 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema; no dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON y 60 segundos OFF. 4. Tapón de derivación del Conserve el tapón de de derivación del agua. DEBE usar el tapón de derivación del cuando no disponga de un de agua cartucho de de repuesto. de agua hacia abajo Tapón de derivación del de agua PRECAUCIÓN: NO ponga en marcha el tener un de agua o un tapón de derivación del de agua instalado. 2. • Saque el nuevo de agua de su envoltorio y retire la tapa protectora de las juntas tóricas. Con las pestañas de agua en posición horizontal, empuje el nuevo del de agua en el del colector hasta que haga tope. sin NOTA: Para comprar un de agua de repuesto, visite su establecimiento Sears o llame al número de teléfono 1-800-4-MY-HOME®. También lo puede pedir por Internet en www.sears.com/partsdirect. 68 FILTRO DE AGUA Hoja de datos de rendimiento La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual DOOÕPLWHSHUPLVLEOHSDUDHODJXDTXHVDOHGHOVLVWHPDWDOFRPRVHHVSHFLoFDHQODVQRUPDV\GH16)$16, 6LVWHPDSUREDGR\FHUWLoFDGRSRU16),QWHUQDWLRQDOFRQIRUPHDODVQRUPDV\GH16)$16,SDUDOD reducción de las sustancias que se enumeran a continuación. Reducción de contaminantes Olor y sabor a cloro Partículas nominales (Clase I), ĂWRòP Amianto Atracina Benceno Carbofurano Lindano P-Diclorobenceno Toxafeno 2,4-D Plomo con pH 6,5 Plomo con pH 8,5 Mercurio con pH 6,5 Mercurio con pH 8,5 Quiste* Concentración Concentración PHGLR máxima Concentración Concentración objetivo permisible de permisible del promedio en agua del producto reducción producto en en agua agua 2,1 mg/L 5,600,000 pts/mL 2,0 mg/L ± 10% Como mínimo 10.000 partículas/mL D0)/oEUDVPD\RUHV 190 MFL GHòPGHORQJLWXG 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 120.000 quistes/L Mínimo 50.000 quistes/L Requisitos de reducción de NSF Informe de pruebas de NSF 97,2% 0,06 mg/L N/D Ă J-00049247 98,7% 73.000 pts/ml N/D Ă J-00049282 >99% 0)/ N/D Ă J-0004928 94,7% 96,7% 98,1% 98,2% 99,8% 93% 95,2% >99,3% >99,3% 96,1 90,1 99,99% 0,00005 mg/L 0,005 mg/L 0,002 mg/L 0,00004 mg/L 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 0,009 mg/L 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0,0002 mg/L 0,0006 mg/L TXLVWH/ 0,003 mg/L 0,005 mg/L 0,04 mg/L 0,0002 mg/L 0,075 mg/L 0,003 mg/L 0,07 mg/L 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D Ă J-00049293 J-00049300 J-00049294 J-00051975 J-00049298 J-00049302 J-00049284 J-00051974 J-00049277 J-00053886 J-00051972 J-00049281 * Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium parvum 69 FILTRO DE AGUA Directrices de aplicación/Parámetros del suministro de agua Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm) Suministro de agua Agua potable Presión del agua 138 - 827 kPa (40-120 psi) Temperatura del agua 0,6 °C - 38 °C (33 ºF - 100 °F) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de contaminantes: No utilice agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. para la reducción de quistes Los sistemas puede utilizarse en aguas desinfectadas que puedan contener quistes Número de establecimiento de EPA 10350-MN-005 Es esencial respetar los requisitos recomendados por el fabricante para la instalación, mantenimiento y reemplazo del de agua para que el producto se comporte de la forma indicada. NOTA: Las pruebas se realizan en condiciones estándar de laboratorio, por lo que el rendimiento real puede variar. PRECAUCIÓN Para obtener información sobre los costos estimados de los filtros de agua de repuesto, llame al número de teléfono 1-800-469-4663 o visite nuestro sitio web en www.sears.com/partsdirect Para reducir el riesgo asociado con daños materiales debidos a fugas de agua: 3M es una marca comercial de 3M Company. NSF es una marca comercial de NSF International. © 2009 3M Company. Reservados todos los derechos. • La instalación y uso DEBE cumplir con todas las normativas de fontanería estatales y locales. • Lea y cumpla las instrucciones de uso del de agua antes de la instalación y uso de este sistema. • No instalar si la presión del agua excede los 120 psi (827 kPa). Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está seguro de cómo comprobar la presión del agua. • No instalar en sistemas donde se pueda producir el efecto de golpe de ariete. Si existe una situación de golpe de ariete en la instalación, debe instalar un amortiguador de golpe de ariete. Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está seguro de cómo comprobar esta situación. • No instalar en tuberías de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua de este sistema de de agua es de 38 °C (100 °F). • No use el en condiciones ambientales por debajo de los 13 ºC (55 °F). Drene el de agua cuando almacene la unidad en temperaturas inferiores a los 4,4 °C (40 °F). • El de agua desechable se debe reemplazar cada seis meses, a la capacidad nominal, o si se produce una reducción del 70 FILTRO DE AGUA State of California Department of Public Health Water Treatment Device Certificate Number 09 - 2019 Date Issued: December 15, 2009 Manufacturer: Sears Roebuck and Co. The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants 2,4-D Reduction Atrazine Benzene Carbofuran Lindane p-Dichlorobenzene Toxaphene Rated Service Capacity: 200 gal Rated Service Flow: 0.5 gpm Conditions of Certification: 71 CUIDADO Y LIMPIEZA PAREDES INTERIORES (deje que el congelador se caliente para que el trapo no se quede pegado) Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el bicarbonato sódico esté completamente disuelto SDUDTXHQRUD\HODVVXSHUoFLHVGHOUHIULJHUDGRU ADVERTENCIA Riesgo de explosión PRECAUCIÓN: Cuando esté limpiando el interior, no pulverice agua. 8VHXQOLPSLDGRUQRLQpDPDEOH6LQRVHUHVSHWDHVWD advertencia, existe peligro de explosión, incendio o muerte. REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS Y JUNTAS Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza, detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que contengan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plástico. Tanto las secciones refrigerador como congelador se GHVFRQJHODQGHIRUPDDXWRPÊWLFDVLQHPEDUJRVH recomienda limpiar ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores. Seque los derrames inmediatamente. SUGERENCIAS GENERALES DE LIMPIEZA v Desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación. v Retire todos los componentes extraíbles, como estantes, cajones, etc. Consulte las secciones en 8VRĄGHOUHIULJHUDGRU para obtener instrucciones acerca del desmontaje. v Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos. v /DYHDPDQRDFODUH\VHTXHWRGDVODVVXSHUoFLHVDIRQGR v Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar la corriente. PIEZAS DE PLÁSTICO (tapas y paneles) Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice sprays para YHQWDQDVOLPSLDGRUHVDEUDVLYRVQLOÕTXLGRVLQpDPDEOHV\D que pueden arañar o dañar el material. BOBINAS DEL CONDENSADOR Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. EXTERIOR (OHQFHUDGRGHODVVXSHUoFLHVPHWÊOLFDVSLQWDGDVH[WHUQDV proporciona una protección contra el óxido. No encere las SLH]DVGHSOÊVWLFR(QFHUHODVVXSHUoFLHVPHWÊOLFDVSLQWDGDV al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos (o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo suave y limpio. Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos. Seque a fondo con un trapo suave. 72 CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA INTERRUPCIONES DE ALIMENTACIÓN SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA ADVERTENCIA  Si la interrupción de la corriente durará 24 horas o menos, mantenga todas las puertas del refrigerador cerradas para que los alimentos permanezcan fríos y congelados. 2. Si la interrupción de la corriente durará más de 24 horas, saque todos los alimentos congelados y almacénelos en un arcón congelador. Riesgo de descargas eléctricas Antes de sustituir una lámpara de compartimiento, desenchufe el refrigerador o desconecte la alimentación en el cortacircuito o caja de fusibles. CUANDO SE VA DE VACACIONES Si decide dejar encendido el refrigerador mientras está fuera, siga estos pasos para preparar el refrigerador antes de irse. NOTA: La lámpara del compartimiento del refrigerador es una iluminación interior mediante LEDs por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico FXDOLoFDGR  Consuma los alimentos perecederos y congele los demás. 2. Apague la máquina de hielo y vacíe el depósito de hielo. Si decide apagar el refrigerador antes de partir, siga estos pasos.  Saque todos los alimentos del refrigerador. 2. En función del modelo, ajuste el control del termostato (control del refrigerador) en OFF. Consulte la sección Ajuste de los controles. 3. Limpie el refrigerador y séquelo a fondo. Con cinta adhesiva, coloque bloques de madera o goma en la parte superior de ambas puertas para mantenerlas ORVXoFLHQWHPHQWHDELHUWDVSDUDTXHSXHGDSDVDUHO aire. Esto evitará la aparición de moho y malos olores. CUANDO SE MUDA Cuando vaya a trasladar su refrigerador a una nueva casa, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.  Saque todos los alimentos del refrigerador y empaquete todos los alimentos congelados en hielo seco. 2. Desenchufe el refrigerador. 3. Lávelo y séquelo a fondo. Retire todos los componentes extraíbles, envuélvalos bien y, con cinta adhesiva, embálelos juntos para que no se muevan ni traqueteen durante la mudanza. Consulte la sección Uso del refrigerador para obtener instrucciones sobre componentes extraíbles. 5. En función del modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con más facilidad O BIEN atornille los pies de nivelación para que no rayen el suelo. Consulte la sección Cierre de las puertas.  Use cinta adhesiva para mantener las puertas cerradas y para pegar el cable de alimentación al cuerpo del refrigerador. Cuando llegue a su nueva casa, vuelva a colocar todo en su sitio y consulte la sección Instalación del refrigerador para obtener las instrucciones de preparación. 73 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA QUÉ NECESITARÁ v Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para conectar el refrigerador al suministro de agua. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería están cortados a escuadra. v Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula de agua situada en la parte posterior del refrigerador a la tubería del suministro de agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies). Asegúrese GHTXHKD\DVXoFLHQWHWXEHUÕDDGLFLRQDO DSUR[LPDGDPHQWH 2,4 metros [8 pies] enrollada en 3 vueltas de unos 25 cm >ĄSXOJ@GHGLÊPHWUR SDUDSHUPLWLUTXHVHSXHGDGHVSHJDU el refrigerador de la pared después de la instalación. v Taladro eléctrico. v Llave de ½ pulg. o una llave inglesa. v Destornilladores de punta plana y de estrella. v Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de ¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la válvula de corte y a la válvula de agua del refrigerador. v Si la tubería de agua de cobre existente tiene una conexión abocinada en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en cualquier ferretería) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la conexión abocinada con un cortatubos y, a continuación, usar una tuerca de unión. v Una válvula de corte para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de corte debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de Ė/Ċĉ pulg. en el punto de conexión con la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de corte de montura se incluyen en muchos kits de suministros de agua. Antes de comprarla, asegúrese de que la válvula de montura cumple con los códigos locales de fontanería. NOTA: No se debe usar una válvula de agua de tipo de montura autoperforante. ANTES DE EMPEZAR Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua. El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la fontanería de la casa podría dañar componentes del refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua. /ODPHDXQIRQWDQHURFXDOLoFDGRSDUDUHVROYHUHOJROSHGH ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en el refrigerador. PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras y daños en el producto, conecte sólamente el tubo de agua del refrigerador a un suministro de agua fría. Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la máquina de hielo está en la posición OFF (O). PRECAUCIÓN: No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas donde las temperaturas descienden por GHEDMRGHOSXQWRGHĄFRQJHODFLÚQ PRESIÓN DEL AGUA Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar HQWUHORV\ORVSVLHQPRGHORVVLQoOWURGHDJXD\ HQWUHORV\SVLHQPRGHORVFRQoOWURGHDJXD Si se conecta un VLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLV inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua. Si se conecta un VLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLV inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre 40 y 60 psi (2,8 kgf/cm2 ~ 4,2 kgf/cm2, menos GHaĄVHJXQGRVHQOOHQDUXQDWD]DGHFFGH capacidad). Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis inversa es inferior a 21 psi o 1,5 kgf/cm2 (tarda más de ĄVHJXQGRVHQOOHQDUXQDWD]DGHFFGHFDSDFLGDG  v &RPSUXHEHVLHOoOWURGHVHGLPHQWRVGHOVLVWHPDGHÚVPRVLV LQYHUVDHVWÊEORTXHDGR5HHPSODFHHOoOWURVLHVQHFHVDULR v Después de un uso intensivo, déle tiempo al depósito de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que se llene. v Si el problema relacionado con la presión de agua procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un IRQWDQHURFXDOLoFDGR v Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los requisitos de los códigos locales de fontanería. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro) durante la instalación, asegúrese de que esté alimentado por batería y que tenga doble aislamiento o que esté correctamente conectado a tierra de manera que evite HOĄULHVJRGHXQDGHVFDUJDHOÑFWULFD PRECAUCIÓN: Use gafas protectoras durante la instalación para evitar lesiones. 74 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 5. APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: Tenga cuidado de no sobreapretar la abrazadera, ya que podría romper la tubería. Arandela Abrazadera Extremo de para tubos entrada Tornillo de la abrazadera Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable que más se usa.  &257((/680,1,6752'($*8$35,1&,3$/ Abra el grifo más cercano para liberar la presión de la línea. 2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula a la que se pueda acceder fácilmente. Es mejor conectarla en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión en la parte superior o lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar la acumulación de sedimentos de la tubería de agua.  (1&$0,1(/$78%(5¸$ Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el refrigerador.  (QFDPLQHODWXEHUÕDDWUDYÑVGHXQRULoFLRWDODGUDGR en la pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del aparato) lo más cerca de la pared que sea posible. NOTA: $VHJàUHVHGHTXHKD\DVXoFLHQWHWXEHUÕD adicional (aproximadamente 2,4 metros enrollada en ĄYXHOWDVGHXQRVFPGLÊPHWUR SDUDSHUPLWLUTXHVH pueda despegar el refrigerador de la pared después de la instalación.  &21(&7(/$78%(5¸$$/$9­/98/$ Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la tubería está completamente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión con fuerza. 3. TALADRE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA 7DODGUHXQRULoFLRGH SXOJHQ la tubería de agua mediante una SXQWDDoODGD4XLWHWRGDVODV rebabas resultantes de taladrar HORULoFLRHQODWXEHUÕD7HQJD cuidado de que no caiga agua en el taladro. Si no se taladra un RULoFLRGH GHSXOJSRGUÕD verse reducida la producción de hielo y el tamaño de los cubitos. NOTA: La tubería de conexión no puede ser una tubería blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599 o tuberías PEX (polietileno reticulado). ),-(/$9­/98/$'(&257( Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la abrazadera para tubos. Válvula de corte de montura Abrazadera para tubos Tuerca de compresión Tuerca prensaestopas Válvula de corte de montura Válvula de salida Tubería de agua fría vertical Guarnición (manguito) NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería 248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de montura son ilegales y no se permite su uso en Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado. NOTA: Se deben cumplir los códigos de fontanería 248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas de montura son ilegales y no se permite su uso en Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado. 75 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA  $&/$5((/,17(5,25'(/$78%(5¸$ Active el suministro de agua principal y deje correr el agua por la tubería hasta que salga agua limpia. Corte la válvula de agua después de que haya pasado aproximadamente un litro de agua a través de la tubería. . CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR NOTA: Antes de realizar la conexión con el refrigerador, asegúrese de que el cable de alimentación del refrigerador no está enchufado a la toma de corriente.  5HWLUHODWDSDGHSOÊVWLFRpH[LEOHGHODYÊOYXODGHDJXD 2. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (manguito) en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, apriete el adaptador. Abrazadera de tubería  $%5$(/3$62'($*8$(1/$9­/98/$'(&257( Apriete las conexiones que goteen. PRECAUCIÓN: Compruebe si hay fugas en las conexiones de las tuberías de agua.  (1&+8)((/5()5,*(5$'25 Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared. Tubería de ¼ de pulg. Tuerca de compresión de ¼ de pulg. Guarnición (manguito) Conexión del refrigerador  (1&,(1'$/$0­48,1$'(+,(/2 Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de hielo en la posición ON. La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C (15 °F) o menos. En ese momento, comenzará automáticamente a funcionar si el interruptor de alimentación de la máquina de hielo está en la posición ON (I). 76 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Before conducting troubleshooting, make sure that the following basic requirements are met: Flujo de servicio 1,9 lpm (0,5 gpm) Suministro de agua Agua potable Presión del agua 138 - 827 kPa (40-120 psi) Límites de temperatura ambiente para el func55°F - 110°F ionamiento (VSHFLoFDFLRQHV 115 voltios, 60 Hz, AC únicamente, y fusionado a 15 o 20 amperios. eléctricas ENFRIADO Problema Las secciones del refrigerador y del congelador no enfrían. Causa posible Soluciones El control del refrigerador está en la posición Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de los controles OFF (en algunos modelos). para obtener información acerca de los ajustes correctos de temperatura. El refrigerador está en Demo Mode (Modo El Modo demostración permite que las luces y la pantalla Demostración). de control funcionen con normalidad, si bien el sistema de refrigeración está deshabilitado para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico está en la planta de exposición del establecimiento comercial. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener instrucciones sobre cómo desactivar el Modo Demostración. El refrigerador está en el ciclo de Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada descongelación. compartimiento puede aumentar ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, YHULoTXHTXHODWHPSHUDWXUDFRUUHFWDVHKD\DUHVWDEOHFLGR El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. El refrigerador se trasladó recientemente. El sistema de enfriado funciona por demasiado tiempo. El refrigerador ha reemplazado a un modelo más antiguo. El refrigerador se acaba de enchufar o la electricidad se acaba de restablecer. La puerta se abre a menudo o se acaba de introducir una gran cantidad de alimentos/ alimentos calientes. Las puertas no están completamente cerradas. El refrigerador está instalado en un lugar caluroso. La tapa posterior/ el condensador está obstruida/o. 77 Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho tiempo, o si estuvo guardado de costado, es necesario que se lo posiciones de manera vertical por 24 horas antes de conectarlo a la energía eléctrica. Los refrigeradores modernos requieren más tiempo de funcionamiento pero consumen menos energía gracias a una WHFQRORJÕDPÊVHoFLHQWH El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en enfriarse completamente. Cuando se introducen alimentos o se abren las puertas, aumenta la temperatura del refrigerador, lo que obliga al compresor a funcionar por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados para que resulte fácil encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento de alimentos). (PSXMHoUPHPHQWHSDUDFHUUDUODVSXHUWDV6LÑVWDVQRVHFLHUUDQ por completo, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El compresor funcionará por más tiempo en condiciones calurosas. A temperaturas ambiente normales (21 °C), el compresor debería funcionar entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones más calurosas, sería esperable que funcionara incluso más a menudo. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C. Use un aspirador con un accesorio para limpiar las bobinas del condensador y las rejillas de ventilación. No retire el panel que cubre el área de las bobinas del condensador. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFRIADO Problema La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado caliente. Causa posible Soluciones El refrigerador se instaló recientemente. Las ventilaciones de aire están bloqueadas. Circula aire frío desde el congelador hasta la sección de alimentos frescos y de vuelta, por las ventilaciones de aire que hay en la pared que dividen las dos secciones. Las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo. La unidad está instalada en un lugar caluroso. Se agregó una gran cantidad de alimentos o alimentos calientes al alguno de los compartimientos. Acumulación de humedad en el interior Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada. Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico para permitir que el aire a través del compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire en la sección Uso del refrigerador. Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. No se debería usar el refrigerador si la temperatura supera los 43°C (110°F). Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo cual se necesita que el sistema de enfriado comience a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe a temperatura ambiente antes de ponerla en el refrigerador reducirá dicho efecto. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El ciclo de descongelación se ha completado Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada recientemente. compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, que la temperatura correcta se haya restablecido. Las puertas se abren seguido o por largos Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos períodos períodos de tiempo. de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran correctamente” en la sección Guía para la solución de problemas. El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a los compartimientos cuando se abren las puertas, provocando condensación o congelación. Mantener un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a controlar la cantidad de humedad que ingresa en los compartimientos. El ciclo de descongelación se acaba de Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de cada completar. compartimiento puede aumentar ligeramente y se puede formar condensación en la pared trasera. Espere 30 minutos y una vez que se haya completado el ciclo de descongelación, que la temperatura correcta se haya restablecido. Los alimentos no están empaquetados Los alimentos destapados o desenvueltos y los envases húmedos correctamente. pueden provocar la acumulación de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y seque todos los envases, y almacene los alimentos en empaques sellados para prevenir la condensación y la congelación. 78 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFRIADO/ HIELO Y AGUA Problema Causa posible Soluciones Los alimentos se congelan Alimentos con alto contenido de agua fueron en el compartimiento del colocados cerca de la ventilación de aire. refrigerador. El control de temperatura del refrigerador está incorrectamente ajustado. Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (fuera de los paquetes). La sección del REFRIGERADOR o del CONGELADOR está demasiado fría. Se forman cristales de hielo o escarcha en los alimentos congelados (dentro de paquetes sellados). La máquina de hielo no KDFHVXoFLHQWHKLHOR Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos de las ventilaciones de aire. Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. El refrigerador está instalado en un lugar Cuando el refrigerador funciona a una temperatura menor frío. a los 5°C (41°F), los alimentos pueden congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se debería usar el refrigerador si la temperatura es inferior a los 13°C (55°F). La puerta se abre seguido o por largos Cada vez que las puertas se abren a menudo o por largos períodos de tiempo. períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel de humedad dentro de compartimiento. La humedad produce congelación y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura de la puerta. La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección de la Guía de resolución de problemas. Los ajustes de control de temperatura son Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control de a incorrectos. un punto a la vez y espere a que la temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles para obtener mayor información. La condensación proveniente de los alimentos Esto es normal en alimentos con alto contenido de agua. con alto contenido de agua provoca la congelación en el interior del paquete del alimento. Los alimentos se han dejado en el No almacene alimentos con alto contenido de agua en el congelador por un largo tiempo. congelador durante mucho tiempo. La necesidad de hielo excede la capacidad de almacenamiento de hielo. El suministro de agua del hogar no está conectado, la válvula no está completamente encendida, o la válvula está obstruida. (OoOWURGHDJXDHVWÊDJRWDGR La máquina de hielo fabricará aproximadamente 100 cubitos en un período de 24 horas. Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con adecuada presión y abra completamente la válvula de corte de agua. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD v Aproximadamente cada seis meses. v &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD v Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. v Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en PRGHORVVLQoOWURGHDJXD\HQWUHORV\SVLHQPRGHORV FRQoOWURGHDJXD Baja presión de suministro de agua en el hogar. 6HXWLOL]DUXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXD de ósmosis inversa. La tubería que conecta el refrigerador al suministro del hogar está retorcida. 79 Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. /RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve GXUDQWHODLQVWDODFLÚQROLPSLH]DORTXHSURYRFDXQpXMRGH agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del DJXD\DUUÑJOHORDoQGHSUHYHQLUIXWXUDVWRUFHGXUDV GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema La máquina de hielo QRKDFHVXoFLHQWHKLHOR (continuación). Causa posible Soluciones Las puertas se abren seguido o por largos períodos de tiempo. Las puertas no están completamente cerradas. El ajuste de temperatura del congelador es demasiado cálido. Se dispensa agua lentamente. (OoOWURGHDJXDHVWÊDJRWDGR Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la unidad pueda mantener la temperatura establecida. Para ayudar a resolver este problema puede bajar la temperatura del refrigerador, además de no abrir la puerta con tanta frecuencia. Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación de hielo se verá afectada. Para obtener mayor información, consulte el apartado “Las puertas no se cierran completamente o quedan abiertas” en la sección Componentes y Características de la Guía de resolución de problemas. La temperatura recomendada para el compartimento del congelador para una fabricación normal de hielo es de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es superior, la fabricación de hielo se verá afectada. 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD v Aproximadamente cada seis meses. v &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD v Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. v Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. 6HXWLOL]DXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGHDJXDGH /RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ ósmosis inversa. reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi en PRGHORVVLQoOWURGHDJXD\HQWUHORV\SVLHQPRGHORV FRQoOWURGHDJXD Baja presión de suministro de agua en el hogar. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. 80 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema La máquina de hielo no hace hielo. Causa posible Soluciones El refrigerador se instaló recientemente o la máquina de hielo se conectó recientemente. La máquina de hielo no está encendida. El sensor detector de hielo está obstruido. El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de corte del suministro no está abierta. El corte de la máquina de hielo (brazo o sensor) está obstruido. 7LHQHFRQHFWDGRXQVLVWHPDGHoOWUDFLÚQGH agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. No se dispensa agua. Puede tomar hasta 24 horas para que cada compartimiento alcance la temperatura deseada y para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de ODPÊTXLQDGHKLHOR\FRQoUPHTXHHVWÊHQODSRVLFLÚQ21 (encendido). La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en el sensor de detección de hielo puede interrumpir la fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento sea el correcto. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de corte de agua. Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si su máquina de hielo viene equipada con un sensor de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya un camino libre entre ambos sensores. /RVVLVWHPDVGHoOWUDFLÚQGHDJXDGHÚVPRVLVLQYHUVDSXHGHQ reducir la presión de agua por debajo del mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo. (Consulte la sección Presión del agua). Nueva instalación o conducto de agua Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 recientemente conectado. minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres segundos para desbloquear el panel de control y el dispensador. El dispensador no está ajustado para El dispensador se puede ajustar para que dispense hielo o dispensar agua. agua. Compruebe que el panel de control está ajustado para el funcionamiento deseado. Presione el botón Water (agua) en el panel de control para dispensar agua. Las puertas del refrigerador o del congelador El agua no se dispensará si hay alguna puerta del refrigerador no están cerradas correctamente. abierta. (OoOWURGHDJXDVHVDFÚRVHFDPELÚ 'HVSXÑVGHUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDGLVSHQVHOLWURVGH recientemente. agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar HODLUHDWUDSDGR\ORVFRQWDPLQDQWHVGHOVLVWHPD1RGLVSHQVH los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador por ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). La tubería que conecta el refrigerador al La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador se mueve suministro del hogar está retorcida. GXUDQWHODLQVWDODFLÚQROLPSLH]DORTXHSURYRFDXQpXMRGH agua reducido. Enderece o repare el conducto de suministro del DJXD\DUUÑJOHORDoQGHSUHYHQLUIXWXUDVWRUFHGXUDV El suministro de agua del hogar no está Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra conectado, la válvula no está completamente completamente la válvula de corte de agua. encendida, o la válvula está obstruida. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a un plomero. 81 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIELO Y AGUA Problema Causa posible Soluciones El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales tales como el azufre. (VSRVLEOHTXHGHEDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDSDUDHOLPLQDU los problemas de olor y sabor. La máquina de hielo se instaló hace poco tiempo. El hielo ha estado almacenado por demasiado tiempo. Los alimentos no se han almacenado correctamente en los compartimentos. El interior del refrigerador necesita una limpieza. El depósito de hielo necesita una limpieza. El agua del dispensador está caliente. El refrigerador se instaló recientemente. El dispensador de agua ha sido usado recientemente y el tanque de almacenamiento está agotado. El dispensador de agua no ha sido usado en varias horas. El refrigerador está conectado al suministro de agua caliente. NOTA:(QDOJXQRVFDVRVXQoOWURSRGUÕDQRVHUGHD\XGD3XHGH no resultar posible quitar todo mineral/ olor/sabor en todos los suministros de agua. Deseche las primeras tandas de hielo para evitar hielo manchado o con mal sabor. El hielo almacenado por demasiado tiempo se achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un nuevo suministro. Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver los alimentos ya que, si no están correctamente envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo. Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener más información. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está completamente seco antes de reinstalarlo. Espere 24 horas tras la instalación a que el depósito de almacenamiento del agua se enfríe completamente. 'HSHQGLHQGRGHVXPRGHORHVSHFÕoFRODFDSDFLGDGGH almacenamiento de agua será de aproximadamente 20 a 30 oz. Si el dispensador no se utilizó por varias horas, el primer vaso GLVSHQVDGRSXHGHQRHVWDUORVXoFLHQWHPHQWHIUÕR'HVHFKHODV primeras 10 onzas. Asegúrese de que el refrigerador está conectado a una tubería de agua fría. ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un conducto de agua caliente puede dañar la máquina de hielo. (VSRVLEOHTXHGHEDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXDSDUDHOLPLQDU los problemas de olor y sabor. 6HUHFRPLHQGDUHHPSOD]DUHOoOWURGHDJXD El agua huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales tales como el azufre. (OoOWURGHDJXDVHKDDJRWDGR v v v v El refrigerador se instaló recientemente. Aproximadamente cada 6 meses. &XDQGRVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRUGHOoOWURGHODJXD Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua. Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo normal. Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema. No dispense los 9 litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado). Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo viene equipada con un brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si su máquina de hielo viene equipada con un sensor de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el depósito de KLHOR\HVSHUHKRUDVSDUDFRQoUPDUTXHODRSHUDFLÚQVHKD realizado correctamente. La máquina de hielo hace El corte de la máquina de hielo (brazo/ demasiado hielo. sensor) esta obstruido. 82 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RUIDO Problema Clics Traqueteo Ruido de aspas Borboteo Crujido Crepitación Vibración Goteo Sonido de pulsación o agudo Causa posible Soluciones El control de descongelación emitirá un kFOLFyDOFRPHQ]DU\DOoQDOL]DUHOFLFORGH descongelación. El control del termostato (o control del refrigerador en algunos modelos) WDPELÑQHPLWLUÊXQkFOLFyDOLQLFLDURoQDOL]DU un ciclo. Los ruidos de traqueteos pueden proceder GHOpXMRGHOUHIULJHUDQWHGHODWXEHUÕDGH agua en la parte posterior de la unidad, o de artículos almacenados encima o alrededor del refrigerador. El refrigerador no está sólidamente apoyado en el suelo. El refrigerador con compresor lineal se sacudió mientras estaba funcionando. Funcionamiento normal. El motor del ventilador del evaporador está moviendo el aire a través de los compartimentos del refrigerador y del congelador. El ventilador del condensador está forzando el paso de aire a través del condensador. 5HIULJHUDQWHHVWÊpX\HQGRDWUDYÑVGHO sistema de enfriamiento. Se produjo la contracción y expansión de las paredes internas debido a cambios en la temperatura. El agua cayendo en el calentador de descongelación durante un ciclo de descongelación. Si el lateral o la parte posterior del refrigerador están en contacto con un mueble o una pared, algunas de las vibraciones normales pueden producir un sonido audible. El agua cayendo en la batea de drenaje durante el ciclo de descongelación. Su refrigerador está diseñado para funcionar GHIRUPDPÊVHoFLHQWHSDUDFRQVHUYDUORV alimentos a la temperatura deseada. El FRPSUHVRUGHDOWDHoFLHQFLDSXHGHKDFHU que su nuevo refrigerador funcione durante más tiempo que su antiguo refrigerador, y DXQDVÕVHUÊPÊVHoFLHQWHHQHUJÑWLFDPHQWH que los modelos anteriores. Mientras el refrigerador está en funcionamiento, es normal escuchar un sonido de pulsación o agudo. Funcionamiento normal. 83 Funcionamiento normal. El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección Alineación de las puertas. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales y la parte posterior no puedan vibrar contra las paredes o los muebles. Funcionamiento normal. Funcionamiento normal. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS Problema Causa posible Soluciones Las puertas no se cierran Hay paquetes de alimentos bloqueando la completamente o quedan puerta que impiden que se cierre. abiertas. El depósito de hielo, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes, las bandejas de las puertas o las cestas no están en su sitio. Las puertas se desmontaron durante la instalación del producto y no se volvieron a colocar correctamente. La puerta no está correctamente nivelada. Reorganice los envases de alimentos para liberar la puerta y los estantes de la puerta. Coloque correctamente las bandejas, la tapa del cajón para verduras, las bateas, los estantes y las cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso del refrigerador. Las puertas se abren con gran Limpie las juntas y las de contacto. Aplique una capa de cera para electrodomésticos o cera de cocina en las juntas después de limpiarlas. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta abrir la puerta, espere un minuto para permitir que la presión del aire se ecualice y, a continuación, compruebe si se abre con más facilidad. Consulte la sección Nivelación y alineación de las puertas. Las juntas están sucias o pegajosas. La puerta se acaba de cerrar. El refrigerador se bambolea o parece inestable. Las patas niveladoras no están correctamente ajustadas. El piso no está nivelado. Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. El interior del refrigerador está cubierto de polvo u hollín. El refrigerador está ubicado cerca de una fuente de fuego, como por ejemplo un hogar, chimenea o vela. Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo las instrucciones de la sección Desmontaje y sustitución de las manijas y puertas del refrigerador. Consulte el apartado Alineación de las puertas en la sección Instalación del refrigerador para nivelar el refrigerador. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de las patas o rodillos de nivelación o para completar el proceso de instalación. La lámpara del compartimiento del refrigerador es una iluminación interior mediante LED, por lo que el mantenimiento deberá ser realizado por un técnico Consulte la sección Sustitución de la bombilla. Asegúrese de que el refrigerador no se encuentre cerca de una fuente de fuego, como por ejemplo un hogar, chimenea o vela. 84 Kenmore Connect™ System Kenmore Connect (En algunos modelos) En caso de experimentar algún problema con su refrigerador, podrá transmitir datos a través de su teléfono con el equipo Kenmore Connect. Éste le otorgará la posibilidad A de hablar directamente con nuestros técnicos especialistas. B desde su máquina y El técnico graba los datos transmitidos los utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y eficaz. D Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al F 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663). Únicamente utilice la función Kenmore Connect cuando el equipo de Kenmore O Connect le indique hacerlo. Los sonidos de transmisión que oirá son normales y suenan de forma parecida a un equipo D de fax. 4 Mantenga pulsado el botón Freezer Temp (Temperatura del congelador) por tres segundos, mientras continúa manteniendo su teléfono frente al altavoz. N La función de Kenmore Connect no puede ser activada a menos que el refrigerador esté conectado a la energía G eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar La función de Kenmore Connect. H 5 Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer Temp (Temperatura del congelador). Cómo usar la función Kenmore Connect I 6 Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 15 segundos, y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una vez que haya finalizado el recuento del tiempo y que los tonos se hayan detenido, reanude su conversación con el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis. Primero, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME (1-800-4694663). Si el número del teléfono que está utilizando se asocia a propósito con su refrigerador, usted será retransmitido rápidamente a un agente del equipo Kenmore Connect. Únicamente utilice la función Diagnóstico Inteligente cuando el equipo de Kenmore Connect le indique hacerlo. NOTA: - Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los tonos. - Si el técnico del centro de atención al cliente no puede grabar con precisión los datos, probablemente le pida que lo intente de nuevo. 1 Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga pulsado el botón Door alarm (Alarma de la puerta) por tres segundos. (Si la pantalla ha sido bloqueada por más de cinco minutos, debe desactivar el bloqueo y luego 2 Abra la puerta derecha del refrigerador. 3 Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del altavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha de la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se lo indique el centro de atención al cliente. 85 Get it fixed, at your home or ours! Your Home For troubleshooting, product manuals and expert advice: www.managemylife.com For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) www.sears.com 1-800-469-4663 (Canada) www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas: Au Canada pour service en français: 1-888-SU-HOGAR® (1-888-784-6427) www.sears.com 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Kenmore Elite Elite 21.6 cu. ft. French Door Bottom-freezer Refrigerator w/ Water Dispenser - Black ENERGY STAR El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para