Muskoka MFB28-2 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL D USO Y CUIDADO
ELECTRIC FIREPLACE INSERT
APPAREIL DE FOYER ÉLECTRIQUE INSÉRABLE
INSERTO PARA EL HOGAR ELÉCTRICO
Model / Modèle / Modelo: MFB28-2
Please read this manual before installing and
using your firebox
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT
FOLLOWED EXACTLY, AN ELECTRICAL SHOCK OR
FIRE MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE,
PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE
Veuillez lire ce manuel avant l’installation et
l’utilisation de votre foyer
SI LES RENSEIGNEMENTS DE CE MANUEL NE
SONT PAS EXACTEMENT SUIVIS, UN CHOC
ÉLECTRIQUE OU UN INCENDIE PEUT SURVENIR,
ET CAUSER DES DOMMAGES, DES BLESSURES
OU LA PERTE DE VIE
Por favor lea las instrucciones de instalación y de
operación antes de usar este caja de fuego
SI NO SIGUE EXACTAMENTE LA INFORMACIÓN EN
ESTE MANUAL, PODRÍA RESULTAR EN CHOQUES
ELÉCTRICOS O INCENDIO QUE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES
O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
RE&52"
Gracias por adquirir un inserto para el hogar eléctrico Muskoka
®
.
Importante: Lea todas las instrucciones y advertencias con cuidado antes de comenzar la instalación. De no
seguir estas instrucciones podría resultar en la posibilidad de choques eléctricos, peligro de incendio y anularían
la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre debe seguirse una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas y daños a personas. Estas precauciones incluyen:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor.
2. Cuando está en uso, este calefactor se calienta. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la
piel. Cuando mueva este calefactor, utilice asas, si se le suministraron. Mantenga materiales inflamables, como
muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas, a una distancia mínima de 3 pies (0.9 metros) de
la parte delantera del calefactor. Mantenga estos materiales alejados también de los laterales y de la parte trasera
del calefactor.
3. Es necesario tener especial cuidado cuando niños o inválidos usan el calefactor, o cuando se usa el calefactor
cerca de ellos, y cuando el calefactor se deja en funcionamiento sin supervisión.
4. Cuando el calefactor no está en uso, desconéctelo.
5. No encienda el calefactor si el cable o el enchufe está dañado, si se produjo una falla en el funcionamiento, si
se cayó ni si está dañado. Si desea controlar el funcionamiento del calefactor, realizar modificaciones mecánicas o
eléctricas, o repararlo, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado.
6. Ne pas utiliser en plein air.
7. Este calentador no está destinado para su uso en baños, lavandería y áreas similares en lugares cerrados. Nunca
ubicar el calentador donde pueda caer en una bañera u otro recipiente de agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo del alfombrado. No cubra el cable de alimentación con alfombras
pequeñas o similares. Coloque el cable de alimentación lejos de las áreas transitadas y en donde nadie tropezará
con él.
9. Para desconectar el calefactor, coloque los controles en la posición de apagado y, luego, retire el enchufe del
tomacorriente.
10. Conecte sólo a tomacorrientes que tengan una conexión a tierra adecuada.
11. No introduzca ni permita que entren objetos extraños en las aperturas de ventilación y del sistema de escape, ya
que esto puede generar incendios o descargas eléctricas, o dañar el calefactor.
12. Para prevenir posibles incendios, no tape las tomas de aire ni el sistema de escape. No lo utilice sobre superficies
mullidas, como una cama, en las que pueden taparse las aperturas.
13. Un calefactor tiene partes internas calientes, arqueadas y que despiden chispas. No lo utilice en áreas en las que
se usan o almacenan combustibles, pinturas o líquidos inflamables.
14. Use este calefactor sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o daños a personas.
15. No utilice alargues, ya que podrían recalentarse y generar riesgo de incendios. Sin embargo, si fuera necesario usar
un alargue, éste debe ser, como mínimo, el Nº 14ga, de no menos de 2025 vatios.
16. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
1
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Toda reparación de este artefacto debe ser realizada sólo por personal calificado/autorizado.
2. De ninguna manera debe modificarse este aparato. Las piezas que se desmonten para la reparación deben ser
reemplazadas sólo por piezas del fabricante del equipo original (OEM).
3. Este fogón se debe limpiar con un paño húmedo (agua). IMPORTANTE: Siempre desenchufe el cable de
alimentación antes de limpiar la unidad No use limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Por favor, desenchufe este fogón cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor debe usarse con corriente de 120 voltios. Como se muestra
en la figura A del diagrama, el cable tiene un enchufe. Como se muestra en la
figura C, hay disponible un adaptador que permite conectar enchufes de tres
patas a tomacorrientes de dos ranuras. El enchufe verde para conexión a tierra
conectado al adaptador debe tener una conexión a tierra permanente, por
ejemplo, por medio de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. No
debe usarse el adaptador si hay un tomacorriente de tres ranuras conectado a
tierra disponible.
UBICACIÓN DE SU CHIMENEA
Cuando esté eligiendo una ubicación para su chimenea nueva, asegúrese de
seguir las instrucciones generales. También, para obtener el mejor efecto, instale
la chimenea alejada de la luz solar directa.
Es seguro colocar el inserto para el hogar cerca de productos no combustibles. NO ALMACENE O USE GASOLINA
U OTROS VAPORES INFLAMABLES O LÍQUIDOS EN LOS ALREDEDORES DE ÉSTE O DE CUALQUIER OTRO
APARATO.
Instalación de la repisa de chimenea
Consulte las instrucciones detalladas que vienen con la repisa de chimenea que usted compró.
Ensamblando los suportes de la caja de fuego
Retire su fogón eléctrico del embalaje y colóquelo entre los 2 compartimientos de almacenaje.
La caja de fuego eléctrica incluye 3 soportes de metal y 16 tornillos negros (15 tornillos requendos más 1 adicional).
Estos soportes de metal deben ser fijados a los 3 lados de la caja de fuego y a los 2 lados del mueble para asegurar
que la caja de fuego no se mueva al usarla. Los 3 soportes se fijan a la caja de fuego usando 3 tornillos. Tanto el soporte
izquierdo como el soporte derecho se fijan a la parte delantera del mueble mediante el ajuste de 3 tornillos.
El soporte superior no se fija al mueble, solo a la caja de fuego eléctrica.
ESPECIFICACIONES
MFB28-2
Fogón Inserto
Medidas W x D x H
27.2” x 9.7” x 23.1”
69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm
Peso Neto
Peso Bruto
37.4 lbs / 17 kg
44 lbs / 20 kg
Tensión
120 V
Frecuencia
60 Hz
Watios / Amperios
1400 W / 11.6 A
Potencia nominal del calefactor
4770 BTUs
2
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente
conectado a tierra
Adaptador
Medios de
conexión a tierras
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
A
B
C
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Para el funcionamiento correcto de este aparato se necesita un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un
tomacorriente debidamente conectado a tierra. Preferentemente, el inserto para hogar deberá contar con un circuito
exclusivo, ya que otros aparatos en el mismo circuito pueden disparar o quemar al fusible cuando está funcionando el
calefactor. La unidad viene de fábrica con un cable de tres conductores de 6 pies (1.8 m) y que sale por detrás del inserto
para hogar. Planee la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Sin embargo, si usted tiene que usar un
cable de extensión, el cable deberá ser de calibre 14 cuando menos y para una potencia nominal de 2025 vatios. El cable
de extensión no deberá tener más de 20 pies (6 m) de largo.
ADVERTENCIA: El alambrado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y otros
reglamentos aplicables para reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: No use este inserto para hogar si alguna parte del mismo ha estado sumergida bajo el agua.
Inmediatamente llame un técnico de servicio calificado para inspeccionar el fogón y sustituir cualquier parte del
sistema eléctrico que hubiera estado sumergido bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Para su seguridad
El servicio de mantenimiento debe ser llevado a cabo sólo por personal calificado/autorizado.
Información del cristal
1. De ninguna manera debe hacerse funcionar este producto si el cristal está roto.
2. No golpear o cerrar fuerza el cristal.
3. No usar productos de limpieza abrasivos para limpiar el cristal.
4. Estos usos de producto utiliza cristal templado. El reemplazo del cristal suministrado por el fabricante debería ser
hecho por una persona de servicio calificada.
Reemplazo de las bombillas
Este inserto para hogar usa 2 bombillas transparentes de base de enchufe E-12 (base pequeña, bombillas tipo
candelabro) 120 voltios, 40 vatios. Las luces están localizadas en el fondo de la unidad. Puede cambiar las bombillas de
la parte delantera de la chimenea. Por conveniencia, si una de las bombillas se quema, puede ser más fácil, sustituir las 2
bombillas al mismo tiempo.
ADVERTENCIA: No exceda los 40 vatios por lámpara. El uso de
lámparas de mayor potencia puede causar el recalentamiento y
provocar un incendio, lo que puede dañar objetos, causar lesiones
personales o incluso la muerte.
1. Gire el interruptor principal de “encendido/apagado” del calentador
de leños artificiales hasta la posición “off” (apagado) (ubicado detrás del
panel de acceso inferior delantero) y la luz piloto indicadora de color
rojo se apagará.
2. Deje que el calentador de leños artificiales se enfríe si ha estado
en funcionamiento.
3. Con el panel delantero inferior abierto, ubique los 2 paneles de
acceso pequeños.
4. Retire los tornillos de cada panel con un destornillador Philips o de
cabeza plana. Tire del panel de acceso hacia usted. Las lámparas están fijas a la corredera, que las traerá hasta
el extremo del calentador para que usted trabaje con comodidad.
5. Con cuidado retire la lámpara que está quemada. Para hacer esto, tal vez tenga que sostener con una mano el
portalámparas mientras desenrosca la lámpara con la otra mano.
3
6. Instale las lámparas nuevas.
7. Empuje las correderas y vuelva a colocar en su lugar los paneles de acceso.
8. Inserte y ajuste los tornillos en cada panel del cual fueron retirados en el paso 4.
9. Gire el interruptor de potencia principal de “encendido/apagado” hacia la posición “on” (encendido) y se encenderá
la luz piloto indicadora de color rojo. Verifique si las lámparas que ha reemplazado funcionan.
10. Cierre el panel inferior.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El interruptor de “encendido/apagado” de potencia principal del calentador debe estar en la posición “on” antes de que
se ponga en funcionamiento alguna de las funciones de control (en el calentador y/o en el control remoto).
NOTA: El interruptor principal no se tiene que apagar cuando el calentador no está en uso durante lapsos cortos. Sin
embargo, si no planea utilizar el calentador durante un lapso prolongado o si se va de vacaciones, recomendamos que
el interruptor de "encendido/apagado" de potencia principal se apague.
Estas funciones del calentador separan los controles de manera conveniente para los efectos de llama y control de calor.
Esta función permite que usted pueda poner en funcionamiento la unidad de 2 maneras diferentes:
• Comounafuncióncompletadelhogaraleña,conefectodellamaycalefacciónsimultáneamente.
• Comoefectovisual,sóloconefectollama.(esdecir,sincalefacción)
NOTA: Este calentador no está diseñado para funcionar sólo en modo "calor" sin el efecto llama.
Se puede acceder a todas las funciones de control del calentador de 2 maneras:
4
1. USANDO EL CONTROL REMOTO:
1. ON/OFF : (El interruptor de potencia principal debe
estar en posición “on”) Presione el botón “on/off”
que se encuentra en el control remoto, (sólo) el
efecto llama se encenderá. Para apagar el
calentador vuelva a presionar el botón “on/off”.
(NOTA: El botón “on/off” que se encuentra en el
control remoto no controla el interruptor de
potencia principal de "encendido/apagado")
2. EFECTO LLAMA : Presione el botón de llama
"+” o “-” para obtener el efecto deseado. (sin calor).
3. CALEFACCIÓN : Presione el botón de calefacción
una vez para “nivel bajo” y/o dos veces para “nivel
alto” para alcanzar el nivel deseado. (NOTA: el
efecto llama está siempre activo cuando el ciclo de
calefacción está activado). Presione el botón una
tercera vez para apagar el ciclo de calefacción.
4. Temporizador del calefactor : Permite que usted
deje el calefactor encendido mientras duerme
con un temporizador automático de apagado.
Puede configurar el calefactor para que esté
encendido con incrementos de media hora,
comenzando a los 30 minutos y hasta un máximo
de siete horas y media; presione el botón del
temporizador una vez para cada incremento de
½ hora. La luz indicadora de color rojo que se
encuentra arriba de la hora se encenderá para
confirmar la selección realizada. Cuando haya
alcanzado las 7-½ horas, si vuelve a presionar el
botón se cancelará la función del temporizador.
4
2
1
3
5
2. USO DE LOS CONTROLES MANUALES
UBICADOS EN EL CALENTADOR
DETRÁS DEL PANEL DE ACCESO
DELANTERO INFERIOR :
1. ON/OFF (El interruptor de potencia principal debe
estar en posición “on”). Presione el botón “on/off”
del calentador, (sólo) el efecto llama se encenderá.
Para apagar el calentador vuelva a presionar el
botón “on/off”. (NOTA: El botón “on/off” que se
encuentra en el calentador no controla el interruptor
de potencia principal de "encendido/apagado")
2. EFECTO LLAMA : Presione el botón de llama
"+” o “-” para obtener el efecto deseado. (sin calor).
3. CALEFACCIÓN : Vea los detalles arriba.
4. Temporizador del calefactor : Vea los detalles
arriba.
1 4 3
2

Transcripción de documentos

ELECTRIC FirePLACE INSERT Appareil de foyer électrique insérable Inserto para el hogar eléctrico Model / Modèle / Modelo: MFB28-2 Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Manual d uso y cuidado Please read this manual before installing and using your firebox Veuillez lire ce manuel avant l’installation et l’utilisation de votre foyer Por favor lea las instrucciones de instalación y de operación antes de usar este caja de fuego If the information in this manual is not followed exactly, an electrical shock or fire may result causing property damage, personal injury or loss of life Si les renseignements de ce manuel ne sont pas exactement suivis, un choc électrique ou un incendie peut survenir, et causer des dommages, des blessures ou la perte de vie Si no sigue exactamente la información en este manual, podría resultar en choques eléctricos o incendio que pueden causar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. RE Gracias por adquirir un inserto para el hogar eléctrico Muskoka®. Importante: Lea todas las instrucciones y advertencias con cuidado antes de comenzar la instalación. De no seguir estas instrucciones podría resultar en la posibilidad de choques eléctricos, peligro de incendio y anularían la garantía. Instrucciones importantes Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre debe seguirse una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y daños a personas. Estas precauciones incluyen: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. 2. Cuando está en uso, este calefactor se calienta. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel. Cuando mueva este calefactor, utilice asas, si se le suministraron. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas, a una distancia mínima de 3 pies (0.9 metros) de la parte delantera del calefactor. Mantenga estos materiales alejados también de los laterales y de la parte trasera del calefactor. 3. Es necesario tener especial cuidado cuando niños o inválidos usan el calefactor, o cuando se usa el calefactor cerca de ellos, y cuando el calefactor se deja en funcionamiento sin supervisión. 4. Cuando el calefactor no está en uso, desconéctelo. 5. No encienda el calefactor si el cable o el enchufe está dañado, si se produjo una falla en el funcionamiento, si se cayó ni si está dañado. Si desea controlar el funcionamiento del calefactor, realizar modificaciones mecánicas o eléctricas, o repararlo, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado. 6. Ne pas utiliser en plein air. 7. Este calentador no está destinado para su uso en baños, lavandería y áreas similares en lugares cerrados. Nunca ubicar el calentador donde pueda caer en una bañera u otro recipiente de agua. 8. No pase el cable de alimentación por debajo del alfombrado. No cubra el cable de alimentación con alfombras pequeñas o similares. Coloque el cable de alimentación lejos de las áreas transitadas y en donde nadie tropezará con él. 9. Para desconectar el calefactor, coloque los controles en la posición de apagado y, luego, retire el enchufe del tomacorriente. 10. Conecte sólo a tomacorrientes que tengan una conexión a tierra adecuada. 11. No introduzca ni permita que entren objetos extraños en las aperturas de ventilación y del sistema de escape, ya que esto puede generar incendios o descargas eléctricas, o dañar el calefactor. 12. Para prevenir posibles incendios, no tape las tomas de aire ni el sistema de escape. No lo utilice sobre superficies mullidas, como una cama, en las que pueden taparse las aperturas. 13. Un calefactor tiene partes internas calientes, arqueadas y que despiden chispas. No lo utilice en áreas en las que se usan o almacenan combustibles, pinturas o líquidos inflamables. 14. Use este calefactor sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o daños a personas. 15. No utilice alargues, ya que podrían recalentarse y generar riesgo de incendios. Sin embargo, si fuera necesario usar un alargue, éste debe ser, como mínimo, el Nº 14ga, de no menos de 2025 vatios. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 16. 1 instrucciones del usuario 1. Toda reparación de este artefacto debe ser realizada sólo por personal calificado/autorizado. 2. De ninguna manera debe modificarse este aparato. Las piezas que se desmonten para la reparación deben ser reemplazadas sólo por piezas del fabricante del equipo original (OEM). 3. Este fogón se debe limpiar con un paño húmedo (agua). IMPORTANTE: Siempre desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar la unidad No use limpiadores abrasivos en la unidad. 4. Por favor, desenchufe este fogón cuando no esté en uso. Instrucciones para la conexión a tierra Este calefactor debe usarse con corriente de 120 voltios. Como se muestra en la figura A del diagrama, el cable tiene un enchufe. Como se muestra en la figura C, hay disponible un adaptador que permite conectar enchufes de tres patas a tomacorrientes de dos ranuras. El enchufe verde para conexión a tierra conectado al adaptador debe tener una conexión a tierra permanente, por ejemplo, por medio de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. No debe usarse el adaptador si hay un tomacorriente de tres ranuras conectado a tierra disponible. A Pata de conexión a tierra Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Adaptador Medios de C B conexión a tierras Tornillo de metal Ubicación de su chimenea Cubierta del tomacorriente Cuando esté eligiendo una ubicación para su chimenea nueva, asegúrese de seguir las instrucciones generales. También, para obtener el mejor efecto, instale la chimenea alejada de la luz solar directa. conectado a tierra Es seguro colocar el inserto para el hogar cerca de productos no combustibles. NO ALMACENE O USE GASOLINA U OTROS VAPORES INFLAMABLES O LÍQUIDOS EN LOS ALREDEDORES DE ÉSTE O DE CUALQUIER OTRO APARATO. Instalación de la repisa de chimenea Consulte las instrucciones detalladas que vienen con la repisa de chimenea que usted compró. Ensamblando los suportes de la caja de fuego Retire su fogón eléctrico del embalaje y colóquelo entre los 2 compartimientos de almacenaje. La caja de fuego eléctrica incluye 3 soportes de metal y 16 tornillos negros (15 tornillos requendos más 1 adicional). Estos soportes de metal deben ser fijados a los 3 lados de la caja de fuego y a los 2 lados del mueble para asegurar que la caja de fuego no se mueva al usarla. Los 3 soportes se fijan a la caja de fuego usando 3 tornillos. Tanto el soporte izquierdo como el soporte derecho se fijan a la parte delantera del mueble mediante el ajuste de 3 tornillos. El soporte superior no se fija al mueble, solo a la caja de fuego eléctrica. ESPECIFICACIONES MFB28-2 Fogón Inserto Medidas W x D x H 27.2” x 9.7” x 23.1” 69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm Peso Neto Peso Bruto 37.4 lbs / 17 kg 44 lbs / 20 kg Tensión 120 V Frecuencia 60 Hz Watios / Amperios 1400 W / 11.6 A Potencia nominal del calefactor 4770 BTUs 2 Conexión eléctrica Para el funcionamiento correcto de este aparato se necesita un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Preferentemente, el inserto para hogar deberá contar con un circuito exclusivo, ya que otros aparatos en el mismo circuito pueden disparar o quemar al fusible cuando está funcionando el calefactor. La unidad viene de fábrica con un cable de tres conductores de 6 pies (1.8 m) y que sale por detrás del inserto para hogar. Planee la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Sin embargo, si usted tiene que usar un cable de extensión, el cable deberá ser de calibre 14 cuando menos y para una potencia nominal de 2025 vatios. El cable de extensión no deberá tener más de 20 pies (6 m) de largo. ADVERTENCIA: El alambrado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y otros reglamentos aplicables para reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y lesiones a las personas. ADVERTENCIA: No use este inserto para hogar si alguna parte del mismo ha estado sumergida bajo el agua. Inmediatamente llame un técnico de servicio calificado para inspeccionar el fogón y sustituir cualquier parte del sistema eléctrico que hubiera estado sumergido bajo el agua. Instrucciones de servicio Para su seguridad El servicio de mantenimiento debe ser llevado a cabo sólo por personal calificado/autorizado. Información del cristal 1. De ninguna manera debe hacerse funcionar este producto si el cristal está roto. 2. No golpear o cerrar fuerza el cristal. 3. No usar productos de limpieza abrasivos para limpiar el cristal. 4. Estos usos de producto utiliza cristal templado. El reemplazo del cristal suministrado por el fabricante debería ser hecho por una persona de servicio calificada. Reemplazo de las bombillas Este inserto para hogar usa 2 bombillas transparentes de base de enchufe E-12 (base pequeña, bombillas tipo candelabro) 120 voltios, 40 vatios. Las luces están localizadas en el fondo de la unidad. Puede cambiar las bombillas de la parte delantera de la chimenea. Por conveniencia, si una de las bombillas se quema, puede ser más fácil, sustituir las 2 bombillas al mismo tiempo. ADVERTENCIA: No exceda los 40 vatios por lámpara. El uso de lámparas de mayor potencia puede causar el recalentamiento y provocar un incendio, lo que puede dañar objetos, causar lesiones personales o incluso la muerte. 1. 2. 3. 4. 5. Gire el interruptor principal de “encendido/apagado” del calentador de leños artificiales hasta la posición “off” (apagado) (ubicado detrás del panel de acceso inferior delantero) y la luz piloto indicadora de color rojo se apagará. Deje que el calentador de leños artificiales se enfríe si ha estado en funcionamiento. Con el panel delantero inferior abierto, ubique los 2 paneles de acceso pequeños. Retire los tornillos de cada panel con un destornillador Philips o de cabeza plana. Tire del panel de acceso hacia usted. Las lámparas están fijas a la corredera, que las traerá hasta el extremo del calentador para que usted trabaje con comodidad. Con cuidado retire la lámpara que está quemada. Para hacer esto, tal vez tenga que sostener con una mano el portalámparas mientras desenrosca la lámpara con la otra mano. 3 6. 7. 8. 9. 10. Instale las lámparas nuevas. Empuje las correderas y vuelva a colocar en su lugar los paneles de acceso. Inserte y ajuste los tornillos en cada panel del cual fueron retirados en el paso 4. Gire el interruptor de potencia principal de “encendido/apagado” hacia la posición “on” (encendido) y se encenderá la luz piloto indicadora de color rojo. Verifique si las lámparas que ha reemplazado funcionan. Cierre el panel inferior. Instrucciones de operación El interruptor de “encendido/apagado” de potencia principal del calentador debe estar en la posición “on” antes de que se ponga en funcionamiento alguna de las funciones de control (en el calentador y/o en el control remoto). NOTA: El interruptor principal no se tiene que apagar cuando el calentador no está en uso durante lapsos cortos. Sin embargo, si no planea utilizar el calentador durante un lapso prolongado o si se va de vacaciones, recomendamos que el interruptor de "encendido/apagado" de potencia principal se apague. Estas funciones del calentador separan los controles de manera conveniente para los efectos de llama y control de calor. Esta función permite que usted pueda poner en funcionamiento la unidad de 2 maneras diferentes: • Como una función completa del hogar a leña, con efecto de llama y calefacción simultáneamente. • Como efecto visual, sólo con efecto llama. (es decir, sin calefacción) NOTA: Este calentador no está diseñado para funcionar sólo en modo "calor" sin el efecto llama. Se puede acceder a todas las funciones de control del calentador de 2 maneras: 1. Usando el control remoto: 1. ON/OFF : (El interruptor de potencia principal debe estar en posición “on”) Presione el botón “on/off” que se encuentra en el control remoto, (sólo) el efecto llama se encenderá. Para apagar el calentador vuelva a presionar el botón “on/off”. (NOTA: El botón “on/off” que se encuentra en el control remoto no controla el interruptor de potencia principal de "encendido/apagado") 2. EFECTO LLAMA : Presione el botón de llama "+” o “-” para obtener el efecto deseado. (sin calor). 3. CALEFACCIÓN : Presione el botón de calefacción una vez para “nivel bajo” y/o dos veces para “nivel alto” para alcanzar el nivel deseado. (NOTA: el efecto llama está siempre activo cuando el ciclo de calefacción está activado). Presione el botón una tercera vez para apagar el ciclo de calefacción. 4. Temporizador del calefactor : Permite que usted deje el calefactor encendido mientras duerme con un temporizador automático de apagado. Puede configurar el calefactor para que esté encendido con incrementos de media hora, comenzando a los 30 minutos y hasta un máximo de siete horas y media; presione el botón del temporizador una vez para cada incremento de ½ hora. La luz indicadora de color rojo que se encuentra arriba de la hora se encenderá para confirmar la selección realizada. Cuando haya alcanzado las 7-½ horas, si vuelve a presionar el botón se cancelará la función del temporizador. 1 4 3 2 4 2. Uso de los controles manuales ubicados en el calentador detrás del panel de acceso delantero inferior : 1 4 2 1. ON/OFF (El interruptor de potencia principal debe estar en posición “on”). Presione el botón “on/off” del calentador, (sólo) el efecto llama se encenderá. Para apagar el calentador vuelva a presionar el botón “on/off”. (NOTA: El botón “on/off” que se encuentra en el calentador no controla el interruptor de potencia principal de "encendido/apagado") 2. EFECTO LLAMA : Presione el botón de llama "+” o “-” para obtener el efecto deseado. (sin calor). 3. CALEFACCIÓN : Vea los detalles arriba. 4. Temporizador del calefactor : Vea los detalles arriba. 3 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Muskoka MFB28-2 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario