DeWalt D25730K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 31
Français 40
Italiano 49
Nederlands 58
Norsk 67
Português 75
Suomi 84
Svenska 92
Türkçe
100
EÏÏËÓÈη 109
31
ESPAÑOL
MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN
D25700/D25701/D25730
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para
el usuario profesional.
Características técnicas
D25700 D25701 D25730
Voltaje V 230 230 230
Potencia absorbida W 1.250 1.300 1.500
Energía del impacto J 1,5 - 13 2 - 14 3 - 18
Capacidad de perforación total en hormigón
- broca sólida mm 12 - 48 12 - 48 18 - 52
- barrena cilíndrica hueca mm 40 - 115 40 - 125 40 - 150
Capacidad de perforación optima en hormigón
- broca sólida mm 25 - 40 25 - 45 28 - 48
Posiciones del cincel 24 24 24
Portaherramienta SDS-max
®
SDS-max
®
SDS-max
®
Peso kg 7,8 8,3 9,5
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso
de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
32
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
D25700/D25701/D25730
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
86/188/CEE, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT
en la dirección indicada abajo o consulte el dorso
de este manual.
Nivel de presión acústica:
D25700 D25701 D25730
L
pA
(presión acústica) dB(A) 84 84 84
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 105 105 105
K
pA
(incertidumbre de presión acústica) dB(A) 2,8
K
WA
(incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 2,8
Valor de aceleración media cuadrática ponderada:
D25700 D25701 D25730
Medición según EN 50144 m/s
2
6,6 5,4 5,7
Medición según EN 60745 m/s
2
12,6* 9,9** 11,4**
* incertidumbre de medición de acuerdo con EN 12096: 2,5 m/s
2
** incertidumbre de medición de acuerdo con EN 12096: 1,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las advertencias indicadas a continuación se
refiere al aparato eléctrico con alimentación de
red (con cable) o alimentado por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
1 Área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras
personas del área de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
33
ESPAÑOL
d Cuide el cable de alimentación No utilice el
cable de red para transportar o colgar el
aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Compruebe que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o
enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e Sea precavido. Evite adoptar una posición
que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio
o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aparato.
d Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa
haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente para
este aparato. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
34
ESPAÑOL
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
martillos rotativos
Use protección acústica. La exposición al ruido
puede provocar la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo rotativo con percusión
1 Empuñadura lateral
1 Tubo de lubricante para brocas
1 Paño
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A & B)
El martillo rotativo con percusión D25700/D25701/
D25730 ha sido diseñado para aplicaciones
profesionales, tales como las de perforar, escodar
(ligero), cincelar y demoler.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Botón de funcionamiento continuo
3 Control electrónico de velocidad e impacto
4 Indicador de servicio
5 Indicador de desgaste de escobillas
6 Interruptor de control de par de torsión
(D25701/D25730)
7 Interruptor selector de modo
8 Portaherramienta
9 Collar
10 Empuñadura lateral
11 Rueda de fijación de empuñadura lateral
12 Posición trasera para empuñadura lateral
13 Empuñadura principal
Función de arranque suave
La función de arranque suave permite una
aceleración suave, evitando así que la broca se
desvíe de la posición prevista en la puesta en
marcha. Esta función reduce también el par de
torsión inmediato transmitido al engranaje y al
usuario cuando el martillo se pone en marcha con la
broca en un agujero ya existente.
Control electrónico de velocidad e impacto
El control electrónico de velocidad y de impacto (3)
ofrece las ventajas siguientes:
utilización de accesorios más pequeños sin
riesgo de rotura
reducción de la rotura en el cincelado
o perforación de materiales blandos o frágiles
control óptimo de la herramienta para cincelado
de precisión
Embrague limitador de par de torsión
El embrague limitador de par de torsión reduce el
par de torsión máximo transmitido al usuario al
quedarse atascada una broca. Esta función impide
también el calado del engranaje y del motor eléctrico.
El embrague limitador de par de torsión se ajusta en
fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por
el usuario.
D25701/D25730 - Control total de par de torsión
El par de torsión del embrague puede cambiarse
entre alto y bajo en función de la aplicación. Para un
funcionamiento normal, el embrague se sitúa en un
par bajo que es el adecuado para la mayor parte de
aplicaciones de perforación. Si la broca se atasca
con un par de torsión bajo, el embrague se activa
mucho más rápido que los embragues de martillos
convencionales. Cuando no es suficiente un par de
torsión bajo, la herramienta puede cambiarse a un
par de torsión alto similar al de máquinas
convencionales. Cada vez que se enchufa la
herramienta, el embrague se sitúa automáticamente
en un par de torsión bajo.
35
ESPAÑOL
Indicadores de servicio
El indicador amarillo de desgaste de las escobillas (5)
se enciende cuando las escobillas de carbón están
casi desgastadas, para indicar que la herramienta
necesita ser revisada en las próximas 8 horas de
uso. El indicador rojo de servicio (4) se enciende si
hay un fallo con la herramienta o las escobillas se
han desgastado totalmente.
Empuñadura principal totalmente amortiguada
contra vibraciones
Los amortiguadores de la empuñadura principal (13)
absorben las vibraciones transmitidas al usuario.
Esto aumenta el nivel de comodidad durante el
manejo.
D25701K/D25730 - Control de vibración activo
El control de vibración activo neutraliza la vibración
producida por los rebotes del mecanismo del
martillo. Al reducir la vibración de la mano y el brazo,
permite un uso más cómodo durante periodos de
tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60745; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Inserción y desmontaje de los accesorios
SDS-max
®
(fig. C1 & C2)
Esta máquina utiliza las brocas y los cinceles de
SDS-max
®
(véase el recuadro en la fig. C2 con el
corte transversal de un vástago de broca SDS-max
®
).
Limpie y engrase el vástago de la broca.
Aplique sólo una ligera cantidad de
lubricante al vástago de la broca.
No aplique lubricante a la máquina.
Introduzca el vástago de la broca en el
portaherramientas (8) y presione y gire la broca
ligeramente hasta que el casquillo quede
acoplado en su posición.
Tire de la broca para verificar que esté bien
sujeta. Para la función de percusión es preciso
que la broca pueda moverse axialmente varios
centímetros una vez sujeta en el
portaherramientas.
Para desmontar una broca, retire el casquillo de
bloqueo del portaherramientas (8) y saque la
broca del portaherramientas.
Selección del modo operativo (fig. D1 & D2)
La herramienta puede usarse en dos modos
operativos (fig. D1):
Perforación con percusión:
para operaciones de perforación en
hormigón, ladrillo, piedra y mampostería.
Sólo percusión: para aplicaciones
de cincelado y demolición. En este
modo, la herramienta se puede utilizar
también como palanca para sacar una
broca atascada.
Para seleccionar el modo operativo, gire el
interruptor selector de modo (7) hasta que
apunte al símbolo del modo deseado.
36
ESPAÑOL
Puede que sea necesario girar el portaherramientas
(8) ligeramente para permitir que el interruptor
selector de modo (7) pase a la posición “0".
Compruebe que el interruptor selector de modo
(7) esté bloqueado en su posición.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel se puede ajustar y fijar en 24 posiciones
diferentes (fig. D2).
Gire el interruptor selector de modo (7) hasta que
apunte a la posición “0”.
Gire el cincel en la posición deseada.
Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la
posición “sólo percusión”.
Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su
posición.
Ajuste del control electrónico de velocidad
y de impacto (fig. B)
Gire el control (2) al nivel deseado. Gire el control
hacia arriba para una velocidad mayor y hacia
abajo para una velocidad menor. El conocimiento
del ajuste correcto se adquiere con
la experiencia. Ej.:
cuando cincele o taladre materiales blandos
y frágiles o cuando se requiera una rotura
mínima, sitúe el control en un ajuste bajo;
cuando rompa o taladre materiales duros,
sitúe el control en un ajuste alto.
D25701/D25730 - Ajuste del interruptor de
control de par de torsión (fig. B)
La herramienta selecciona automáticamente
la posición de par de torsión bajo cada vez que se
enchufa.
Para seleccionar el par alto, deslice el interruptor
(6) hacia la derecha hasta que se bloquee en su
posición.
Para seleccionar el par bajo, deslice el interruptor
(6) hacia la izquierda hasta que se bloquee en su
posición.
Puede que sea necesario girar ligeramente el
portaherramientas para permitir que el mecanismo
se acople.
Montaje y acoplamiento de la empuñadura
lateral (fig. E1 - E3)
La empuñadura lateral (10) puede montarse tanto en
una posición frontal como trasera en cualquiera de
los laterales de la máquina, para adaptarse a usuarios
diestros y zurdos.
Utilice siempre la herramienta con
la empuñadura lateral debidamente
montada.
Montaje en posición frontal (fig. E1 & E2)
Pase el anillo de acero (17) por encima del collar
(9) detrás del portaherramientas (8). Junte ambos
extremos, apretándolos; monte el pasador (15)
e inserte la clavija (16).
Coloque la fijación de la empuñadura lateral (14)
y enrosque la rueda de fijación (11). No apriete
demasiado.
Una vez montada, no debe quitarse
la fijación de la empuñadura lateral.
Enrosque la empuñadura lateral (10) en la rueda
de fijación y apriétela.
Gire el conjunto del soporte de la empuñadura
lateral hasta alcanzar la posición deseada. Para
un control óptimo en perforaciones horizontales
con una broca pesada, coloque la empuñadura
lateral en un ángulo de aprox. 20° (fig. E2).
Para bloquear el conjunto del soporte de la
empuñadura lateral, apriete la rueda de fijación (11).
Montaje en posición trasera (fig. E3)
La posición trasera resulta de gran utilidad para
perforaciones en el suelo.
Desenrosque la empuñadura lateral (10) y quítela
de la posición frontal. Deje el conjunto del soporte
de la empuñadura lateral en la posición frontal.
Enrosque la empuñadura lateral directamente en
una de las posiciones traseras para la empuñadura
lateral (12) en cualquier lado de la herramienta.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Por su propia seguridad, utilice siempre
la herramienta con las dos manos.
37
ESPAÑOL
Infórmese sobre la ubicación de tuberías
y de cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (aprox. 20 kg).
Una presión excesiva no acelera la
perforación o cincelado, sino que reduce
la efectividad de la herramienta e incluso
puede reducir su vida útil.
Encendido y apagado (fig. A)
El botón de bloqueo (2) permite que el interruptor de
encendido/apagado (1) se bloquee únicamente en el
modo de cincelado. Si el botón de bloqueo se activa
en el modo de perforación, una función de seguridad
hará que la herramienta se apague automáticamente.
Perforación con percusión
Para encender la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Escodado y cincelado
Para encender la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para un funcionamiento continuo, pulse y
mantenga pulsado el interruptor (1), deslice el
botón de bloqueo (2) hacia arriba y suelte el
interruptor.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Para parar la herramienta en modo de
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
interruptor y suéltelo. Siempre se debe apagar
la herramienta al acabar de trabajar y antes
de desconectarla de la red.
Perforación con una broca sólida (fig. A)
Inserte la broca apropiada.
Ajuste el interruptor selector de modo (7)
a la posición “perforación con percusión”.
Ajuste el control electrónico de velocidad
e impacto (3).
Monte y ajuste la empuñadura lateral (10).
Marque el punto donde desea perforar.
Coloque la broca en el punto y encienda
la herramienta.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes
de desenchufarla.
Perforación con una barrena cilíndrica hueca
(fig. A)
Inserte la broca apropiada.
Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
Ajuste el interruptor selector de modo (7)
a la posición “perforación con percusión”.
Coloque el control electrónico de velocidad e
impacto (3) en posición de velocidad media o alta.
Monte y ajuste la empuñadura lateral (10).
Coloque la broca de centrar en el punto
y encienda la herramienta. Perfore hasta que la
barrena haya penetrado en el hormigón hasta
aprox. 1 cm.
Pare la herramienta y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados de
la estructura.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
Escodado y cincelado (fig. A)
Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente
hasta bloquearlo en una de las 24 posiciones.
Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la
posición “sólo percusión”.
Ajuste el control electrónico de velocidad e
impacto (3).
Monte y ajuste la empuñadura lateral (10).
Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max
®
están disponibles como accesorios opcionales.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
38
ESPAÑOL
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y
de una limpieza frecuente.
Indicadores de servicio (fig. B)
El indicador amarillo de desgaste de las escobillas
(5) se enciende cuando las escobillas de carbón
están casi desgastadas. Tras 8 horas posteriores
de uso, las escobillas se habrán desgastado
completamente y el motor se apagará
automáticamente.
Las escobillas de carbón no pueden ser
sustituidas por el usuario. Confíe la herramienta
al servicio técnico autorizado DEWALT.
El mantenimiento de la herramienta debe efectuarse
en cuanto se encienda el indicador de servicio (4).
Esta máquina no está diseñada para que
la repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente DEWALT autorizado después de unas
150 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo, póngase en
contacto con un agente DEWALT autorizado.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación
y limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los
materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de
desechos de productos eléctricos de uso doméstico
en centros municipales de recogida de desechos
o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo
producto.
DEWALT proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos DEWALT que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de
este servicio, devuelva su producto a cualquier
servicio técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico
más cercano poniéndose en contacto con la oficina
local de DEWALT en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, encontrará en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados de DEWALT e información
completa de nuestros servicios de posventa
y contactos: www.2helpU.com
39
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

Dansk 6 Deutsch 14 English 23 Español 31 Français 40 Italiano 49 Nederlands 58 Norsk 67 Português 75 Suomi 84 Svenska 92 Türkçe 100 EÏÏËÓÈη 109 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN D25700/D25701/D25730 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D25700 230 1.250 1,5 - 13 D25701 230 1.300 2 - 14 D25730 230 1.500 3 - 18 12 - 48 40 - 115 12 - 48 40 - 125 18 - 52 40 - 150 25 - 40 24 SDS-max® 7,8 25 - 45 24 SDS-max® 8,3 28 - 48 24 SDS-max® 9,5 Voltaje V Potencia absorbida W Energía del impacto J Capacidad de perforación total en hormigón - broca sólida mm - barrena cilíndrica hueca mm Capacidad de perforación optima en hormigón - broca sólida mm Posiciones del cincel Portaherramienta Peso kg Fusibles Herramientas 230 V: 10 A En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. 31 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Normas de seguridad generales D25700/D25701/D25730 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere al aparato eléctrico con alimentación de red (con cable) o alimentado por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Para información más detallada, contacte a DEWALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso de este manual. Nivel de presión acústica: D25700 D25701 D25730 LpA (presión acústica) dB(A) 84 84 84 LWA (potencia acústica) dB(A) 105 105 105 KpA (incertidumbre de presión acústica) dB(A) 2,8 KWA (incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 2,8 Valor de aceleración media cuadrática ponderada: D25700 D25701 D25730 Medición según EN 50144 m/s2 6,6 5,4 5,7 Medición según EN 60745 m/s2 12,6* 9,9** 11,4** * incertidumbre de medición de acuerdo con EN 12096: 2,5 m/s2 ** incertidumbre de medición de acuerdo con EN 12096: 1,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 32 1 Área de trabajo a Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 Seguridad eléctrica a El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. ESPAÑOL d Cuide el cable de alimentación No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3 Seguridad personal a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 33 ESPAÑOL El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para martillos rotativos • Use protección acústica. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. • Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Martillo rotativo con percusión 1 Empuñadura lateral 1 Tubo de lubricante para brocas 1 Paño 1 Caja de transporte (solo modelos K) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A & B) El martillo rotativo con percusión D25700/D25701/ D25730 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales, tales como las de perforar, escodar (ligero), cincelar y demoler. 1 Interruptor de marcha/parada 2 Botón de funcionamiento continuo 3 Control electrónico de velocidad e impacto 4 Indicador de servicio 5 Indicador de desgaste de escobillas 6 Interruptor de control de par de torsión (D25701/D25730) 7 Interruptor selector de modo 8 Portaherramienta 34 9 Collar 10 Empuñadura lateral 11 Rueda de fijación de empuñadura lateral 12 Posición trasera para empuñadura lateral 13 Empuñadura principal Función de arranque suave La función de arranque suave permite una aceleración suave, evitando así que la broca se desvíe de la posición prevista en la puesta en marcha. Esta función reduce también el par de torsión inmediato transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo se pone en marcha con la broca en un agujero ya existente. Control electrónico de velocidad e impacto El control electrónico de velocidad y de impacto (3) ofrece las ventajas siguientes: – utilización de accesorios más pequeños sin riesgo de rotura – reducción de la rotura en el cincelado o perforación de materiales blandos o frágiles – control óptimo de la herramienta para cincelado de precisión Embrague limitador de par de torsión El embrague limitador de par de torsión reduce el par de torsión máximo transmitido al usuario al quedarse atascada una broca. Esta función impide también el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limitador de par de torsión se ajusta en fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por el usuario. D25701/D25730 - Control total de par de torsión El par de torsión del embrague puede cambiarse entre alto y bajo en función de la aplicación. Para un funcionamiento normal, el embrague se sitúa en un par bajo que es el adecuado para la mayor parte de aplicaciones de perforación. Si la broca se atasca con un par de torsión bajo, el embrague se activa mucho más rápido que los embragues de martillos convencionales. Cuando no es suficiente un par de torsión bajo, la herramienta puede cambiarse a un par de torsión alto similar al de máquinas convencionales. Cada vez que se enchufa la herramienta, el embrague se sitúa automáticamente en un par de torsión bajo. ESPAÑOL Indicadores de servicio El indicador amarillo de desgaste de las escobillas (5) se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas, para indicar que la herramienta necesita ser revisada en las próximas 8 horas de uso. El indicador rojo de servicio (4) se enciende si hay un fallo con la herramienta o las escobillas se han desgastado totalmente. Empuñadura principal totalmente amortiguada contra vibraciones Los amortiguadores de la empuñadura principal (13) absorben las vibraciones transmitidas al usuario. Esto aumenta el nivel de comodidad durante el manejo. D25701K/D25730 - Control de vibración activo El control de vibración activo neutraliza la vibración producida por los rebotes del mecanismo del martillo. Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite un uso más cómodo durante periodos de tiempo más largos y alarga la vida útil del equipo. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Inserción y desmontaje de los accesorios SDS-max® (fig. C1 & C2) Esta máquina utiliza las brocas y los cinceles de SDS-max® (véase el recuadro en la fig. C2 con el corte transversal de un vástago de broca SDS-max®). • Limpie y engrase el vástago de la broca. Aplique sólo una ligera cantidad de lubricante al vástago de la broca. No aplique lubricante a la máquina. • Introduzca el vástago de la broca en el portaherramientas (8) y presione y gire la broca ligeramente hasta que el casquillo quede acoplado en su posición. • Tire de la broca para verificar que esté bien sujeta. Para la función de percusión es preciso que la broca pueda moverse axialmente varios centímetros una vez sujeta en el portaherramientas. • Para desmontar una broca, retire el casquillo de bloqueo del portaherramientas (8) y saque la broca del portaherramientas. Selección del modo operativo (fig. D1 & D2) La herramienta puede usarse en dos modos operativos (fig. D1): Perforación con percusión: para operaciones de perforación en hormigón, ladrillo, piedra y mampostería. Sólo percusión: para aplicaciones de cincelado y demolición. En este modo, la herramienta se puede utilizar también como palanca para sacar una broca atascada. • Para seleccionar el modo operativo, gire el interruptor selector de modo (7) hasta que apunte al símbolo del modo deseado. 35 ESPAÑOL Puede que sea necesario girar el portaherramientas (8) ligeramente para permitir que el interruptor selector de modo (7) pase a la posición “0". • Compruebe que el interruptor selector de modo (7) esté bloqueado en su posición. Ajuste de la posición del cincel El cincel se puede ajustar y fijar en 24 posiciones diferentes (fig. D2). • Gire el interruptor selector de modo (7) hasta que apunte a la posición “0”. • Gire el cincel en la posición deseada. • Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la posición “sólo percusión”. • Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posición. Ajuste del control electrónico de velocidad y de impacto (fig. B) • Gire el control (2) al nivel deseado. Gire el control hacia arriba para una velocidad mayor y hacia abajo para una velocidad menor. El conocimiento del ajuste correcto se adquiere con la experiencia. Ej.: – cuando cincele o taladre materiales blandos y frágiles o cuando se requiera una rotura mínima, sitúe el control en un ajuste bajo; – cuando rompa o taladre materiales duros, sitúe el control en un ajuste alto. D25701/D25730 - Ajuste del interruptor de control de par de torsión (fig. B) La herramienta selecciona automáticamente la posición de par de torsión bajo cada vez que se enchufa. • Para seleccionar el par alto, deslice el interruptor (6) hacia la derecha hasta que se bloquee en su posición. • Para seleccionar el par bajo, deslice el interruptor (6) hacia la izquierda hasta que se bloquee en su posición. • Puede que sea necesario girar ligeramente el portaherramientas para permitir que el mecanismo se acople. Montaje y acoplamiento de la empuñadura lateral (fig. E1 - E3) La empuñadura lateral (10) puede montarse tanto en una posición frontal como trasera en cualquiera de los laterales de la máquina, para adaptarse a usuarios diestros y zurdos. Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral debidamente montada. Montaje en posición frontal (fig. E1 & E2) • Pase el anillo de acero (17) por encima del collar (9) detrás del portaherramientas (8). Junte ambos extremos, apretándolos; monte el pasador (15) e inserte la clavija (16). • Coloque la fijación de la empuñadura lateral (14) y enrosque la rueda de fijación (11). No apriete demasiado. Una vez montada, no debe quitarse la fijación de la empuñadura lateral. • Enrosque la empuñadura lateral (10) en la rueda de fijación y apriétela. • Gire el conjunto del soporte de la empuñadura lateral hasta alcanzar la posición deseada. Para un control óptimo en perforaciones horizontales con una broca pesada, coloque la empuñadura lateral en un ángulo de aprox. 20° (fig. E2). • Para bloquear el conjunto del soporte de la empuñadura lateral, apriete la rueda de fijación (11). Montaje en posición trasera (fig. E3) La posición trasera resulta de gran utilidad para perforaciones en el suelo. • Desenrosque la empuñadura lateral (10) y quítela de la posición frontal. Deje el conjunto del soporte de la empuñadura lateral en la posición frontal. • Enrosque la empuñadura lateral directamente en una de las posiciones traseras para la empuñadura lateral (12) en cualquier lado de la herramienta. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Por su propia seguridad, utilice siempre la herramienta con las dos manos. 36 ESPAÑOL • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (aprox. 20 kg). Una presión excesiva no acelera la perforación o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil. Encendido y apagado (fig. A) El botón de bloqueo (2) permite que el interruptor de encendido/apagado (1) se bloquee únicamente en el modo de cincelado. Si el botón de bloqueo se activa en el modo de perforación, una función de seguridad hará que la herramienta se apague automáticamente. Perforación con percusión • Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Escodado y cincelado • Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para un funcionamiento continuo, pulse y mantenga pulsado el interruptor (1), deslice el botón de bloqueo (2) hacia arriba y suelte el interruptor. • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. • Para parar la herramienta en modo de funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajar y antes de desconectarla de la red. Perforación con una broca sólida (fig. A) • Inserte la broca apropiada. • Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la posición “perforación con percusión”. • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (3). • Monte y ajuste la empuñadura lateral (10). • Marque el punto donde desea perforar. • Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Perforación con una barrena cilíndrica hueca (fig. A) • Inserte la broca apropiada. • Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca. • Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la posición “perforación con percusión”. • Coloque el control electrónico de velocidad e impacto (3) en posición de velocidad media o alta. • Monte y ajuste la empuñadura lateral (10). • Coloque la broca de centrar en el punto y encienda la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm. • Pare la herramienta y quite la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el agujero y siga perforando. • Cuando se perfora una estructura que sea más espesa que la profundidad de la barrena hueca, se debe sacar con frecuencia el cilindro de hormigón que se acumula en la barrena hueca. Para evitar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, perfore primero un agujero con el diámetro de la broca de centrar que atraviese completamente la estructura. Luego se puede perforar con barrena hueca en ambos lados de la estructura. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Escodado y cincelado (fig. A) • Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en una de las 24 posiciones. • Ajuste el interruptor selector de modo (7) a la posición “sólo percusión”. • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (3). • Monte y ajuste la empuñadura lateral (10). • Encienda la herramienta y empiece a trabajar. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Varios tipos de brocas y cinceles de SDS-max® están disponibles como accesorios opcionales. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. 37 ESPAÑOL Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Indicadores de servicio (fig. B) El indicador amarillo de desgaste de las escobillas (5) se enciende cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas. Tras 8 horas posteriores de uso, las escobillas se habrán desgastado completamente y el motor se apagará automáticamente. • Las escobillas de carbón no pueden ser sustituidas por el usuario. Confíe la herramienta al servicio técnico autorizado DEWALT. El mantenimiento de la herramienta debe efectuarse en cuanto se encienda el indicador de servicio (4). • Esta máquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado después de unas 150 horas de operación. En caso de problemas antes del término de dicho plazo, póngase en contacto con un agente DEWALT autorizado. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. 38 Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt D25730K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario