Transcripción de documentos
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 1
www.kompernass.com
© graphic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 2
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
D
gb
f
i
e
p
nl
gr
pl
cz
fin
s
Seite 4
Bedienungsanleitung
Seite
5 - 10
Operating instructions
Page
11 - 16
Mode d'emploi
Page
17 - 22
Istruzioni per l‘uso
Pagina
23 - 28
Instrucciones de servicio
Página
29 - 34
Instruções de serviço
Página
35 - 40
Gebruiksaanwijzing
Pagina
41 - 46
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰·
47 - 52
Instrukcja obs∏ugi
Strona
53 - 58
Pokyny k ovládání
Strana
59 - 64
Käyttöohjeet
Sivu
65 - 70
Användaranvisning
Sidan
71 - 76
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 5
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 12
Battery operation
Disconnect the mains lead from the unit and remove it from the mains socket. Open the battery compartment door (31) and insert 8 No. UM-2
batteries (C size). Pay attention to the polarity of the batteries.
Radio
Set the function switch (1) to "Radio" and the waveband switch (2) to the desired waveband. Using the tuning knob (29) select the desired
radio station and adjust the volume with the volume control knob (5). To switch off the radio just set the function switch (1) to "CASSETTE".
• FM stereo indicator
In order to listen to a VHF station in stereo, set the band selector switch (2) to “FM ST.” .
The FM stereo led indicator (18) lights up when a stereo broadcast is being received. In many areas FM reception is poor or variable.
This can result in considerable background noise. In this case set the band selector switch (2) to “FM”.
• Antennas
The FM antenna (3) must be fully extended for the best reception of FM broadcasts. The reception of MW broadcasts is handled by a built-in
antenna. To improve the quality of reception, turn the whole unit (in the appropriate direction).
Bass boost
To listen to music at low volume set the bass boost (6) to "ON". This amplifies the lower frequencies and emphasises the bass. To switch off
the bass boost feature, press the button again.
Cassette deck
• Playing cassette tapes
To open the cassette compartment press the stop/eject button (24). Insert the cassette into the cassette compartment (19) and close the door
again. Set the function switch (1) to "CASSETTE", press the play button (21) and turn the volume control knob (5) to the desired volume. Stop
the cassette playing by pressing the stop/eject button (24).
GB
12
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 17
Commutateur de fonctions
(magnétophone/radio/lecteur de disques compacts)
Commutateur de sélection des ondes
Antenne FM
Couvercle du compartiment à disques compacts
Régleur du volume
Amplificateur de basses
Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/
d'avance pour les disques compacts
Touche de recherche de piste/de recherche manuelle/
de retour en arrière pour les disques compacts
Touche de programmation pour les disques compacts
Touche de répétition pour les disques compacts
Touche d'arrêt pour les disques compacts
Touche de lecture/de pause pour les disques compacts
Ecran DEL pour les disques compacts
Affichage DEL de lecture/pause pour les disques compacts
Affichage DEL de répétition pour les disques compacts
Affichage DEL de programmation pour les disques compacts
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Données techniques
Tension nominale:
Sur piles:
Radio:
Lecteur de disques compacts:
Magnétophone:
Prise casque:
230 V ~ 50 Hz (sur secteur)
8 piles UM-2
FM / OM
fonction de programmation de 20 titres
commande automatique (ALC)
stéréo, 3,5 mm
F
17
Affichage de la chaîne radio
Affichage DEL stéréo FM
Compartiment à cassettes
Touche d'enregistrement du magnétophone
Touche de lecture du magnétophone
Touche de retour en arrière de la cassette
Touche d'avance rapide de la cassette
Touche d'arrêt/d'éjection de la cassette
Touche de pause du magnétophone
Haut-parleur gauche
Haut-parleur droit
Prise casque
Touche de fonction de réglage (réglage de précision)
Prise d'alimentation électrique (entrée de courant)
Couvercle du compartiment à piles
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 29
Interruptor de funciones (Cassette/Radio/lector de CD)
Selector de gama de onda
Antena de FM
Tapa de compartimento de CD
Regulador de volumen
Amplificador de bajos
Tecla de cambio de título/búsqueda/avance de CD
Tecla de cambio de título/búsqueda/retroceso de CD
Selector de programa de CD
Tecla de repetición de CD
Tecla de parada de CD
Tecla de repetición/pausa de CD
Display LED de CD
Indicación LED reproducción /pausa de CD
Indicación LED repetición de CD
Indicación LED de programa de CD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Indicación de emisora
Indicación LED de FM estéreo
Compartimento de cassette
Tecla de grabación de cassette
Tecla de reproducción de cassette
Tecla de retroceso de cassette
Tecla de avance rápido de cassette
Tecla de parada/expulsión de cassette
Tecla de pausa de cassette
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Hembrilla de conexión de auriculares estéreos
Tecla de funciones de ajuste (ajuste de precisión)
Hembrilla de alimentación de corriente (entrada de corriente)
Tapa de compartimento de baterías
Datos técnicos
Tensión de la red:
Servicio con batería:
Servicio de radio:
Lector de CD:
Grabadora de cassette:
Hembrilla auriculares:
230 V ~ 50 Hz (servicio de red)
8 x batería UM-2
FM / AM
Función de programa de 20 títulos
Modulación automática (ALC)
Estéreo, 3,5 mm
Servicio de red
Antes de la puesta en marcha se deberá comprobar si la tension de su aparato y la tension del lugar son idénticas.
E
29
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 30
Servicio con batería
Retirar el cable del aparato de la caja de enchufe de pared. Abrir la tapa del compartimento de batería (31) y colocar 8 baterías UM-2
(tamaño "C"). Tener en cuenta los polos indicados en las baterías.
Radio
Poner el interruptor de funciones (1) en "Radio" y el selector de gama de onda (2) en la gama deseada. Con el boto selector de emisora (9),
seleccionar la estación de radio deseada y ajustar el volumen con el regulador de volumen (5). Para desconectar la radio, colocar sencillamente
el interruptor de funciones (1) en la posición "CASSETTE".
• Indicación de FM esteréo
Para oír una emisora en FM en calidad estéreo, colocar interruptor de banda de frecuencia (2) en "FM ST.". La indicación LED FM ESTEREO (18)
se enciende, en cuanto que se reciba la emisora en estéreo.
En muchas regiones la recepción de FM es mala o irregular. Por lo que se producen muchos ruidos de fondo. En este caso colocar el interruptor
de banda de frecuencia (2) en "FM".
• Antenas
La antena FM (3) ha de estar completamente extraída para una recepción óptima de emisoras de FM. La recepción de emisoras de AM se regula
mediante una antena integrada. Para mejorar la calidad de recepción se gira el aparato completo (en la dirección de recepción correspondiente).
Amplificador de bajos
Para oír música a bajo volumen, colocar el amplificador de bajo (6) en "CON". De esta forma se amplifica la frecuencia baja y acentúa el bajo.
Para desconectar el amplificador de bajo, pulsar de nuevo el botón.
Platina de cassette
• Reproducción de cassettes
Para abrir el compartimento de cassettes, pulsar la tecla de parada/expulsión (24). Colocar el cassette en el compartimento de cassette (19)
y cerrar de nuevo el compartimento. Colocar el interruptor de funciones (1) en "CASSETTE", pulsar la tecla de reproducción (21) y ajustar
el volumen deseado mediante el regulador de volumen (5). Finalizar el servicio de cassette pulsando la tecla de parada/expulsión (24).
E
30
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 31
• Avance rápido y retroceso
Para el avance rápido o el rebobinado del cassette, pulsar o bien la tecla de avance rápido (23) o la tecla de retrocesco (22).
• Pausa
Durante la reproducción o la grabación se puede detener momentáneamente el cassette pulsando la tecla de pausa (25). Para proseguir
con reproducción o grabación, pulsar de nuevo la tecla de pausa.
• Autostop
Cuando el cassette durante la reproducción o la grabación llega al final, se interrumpirá automáticamente el servicio de cassette.
PRECAUCION! Para proteger el lector de cassettes y los cassettes de posibles daños, se deberá pulsar después de todo uso la tecla
de parada/expulsión (24).
Grabación de la radio integrada
1.
2.
3.
4.
Ajustar la emisora de radio deseada (descripción ver capítulo "radio"). Orientar para conseguir una recepción óptima de la estación de radio.
Colocar un cassette vacío en el compartimento de cassette (19).
Pulsar la tecla de pausa (25).
Pulsar la tecla de grabación (20). Al comienzo de la función de grabación, se pulsa la tecla de pausa (21). La modulación automática integrada
[Automatic Level Control (ALC)] se encarga automáticamente de que la calidad de grabación sea la mejor. La modificación del volumen no
influye la grabación.
5. Para interrumpir la función de grabación, pulsar la tecla de pausa (25). Para volver a grabar, pulsar de nuevo la tecla de pausa (25).
6. Para concluir la grabación, pulsar la tecla de parada/expulsión (24).
7. Cuando finalice el cassette, concluirá el servicio de cassette automáticamente.
E
31
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 32
Compact Disc
• Reproducción de Compact Disks / Arranque
Observación: En caso de que durante la reproducción del CD sean "saltados" algunos títulos, se debería intentar reducir el volumen.
El compartimento de CD no deberá abrirse, en ningún caso, durante la reproducción del CD.
1. Levantando la TAPA (4), abrir el compartimento de CD. Colocar en él un CD y cerrar de nuevo la tapa (4). Colocar el interruptor de funciones (1)
en la posición "CD".
2. Al cerrar el compartimento de CD, tras haberse introducido un CD en él, la indicación LED de CD (13) muestra en número total de títulos
en el CD, el aparato se coloca en "parada".
3. Estando abierto o vacío el compartimento de CD, aparece en el DISPLAY (13) la indicación "00" y el aparato se coloca en "parada".
• Reproducción / Pausa
1. Tras pulsar la tecla de reproducción /pausa (12) en el modo "parada", se reproduce el primer título del CD. La indicación LED reproducción
/pausa (14) se enciende. La indicación LED de CD (13) muestra el número del título que se está reproduciendo en el momento.
2. Para una corta interrupción de la función de reproducción, pulsar de nuevo la tecla de reproducción /pausa de CD (12). La indicación
LED reproducción /pausa (14) hace intermitencia.
3. Ahora la reproducción estará interrumpida, pero el CD continua girando. Pulsando de nuevo la tecla de reproducción /pausa (12) se continuará
con la reproducción, donde se interrumpió anteriormente.
4. Pulsando de nuevo la tecla de parada de CD (11) en el modo REPRODUCCION o PAUSA se concluye la reproducción.
• Repeticion
1. Repetición de un título:
Si se pulsa una vez la tecla de repetición (10), se enciende la indicación LED repetición (15) y tendrá intermitencia continua. El título
correspondiente será repetido.
2. Repetición de todos los títulos:
Si se pulsa dos veces la tecla de repetición (10), se enciende la indicación LED repetición (15) de forma permanente. El CD completo
será reproducido de nuevo.
3. Interrupción de la función de repetición:
Pulsando la tecla de repetición (10) hasta que esté deconectada la indicación del LED luminoso para repetición de CD (15).
E
32
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 33
• Saltar títulos y búsqueda
1. Si se pulsa la tecla una vez, durante la interpretación o durante una pausa, el salto de título de CD avance ">>" (7) ó salto de título
de CD retroceso "<<" (8) se inicia de nuevo el próximo título, si bien, el último interpretado.
2. Si durante la reproducción se pulsa o se sujeta la tecla salto de título avance CD ">>" (7) ó salto de título retrocesco CD "<<" (8),
el aparato busca (con velocidad rápida perceptible) el título (o dentro del título) hacia adelante o hacia atrás.
• Servicio de programa
1. Pulsando una vez la tecla de programa (9) en PARADA CD, se enciende la indicación LED programa (16). Con la tecla salto de título
avance CD ">>" (7) ó salto de título retrocesco CD "<<" (8) se irá al título de CD (Track) deseado. La indicación LED CD (13) muestra
el número correspondiente del título.
Seguidamente pulsar de nuevo la tecla de programa (9), para memorizar el título deseado.
2. Repetir los pasos anterior hasta que se hayan programado todos los títulos deseados. En total se pueden memorizar 20 títulos.
3. Para la reproducción de los títulos programados, pulsar una vez la tecla de reproducción /pausa de CD (12).
4. Para borrar los títulos programados, abrir sencillamente el compartimento de CD (4).
Hembrilla para auriculares estéreos
Para disfrutar de la música con auriculares, enchufar el conector de los auriculares esteréo en la embrilla de auriculares esteréo (28) y ajustar
como se desee el regulador de volumen (5). Durante la recepción a través de auriculares, los altavoces se conectan automáticamente mudos.
Grabación de CD
1.
2.
3.
4.
Colocar el interruptor de funciones (1) en la posición "CD".
Introducir el CD con los rótulos hacia arriba en el compartimento de CD.
Colocar un cassette en el compartimento de cassette (19) y pulsar la tecla de pausa (25) de la pletina de cassette.
El aparato estará listo para la grabación, cuando se pulsen al mismo tiempo la tecla de grabación (20) y la tecla de reproducción (21). Con la
función ALC integrada, el aparato ajusta automáticamente la mejor calidad de grabación.
5. Poner en marcha el lector de CD y buscar el título deseado (v. descripción LECTOR CD). Soltar la tecla de pausa (25) de la pletina de cassette,
para comenzar con la grabación.
6. Para una interrupción temporal de la función de grabación, pulsar la tecla de pausa (25). Pulsando de nuevo la tecla de pausa (25) se continuará
la grabación.
E
33
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 34
7. Para concluir la grabación, pulsar la tecla de parada/expulsión (24) de la pletina de cassette. Seguidamente, finalizar la reproducción del CD,
pulsando la tecla de parada de CD (11) del lector de CD.
PRECAUCION ! PELIGRO DE ELECTROCHOQUE • NO ABRIR
쏏
!
PRECAUCION: Proteger siempre el aparato de la lluvia y la humedad, para evitar el peligro de que salga ardiendo o
de electrochoque.
No retirar la cubierta bajo ninguna circunstancia. Las lámparas de control están soldadas por puntos. Los componentes en
el interior del aparato, no están previstos para que el mantenimiento se efectuado por parte del usuario. El mantenimiento y la
reparación deberán ser efectuados únicamente por una firma especializada.
Mantenimiento
• Limpieza de los cabezales
Los cabezales deberán limpiarse periódicamente, eliminando la suciedad y el polvo acumulados. La suciedad en los cabezales perjudica
la calidad del sonido de la grabación y la reproducción.
Declaracion de conformidad
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las
siguientes directivas CE: Directiva de baja tensión CE, Compatibilidad electromagnética, Normas armonizadas aplicadas.
Tipo/Denominación: Equipo estéreo de radio-cassette portátil con lector de compact-disc KH 969
Bochum, a 28.02.03
Hans Kompernaß
– Gerente –
E
34
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 35
Interruptor de selecção da função
(leitor de cassetes/rádio/leitor de CD)
Interruptor de selecção da banda de ondas
Antena FM
Tampa do deck de CD
Regulador do volume de som
Amplificador
Tecla de omissão de títulos/busca/avanço CD
Tecla de omissão de títulos/busca/retorno CD
Interruptor de programação CD
Tecla de repetição CD
Tecla de stop CD
Tecla de leitura/pausa CD
Visualização LED CD
Indicação LED de leitura/pausa CD
Indicação LED de repetição CD
Indicação LED de programação CD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Indicação do emissor
Indicação LED FM estéreo
Deck de cassetes
Tecla de gravação cassetes
Tecla de leitura cassetes
Tecla de retorno cassetes
Tecla de avanço rápido cassetes
Tecla de stop/ejecção cassetes
Tecla de pausa cassetes
Coluna esquerda
Coluna direita
Entrada para auscultadores
Tecla de função de ajuste (ajuste de precisão)
Conector de alimentação de corrente (entrada de corrente eléctrica)
Tampa do compartimento das pilhas
Dados técnicos
Tensão nominal:
Funcionamento com pilhas:
Rádio:
Leitor de CD:
Leitor de cassetes:
Entrada para auscultadores:
230 V ~ 50 Hz (ligação à rede)
2 pilhas 8 x UM
AM / FM
Função de programação de 20 títulos
Modulação automática (ALC)
Estéreo, 3,5 mm
Ligação à rede
Antes da colocação em funcionamento verifique, por favor, se a tensão do seu aparelho e a tensão local são idênticas.
P
35
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 47
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(∫·ÛÂÙfiʈÓÔ / Ú·‰ÈfiʈÓÔ / CD-Player)
∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜
∫ÂÚ·›· FM
∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD/„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
/ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD /„¿ÍÈÌÔ ÛËÌ›Ԣ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
/ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD
¶Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD
¶Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ·
LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD
LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ·
LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD
LED ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ·ıÌÒÓ
LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo
£‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ·
Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù·
∞ÚÈÛÙÂÚfi ˯›Ô
¢ÂÍ› ˯›Ô
™ÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÏÂÙÔÌÂÚ‹˜ Ú‡ıÌÈÛË)
¶Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷
(›ÛÔ‰Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜)
∫¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË:
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ̷ٷڛ˜:
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘:
CD-Player:
∫·ÛÂÙfiʈÓÔ:
∂›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ:
230 V ~50 Hz (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜)
8 x UM-2 ̷ٷڛ˜
FM (UKW) / ÌÂÛ·›· (MW)
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 20 Ù›ÙψÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ (ALC)
Stereo, 3,5 mm
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Î·È Ë Ù¿ÛË
Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, ÛÙËÓ ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÔ‡Ó.
GR
47
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 48
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ̷ٷڛ˜
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (31) Î·È ‚¿ÏÙ 8 x UM-2 ̷ٷڛ˜ (̤ÁÂıÔ˜ ”C”). ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
fiψÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Radio” (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ (2) ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÚÈÔ¯‹. ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÛÙ·ıÌÒÓ (29) ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
‚¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”Kassette” (ηۤٷ).
ñ
ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘ FM
°È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ̛· ÂÎÔÌ‹ ÛÙ· FM Û ÔÈfiÙËÙ· stereo, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË
"FM ST." ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo (18) ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÏȘ Ë Ï‹„Ë Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ Â›Ó·È ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋. ™Â ÔÏϤ˜
ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ Û‹Ì· ÙˆÓ FM Â›Ó·È ·ÛıÂÓ¤˜ ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ. ŒÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ÔÏÏ¿ ·Ú¿ÛÈÙ·. ™ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (2) ÛÙË ı¤ÛË "FM".
ñ
∫ÂÚ·›Â˜
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë Û‹Ì·ÙÔ˜ Ë ÎÂÚ·›· FM (3) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÙÚ·‚ËÁ̤ÓË ¤Íˆ. ∏ Ï‹„Ë
Û‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ· ÌÂÛ·›· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. °È· Ó· ‚ÂÏÙȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙÚ¤„ÙÂ
fiÏË ÙË Û˘Û΢‹ (ÚÔ˜ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ï‹„˘).
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ Ì¿ÛˆÓ
°È· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÌÔ˘ÛÈ΋ Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÓÈÛ¯˘Ù‹ Ì¿ÛˆÓ (6) ÛÙÔ ”ON” (EIN). ŒÙÛÈ ÂÓÈÛ¯‡ÔÓÙ·È ÔÈ
¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ Î·È ÙÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ù· Ì¿Û·. °È· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Ù˘ ÂÓ›Û¯˘Û˘ ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ
ȤÛÙ ͷӿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
∫·ÛÂÙfiʈÓÔ
ñ
¶·›ÍÈÌÔ Î·ÛÂÙÒÓ
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ ηۤÙ˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙËÓ ı‹ÎË. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ
GR
48
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 49
”Kassette” (ηۤٷ), ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ (5)
·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηۤٷ˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ
ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
ñ
°Ú‹ÁÔÚÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ
°È· Ó· Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÚÔÛÙ¿ ‹ Î·È ›Ûˆ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ
Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ (23), ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ (22).
ñ
¢È¿ÏÂÈÌÌ·
∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ·
(Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚԉȿÏÂÈÌÌ· (Pause) ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
ñ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·
ŸÙ·Ó Ë Ù·ÈÓ›· ηٿ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó Ù˘¯ÒÓ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ‹ Î·È ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ, Ó· ·Ù¿ÙÂ
¿ÓÙ·, ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚfi·ÛË ‹ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘
ηۤٷ˜ (24).
∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
1. ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi (‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”). ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ
ηχÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹“Ë ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡.
2. µ¿ÏÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19).
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
4. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÙÒÓ (20). ∫·ÙÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
(¶∞À™∏) (21). ∏ Óۈ̷و̤ÓË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ [Automatic Level Control (ALC)] ÊÚÔÓÙ›˙È ÁÈ· ÙËÓ
ηχÙÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘. ∏ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ‰Ó ËÚ¿˙È ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
5. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
6. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
7. ªÂ ÙÔ Ô˘ ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ Ë Î·Û¤Ù· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙfiʈÓÔ˘ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
GR
49
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 50
Compact Disc
ñ ¶·›ÍÈÌÔ CD / ÍÂΛÓËÌ·
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Î·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ CD Ô CD-Player ”ˉ¿ÂÈ” ÌÂÚÈο ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¡· ÌËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD!
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ CD ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ı‹Î˘ CD (4). µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (4). µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙÔ ”CD”.
2. ŸÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ¤Ó· CD ÛÙËÓ ı‹ÎË CD Î·È ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
Ù›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ CD Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ ÛÙÔ ”Stopp”.
3. ŸÙ·Ó Ë ı‹ÎË ÙˆÓ CD Â›Ó·È ·ÓÔȯً ‹ ÎÂÓ‹, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ LED ÙÔ˘ CD (13) Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ”00” Î·È Ë Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÂÈ
ÛÙÔ ”Stopp”.
ñ ¶·›ÍÈÌÔ / ‰È¿ÏÂÈÌÌ·
1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÂÓÒ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Â›Ó·È ÛÙÔ ”Stopp” ı· ·È¯Ù› ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (14) ·Ó¿‚ÂÈ. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ
ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
2. °È· Ó· ‰È·Îfi“ÂÙ ·ÚÔ‰Èο ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12).
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹/ ·‡ÛË (14) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
3. ∆Ô ·›ÍÈÌÔ ÙˆÓ Ù›ÙÏˆÓ ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÌÂÓ ‰È·ÎÔ›, ·ÏÏ¿ ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ¶·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12) ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiÔ˘ ‰È·ÎfiËÎÂ.
4. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CD Stop (11) ηٿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÙÂÚÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ.
ñ ∂·Ó¿ÏË„Ë
1. ∂·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ Ù›ÙÏÔ˘:
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) ηÈ
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ. ∆Ô ÂοÛÙÔÙ ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
2. ∂·Ó¿ÏË„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ Ù›ÙψÓ:
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ‰˘Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ CD (10), ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË Â·Ó¿Ï˄˘ CD (15) Î·È Ê¤ÁÁÂÈ
Û˘Ó¯Ҙ. ∆ÒÚ· ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È fiÏÔ ÙÔ CD οı ÊÔÚ¿ ÂÎ Ó¤Ô˘.
3. ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ӿÏ˄˘:
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ (10) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ÙËÓ
·ӿÏË„Ë ÙÔ˘ CD (15).
GR
50
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 51
ñ ÀÂÚ‹‰ËÌ· Ù›ÙÏˆÓ Î·È „¿ÍÈÌÔ ÂÓfi˜ ÛËÌ›Ԣ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ
1. ∞Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ‹ Ì›·˜ ·‡Û˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÒıËÛ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÌÚÔÛÙ¿ ">>" (7) ‹ ÚÔÒıËÛ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ›Ûˆ "<<" (8), ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹/ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›Ô.
2. ŸÙ·Ó ·›˙ÂÙ·È ¤Ó· CD ‹ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È¿ÏÂÈÌÌ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù·
ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ·ÙË̤ÓÔ, „¿¯ÓÂÈ Ë Û˘Û΢‹ (Ì ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È) ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ (‹ ̤۷ Û ¤Ó·Ó Ù›ÙÏÔ) ÚÔ¯ˆÚÒÓÙ·˜ ‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ñ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ CD (9) fiÙ·Ó ÙÔ CD ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Stopp ·Ó¿‚ÂÈ Ë LED ¤Ó‰ÂÈÍË
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD (16). ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ”>>” (7) ‹ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜
Ù›ÙÏˆÓ CD ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ”<<” (8) ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (Track) ÙÔ˘ CD. ∏ LED ¤Ó‰ÂÈÍË CD (13) ‰Â›¯ÓÂÈ
ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ ÙÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁÔ˘ Ù›ÙÏÔ˘.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ·ÎfiÌË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (9) ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
2. ∂·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó fiÏÔÈ ÔÈ ÂÈı˘ÌËÙÔ› Ù›ÙÏÔÈ. ™˘ÓÔÏÈο ÌÔÚ›ÙÂ
¤ÙÛÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ 20 Ù›ÙÏÔ˘˜.
3. °È· Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ CD / ‰È¿ÏÂÈÌÌ· (12).
4. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù›ÙÏÔ˘˜ ·ÓÔ›ÍÙ ·ÏÒ˜ ÙËÓ ı‹ÎË ÙÔ˘ CD (4).
∂›ÛÔ‰Ô˜ ÁÈ· ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο ·ÎÔ˘ÛÙÈο
°È· Ó· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔ˘ÛÈ΋ Ì ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎÒÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (28) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¤ÓÙ·Û˘
‹¯Ô˘ (5) ·Ó·ÏfiÁˆ˜. ∂ÓÒ ·ÎÔ‡Ù ÌÔ˘ÛÈ΋ ·fi Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜, Ô ‹¯Ô˜ ·fi Ù· ˯›· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
∏¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi CD
1.
2.
3.
4.
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙË ı¤ÛË ”CD”.
µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD Ì ÙËÓ ÂÎÙ˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ.
µ¿ÏÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙË ı‹ÎË Î·ÛÂÙÒÓ (19) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÛÙÔ Î·ÛÂÙfiʈÓÔ.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË, ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ ηÛÂÙÒÓ (20)
Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ ηÛÂÙÒÓ (21). ªÂ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ALC Ë Û˘Û΢‹ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌfiÓË Ù˘ ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘.
5. µ¿ÏÙ ÙÔ CD Ó· ·›ÍÂÈ Î·È ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Ù›ÙÏÔ (‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ CD-Player). ∞Ê‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25) ÂχıÂÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
GR
51
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 53
Prze∏àcznik funkcyjny (Magnetofon/ Radio/ CD)
Prze∏àcznik wyboruå‚ zakresu fal
Antena UKF
Pokrywa kieszeni CD
Regulator g∏oÊnoÊci
Wzmacniacz basu
CD - Przycisk szukania
i przeskakiwania tytu∏ów / do przodu
CD - Przycisk szukania i przeskakiwania
tytu∏ów / do ty∏u
CD - Prze∏àcznik programów
CD - Przycisk Powtórzenie
CD - Przycisk STOP
CD - Przycisk Odtwarzanie/ Pauza
CD - WyÊwietlacz elektroluminescencyjny
CD - Dioda funkcji Odtwarzanie/ Pauza
CD - Dioda funkcji Powtórka
CD – Dioda funkcji programowania
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
WyÊwietlacz stacji radiowej
Wskaênik sygna∏u stereo dla fal UKF
Kieszeƒ kasety
Przycisk funkcji nagrywania na kaset´
Przycisk funkcji odtwarzania kasety
Przycisk przewijania kasety do ty∏u
Przycisk przewijania kasety do przodu
Przycisk Stop/ Eject (zatrzymuje i otwiera kieszeƒ kasety)
Pauza
G∏oÊnik lewy
G∏oÊnik prawy
Gniazdo s∏uchawek stereofonicznych
Przycisk regulacji (regulacja dok∏adna)
Przy∏àcze sieciowe (zasilanie pràdem)
Pokrywa pojemnika baterii
Dane techniczne
Napi´cie znamionowe:
Zasilanie z baterii:
Radio:
Odtwarzacz CD:
Magnetofon:
Gniazdo s∏uchawkowe:
230 V ~ 50 Hz (zasilanie z sieci)
8 baterii UM-2
UKW/ MW
funkcja programowania 20 tytu∏ów
automatyczna regulacja poziomu (ALC)
stereo, 3,5 mm
Zasilanie z sieci
Przed uruchomieniem prosz´ sprawdziç, czy napi´cie, na jakim pracuje urzàdzenie jest identyczne z napi´ciem
oferowanym w sieci.
PL
53
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 61
•
Rychlé pfievíjení dopfiedu a dozadu
K rychlému pfievíjení kazety dopfiedu ãi dozadu stisknûte tlaãítko pro rychlé pfievíjení dopfiedu (23) nebo tlaãítko pro rychlé
pfievíjení dozadu (22).
•
Pfiestávka
Bûhem pfiehrávky nebo nahrávky lze kazetu stisknutím tlaãítka pfiestávky (25) pfiechodnû zastavit. K pokraãování pfiehrávky
ãi nahrávky je‰tû jednou stisknûte tlaãítko pfiestávky (25).
•
Automatické zastavení
Dosáhne-li kazeta pfii pfiehrávce nebo bûhem nahrávky konce, tak se kazetov˘ provoz automaticky pfieru‰í.
OPATRNù ! Aby se ‰etfiila kazetová mechanika, popfi. kazety pfied po‰kozením, stisknûte po kaÏdém pouÏití v kaÏdém
pfiípadû tlaãítko pro zastavení vyhození (24).
Nahrávka prostfiednictvím vestavûného rádia
1.
2.
3.
4.
Nastavte Ïádoucí radiov˘ vysílaã (popis viz kapitolu »Rádio«). Sefiiìte na optimální pfiíjem radiové stanice.
Do kazetové schránky (19) vloÏte prázdnou kazetu.
Stisknûte tlaãítko zastavení (25).
Stisknûte tlaãítko nahrávání (20). Pfii zahájení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). Vestavûné automatické
vyladûní [Automatic Level Control (ALC)] automaticky peãuje o nejlep‰í jakost nahrávání. Zmûna hlasitosti nemá vliv na
nahrávání.
5. K pfieru‰ení funkce nahrávání stisknûte tlaãítko pfiestávky (25). K opûtné nahrávce funkce nahrávání je‰tû jednou stisknûte
tlaãítko pfiestávky (25).
6. K ukonãení nahrávky stisknûte tlaãítko zastavení/vyhození (24).
7. Po prÛbûhu kazety se kazetov˘ provoz automaticky zastaví.
Compact Disc
•
Pfiehrávka z Compact Discs / Start
Poznámka: V pfiípadû, Ïe se pfii pfiehrávání CD nûkteré titulky "pfieskoãí”, mûla by se sníÏit hlasitost. Nikdy neotvírejte
schránku na CD bûhem reprodukce CD!
1. Zvednutím krytu (4) otevfiete schránku CD. VloÏte jedno CD do schránky na CD a kryt (4) znovu zavfiete. Tlaãítko funkce (1)
nastavte do polohy "CD".
CZ
61
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 65
Toimintokytkin (Kasetti/Radio/CD-soitin)
Aaltoalueen valintakytkin
ULA-antenni
CD-lokeron kansi
Äänenvoimakkuuden säädin
Bassovahvistin
CD-kappalehyppy-/haku-/eteenpäinpainike
CD-kappalehyppy-/haku-/taaksepäinpainike
CD-ohjelmakytkin
CD-toistopainike
CD-pysäytyspainike
CD-kuuntelu-/taukopainike
CD-LED -näyttö
LED-näyttö CD-kuuntelulle/tauolle
LED-näyttö CD-toistolle
LED-näyttö CD-ohjelmalle
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Lähetinaseman näyttö
LED-näyttö ULA Stereo
Kasettilokero
Kasetin äänityspainike
Kasetin kuuntelupainike
Kasetin taaksepäinkelauspainike
Kasetin pikaeteenpäinkelauspainike
Kasetin Seis-/ulosheittopainike
Kasettitaukopainike
Kovaääninen vasen
Kovaääninen oikea
Stereokuulokeliitin
Asetustoimintopainike (Hienoviritys)
Virransyöttökosketin (Sähkösyöttö)
Paristokotelon kansi
Tekniset tiedot
Nimellisjännite:
Paristokäyttö:
Radiokäyttö:
CD-soitin:
Kasettinauhuri:
Kuulokeliitin:
230 V ~ 50 Hz (Verkkokäyttö)
8 x UM-2 paristo
ULA / MW
20 kappaleen ohjelmatoiminto
Automaattinen säätö (ALC)
Stereo, 3,5 mm
Verkkokäyttö
Tarkista ennen käyttöönottoa, että laitteen käyttämä jännite on sama kuin paikallinen jännite.
FIN
65
KH969_BA_D*F*NL*GR…
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 71
Funktionsknapp (kassett/radio/CD-spelare)
Frekvensvalknapp
FM-antenn
Lock CD-fack
Volymknapp
Basförstärkare
CD byta spår/sök/framåt
CD byta spår/sök/bakåt
Programmeringsknapp för CD
Upprepningsfunktion CD
Stoppa CD
CD Uppspelning/Paus
LED-display för CD
LED-symbol för uppspelning/paus CD
LED-symbol för upprepning CD
LED-symbol för programmering CD
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Sändare
LED-symbol för FM stereo
Kassettfack
Spela in på kassett
Spela upp från kassett
Spola tillbaka kassett
Snabbspola kassett
Stoppa/Mata ut kassett
Pausa kassett
Högtalare vänster
Högtalare höger
Uttag för stereohörlurar
Fininställningsknapp
Strömingång
Batterifackslock
Tekniska data
Märkspänning:
Batteridrift:
Radio:
CD-spelare:
Kassettspelare:
Uttag för hörlurar:
230 V ~ 50 Hz (nätdrift)
8 x UM-2 batterier
FM / AM
20 Programmering spår
Automatisk inställning (ALC)
Stereo, 3,5 mm
Nätdrift
Kontrollera att spänningen stämmer överens med spänningen i ditt hem före användning.
S
71
KH969_BA_D*F*NL*GR…
06.03.2003
12:13 Uhr
Seite 76
Konformitetsdeklarartion
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med
följande EU-riktlinjer: EG lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, använda harmoniserade normer.
Typ/beteckning: Bärbar stereo-kassettspelare med radio och CD-spelare KH 969
Bochum den 28.02.03
Hans Kompernaß
– Verkställande direktör –
S
76