Simplicity 020820-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual No. 80099904 Rev B
Pressure Washer
Operator’s Manual
Model Number _____________________________
Revision __________________________________
Serial Number ______________________________
Date Purchased ____________________________
Copyright © 2021. Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and
other countries. Used under license.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2 www.oregonproducts.com
Table of Contents
Symbols and Meanings ...........................2
Equipment Description............................3
Features and Controls ............................4
Operation.......................................6
Maintenance ...................................11
Storage .......................................14
Troubleshooting ................................15
Warranty ......................................16
Register Your Product
To ensure prompt and complete warranty coverage, register
your product online at www.onlineproductregistration.com.
Symbols and Meanings
Signal Meaning
DANGER
Indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates information considered
important, but not hazard-related.
Symbol Name Explanation
Safety Alert
Symbol
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
Failure to follow warnings,
instructions and operator’s
manual could result in death or
serious injury.
Toxic
Fumes
Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that
could kill you in minutes. You
cannot smell it or see it.
Fire
Fuel and its vapors are


resulting in death or serious
injury.
Engine exhaust could cause

injury.
Symbol Name Explanation
Fluid
Injection
High-pressure water could cut
through skin resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray,
Flying
Objects
Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Hot Surface

cause burns resulting in serious
injury.
Electric
Shock
Contact with power source
could cause electrical shock
resulting in death or serious
injury.
Kickback
Recoil starter kickback will pull
hand and arm toward engine
faster than you can let go which
could cause broken bones,
sprains or bruises resulting in
serious injury.
Chemical
Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
Slippery
Surface/Fall
Slippery wet surfaces could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
Fall
Kickback from spray gun could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
WARNING! This product can expose you to
chemicals including gasoline engine exhaust,
which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING! This product contains lead and lead
compounds, known to the state of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product. Cancer and
Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
3
Air Filter — Filters engine intake air.
Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
 — Provides model, type and code of
engine.
Fuel Cap — Add unleaded fuel here.

engine.
High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
— Provides model and serial number of
pressure washer.
Oil Drain Plug — Drain engine oil here.
Oil Fill/Dipstick
Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that
develops high pressure.
Recoil Starter — Used to start the engine.
Water Inlet — Connection for garden hose.
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your product. Know its applications, its
limitations, and any hazards involved. Save these
original instructions for future reference.
To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven,
high-pressure cleaning machine uses a variety of spray
tips and detergent.
Know how to stop the product and reduce pressure
quickly. Keep operating area clear and do not allow
children to operate pressure washer.
Stay alert—watch what you are doing. Do not operate

alcohol or drugs.

this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
NOTICE If you have questions about intended use,
contact an authorized service dealer. This equipment is
designed to be used with Briggs & Stratton
®
authorized
parts only.
This spark ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
Recoil Starter
Oil Fill/Dipstick
High Pressure Outlet
Fuel Cap
Water Inlet
Air Filter
High Pressure Hose
Choke Lever


Oil Drain Plug

Pump
4 www.oregonproducts.com
Features and Controls
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and
product warnings.
5
Automatic Cool Down SystemPrevents
internal pump damage by discharging warm
water to the ground.
Detergent Siphon Tube Use to siphon
pressure washer safe detergent into the low
pressure stream.
Engine Switch Set switch to ON (I) before

engine.
Pressure Control Knob (model 020821 only) —
Varies pressure of high pressure spray.
Spray Wand Allows you to switch between
spray tips.
Spray Gun — Controls spray using trigger.
Includes trigger lock.
Spray Tips — Multiple patterns for various
cleaning applications.
Spray Tips
Engine Switch
Spray Wand
Spray Gun
Automatic Cool Down
System (on pump)
Detergent Siphon Tube
Pressure Control Knob
(model 020821 only)
6 www.oregonproducts.com
Operation
Step 1: Safe Location
Before starting the pressure washer, there are two equally
important safety concerns regarding carbon monoxide

Operation Location to Reduce the Risk of Carbon
Monoxide Poisoning
The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment,
such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
By law, it is required in many states to have a carbon
monoxide alarm in operating condition in your home. A
carbon monoxide alarm is an electronic device that detects
hazardous levels of carbon monoxide. When there is
a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the

Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
WARNING! Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in
minutes. You cannot smell it, see it, or taste it.
Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product only outdoors, far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas accumulating and the potential of being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
Do not run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even

Point exhaust away from all homes and occupied
spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air right away. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide alarm
7
Operation Location to Reduce the Risk of Fire
WARNING! Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank

Pressure washer must be at least 5 ft. (1.5 m) from any
structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall
opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in
height.
Do not place pressure washer under a deck or other type

must be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions /recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws, reference Federal Regulation 36 CFR Part
261.52.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Step 2: Oil and Fuel
Check Oil Level
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 
3. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
Replace and tighten dipstick. Remove and check oil
level.
4. Verify oil is at full mark on dipstick. Replace and
tighten dipstick.
5. If needed, see Maintenance section for instructions to
add oil.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded fuel with a minimum of 87 octane.
Gasoline with an ethanol content up to 10% is
acceptable.
E15
E10
NOTICE Do not mix oil in fuel or modify engine to run on
alternate fuels. Unapproved fuels could damage engine.
See High Altitude for operation above 5,000 ft. (1524 m).
WARNING! Fuel and its vapors are extremely

resulting in death or serious
injury.
Do not refuel during operation.
Do not smoke during refueling.

removing fuel cap.
Fill fuel tank outdoors. Keep fuel away from ignition
sources.
5 ft (1.5 m)
min.
5 ft (1.5 m) min.
Full
8 www.oregonproducts.com
1. Slowly remove fuel cap to relieve pressure in tank.
 
fuel tank neck to allow for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft (1524 m), a minimum 85 octane
fuel is acceptable. To remain emissions compliant, high
altitude adjustment is required. Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
See an authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude
adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 ft (762 m) with the high altitude kit is not
recommended.
Transporting
When transporting equipment with a vehicle or trailer, turn

equipment at an angle which causes fuel to spill.
Step 3: Set Up
Clean Debris

free from any debris.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Lubricate O-rings
Lubricate all connections shown to extend the life of the
o-rings.
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly. Replace o-rings that are
damaged or missing. See Common Service Parts.
NOTICE Never repair leaking connections with sealant of
any kind. Replace o-ring.
2. Use a small brush or cotton swab to apply a light
coating of grease directly to o-rings.
Check / Connect Gun and Hose
1. If spray gun trigger depresses without pressing
trigger lock or if spray gun remains depressed when
released, replace spray gun immediately.
2. If high pressure hose is damaged, exposing inner
mesh, replace immediately.
NOTICE A quick connect kit is provided to attach the
high pressure hose and garden hose to the pump, but is
not necessary. These instructions describe connecting the
hoses without the quick connects.
3. Attach high pressure hose to spray gun and high
pressure outlet on pump. Tighten by hand.
WARNING! 
through skin and its underlying tissues, resulting
in serious injury and possible amputation. Never
attach spray wand directly to high pressure hose.
Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose
1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if
damaged.
2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft
(15 m) to clean out debris, then connect to water inlet.
NOTICE There must be at least 10 ft (3 m) of
unrestricted garden hose between the pressure washer
inlet and any device, such as a vacuum breaker, to
prevent pump damage.
Maximum Fill Level
Trigger Lock
Inlet Screen
Spray Gun
High
Pressure
Hose
Spray Wand
9
3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press
trigger lock and depress trigger to purge pump system
of air.
4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.
Step 4: Spray Tips
1. Select desired spray tip:
Low Pressure
Black Soap
Use to apply
detergent
Delicate Rinse
White, 40°
Green, 25°
Cars / Vans
/ Trucks /
Outdoor
Furniture
General Rinse
Yellow, 15°
Siding /
Patios Decks
Driveways /
Garage Floors
Maximum
Rinse
Red, 0°
Paint Removal
/ Oil Stains
/ Rust Removal
2. Pull spray wand quick connect collar back, insert
spray tip and release. Tug spray tip to ensure it is
secure.
Step 5: Start Up
NOTICE Do not start engine without water supply
connected and turned on.
1. Level product before starting.
2. Turn engine switch to ON (I) position.
 
4. Move choke lever to CHOKE ( ) position.
NOTICE For a warm engine, be sure choke lever is in
RUN (
) position.
WARNING! Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects, resulting in
serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles when using or near this product. (Safety glasses
do not provide full protection).
Always wear protective clothing such as long-sleeved
shirts, long pants and closed-toed shoes.
WARNING! Recoil starter kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go, which could cause
broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in
serious injury.
5. Position yourself as shown below, grasp recoil starter
and pull slowly until you feel some resistance. Then
pull rapidly to start engine.
6. Return recoil starter slowly. Do not let rope “snap
back” against starter.
7. When engine starts, slowly move choke lever to RUN
( ) position, as engine warms. If engine falters,
move choke lever to CHOKE ( ) position, then to
RUN ( ) position.
WARNING! High-pressure water could cut
through skin resulting in serious injury and
possible amputation.
Do not direct discharge at self or others.

a simple cut.
Do not touch spray tips while spraying.
WARNING! Use of pressure washer
could create slippery surfaces causing
you to fall, resulting in death or serious
injury. Kickback from spray gun could cause you to fall
resulting in death or serious injury. Operate pressure
washer from a stable surface.
Engine
Switch
Choke
Lever
Fuel
Lever
10 www.oregonproducts.com
8. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray
gun in safe direction, press trigger lock and depress
trigger to begin spraying.
 
check the surface for damage. If no damage is found,
it is okay to continue cleaning.
10. For model 020821 only, increase (decrease) spray
pressure by turning pressure control knob clockwise
(counterclockwise). Use lower pressure to wash items
such as a car or boat. Use higher pressure to strip
paint and degrease driveways.
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury. Never spray
near power source.
Usage Tips

to 61 cm) away from cleaning surface.
Do not use high pressure spray tips closer than 6 in (15
cm) to prevent damage to the cleaning surface.
Start at the top of the area to be rinsed, working down
with long, even, overlapping strokes.
Step 6: Applying Detergent
WARNING! Chemicals could cause burns
resulting in death or serious injury.
Follow chemical manufacturer’s label instructions for
proper use and handling of the chemical.
Only use products marketed for use with pressure
washers.

Check Detergent Siphoning Tube
Clean detergent tube if clogged or replace if leaking.
To apply detergent, follow these steps:
1. Attach detergent siphon tube to the barbed fitting on
the pump.
2. Prepare detergent per pressure washer detergent
manufacturer’s instructions.
3. Insert detergent siphon tube into pressure washer
detergent.
4. Install black detergent spray tip. See Spray Tips.
5. Apply per manufacturer’s instructions.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
Step 7: Shut Down
1. Release spray gun trigger and let engine idle for one
minute.
 
3. Turn engine switch to OFF (0) position.
WARNING! Spray gun traps high water
pressure, even after engine shut down and water
disconnection, which could result in serious
injury.
4. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock
and depress trigger to relieve high water pressure.
Step 8: Clean Up
 
2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE If storing in freezing temperatures or more than
30 days, see Storage.
Pressure
Control Knob
11
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs

1
Service more often under dirty or dusty conditions.
2
See any authorized dealer for service.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any authorized
dealer for service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See Emissions Warranty.
The emissions control system for carbureted engines is

for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine
Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped
an O2S (Oxygen Sensor).
Pump Oil
Model 020820
Do not attempt any oil maintenance on this pump. The
pump is pre-lubricated and sealed from the factory,
requiring no additional maintenance for the life of the
pump.
Model 020821
1. Clean around oil drain plug at bottom of pump, remove
plug and drain oil completely.
2. Reinstall oil drain plug and tighten firmly.
3. Clean area around pump oil dipstick and
remove dipstick. Fill pump with 10W40 weight oil
(approximately 10 oz. (0.3 liters)) to the point of
overflowing.
4. Install pump oil dipstick and wipe up any spilled oil.
Detergent Siphoning Check Ball
The check ball in detergent siphoning system may become
stuck from dried soap or minerals in water. The check ball
can be freed by performing the following:
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury. Follow chemical manufacturer’s label
instructions for proper use and handling of the chemical.
Following Shut Down, remove detergent siphoning hose

 
on pump and push down until ball moves.
2. Reinstall detergent siphoning hose.
Spray Tip Maintenance
Clean an obstructed spray tip to correct a pulsing
sensation when squeezing the spray gun trigger.
1. Following Shut Down, remove spray tip from spray
wand.
2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign
material.
Every 8 Hours or Daily (see Operation Section)
Check engine oil level
Clean debris
Lubricate o-rings
Check spray gun
Check high pressure hose
Check / clean water inlet screen
Check detergent siphoning tube
Every 25 Hours or Yearly

1
Every 50 Hours or Yearly
Change pump oil
Change engine oil
Service exhaust system
Yearly
Replace spark plug

Service cooling system
1, 2
Pump Oil Drain
12 www.oregonproducts.com
Engine Maintenance
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty


SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity
for the engine. Use the chart to select the best viscosity
for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W30
Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures,
Vanguard® 15W50 Synthetic oil provides the best
protection.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°F) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on level surface.
 
dipstick.
 

NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick

4. Replace and tighten dipstick.
5. Wipe up any remaining oil.
NOTICE Do not attempt to start engine before it has
been properly serviced with oil. This could result in engine
failure.
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Changing Engine Oil
Change oil while engine is still warm from running, as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
3. Clean area around oil drain plug. The oil drain plug is
located at base of engine.
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.
6. Add recomended oil as described in Add Engine Oil.
7. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Filter
WARNING! Fuel and its vapors are extremely

resulting in death or serious injury.

Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty or missing air cleaner.
1. Remove fastener and cover.
2. Remove fastener and filter.
3. To loosen debris, gently tap filter on a hard surface. If
filter is excessively dirty, replace with a new filter.
4. Install seal washer and filter into base and onto stud.
Make sure filter is properly assembled into base and
secure with fastener.
5. Install cover and secure with fastener. Make sure
fastener is tight.
Full
Fastener
Fastener
Cover
Filter
Seal Washer
Base
Stud
13
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start
easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset
spark plug gap to recommended gap if necessary
(see Specications).
 


Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for
damage or carbon blockage. Clean if carbon blockage is
found using brush and commercial solvent or replace if
damaged.
WARNING! 
cause burns resulting in serious injury. Do not
touch hot parts.
Common Service Parts
Pump Saver™ ............................6039
O-ring Maintenance Kit ...................705001
Water Inlet Screen ..................... B2384GS
Air Filter ...............................594146
Spark Plug .............................798615
Engine Oil Bottle ...............100005 or 100028
Contact an authorized service dealer or
BRIGGSandSTRATTON.com for a full list of parts and
diagrams.
14 www.oregonproducts.com
Storage
WARNING! Fuel and its vapors are extremely

resulting in death or serious injury. Do not store
fuel near ignition source.
 
detergent from system by running pressure washer
with black spray tip.
Protecting Fuel System
2. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can
become stale when stored over 30 days.


manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and
decreases fuel-related problems or contamination in the
fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when STA-
BIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before
storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel
and stabilizer through the fuel system.
If fuel in the engine has not been treated with STA-
BIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an
approved container. Then run the engine until it stops from
lack of fuel.
Protecting the Pressure Washer
 
4. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
5. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE Store spray gun indoors and keep from freezing.
Protecting the Pump
6. Treat pump with Pump Saver.
Use Pump Saver to protect pump from damage caused by
mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and
seals. See Common Service Parts.
Read and follow all Pump Saver warnings and instructions.
If Pump Saver is not available, connect a 3 ft. (1 m)
section of garden hose to water inlet. Pour RV-antifreeze
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle
twice. Disconnect hose.
NOTICE You must protect your product from freezing
temperatures. Failure to do so will permanently damage
your pump and spray gun rendering your product
inoperable.
7. Store unit in a clean and dry area.
WARNING! 
resulting in death or serious injury. Do not place
a storage cover over a hot pressure washer. Let
product cool before installing cover.
15
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to
produce pressure, loss
of pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Inadequate water supply.
3. Clogged inlet hose screen.
4. Spray tip is obstructed.
5. Connections leak.
6. High pressure hose or spray gun leaks.
1. Replace with high pressure spray tip.
 
3. Check and clean inlet hose screen.
4. Clean spray tip. See Spray Tip
Maintenance.
5. Tighten connections or replace o-rings.
6. Replace.
Detergent fails to mix
with spray.
1. High pressure spray tip installed.
2. Check ball stuck in detergent
siphoning system.
3. Detergent siphoning tube is clogged or
cracked.
1. Replace with low pressure black spray tip.
2. Free check ball. See Detergent Siphoning
Check Ball.
3. Clean or replace detergent siphoning
tube.
Engine will not start;
starts and runs rough
or shuts down during
operation.
1. Engine switch set to OFF (0) position.
2. Out of fuel.
3. Flooded with fuel.
 
5. Spark plug wire not connected to spark
plug.
1. Set engine switch to ON (I) position.
2. Fill fuel tank.
3. Wait 5 minutes before starting.
 
5. Connect wire to spark plug.
For all other issues, see an authorized dealer.
*This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2010
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).

Model 020820 Model 020821
White, 40
°
2700 PSI (186 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3100 PSI (214 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*
Green, 25° 2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
Yellow, 15
°
2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
Red, 0
°
3000 PSI (207 bar)* @ 2.2 GPM (8.3 L/min) 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
Water Supply Temperature 41°F (5°C) - 100°F (38°C) 41°F (5°C) - 100°F (38°C)
min Water Supply Flow Rate 3.3 GPM (12.5 L/min) 3.5 GPM (13.25 L/min)
min Water Supply Pressure 20 PSI (1.38 bar) 20 PSI (1.38 bar)
Engine Displacement 12.69 in
3
(208 cc) 12.69 in
3
(208 cc)
Spark Plug Gap 0.030 in. (0.76 mm) 0.030 in. (0.76 mm)
Oil Capacity 20 oz (0.6 L) 20 oz (0.6 L)
16 www.oregonproducts.com
80079614_EN Rev. B
OREGON WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and other countries and is used under license to Briggs & Stratton, LLC. Briggs &



BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer
for inspection and testing.
 purpose, are limited to
the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
**
WARRANTY PERIOD
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related
components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods

locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.

retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not
cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the
Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial

or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced
or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when

brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel 
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - 
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for
primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or
demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Item  
Equipment  
Engine*  
Limpiadora a presión
Manual del operador
Número de modelo __________________________
Revisión __________________________________
Número de serie ____________________________
Fecha de compra ___________________________
Copyright © 2021. Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Oregon es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros
región. Usa abajo licencia.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2 www.oregonproducts.com
Índice de contenidos
........................2
Descripción del equipo............................3
Características y controles.........................4
Operación ......................................6
Mantenimiento .................................12
Almacenamiento................................15
Solución de problemas...........................16
Garantía.......................................18
Registrar su producto
Para asegurar pronta y completa cobertura de
la garantía, registre su producto en línea en
www.onlineproductregistration.com.

Señal 
PELIGRO
Indica un riesgo que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Indica una información que se considera
importante pero que no está relacionada
con un peligro potencial.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de
alerta de
seguridad
Indica un posible riesgo para su
integridad física.
Lea el
Manual del
operador
La omisión de las advertencias,
las instrucciones y el manual
del operador podría redundar
en lesiones graves o incluso la
muerte.
Gases
tóxicos
La descarga de escape del
motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que
puede matar en minutos. No
puede olerse ni verse.
Incendio
El combustible y sus vapores
son extremadamente

causar quemaduras o incendios
que resulten en lesiones graves
o la muerte.
El escape del motor puede
causar un incendio y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Símbolo Nombre Explicación
Inyección

La alta presión de agua puede
cortar la piel y causar heridas
graves y posible amputación.
Spray,
objetos
que salen
volando
Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o
expulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.

caliente
El contacto con el área

quemaduras y causar lesiones
graves.
Descarga
eléctrica
El contacto con los cables
eléctricos podría provocar
choque eléctrico y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Retroceso
El contragolpe del cable del
arrancador retráctil jalará la
mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede
causar huesos rotos, esguinces
o hematomas que resulten en
lesiones graves.
Quemadura
química
Los productos químicos
podrían causar quemaduras
que resulten en la muerte o en
lesiones graves.

resbaladiza/
Caída

mojadas podrían provocar
caídas que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Caída
El retroceso de la pistola puede
hacerle caer, lo que puede
ocasionarle la muerte o una
lesión grave.
¡ADVERTENCIA! Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, entre las que
se incluyen emisiones de escape de motor de
gasolina, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo que, de acuerdo al
estado de California, pueden causar defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de manipular este producto. Cáncer y
Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov
3
Descripción del equipo
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese
con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y cualquier riesgo implicado. Conserve
estas instrucciones originales para futuras consultas.
Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta
máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor
utiliza una variedad de boquillas rociadoras y detergente.
Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión
rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no
permita que niños operen la lavadora a presión.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga
funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la

Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
AVISO Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este
equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas
de Briggs & Stratton
®
únicamente.
Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2.
Arrancador retráctil — permite arrancar el motor.
Bomba — pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial
que desarrolla la alta presión.
Entrada de agua — conexión para la manguera de jardín.

número de serie de la lavadora a presión.


el código del motor.
Manguera para alta presión — conecte un extremo de la
manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora.
Perilla del Cebador — usada para arranque de motores fríos.
Tapa de combustible — agregue combustible sin plomo aquí.
Tapa de llenado de aceite/Varilla indicadora de nivel de
aceite — revise y llene el aceite aquí.
Tapón para el vaciado de aceite — vacíe el aceite del
motor aquí.
Toma de alta presión — conexión para la manguera de
alta presión.
Válvula de combustible — permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
Arrancador retráctil

Tapa de combustible
Entrada de agua

Filtro de aire
Manguera para alta presión
Bomba
Toma de alta presión
Tapón para el
vaciado de aceite
Perilla del cebador
Válvula de combustible
Tapa de llenado de aceite y varilla
indicadora de nivel de aceite
4 www.oregonproducts.com
Características y controles
Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y
advertencias del producto.
5
Boquillas rociadoras — múltiples patrones para
diversas aplicaciones de limpieza.
Llave del motor — coloque esta llave en la
posición de ENCENDIDO (I) antes de arrancar
el motor. Coloque la llave en la posición de
APAGADO (0) para apagar el motor.
Manguera del sifón para detergente — usado
para succionar detergente de la botella de
químicos a la corriente de agua de baja presión.
Perilla de control de la presión (solo modelo
020821) — varía la presión de rociado de la
presión.
Pistola rociadora — controla el spray mediante
el gatillo. Incluye bloqueo del gatillo.
Sistema de enfriamiento automático — evita
daños a la bomba interna mediante la descarga
de agua tibia al suelo.
Vara rociadora — permite intercambiar los
boquillas rociadoras.
Boquillas rociadoras
Llave del motor
Vara rociadora
Pistola rociadora
Sistema de enfriamiento
automático (en la bomba)
Manguera del sifón
para detergente
Perilla de control de la presión
(solo modelo 020821)
6 www.oregonproducts.com
Operación
Paso 1: Ubicación segura
Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos
problemas de seguridad igualmente importantes con
respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e
incendios que deben abordarse.
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
El escape del motor de todos los equipos que queman
combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal
en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono.
En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de
monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se
trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce
una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa
a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible
e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
¡ADVERTENCIA! La descarga de escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
tóxico que puede matar en minutos. Además de
que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no
huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto solamente en exteriores, lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo
de que el monóxido de carbono se acumule y pueda
circular en espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías
o enchufe con batería de respaldo siguiendo las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
No opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono se puede acumular rápidamente
en estos espacios y puede permanecer durante horas,
incluso después de que se apaga este producto.
Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y
de los espacios donde haya personas u objectos.
Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el
producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a
un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de
carbono.
Alarma de monóxido
de carbono
USE EN EXTERIORES - EVITE EL ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
ALARMA(S) DE MONÓXIDO DE CARBONO
Instale alarmas de monóxido de carbono en el interior
de su casa. Sin alarmas de monóxido de carbono
en funcionamiento, es posible que no se dé cuenta
de que se está intoxicando y muriendo debido a una
intoxicación por monóxido de carbono.
apúntelo en dirección opuesta a la casa
MOFLE
7
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de incendio
¡ADVERTENCIA! Los gases y el calor del
escape pueden encender materiales
combustibles y estructuras, o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
La lavadora a presión debe encontrarse al menos a
5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles,
ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos
o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
No coloque la lavadora a presión debajo de una
plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que

mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en
cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto
a menos que el sistema de escape esté equipado

4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras
jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes
similares. Para obtener más información, consulte la
Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el
fabricante del equipo original para obtener un extintor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Paso 2: Aceite y Combustible
Comprobación del nivel de aceite
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado.
Se ha demostrado que el aceite de motor usado
que provoca cáncer de piel en ciertos animales de
laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con
jabón y agua.
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una

2. Limpie todos los desechos del área de llenado de
aceite.
3. Retire la varilla indicadora del nivel de aceite y
límpiela con un paño limpio. Vuelva a colocar la varilla
y ajústela. Sáquela y compruebe el nivel de aceite.
 
máximo en la varilla. Vuelva a colocar la varilla y
ajústela.
5. De ser necesario, consulte las instrucciones sobre
cómo añadir aceite en la sección Mantenimiento.
Cómo agregar combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
Ser un combustible sin plomo, nuevo, limpio y con un
mínimo de 87 octanos.
Se acepta gasolina que contenga hasta 10 % de etanol.
AVISO No mezcle el aceite con el combustible, ni

alternativos. Combustibles no aprobados podrían causar
daños al motor. Consulte la sección Altitud en el caso de
encontrarse a una altura de 5000 pies (1524 m) o superior.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores

causar quemaduras o incendios que resulten en
lesiones graves o la
muerte.
No recargue combustible si el generador está en
funcionamiento.
No fume durante la carga de combustible.
Apague el motor y déjelo enfriar por al menos 2 minutos
antes de retirar la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en el exterior. Mantenga
el combustible lejos de fuentes de ignición.
máximo
E15
E10
5 pies (1.5m) mín.
MOFLE
5 pies
(1.5m) min.
8 www.oregonproducts.com
1. Quite lentamente la tapa para eliminar la presión del
tanque.
2. Añada lentamente el combustible al tanque. No
sobrepase el extremo inferior del cuello del tanque de
combustible, para dejar espacio para la expansión del
combustible.
3. Instale la tapa de combustible y, antes de poner
en marcha el motor, espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
Altitud
A alturas superiores a los 5000 pies (1524 metros),
es aceptable el uso de combustible con un mínimo de
85 octanos. Para cumplir con el control de emisiones, se
requiere el ajuste de altitud. El funcionamiento sin este ajuste
genera una disminución del rendimiento, un aumento del
consumo de combustible y un incremento en las emisiones.
Consulte a su distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para obtener información sobre el ajuste de altitud. No se
recomienda operar el motor a alturas inferiores a 2500 pies
(762 metros) con el kit para altitud.
Transporte
Al transportar equipo con un vehículo o remolque, gire la
válvula de cierre de combustible a la posición apagada (0).
No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque
un derrame de combustible.

Limpie los residuos
Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área

Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.

Lubrique las juntas tóricas
Lubrique todas las conexiones que se muestran para
prolongar la vida útil de las juntas tóricas.
 
de la lubricación y el montaje. Reemplace las juntas
tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección
Repuestos comunes.
AVISO Nunca repare las fugas en conexiones con
selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica.
2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir
las juntas tóricas directamente con una pequeña
cantidad de grasa.

1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona
sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola
rociadora permanece presionado cuando se libera,
reemplace la pistola rociadora de inmediato.
2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla
interior está expuesta, reemplácela de inmediato.
AVISO Se proporciona un kit de conexión rápida para
conectar la manguera de alta presión y la manguera de
jardín a la bomba, pero no es necesario. Estas instrucciones
describen la conexión de las mangueras sin las conexiones
rápidas.
3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola
rociadora y a la toma de alta presión en la bomba.
Ajuste a mano.
¡ADVERTENCIA! El líquido a alta presión podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que
podría resultar en lesiones graves y la posible
amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de
rociadora directamente a la manguera de alta presión.
Pistola
rociadora
Manguera de
presión alta
Vara rociadora
Nivel máximo de llenado
Bloqueo de
gatillo
9

manguera de jardín
1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o
reemplácelo si está dañado.
2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor
de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego
conéctela a la entrada de agua.
AVISO Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de
manguera de jardín sin restricciones entre la entrada
de la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como

bomba.
3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de
bombeo.
4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora.
Ajuste a mano.
Paso 4: Boquillas rociadoras
1. Seleccione la boquilla rociadora deseada:
2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora
hacia atrás, inserte la boquilla rociadora y libere. Tire
de la boquilla rociadora para asegurarse de que esté
segura.
Malla de entrada
Jabón negro de
baja presión
Use para aplicar
detergente
Enjuague
delicado
Blanco, 40°
Verde, 25°
Carros / Vans /
Camiones /
Muebles para
exteriores
Enjuague
general
Amarillo, 15°
Revestimientos
/ Terrazas
Plataformas
Entradas de
vehículos /
Pisos de garaje
Enjuague
máximo
Rojo, 0°
Retiro de
pintura /
Manchas de
aceite / Retiro
de óxido
10 www.oregonproducts.com
Paso 5: De puesta en marcha
AVISO No arranque el motor si el suministro de agua no
está conectado y abierto.
1. Nivele el producto antes de comenzar.
2. Mueva la llave del motor a la posición de
Encendido ON (I).
3. Mueva la válvula del combustible a la posición ON (I).
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición CHOKE ( ).
AVISO En el caso de que el motor esté caliente,
asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre
en la posición RUN ( ).
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o expulsar objetos,
lo que puede resultar en lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación
indirecta (salpicaduras de sustancias químicas) cuando
utilice este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas
de seguridad no brindan una protección total).
Siempre use ropa protectora como camisa de manga
larga, pantalones largos y calzado cerrado.
¡ADVERTENCIA! El contragolpe del arrancador
retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos,
esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves.
5. Colóquese como se muestra a continuación, tome el
arrancador retráctil y jale lentamente hasta que sienta
algo de resistencia. Luego tire rápidamente para
arrancar el motor.
6. Devuelva el arrancador retráctil lentamente. No
permita que la cuerda “golpee” contra el arrancador.
7. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición RUN (
). Si el
motor falla, mueva la palanca a la posición CHOKE
( ), y después a la posición RUN ( ).
¡ADVERTENCIA! La alta presión de agua
puede cortar la piel y causar heridas graves y
posible amputación.
No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros.

inmediato. No lo trate como una cortadura normal.
No toque las boquillas rociadoras mientras rocía.
¡ADVERTENCIA! El uso de la
lavadora a presión podría crear

provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o
lesiones graves. El retroceso de la pistola puede hacerle
caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión

estable.
 
manos, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para comenzar a rociar.
9. Primero, aplique un spray de alta presión a un área

daños. Si no hay daños, puede continuar con la
limpieza.
llave del
motor
palanca del
ahogador
válvula del
combustible
11
10. Solo para el modelo 020821, aumente (disminuya)
la presión de rociado al darle vuelta a la perilla en
la dirección de las manecillas del reloj (en dirección
opuesta). Use una presión más baja para lavar cosas
como carros o botes. Use una presión más alta para
eliminar pintura y grasa de calzadas.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución. El
contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca
rocíe cerca de una fuente de alimentación.
Consejos de uso

rociadora a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a

No use boquillas rociadoras de alta presión a una
distancia menor de 6 pulgadas (15 cm) para evitar daños

Comience en la parte superior del área que se
enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas,
uniformes y solapadas.
Paso 6: Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! Los productos químicos
podrían causar quemaduras que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del
producto químico para usar y manipular adecuadamente
los productos químicos.
Use únicamente productos comercializados para su uso
con lavadoras a presión.

Revise el tubo del sifón para detergente
Limpie el tubo del detergente si está taponeado o
reemplácelo si presenta fugas.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Conecte el tubo del sifón de detergente al
acoplamiento dentado de la bomba.
2. Prepare según las instrucciones del fabricante del
detergente para lavadoras a presión.
3. Instale el tubo del sifón para detergente e insértelo en
el detergente para lavadoras a presión.
4. Instale la boquilla rociadora negra para detergente.
Consulte Boquillas rociadoras.
5. Aplique según las instrucciones del fabricante.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas
rociadoras de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o
Roja).
Paso 7: Apagado
1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que
el motor vaya al ralentí durante un minuto.
2. Mueva la válvula del combustible a la posición OFF
(0).
3. Mueva la llave del motor a la posición de Apagado
OFF (0).
¡ADVERTENCIA! La pistola rociadora retiene
agua a alta presión, incluso con el motor
apagado y el agua desconectada; esto podría
resultar en lesiones graves.
4. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección
segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el
gatillo para disminuir la presión alta del agua.
Paso 8: Limpieza
1. Cierre el agua y purgue el sistema.
2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
AVISO Si se almacena a temperatura de congelamiento
o durante más de 30 días, consulte Almacenamiento.
Perilla de control
de la presión
12 www.oregonproducts.com
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan primero.
1
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de
polvo o suciedad.
2
Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar
mantenimiento.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la lavadora a presión. Comuníquese
con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de
motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera
puede realizar el mantenimiento, reemplazo o reparación
de los dispositivos o sistemas de control de emisiones.
Sin embargo, para que el mantenimiento del control de
emisiones sea hecho “sin costo alguno”, un distribuidor
autorizado por la fábrica debe realizar el trabajo. Consulte
la sección Garantía de emisiones.
El sistema de control de emisiones para motores

sistemas de control de emisiones para motores con
inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de
control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si está
equipado, un O2S (sensor de oxígeno).
Mantenimiento de la bomba de aceite
Modelo 020820
No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta
bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo
que no requiere de mantenimiento adicional durante la
vida útil de la bomba.
Modelo 020821
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de
aceite situado en la parte inferior de la bomba, retire
el tapón y drene todo el aceite.
2. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y

3. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora de
nivel de aceite de la bomba y retire la varilla. Llene la
bomba con aceite de peso 10W40 (aprox. 10 oz (0,3
litros)) hasta el punto de rebose.
4. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite de
la bomba y limpie el aceite que se haya podido
derramar.
Bola de control de liberación de detergente
La bola de retención del sistema de sifón del detergente
se puede bloquear debido al jabón seco o minerales del
agua. La bola de retención se puede liberar llevando a
cabo el siguiente procedimiento:
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura
química. Los productos químicos podrían causar
quemaduras que resulten en la muerte o en
lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del
fabricante del producto químico para usar y manipular
adecuadamente los productos químicos. Después del
Apagado, retire la manguera del sifón para detergente del
conector dentado en la bomba.
1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al
conector dentado en la bomba y presione hacia abajo
hasta que se mueva la bola.
2. Reinstale la manguera del sifón para detergente.
Mantenimiento de las boquillas rociadoras
Limpie una boquilla rociadora obstruida para corregir una
sensación de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola
rociadora.
1. Después del Apagado, retire la boquilla rociadora de
la vara de spray.
2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para
liberar cuerpos extraños.
Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación)
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpiar los desechos
Lubrique las juntas tóricas
Revise la pistola rociadora
Revise la manguera de alta presión
Revise y limpie la malla de entrada de agua
Revise el tubo del sifón para detergente
Cada 25 horas o anualmente

1
Cada 50 horas o anualmente
Cambie el aceite del bomba
Cambie el aceite del motor

con él
Anualmente

1
Reemplace la bujía
Limpie el sistema de enfriamiento
1, 2
Drenaje de
la bomba
de aceite
13
Mantenimiento del motor
Recomendaciones de aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con

aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están

use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera. Los motores en
la mayoría de los productos de fuerza para exteriores
funcionan bien con aceite sintético 5W30. Para equipos
que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético
Vanguard® 15W50 ofrece la mejor protección.
* El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C)

** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
Cómo agregar aceite de motor
 
nivelada.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
aceite y retire la tapa amarilla/varilla indicadora de
nivel de aceite.
3. Lentamente vierta aceite en la apertura de la tapa de
llenado de aceite. Revise frecuentemente el nivel de
aceite y llene hasta la marca de nivel máximo en la
varilla.
AVISO Realice pausas para permitir que el aceite se
asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel cada vez que

4. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
5. Limpie los restos de aceite.
AVISO No intente arrancar el motor antes de
suministrarle adecuadamente el aceite. Esto podría
resultar en una avería en el motor.
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado.
Se ha demostrado que el aceite de motor usado
que provoca cáncer de piel en ciertos animales de
laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con
jabón y agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS
CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
 
plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite, situado en la base del motor.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el
aceite en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
6. Añade el aceite recomendado según se describe en
Cómo agregar aceite de motor.
7. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.

¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores

causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte.


no funcionará correctamente y es posible que se dañe.
1. Retire el sujetador y la cubierta.
2. Remueva el sujetador y el filtro.
Máximo
Sujetador
Sujetador
Cubierta
Filtro
Arandela
sellante
Base
Perno
14 www.oregonproducts.com
3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente
el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está
excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
4. Instale la arandela sellantey y el filtro en la base y
sobre el perno. Cerciórese de que el filtro esté armado
apropiadamente en la base y asegúrelo con el
sujetador.
5. Instale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con
el sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede
apretado.
Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
la bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especicaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un
calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía
a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
 


u otros daños. Quite el extintor de chispas, si viene
equipado, e inspecciónelo en busca de daños u
obstrucciones de carbono. Si se encuentra una
obstrucción por carbón se encuentra, limpie con cepillo y
solvente comercial o reemplace la pantalla apagachispas
si está dañada.
¡ADVERTENCIA! El contacto con el área del

lesiones graves. No toque las piezas calientes.
Repuestos comunes
Pump Saver™ ............................6039
Kit para mantenimiento de las juntas tóricas ..705001
Malla de entrada de agua ...............B2384GS
Filtro de aire ............................594146
Bujía ..................................798615
Botella de aceite de motor ........100005 o 100028
Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite
BRIGGSandSTRATTON.com para consultar una lista
completa de partes y diagramas.
15
Almacenamiento
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores

causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible
cerca de una fuente de ignición.
1. Coloque el tubo del sifón para detergente en agua y
elimine el detergente del sistema haciendo funcionar
la lavadora a presión con la boquilla rociadora negra.
Protección del sistema de combustible
2. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión,
ya que el combustible puede echarse a perder si se
almacena durante más de 30 días.
Cada vez que llene el contenedor con combustible,
agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador

las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y
disminuye los problemas relacionados con el combustible
o la contaminación en el sistema de combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando
STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes
de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2
minutos para que el combustible y el estabilizador recorran
todo el sistema de combustible.
Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a
la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente
en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el
motor hasta que se detenga por falta de combustible.
Protección de la lavadora a presión
3. Cierre el agua y purgue el sistema.
4. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
5. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
AVISO Almacene la pistola rociadora en interiores y no
deje que se congele.
Protección de la bomba
6. Trate la bomba con Pump Saver.
Use Pump Saver para proteger la bomba de daños
causados por depósitos de minerales o por congelamiento.
También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección
Repuestos comunes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump
Saver.
Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección
de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces.
Desconecte la manguera.
AVISO Deberá proteger su producto contra
temperaturas de congelamiento. Si no lo hace, dañará
permanentemente la bomba y la pistola rociadora y su
producto no podrá funcionar.
7. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de
almacenamiento pueden causar un incendio que
resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra
una lavadora a presión caliente con una cubierta de
almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes
de instalar la cubierta.
16 www.oregonproducts.com
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba presenta
los siguientes
problemas: no
produce presión,
pérdida de presión,
bajo volumen de agua.
1. Boquilla rociadora de baja presión
instalada.
 
3. Pantalla de la manguera de entrada
atascada.
4. Obstrucción de la boquilla rociadora.
5. Fuga en las conexiones.
6. Fuga en la manguera de alta presión o
en la pistola rociadora.
1. Sustituir con una boquilla rociadora de alta
presión.
 
3. Comprobar y limpiar la pantalla de la
manguera de entrada.
4. Limpie la boquilla de la rociadora. Consulte
Mantenimiento de
boquillas rociadoras.
5. Ajuste las conexiones o reemplace las
juntas tóricas.
6. Cámbielas.
El detergente no se
mezcla con el spray.
1. Boquilla rociadora de alta presión
instalada.
2. La bola de control está atascada en el
sistema de liberación de detergente.
3. El tubo de liberación de detergente
está atascado o tiene grietas.
1. Sustituya con una boquilla rociadora negra
de baja presión.
2. Libere la bola de control. Consulte Bola de
control de sifón para detergente.
3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de
detergente.
El motor no arranca;
arranca y funciona en
forma forzada; o se
apaga cuando está en
funcionamiento.
1. El interruptor del motor está en la
posición de Apagado OFF (0).
2. La máquina no tiene combustible.
3. Inundado con combustible.
 
5. El cable de la bujía no está conectado.
1. Coloque la llave del motor en la posición de
Encendido ON (I).
2. Llene el tanque de combustible.
3. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.
4. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
5. Conecte el cable a la bujía.
Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado.



Modelo 020820 Modelo 020821
Blanco, 40
°
186 bar (2700 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 214 bar (3100 PSI) @ 9.5 L/min (2.5 GPM)*
Vende, 25° 193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
Amarillo, 15
°
193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
Rojo, 0
°
207 bar (3000 PSI)* @ 8.3 L/min (2.2 GPM) 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
Temperatura del suministro de agua 5°C (41°F) - 38°C (100°F) 5°C (41°F) - 38°C (100°F)
Caudal mín. del suministro de agua 12.5 L/min (3.3 GPM) 13.25 L/min (3.5 GPM)
Presión mín. del suministro de agua 1.38 bar (20 PSI) 1.38 bar (20 PSI)
Desplazamiento del motor 208 cc (12.69 in³) 208 cc (12.69 in³)
Apertura de la bujía 0.76 mm (0.030 in.) 0.76 mm (0.030 in.)
Capacidad de aceite 0.6 L (20 oz) 0.6 L (20 oz)
17
18 www.oregonproducts.com
80079614_ES Rev B
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA OREGON
GARANTÍA LIMITADA
Oregon® es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros pais, usa bajo licencia de Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton garantiza

de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía
se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación.
Para obtener servicio conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
 
están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños fortuitos
o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto
a la duración de una garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso
la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros
derechos que pueden variar de un país o estado a otro.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* Solo aplicable a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de garantía de motores diferentes a los Briggs and Stratton la suministra el fabricante del motor.
Los componentes relacionados con las emisiones se tratan en la Declaración de Garantía sobre las Emisiones.
** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución
o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una
reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía,
localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300
274 447, o envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australia, 2170.



Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación
del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
Artículo  
Equipo  
Motor*  
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de
material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible
caducado o no aprobado.
Uso inadecuado y maltrato – El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una
manera no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha

impacto o daño por corrosión por agua o química.
Mantenimiento o reparación no apropiada – Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del
operador, y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas. El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no
originales no está cubierto por la garantía.
Desgaste normal – Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta

correas, cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo,
a menos que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra.
Combustible descompuesto o no aprobado – Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios

mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía.
Otras exclusiones 
deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente de
alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores
usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el
fabricante no puede controlar.
Laveuse à pression
Manuel d’utilisation
Référence du modèle ________________________
Révision __________________________________
Numéro de série ____________________________
Date d’achat : ______________________________
Droit d'auteur © 2021. Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays. Utilisé sous licence.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2 www.oregonproducts.com
Table des matières
 .........................2
Description de l’équipement .......................3
Caractéristiques et commandes ....................4
Utilisation.......................................6
Entretien ......................................12
Entreposage ...................................15
Dépannage ....................................16
Garantie.......................................18
Enregistrer votre produit
Pour assurer une couverture rapide et complète de la
garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse
www.onlineproductregistration.com.

Signal 
DANGER
Indique un danger qui, si non évité,
causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique des informations
considérées importantes, mais non
liées aux dangers.
Symbole Nom Explication
Symbole
d’alerte de
sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité
indique un risque de blessure
corporelle.
Veuillez lire
le manuel
d’utilisation
Ne pas respecter les
avertissements, les instructions et le
manuel de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique pouvant
provoquer la mort en quelques
minutes. Vous ne pouvez ni le sentir
ni le voir.
Incendie
Le carburant et ses vapeurs sont

pourraient causer des brûlures ou
un incendie entraînant la mort ou
des blessures graves.
L’échappement du moteur peut
provoquer un incendie pouvant
entraîner la mort ou de graves
blessures.
Symbole Nom Explication
Injection
de liquide
De l’eau à haute pression peut
couper la peau, causer des
blessures graves et possiblement,
une amputation.
Aérosol,
objets
volants
Risque de blessure aux yeux. Le
jet d’eau peut rejaillir ou propulser
des objets en entraînant de graves
lésions.
Surface
chaude
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
Décharge
électrique
Le contact avec la source
d’alimentation électrique pourrait
provoquer une décharge électrique
entraînant la mort ou de graves
lésions.
Recul

tirer la main et le bras en direction
du moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de le lâcher, ce qui pourrait
provoquer des fractures osseuses,
des entorses ou des ecchymoses
entraînant de graves lésions.
Brûlure
chimique
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures risquant
d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Surface
glissante
ou chute
Les surfaces mouillées et
glissantes peuvent vous faire
tomber et causer la mort ou des
blessures graves.
Chute
Le recul du pistolet de pulvérisation
pourrait vous faire tomber et
entraîner la mort ou de graves
lésions.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris les
échappements des moteurs à essence, connus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi
que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la
Californie pour causer des malformations congénitales ou
les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, connus dans
l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la

reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
3
Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb

Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du moteur
ici.
Boyau haute pression — Raccordez une extrémité
à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de
pulvérisation.
Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.

et de série de la laveuse à pression.
Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur.

code du moteur.
Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
Manette de carburant — Cette manette alimente le moteur
en essence ou coupe l’alimentation.
Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier
inoxydable pour produire une pression élevée.

d’huile, remplissez et videz l’huile ici.
Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute
pression.
Lanceur

Bouchon de carburant
Entrée d’eau

Filtre à air
Boyau haute pression
Description de l’équipement
Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser
avec votre produit. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous
y reporter dans le futur.
Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur,
cette machine de nettoyage motorisée à haute pression
utilise une gamme d’embouts de pulvérisation et de
détergents.
Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression
rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne
laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne
faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous


des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous

d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu,
contactez un centre de service autorisé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &
Stratton
®
approuvées uniquement.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.
Pompe
Sortie haute pression
Bouchon de
vidange d’huile
Levier d’étrangleur
Manette de carburant
Remplissage d’huile/
Jauge d’huile
4 www.oregonproducts.com
Caractéristiques et commandes
Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et les avertissements du produit.
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
5
Bouton de commande de pression (modèle 020821
uniquement) — Fait varier la pression du jet à haute
pression.
Embouts de pulvérisation — Formes de jet multiples pour
diverses applications de nettoyage.
Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur MARCHE
(ON, I) avant de démarrer le moteur. Réglez l’interrupteur sur
ARRÊT (OFF, O) pour arrêter le moteur.
Lance de pulvérisation — Vous permet d’interchanger les
embouts de pulvérisation.
Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation en
utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la gâchette.
Système automatique de refroidissement — Prévient les
dommages internes à la pompe en déversant l’eau chaude
sur le sol.
Tube de siphonnement du détergent — Utilisez pour
siphonner les détergents sans risque d’endommagement
pour le nettoyeur à haute pression dans le jet à basse
pression.
Embouts de pulvérisation
Lance de pulvérisation
Pistolet de pulvérisation
Interrupteur du moteur
Système automatique
de refroidissement
Tube de siphonnement
du détergent
Bouton de commande de pression
(modèle 020821 uniquement)
6 www.oregonproducts.com
Utilisation
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un carburant fossile,
comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
en état de marche à votre domicile. Un détecteur de
monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui
détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.
En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter
un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart
des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque
d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de
monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et
des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt du produit.
Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés
et habitations.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible
en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.
Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le
monoxyde de carbone.
Alarme de monoxyde
de carbone
UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE
Installez les alarmes de monoxyde de carbone
àl’intérieur de votre demeure. Sans alarmes
de monoxyde de carbone en état de marche,
vous pourriez ne pas réaliser que vous devenez
malade et en voie de mourir d’empoisonnement
au monoxyde de carbone.
ne pas pointer vers la résidence
SILENCIEUX
7
Emplacement d’utilisation pour réduire les risques
d’incendie
AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur

combustibles ou les structures, ou endommager
le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves
blessures.
La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux,
d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de
mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou
un autre type de structure susceptible de limiter le débit
d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être
installés et entretenus à l’intérieur conformément aux
directives et recommandations du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur
des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux
constituent une violation de la Section 4442, du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que
le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-

en bon état de marche. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le
Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
Étape 2 : Huile et carburant

ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface
horizontale.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un
linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein de
la jauge. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Au besoin, consultez la section Entretien pour les
instructions sur l’ajout d’huile.
Ajout de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 87.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essence-
alcool) est acceptable.
E15
E10
AVIS Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne

types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent
endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre Haute
altitude pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524
m) d’altitude.
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs

causer des brûlures ou un incendie entraînant la
mort ou des
blessures graves.
Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.
Ne pas fumer pendant le plein de carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner le
carburant des sources d’allumage.
5 pi (1,5 m)
min.
SILENCIEUX
5 pi (1,5 m) min.
plein
8 www.oregonproducts.com
1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour
libérer la pression dans le réservoir.
2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de
carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col
du réservoir de carburant pour permettre l’expansion
du carburant.
3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez
s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant
de démarrer le moteur.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un
carburant avec un indice d’octane minimum de 85 est
acceptable. Pour rester en conformité avec les normes
d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes
est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce
réglage donnera lieu à des performances moindres,
une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions.
Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir
des informations sur le réglage à haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à des altitudes inférieures à
2 500 pi (762 m) avec la trousse de haute altitude n’est pas
recommandé.
Transport
Lorsque vous transportez l’équipement avec un véhicule
ou une remorque, mettez manette de carburant à
la ARRÊT (OFF) (0). Ne pas pencher le moteur ou
l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler du
carburant.

Nettoyez les débris
Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour
du silencieux libre de tous débris.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.


durée de vie utile des joints toriques.
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les
joints toriques qui sont endommagés ou manquants.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.
2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer
de la graisse directement sur les joints toriques.

1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est
enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou
si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on
le relâche, remplacez-le immédiatement.
2. Si le boyau haute pression est endommagé en
exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.
AVIS
tuyau haute pression et le tuyau d’arrosage à la pompe,
mais ce n’est pas nécessaire. Ces instructions décrivent le
raccordement des tuyaux sans les raccords rapides.
3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de
pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.
Serrez à la main.
AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression
produit par cet appareil peut couper la peau et
ses tissus sous-jacents et conduire à des
blessures graves et même à une amputation. Ne
raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au
boyau haute pression.
Niveau carburant
maximum
Verrou de
la détente
Pistolet de
pulvérisation
Boyau haute
pression
Lance de pulvérisation
9

boyau d’arrosage
1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les
débris ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage
(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris,
puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.
AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de
tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à

soupape de retenue.
3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers
un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la
détente et enfoncez la détente pour purger l’air du
système de pompe.
4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de
pulvérisation. Serrez à la main.
Étape 4 : Embouts de pulvérisation
1. Choisissez la embout de pulvérisation désirée :
2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à
connexion rapide, insérez l’embout de pulvérisation et
relâchez le collet. Tirez sur l’embout de pulvérisation
pour vous assurer qu’il est solidement fixé.
Crépine
d’admission
Savon noir à
basse pression
Utiliser pour
appliquer le
détergent
Rinçage délicat
Blanc, 40°
Verte, 25°
Voitures,
camionnettes,
camions,
meubles
d’extérieur
Rinçage général
Jaune, 15 °
Revêtement,
terrasses,
allées, planchers
de garage
Rinçage
maximum
Rouge, 0°
Élimination de
la peinture,
taches d’huile,
élimination de
la rouille
10 www.oregonproducts.com
Étape 5 : Démarrage
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir
branché et ouvert l’alimentation en eau.
1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.
2. Tourner l’interrupteur du moteur en position MARCHE (I).
3. Déplacer la manette de carburant à la position
MARCHE (I).
4. Déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ).
AVIS Pour un moteur à chaud, assurez-vous de
régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ).
AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux
yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors
de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité

Portez toujours des vêtements de protection comme
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur

le bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer
des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des
entorses entraînant de graves lésions.
5. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous,
saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement
pour démarrer le moteur.
6. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le
cordon se frapper contre le démarreur.
7. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement le
levier d’étrangleur vers la position RUN (
) pendant
le moteur se réchauffe. Si le moteur hésite, déplacez
le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ), puis
revenez à la position RUN .
AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer des blessures graves
et possiblement, une amputation.
Ne visez jamais directement vers vous-même ou
d’autres personnes.
Communiquez immédiatement avec un médecin en
cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas
comme une simple coupure.
Ne touchez pas aux embouts pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de la
laveuse à pression pourrait créer des
surfaces glissantes ce qui pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le
recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber
et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la
laveuse à pression à partir d’une surface stable.
8. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains en le pointant dans une direction sécuritaire,
appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la
détente pour commencer la pulvérisation.
9. Appliquez un jet à haute pression sur une petite
surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est
endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez
poursuivre le rinçage.
l’interrupteur
du moteur
manette de
carburant
levier
d’étrangleur
11
10. Pour le modèle 020821 uniquement, augmentez
(ou diminuez) la pression en tournant le bouton de
commande de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre (ou l’inverse). Diminuez la pression pour
laver des articles tels une automobile ou un bateau.
Augmentez la pression pour décaper la peinture ou
dégraisser les entrées de cours.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le
contact avec la source d’alimentation électrique
pourrait provoquer une décharge électrique ou
une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne
pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.
Conseils d’utilisation
Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse de
pulvérisation à une distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm)
de la surface à nettoyer.
N’utilisez jamais les embouts de pulvérisation à haute
pression à moins de 6 po (15 cm) de la surface à
nettoyer pour éviter de l’endommager.
En commençant par la partie supérieure de la zone à

et égaux qui se chevauchent.
Étape 6 : Application du détergent
AVERTISSEMENT! Les produits chimiques
peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de
produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation
appropriées du produit chimique.
N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être
utilisés avec des laveuses à pression.


Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou
remplacez-le s’il fuit.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
Pour appliquer du détergent non dilué directement du
concentré, suivez ces étapes.
1. Connectez le tube de siphon de détergent dans le
raccord cannelé de la pompe.
2. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après
les instructions du fabricant.
3. Placez la extrémité du tube siphon dans le récipient
de détergent. Assurez-vous que le extrémité du tube
siphon est entièrement immergé dans le détergent
lors de l’application du détergent.
4. Installez la buse de pulvérisation noire pour détergent
Consultez la section Embouts de pulvérisation.
5. Appliquez-le selon les instructions du fabricant.
AVIS Les buses à haute pression (blanche, verte, jaune
et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du
détergent.
Étape 7 : Arrêt
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation
et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
minute.
2. Déplacer la manette de carburant à la position ARRÊT
(OFF) (0).
3. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT
(OFF, 0).
AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation
emprisonne l’eau sous haute pression même
après l’arrêt du moteur et le débranchement de
l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves
lésions.
4. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction
sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et
enfoncez la détente pour abaisser la haute pression
de l’eau.
Étape 8 : Nettoyage
1. Fermez l’eau et purgez le système.
2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et
lance de pulvérisation.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Si le produit est entreposé sous le point de
congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la
section Entreposage.
Bouton de commande
de pression
12 www.oregonproducts.com
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant.
1
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans
un milieu sale ou poussiéreux.
2
Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliore la performance et prolonge
la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent


Cependant, pour obtenir un service du contrôle des

concessionnaire agréé par l’usine. Consultez la section
Garantie concernant le contrôle des émissions.
Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à

de contrôle des émissions pour les moteurs à système
d’injection électronique est ECM (module de gestion du
moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S
(capteur d’oxygène).
Entretien de la pompe à huile
Modèle 020820


nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa
durée de vie.
Modèle 020821
1. Nettoyer autour du bouchon de vidange d’huile au
bas de la pompe, retirer le bouchon et vider l’huile
complètement.
2. Reposer le bouchon de vidange d’huile et le serrer
solidement.
3. Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile pour
pompe et enlever la jauge d’huile. Remplir la pompe
d’huile de poids 10W40 (environ 10 oz (0,3 litre))
jusqu’au rebord.
4. Installer la jauge d’huile pour pompe et essuyer toute
huile déversée.
Bille de contrôle de siphonnage de détergent
La bille de contrôle du système de siphonnage de
détergent peut se bloquer par du savon séché ou des
minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer
comme suit :
AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du
fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la
manipulation appropriées du produit chimique. Après
l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du
raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent
dans un contenant.
1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable
dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le
jusqu’à ce que la bille se déplace.
2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement (voir la
section Utilisation)

Nettoyez les débris





Toutes les 25 heures ou annuellement
dépoussiéreur primaire
1
Toutes les 50 heures ou annuellement
Changer l’huile du pompe
Changer l’huile du moteur
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant
Tous les ans
dépoussiéreur
primaire
1
Remplacez la bougie d’allumage
Nettoyer le système de refroidissement
1,2
Vidange
d’huile pour
pompe
13
Entretien de l’embout de pulvérisation
Nettoyez un embout de pulvérisation obstrué pour corriger

pistolet de pulvérisation.
1. Après l’arrêt, enlevez l’embout de pulvérisation de la
lance.
2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable pour
enlever toute obstruction.
Entretien du moteur
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et

performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.
Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité
de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs sur la
plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent
bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement
fonctionnant à haute température, l’huile synthétique
15W50 de Vanguard
®


au démarrage.
** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une

fréquemment.Ajout d’huile moteur
Ajout d’huile moteur
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage
d’huile et la jauge d’huile.
3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage.
Remplissez jusqu’au repère plein de la jauge d’huile
tout en contrôlant le niveau d’huile fréquemment.
AVIS Attendez un moment pour permettre à l’huile de
décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous

4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Essuyez toute huile restante.
AVIS Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il
n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait
d’entraîner une panne de moteur.
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ
LES RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE
USAGÉE DANS UN CENTRE DE
RÉCUPÉRATION.
Changement de l’huile moteur
Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de
la façon suivante :
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le
éloigné de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile. Le bouchon de vidange d’huile du moteur se
trouve au bas du moteur.
4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’huile dans un contenant approprié.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le
solidement.
6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section
Ajout d’huile à moteur.
7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage.
plein
14 www.oregonproducts.com

AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs

peuvent donc causer des brûlures ou un incendie
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur

Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait

air sale ou manquant.
1. Retirer l’attache et le couvercle.
2. Retirer l’attache et le filtre.
3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement
le filtre sur une surface dure. Si le filtre est
excessivement colmaté, le remplacer par un neuf.
4. Installer la rondelle d’étanchéité et le filtre dans la
base et dans la tige filetée. S’assurer que le filtre est
adéquatement assemblé dans la base et le fixer à
l’aide de l’élément de fixation.
5. Installer le couvercle et le fixer avec l’attache.
S’assurer que l’attache est serrée.
Entretien de la bougie d’allumage
Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la
bougie d’allumage de remplacement recommandée.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir la rubrique Spécifications).
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles

d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pare-
étincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de
dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez
si vous découvrez un colmatage par le carbone ou
remplacez en cas de dommages.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves. Ne touchez
pas aux parties très chaudes.
Pièces d’entretien courant
Pump Saver™ ............................6039
Trousse d’entretien du joint torique .........705001
Crépine pour entrée d’eau ..............B2384GS
Filtre à air ..............................594146
Bougie .................................798615
Bouteille d’huile moteur ..........100005 ou 100028
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
l’attache
l’attache
couvercle

rondelle
d’étanchéité
base
tige

15
Entreposage
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont

donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des
blessures graves, voire mortelles. N’entreposez pas le
carburant près d’une source d’allumage.
1. Déposez le tuyau siphon de détergent sans l’eau et
rincez le détergent du système en faisant fonctionner
la laveuse à pression avec un embout de pulvérisation
noir.
Protection du système de carburant
2. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à
pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est
entreposé pendant plus de 30 jours.
Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant,
ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur
de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les
directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du
carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la
contamination dans le système de carburant.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant
du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®
PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les
directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur
MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le
carburant et le stabilisateur dans le système.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STA-
BIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans
un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
Protection de la laveuse à pression
3. Fermez l’eau et purgez le système.
4. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet
de pulvérisation et lance de pulvérisation.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et
protégez-le du gel.
Protection de la pompe
6. Traitez la pompe avec Pump Saver.
Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il

la section Pièces d’entretien courant.
Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de
Pump Saver.
Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au
raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule
de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur
la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le
boyau.
AVIS Vous devez protéger votre produit contre le
gel. Omettre de le protéger endommagera de façon
permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation,
ce qui rendra votre produit inutilisable.
7. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT! Les housses de rangement
peuvent provoquer un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Ne placez jamais une
housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.
Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.
16 www.oregonproducts.com
Problème Cause Correction
La pompe présente les
problèmes suivants :
impossible de produire
de la pression, perte de
pression, faible volume
d’eau.
1. La embout de pulvérisation pour faible
pression est installée.
2. L’alimentation en eau est insuffisante.
3. La crépine du tuyau d’admission est
colmatée.
4. La embout de pulvérisation est obstruée.
5. Les raccords fuient.
6. Le boyau haute pression ou le pistolet de
pulvérisation fuient.
1. Replacez-la par la embout de pulvérisation
haute pression.
2. Fournissez un débit d’eau adéquat.
3. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau
d’admission.
4. Nettoyez la embout. Voir l’Entretien de l’embout
de pulvérisation.
5. Resserrez les raccords ou remplacez les joints
toriques.
6. Changez.
Le détergent ne se
mélange pas avec l’eau de
pulvérisation.
1. La embout de pulvérisation pour haute
pression est installée.
2. Recherchez si la bille est coincée dans le
système de siphonnage du détergent.
3. Le tube/filtre de siphonnage du détergent
est colmaté ou fissuré.
1. Remplacez avec un embout de pulvérisation noir
à basse pression.
2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de
contrôle de siphonnage de détergent.
3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage
du détergent.
Le moteur ne démarre pas,
démarre et a des ratés ou
s’arrête.
1. Interrupteur du moteur réglé à la position
d’ARRÊT (OFF, 0).
2. Panne de carburant.
3. Noyé de carburant.
4. Filtre à air encrassé.
5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la
bougie.
1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position
MARCHE (ON, I).
2. Remplissez le réservoir de carburant.
3. Attendez 5 minutes avant le démarrage.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5. Branchez le fil à la bougie.
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé.
Fiche technique
Modelo 020820 Modelo 020821
Blanc, 40
°
186 bar (2700 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 214 bar (3100 lb/po²) @ 9.5 L/min (2.5 gal/min)*
Verte, 25° 193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
Juane, 15
°
193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
Rouge, 0
°
207 bar (3000 lb/po²)* @ 8.3 L/min (2.2 gal/min) 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
Température de l’alimentation
en eau
De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F) De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F)
Débit minimum de
l’alimentation en eau
12.5 L/min (3.3 gal/min) 13.25 L/min (3.5 gal/min)
Pression minimum de
l’alimentation en eau
1.38 bar (20 lb/po²) 1.38 bar (20 lb/po²)
Cylindrée du moteur de 208 cc (12.69 po³) 208 cc (12.69 po³)
Entrefer de la bougie
d’allumage de
0.76 mm (0.030 po) 0.76 mm (0.030 po)
Capacité d’huile 0.6 L (20 oz) 0.6 L (20 oz)
*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants
de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).
Dépannage
17
18 www.oregonproducts.com
POLITIQUE DE GARANTIE DES OREGON
GARANTIE LIMITÉE
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisée avec la permission de Briggs & Stratton, LLC. Briggs
& Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service

COM. L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage
particulier, sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages
accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune
restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou

**
PÉRIODE DE GARANTIE
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une
défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.



d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour
les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE

défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie

coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
 Les dommages causés par le manque d’entretien
ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les

et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à
moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé
dans le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les
mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions
détérioration par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas
l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales.
Cette garantie ne concerne pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à
une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
80079614_FRCA Rév. B
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
Équipement 24 mois 3 mois
Moteur* 24 mois 3 mois

Transcripción de documentos

Pressure Washer Operator’s Manual Model Number ______________________________ Revision ___________________________________ Serial Number _______________________________ Date Purchased _____________________________ Copyright © 2021. Briggs & Stratton, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and other countries. Used under license. (833) 871-4330 www.oregonproducts.com Manual No. 80099904 Rev B Table of Contents Symbols and Meanings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Symbol Name Explanation Fluid Injection High-pressure water could cut through skin resulting in serious injury and possible amputation. Spray, Flying Objects Risk of eye injury. Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury. Hot Surface Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury. Electric Shock Contact with power source could cause electrical shock resulting in death or serious injury. Kickback Recoil starter kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, sprains or bruises resulting in serious injury. Chemical Burn Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury. Slippery Surface/Fall Slippery wet surfaces could cause you to fall resulting in death or serious injury. Fall Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Register Your Product To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product online at www.onlineproductregistration.com. Symbols and Meanings Signal Meaning DANGER Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates information considered important, but not hazard-related. Symbol 2 Name Explanation Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual Failure to follow warnings, instructions and operator’s manual could result in death or serious injury. Toxic Fumes Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it or see it. Fire Fuel and its vapors are extremely flammable which could cause burns or fire resulting in death or serious injury. Engine exhaust could cause fire resulting in death or serious injury. WARNING! This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. WARNING! This product contains lead and lead compounds, known to the state of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov. www.oregonproducts.com Equipment Description Read this manual carefully and become familiar with your product. Know its applications, its limitations, and any hazards involved. Save these original instructions for future reference. To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven, high-pressure cleaning machine uses a variety of spray tips and detergent. Know how to stop the product and reduce pressure quickly. Keep operating area clear and do not allow children to operate pressure washer. Stay alert—watch what you are doing. Do not operate pressure washer when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Every effort has been made to ensure that information in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice. NOTICE If you have questions about intended use, contact an authorized service dealer. This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton® authorized parts only. This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002. High Pressure Hose Fuel Cap Pump High Pressure Outlet Choke Lever Fuel Shut-off Lever Water Inlet Oil Fill/Dipstick Oil Drain Plug Air Filter — Filters engine intake air. Choke Lever — Prepares a cold engine for starting. Engine Identification — Provides model, type and code of engine. Fuel Cap — Add unleaded fuel here. Fuel Shut-off Lever— Used to turn fuel supply on and off to engine. High Pressure Hose — Connect one end to water pump and the other end to spray gun. Air Filter Recoil Starter Engine Identification Identification Label Identification Label — Provides model and serial number of pressure washer. Oil Drain Plug ­­— Drain engine oil here. Oil Fill /Dipstick — Check and fill oil here. Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that develops high pressure. Recoil Starter — Used to start the engine. Water Inlet — Connection for garden hose. High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose. 3 Features and Controls Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and product warnings. 4 www.oregonproducts.com Spray Gun Spray Wand Spray Tips Pressure Control Knob (model 020821 only) Engine Switch Automatic Cool Down System (on pump) Detergent Siphon Tube Automatic Cool Down System — Prevents internal pump damage by discharging warm water to the ground. Detergent Siphon Tube — Use to siphon pressure washer safe detergent into the low pressure stream. Engine Switch — Set switch to ON (I) before starting engine. Set switch to OFF (0) to shut off engine. Pressure Control Knob (model 020821 only) — Varies pressure of high pressure spray. Spray Wand — Allows you to switch between spray tips. Spray Gun — Controls spray using trigger. Includes trigger lock. Spray Tips — Multiple patterns for various cleaning applications. 5 Operation Step 1: Safe Location Before starting the pressure washer, there are two equally important safety concerns regarding carbon monoxide poisoning and fire that must be addressed. Operation Location to Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment, such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. By law, it is required in many states to have a carbon monoxide alarm in operating condition in your home. A carbon monoxide alarm is an electronic device that detects hazardous levels of carbon monoxide. When there is a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the occupants by flashing a visual indicator light and an alarm. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. Carbon monoxide alarm 6 WARNING! Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. • Operate this product only outdoors, far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas accumulating and the potential of being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • Do not run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partiallyenclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • Point exhaust away from all homes and occupied spaces. • If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air right away. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. www.oregonproducts.com Operation Location to Reduce the Risk of Fire • • • • • • WARNING! Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death or serious injury. Pressure washer must be at least 5 ft. (1.5 m) from any structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height. Do not place pressure washer under a deck or other type of structure that may confine airflow. Smoke alarm(s) must be installed and maintained indoors according to the manufacturer’s instructions /recommendations. Carbon monoxide alarms cannot detect smoke. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442, to use or operate the engine on any forestcovered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws, reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts. 5 ft (1.5 m) min. Step 2: Oil and Fuel Check Oil Level CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil. Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with soap and water. 1. Make sure pressure washer is on a level surface. 2. Clean the oil fill area of any debris. 3. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and check oil level. 4. Verify oil is at full mark on dipstick. Replace and tighten dipstick. Full 5. If needed, see Maintenance section for instructions to add oil. Add Fuel Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded fuel with a minimum of 87 octane. • Gasoline with an ethanol content up to 10% is acceptable. E10 E15 NOTICE Do not mix oil in fuel or modify engine to run on alternate fuels. Unapproved fuels could damage engine. See High Altitude for operation above 5,000 ft. (1524 m). 5 ft (1.5 m) min. • • • • WARNING! Fuel and its vapors are extremely flammable which could cause burns or fire resulting in death or serious injury. Do not refuel during operation. Do not smoke during refueling. Turn engine off and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Fill fuel tank outdoors. Keep fuel away from ignition sources. 7 1. Slowly remove fuel cap to relieve pressure in tank. 2. Slowly add fuel to fuel tank. Do not fill above bottom of fuel tank neck to allow for fuel expansion. Maximum Fill Level Check / Connect Gun and Hose 1. If spray gun trigger depresses without pressing trigger lock or if spray gun remains depressed when released, replace spray gun immediately. Trigger Lock 3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before starting engine. High Altitude At altitudes over 5,000 ft (1524 m), a minimum 85 octane fuel is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See an authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 ft (762 m) with the high altitude kit is not recommended. 2. If high pressure hose is damaged, exposing inner mesh, replace immediately. NOTICE A quick connect kit is provided to attach the high pressure hose and garden hose to the pump, but is not necessary. These instructions describe connecting the hoses without the quick connects. 3. Attach high pressure hose to spray gun and high pressure outlet on pump. Tighten by hand. Transporting When transporting equipment with a vehicle or trailer, turn fuel shutoff valve to off (0) position. Do not tip engine or equipment at an angle which causes fuel to spill. Step 3: Set Up Clean Debris Clean any accumulated debris. Keep area around muffler free from any debris. • Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil. • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. Lubricate O-rings Lubricate all connections shown to extend the life of the o-rings. 1. Inspect and clean connecting surfaces prior to lubrication and assembly. Replace o-rings that are damaged or missing. See Common Service Parts. Spray Gun High Pressure Hose Spray Wand NOTICE Never repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring. 2. Use a small brush or cotton swab to apply a light coating of grease directly to o-rings. 8 WARNING! The high pressure fluid could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation. Never attach spray wand directly to high pressure hose. Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose 1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if damaged. Inlet Screen 2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft (15 m) to clean out debris, then connect to water inlet. NOTICE There must be at least 10 ft (3 m) of unrestricted garden hose between the pressure washer inlet and any device, such as a vacuum breaker, to prevent pump damage. www.oregonproducts.com 3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press trigger lock and depress trigger to purge pump system of air. 4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand. Step 4: Spray Tips 1. Select desired spray tip: Low Pressure Black Soap Use to apply detergent General Rinse Yellow, 15° Delicate Rinse White, 40° Green, 25° WARNING! Recoil starter kickback (rapid retraction) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go, which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in serious injury. 5. Position yourself as shown below, grasp recoil starter and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine. Cars / Vans / Trucks / Outdoor Furniture Maximum Rinse Red, 0° Siding / Patios Decks Paint Removal Driveways / / Oil Stains Garage Floors / Rust Removal 2. Pull spray wand quick connect collar back, insert spray tip and release. Tug spray tip to ensure it is secure. Step 5: Start Up NOTICE Do not start engine without water supply connected and turned on. 1. Level product before starting. 2. Turn engine switch to ON (I) position. Choke Lever WARNING! Risk of eye injury. Spray could splash back or propel objects, resulting in serious injury. • Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles when using or near this product. (Safety glasses do not provide full protection). • Always wear protective clothing such as long-sleeved shirts, long pants and closed-toed shoes. Engine Switch Fuel Lever 6. Return recoil starter slowly. Do not let rope “snap back” against starter. 7. When engine starts, slowly move choke lever to RUN ( ) position, as engine warms. If engine falters, move choke lever to CHOKE ( ) position, then to RUN ( ) position. WARNING! High-pressure water could cut through skin resulting in serious injury and possible amputation. • Do not direct discharge at self or others. • Call physician immediately if cut by fluid. Do not treat as a simple cut. • Do not touch spray tips while spraying. WARNING! Use of pressure washer could create slippery surfaces causing you to fall, resulting in death or serious injury. Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury. Operate pressure washer from a stable surface. 3. Move fuel shut-off lever to ON (I) position. 4. Move choke lever to CHOKE ( ) position. NOTICE For a warm engine, be sure choke lever is in RUN ( ) position. 9 8. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray gun in safe direction, press trigger lock and depress trigger to begin spraying. Step 6: Applying Detergent WARNING! Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury. • Follow chemical manufacturer’s label instructions for proper use and handling of the chemical. • Only use products marketed for use with pressure washers. • Never spray acids or flammable liquids. Check Detergent Siphoning Tube Clean detergent tube if clogged or replace if leaking. To apply detergent, follow these steps: 1. Attach detergent siphon tube to the barbed fitting on the pump. 9. Apply high pressure spray to a small area first, then check the surface for damage. If no damage is found, it is okay to continue cleaning. 10. For model 020821 only, increase (decrease) spray pressure by turning pressure control knob clockwise (counterclockwise). Use lower pressure to wash items such as a car or boat. Use higher pressure to strip paint and degrease driveways. Pressure Control Knob 2. Prepare detergent per pressure washer detergent manufacturer’s instructions. 3. Insert detergent siphon tube into pressure washer detergent. 4. Install black detergent spray tip. See Spray Tips. 5. Apply per manufacturer’s instructions. NOTICE Detergent cannot be applied with the high pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red). Step 7: Shut Down WARNING! Risk of electrocution. Contact with power source could cause electric shock or burn resulting in death or serious injury. Never spray near power source. Usage Tips • For most effective cleaning, keep spray tip 8 to 24 in (20 to 61 cm) away from cleaning surface. • Do not use high pressure spray tips closer than 6 in (15 cm) to prevent damage to the cleaning surface. • Start at the top of the area to be rinsed, working down with long, even, overlapping strokes. 1. Release spray gun trigger and let engine idle for one minute. 2. Move fuel shut-off lever to OFF (0) position. 3. Turn engine switch to OFF (0) position. WARNING! Spray gun traps high water pressure, even after engine shut down and water disconnection, which could result in serious injury. 4. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock and depress trigger to relieve high water pressure. Step 8: Clean Up 1. Turn off water and purge system. 2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray wand. 3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle about six times. NOTICE If storing in freezing temperatures or more than 30 days, see Storage. 10 www.oregonproducts.com Maintenance Maintenance Schedule Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. Every 8 Hours or Daily (see Operation Section) Check engine oil level Clean debris Lubricate o-rings Check spray gun Check high pressure hose Check / clean water inlet screen Check detergent siphoning tube Every 25 Hours or Yearly Clean engine air filter and pre-cleaner1 Every 50 Hours or Yearly Change pump oil Change engine oil Service exhaust system Yearly Replace spark plug Replace engine air filter and pre-cleaner Service cooling system1, 2 1 2 Service more often under dirty or dusty conditions. See any authorized dealer for service. General Recommendations Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any authorized dealer for service. Emissions Control Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. However, to obtain ”no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See Emissions Warranty. The emissions control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor). Pump Oil Model 020820 Do not attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump. Model 020821 1. Clean around oil drain plug at bottom of pump, remove plug and drain oil completely. 2. Reinstall oil drain plug and tighten firmly. 3. Clean area around pump oil dipstick and remove dipstick. Fill pump with 10W40 weight oil (approximately 10 oz. (0.3 liters)) to the point of overflowing. Pump Oil Drain 4. Install pump oil dipstick and wipe up any spilled oil. Detergent Siphoning Check Ball The check ball in detergent siphoning system may become stuck from dried soap or minerals in water. The check ball can be freed by performing the following: WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals could cause burns resulting in death or serious injury. Follow chemical manufacturer’s label instructions for proper use and handling of the chemical. Following Shut Down, remove detergent siphoning hose from barbed fitting on pump. 1. Insert paper clip, or similar device, into barbed fitting on pump and push down until ball moves. 2. Reinstall detergent siphoning hose. Spray Tip Maintenance Clean an obstructed spray tip to correct a pulsing sensation when squeezing the spray gun trigger. 1. Following Shut Down, remove spray tip from spray wand. 2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign material. 11 Engine Maintenance Oil Recommendations We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard® 15W50 Synthetic oil provides the best protection. CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil. Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with soap and water. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS. Changing Engine Oil Change oil while engine is still warm from running, as follows: 1. Make sure unit is on a level surface. 2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug. 3. Clean area around oil drain plug. The oil drain plug is located at base of engine. 4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a suitable container. 5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. 6. Add recomended oil as described in Add Engine Oil. 7. Reconnect spark plug wire to spark plug. Service Air Filter * Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°F) the use of 10W30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. Add Engine Oil 1. Place pressure washer on level surface. 2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/ dipstick. 3. Slowly pour oil into oil fill opening. Checking oil level frequently, fill to Full mark on dipstick. WARNING! Fuel and its vapors are extremely flammable, which could cause burns or fire, resulting in death or serious injury. • Do not start and run engine with air filter removed. Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty or missing air cleaner. 1. Remove fastener and cover. Cover Fastener Fastener Filter Full Stud Seal Washer NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. Do not overfill. 4. Replace and tighten dipstick. 5. Wipe up any remaining oil. NOTICE Do not attempt to start engine before it has been properly serviced with oil. This could result in engine failure. Base 2. Remove fastener and filter. 3. To loosen debris, gently tap filter on a hard surface. If filter is excessively dirty, replace with a new filter. 4. Install seal washer and filter into base and onto stud. Make sure filter is properly assembled into base and secure with fastener. 5. Install cover and secure with fastener. Make sure fastener is tight. 12 www.oregonproducts.com Service Spark Plug Changing the spark plug will help your engine to start easier and run better. 1. Clean area around spark plug. 2. Remove and inspect spark plug. 3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use the recommended replacement plug. See Specifications. 4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to recommended gap if necessary (see Specifications). Inspect Muffler and Spark Arrester Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. Clean if carbon blockage is found using brush and commercial solvent or replace if damaged. WARNING! Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury. Do not touch hot parts. Common Service Parts Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039 O-ring Maintenance Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705001 Water Inlet Screen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146 5. Install spark plug and tighten firmly. Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615 Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . 100005 or 100028 Contact an authorized service dealer or BRIGGSandSTRATTON.com for a full list of parts and diagrams. 13 Storage WARNING! Fuel and its vapors are extremely flammable, which could cause burns or fire, resulting in death or serious injury. Do not store fuel near ignition source. 1. Place detergent siphon tube in water and flush detergent from system by running pressure washer with black spray tip. Protecting Fuel System 2. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can become stale when stored over 30 days. Each time you fill the container with fuel, add STA-BIL 360°® PROTECTION™ to the fuel as specified by the manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system. It is not necessary to drain fuel from the engine when STABIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and stabilizer through the fuel system. If fuel in the engine has not been treated with STABIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an approved container. Then run the engine until it stops from lack of fuel. 14 Protecting the Pressure Washer 3. Turn off water and purge system. 4. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray wand. 5. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle about six times. NOTICE Store spray gun indoors and keep from freezing. Protecting the Pump 6. Treat pump with Pump Saver. Use Pump Saver to protect pump from damage caused by mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and seals. See Common Service Parts. Read and follow all Pump Saver warnings and instructions. If Pump Saver is not available, connect a 3 ft. (1 m) section of garden hose to water inlet. Pour RV‑antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect hose. NOTICE You must protect your product from freezing temperatures. Failure to do so will permanently damage your pump and spray gun rendering your product inoperable. 7. Store unit in a clean and dry area. WARNING! Storage covers could cause a fire resulting in death or serious injury. Do not place a storage cover over a hot pressure washer. Let product cool before installing cover. www.oregonproducts.com Troubleshooting Problem Cause 1. 2. 3. 4. 5. 6. Replace with high pressure spray tip. Provide adequate water flow. Check and clean inlet hose screen. Clean spray tip. See Spray Tip Maintenance. Tighten connections or replace o-rings. Replace. Pump has following problems: failure to produce pressure, loss of pressure, low water volume. Detergent fails to mix with spray. 1. High pressure spray tip installed. 2. Check ball stuck in detergent siphoning system. 3. Detergent siphoning tube is clogged or cracked. 1. Replace with low pressure black spray tip. 2. Free check ball. See Detergent Siphoning Check Ball. 3. Clean or replace detergent siphoning tube. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Engine will not start; starts and runs rough or shuts down during operation. Low pressure spray tip installed. Inadequate water supply. Clogged inlet hose screen. Spray tip is obstructed. Connections leak. High pressure hose or spray gun leaks. Correction 1. 2. 3. 4. 5. 6. Engine switch set to OFF (0) position. Out of fuel. Flooded with fuel. Dirty air filter. Spark plug wire not connected to spark plug. Set engine switch to ON (I) position. Fill fuel tank. Wait 5 minutes before starting. Clean or replace air filter. Connect wire to spark plug. For all other issues, see an authorized dealer. Specifications White, 40° Model 020820 Model 020821 2700 PSI (186 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3100 PSI (214 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)* Green, 25° 2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min) Red, 0° 3000 PSI (207 bar)* @ 2.2 GPM (8.3 L/min) 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min) min Water Supply Flow Rate 3.3 GPM (12.5 L/min) Yellow, 15° Water Supply Temperature min Water Supply Pressure Engine Displacement Spark Plug Gap Oil Capacity 2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min) 41°F (5°C) - 100°F (38°C) 41°F (5°C) - 100°F (38°C) 20 PSI (1.38 bar) 20 PSI (1.38 bar) 3.5 GPM (13.25 L/min) 12.69 in3 (208 cc) 12.69 in3 (208 cc) 20 oz (0.6 L) 20 oz (0.6 L) 0.030 in. (0.76 mm) 0.030 in. (0.76 mm) *This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers). 15 OREGON WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and other countries and is used under license to Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.** WARRANTY PERIOD Item Consumer Use Commercial Use Equipment 24 months 3 months Engine* 24 months 3 months * Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related components are covered by the Emissions Warranty Statement. ** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products. ABOUT YOUR WARRANTY Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel. Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical corrosion damage. Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty. Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship. Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty. Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration. Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control. 80079614_EN Rev. B 16 www.oregonproducts.com Limpiadora a presión Manual del operador Número de modelo ___________________________ Revisión ___________________________________ Número de serie _____________________________ Fecha de compra ____________________________ Copyright © 2021. Briggs & Stratton, LLC Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos. Oregon es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros región. Usa abajo licencia. (833) 871-4330 www.oregonproducts.com Índice de contenidos Símbolos y sus significados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Registrar su producto Para asegurar pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en línea en www.onlineproductregistration.com. Símbolos y sus significados Señal Símbolo Nombre Inyección de fluido La alta presión de agua puede cortar la piel y causar heridas graves y posible amputación. Spray, objetos que salen volando Riesgo de lesión ocular. El agua rociada podría salpicar o expulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves. Superficie caliente El contacto con el área del mofle podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. Descarga eléctrica El contacto con los cables eléctricos podría provocar choque eléctrico y ocasionar lesiones graves o la muerte. Retroceso El contragolpe del cable del arrancador retráctil jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos, esguinces o hematomas que resulten en lesiones graves. Significado Indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. PELIGRO Indica un riesgo que, si no se evita, ADVERTENCIA podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN AVISO Indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. Indica una información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro potencial. Símbolo Nombre Símbolo de alerta de seguridad Lea el Manual del operador Gases tóxicos Incendio 2 Explicación Indica un posible riesgo para su integridad física. La omisión de las advertencias, las instrucciones y el manual del operador podría redundar en lesiones graves o incluso la muerte. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. No puede olerse ni verse. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios que resulten en lesiones graves o la muerte. El escape del motor puede causar un incendio y ocasionar lesiones graves o la muerte. Explicación Quemadura química Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves. Superficies resbaladizas Superficie mojadas podrían provocar resbaladiza/ caídas que resulten en la Caída muerte o en lesiones graves. Caída El retroceso de la pistola puede hacerle caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión grave. ¡ADVERTENCIA! Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, entre las que se incluyen emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. ¡ADVERTENCIA! Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que, de acuerdo al estado de California, pueden causar defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. Cáncer y Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov www.oregonproducts.com Descripción del equipo Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y cualquier riesgo implicado. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas. Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor utiliza una variedad de boquillas rociadoras y detergente. Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no permita que niños operen la lavadora a presión. Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. AVISO Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto, póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas de Briggs & Stratton® únicamente. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2. Manguera para alta presión Tapa de combustible Bomba Toma de alta presión Perilla del cebador Válvula de combustible Entrada de agua Tapa de llenado de aceite y varilla indicadora de nivel de aceite Tapón para el vaciado de aceite Filtro de aire Arrancador retráctil Identificación del motor Etiqueta de identificación Arrancador retráctil — permite arrancar el motor. Perilla del Cebador — usada para arranque de motores fríos. Entrada de agua — conexión para la manguera de jardín. Tapa de llenado de aceite/Varilla indicadora de nivel de aceite — revise y llene el aceite aquí. Bomba — pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial que desarrolla la alta presión. Etiqueta de identificación — proporciona el modelo y número de serie de la lavadora a presión. Filtro de aire — filtra el aire de admisión del motor. Identificación del motor — proporciona el modelo, el tipo y el código del motor. Manguera para alta presión — conecte un extremo de la manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora. Tapa de combustible — agregue combustible sin plomo aquí. Tapón para el vaciado de aceite ­­— vacíe el aceite del motor aquí. Toma de alta presión — conexión para la manguera de alta presión. Válvula de combustible — permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor. 3 Características y controles Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y advertencias del producto. 4 www.oregonproducts.com Pistola rociadora Vara rociadora Boquillas rociadoras Perilla de control de la presión (solo modelo 020821) Llave del motor Sistema de enfriamiento automático (en la bomba) Manguera del sifón para detergente Boquillas rociadoras — múltiples patrones para diversas aplicaciones de limpieza. Llave del motor — coloque esta llave en la posición de ENCENDIDO (I) antes de arrancar el motor. Coloque la llave en la posición de APAGADO (0) para apagar el motor. Manguera del sifón para detergente — usado para succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de agua de baja presión. Perilla de control de la presión (solo modelo 020821) — varía la presión de rociado de la presión. Pistola rociadora — controla el spray mediante el gatillo. Incluye bloqueo del gatillo. Sistema de enfriamiento automático — evita daños a la bomba interna mediante la descarga de agua tibia al suelo. Vara rociadora — permite intercambiar los boquillas rociadoras. 5 Operación Paso 1: Ubicación segura Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos problemas de seguridad igualmente importantes con respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e incendios que deben abordarse. Ubicación durante el funcionamiento para reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono El escape del motor de todos los equipos que queman combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. Alarma de monóxido de carbono ¡ADVERTENCIA! La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. • Opere este producto solamente en exteriores, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular en espacios habitados. • Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe con batería de respaldo siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • No opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que se apaga este producto. • Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y de los espacios donde haya personas u objectos. • Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono. USE EN EXTERIORES - EVITE EL ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO ALARMA(S) DE MONÓXIDO DE CARBONO MOFLE apúntelo en dirección opuesta a la casa 6 Instale alarmas de monóxido de carbono en el interior de su casa. Sin alarmas de monóxido de carbono en funcionamiento, es posible que no se dé cuenta de que se está intoxicando y muriendo debido a una intoxicación por monóxido de carbono. www.oregonproducts.com Ubicación durante el funcionamiento para reducir el riesgo de incendio ¡ADVERTENCIA! Los gases y el calor del escape pueden encender materiales combustibles y estructuras, o dañar el tanque de combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. • La lavadora a presión debe encontrarse al menos a 5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles, ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura. 5 pies (1.5m) mín. Paso 2: Aceite y Combustible Comprobación del nivel de aceite ¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite de motor usado que provoca cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua. 1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una superficie nivelada. 2. Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite. 3. Retire la varilla indicadora del nivel de aceite y límpiela con un paño limpio. Vuelva a colocar la varilla y ajústela. Sáquela y compruebe el nivel de aceite. 4. Verifique que el aceite alcance la marca de nivel máximo en la varilla. Vuelva a colocar la varilla y ajústela. máximo MOFLE 5 pies (1.5m) min. • No coloque la lavadora a presión debajo de una plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. Se deben instalar y mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. • Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes similares. Para obtener más información, consulte la Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR. • Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 5. De ser necesario, consulte las instrucciones sobre cómo añadir aceite en la sección Mantenimiento. Cómo agregar combustible El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos: • Ser un combustible sin plomo, nuevo, limpio y con un mínimo de 87 octanos. • Se acepta gasolina que contenga hasta 10 % de etanol. E10 E15 AVISO No mezcle el aceite con el combustible, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternativos. Combustibles no aprobados podrían causar daños al motor. Consulte la sección Altitud en el caso de encontrarse a una altura de 5000 pies (1524 m) o superior. ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios que resulten en lesiones graves o la muerte. • No recargue combustible si el generador está en funcionamiento. • No fume durante la carga de combustible. • Apague el motor y déjelo enfriar por al menos 2 minutos antes de retirar la tapa de combustible. • Llene el tanque de combustible en el exterior. Mantenga el combustible lejos de fuentes de ignición. 7 1. Quite lentamente la tapa para eliminar la presión del tanque. 2. Añada lentamente el combustible al tanque. No sobrepase el extremo inferior del cuello del tanque de combustible, para dejar espacio para la expansión del combustible. Nivel máximo de llenado 3. Instale la tapa de combustible y, antes de poner en marcha el motor, espere a que se evapore el combustible que se haya podido derramar. AVISO Nunca repare las fugas en conexiones con selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica. 2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir las juntas tóricas directamente con una pequeña cantidad de grasa. Verificar/Conectar la pistola y manguera 1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola rociadora permanece presionado cuando se libera, reemplace la pistola rociadora de inmediato. Bloqueo de gatillo Altitud A alturas superiores a los 5000 pies (1524 metros), es aceptable el uso de combustible con un mínimo de 85 octanos. Para cumplir con el control de emisiones, se requiere el ajuste de altitud. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Consulte a su distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de altitud. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a 2500 pies (762 metros) con el kit para altitud. Transporte Al transportar equipo con un vehículo o remolque, gire la válvula de cierre de combustible a la posición apagada (0). No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque un derrame de combustible. 2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla interior está expuesta, reemplácela de inmediato. AVISO Se proporciona un kit de conexión rápida para conectar la manguera de alta presión y la manguera de jardín a la bomba, pero no es necesario. Estas instrucciones describen la conexión de las mangueras sin las conexiones rápidas. 3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora y a la toma de alta presión en la bomba. Ajuste a mano. Paso 3: Configuración General Limpie los residuos Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área alrededor del mofle libre de residuos. • Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de suciedad o aceite endurecidos. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. Lubrique las juntas tóricas Lubrique todas las conexiones que se muestran para prolongar la vida útil de las juntas tóricas. 1. Inspeccione y limpie las superficies de conexión antes de la lubricación y el montaje. Reemplace las juntas tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección Repuestos comunes. ¡ADVERTENCIA! El líquido a alta presión podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podría resultar en lesiones graves y la posible amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de rociadora directamente a la manguera de alta presión. Pistola rociadora Manguera de presión alta Vara rociadora 8 www.oregonproducts.com Verifique la malla de entrada de agua/Conecte la manguera de jardín 1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o reemplácelo si está dañado. Paso 4: Boquillas rociadoras 1. Seleccione la boquilla rociadora deseada: Jabón negro de baja presión Use para aplicar detergente Malla de entrada 2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego conéctela a la entrada de agua. AVISO Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de manguera de jardín sin restricciones entre la entrada de la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como un bloqueador de reflujo a vacío, para evitar daños a la bomba. 3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo. 4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora. Ajuste a mano. Enjuague general Amarillo, 15° Revestimientos / Terrazas Plataformas Entradas de vehículos / Pisos de garaje Enjuague delicado Blanco, 40° Verde, 25° Carros / Vans / Camiones / Muebles para exteriores Enjuague máximo Rojo, 0° Retiro de pintura / Manchas de aceite / Retiro de óxido 2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora hacia atrás, inserte la boquilla rociadora y libere. Tire de la boquilla rociadora para asegurarse de que esté segura. 9 Paso 5: De puesta en marcha AVISO No arranque el motor si el suministro de agua no está conectado y abierto. 1. Nivele el producto antes de comenzar. 2. Mueva la llave del motor a la posición de Encendido ON (I). palanca del ahogador llave del motor válvula del combustible 3. Mueva la válvula del combustible a la posición ON (I). 4. Mueva la palanca del ahogador a la posición CHOKE ( ). AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición RUN ( ). ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión ocular. El agua rociada podría salpicar o expulsar objetos, lo que puede resultar en lesiones graves. • Siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (salpicaduras de sustancias químicas) cuando utilice este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas de seguridad no brindan una protección total). • Siempre use ropa protectora como camisa de manga larga, pantalones largos y calzado cerrado. 7. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la posición RUN ( ). Si el motor falla, mueva la palanca a la posición CHOKE ( ), y después a la posición RUN ( ). ¡ADVERTENCIA! La alta presión de agua puede cortar la piel y causar heridas graves y posible amputación. • No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros. • Si el fluido le causa una cortadura, llame a un médico de inmediato. No lo trate como una cortadura normal. • No toque las boquillas rociadoras mientras rocía. ¡ADVERTENCIA! El uso de la lavadora a presión podría crear superficies resbaladizas que podrían provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o lesiones graves. El retroceso de la pistola puede hacerle caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión grave. Utilice la lavadora a presión desde una superficie estable. 8. Tome la pistola rociadora firmemente con ambas manos, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para comenzar a rociar. ¡ADVERTENCIA! El contragolpe del arrancador retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos, esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves. 5. Colóquese como se muestra a continuación, tome el arrancador retráctil y jale lentamente hasta que sienta algo de resistencia. Luego tire rápidamente para arrancar el motor. 9. Primero, aplique un spray de alta presión a un área pequeña, luego revise la superficie en busca de daños. Si no hay daños, puede continuar con la limpieza. 6. Devuelva el arrancador retráctil lentamente. No permita que la cuerda “golpee” contra el arrancador. 10 www.oregonproducts.com 10. Solo para el modelo 020821, aumente (disminuya) la presión de rociado al darle vuelta a la perilla en la dirección de las manecillas del reloj (en dirección opuesta). Use una presión más baja para lavar cosas como carros o botes. Use una presión más alta para eliminar pintura y grasa de calzadas. Para aplicar detergente, siga estos pasos: 1. Conecte el tubo del sifón de detergente al acoplamiento dentado de la bomba. Perilla de control de la presión ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos podría provocar electrocución y quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca rocíe cerca de una fuente de alimentación. Consejos de uso • Para una limpieza más eficaz, mantenga la boquilla rociadora a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a 61 cm) de la superficie a limpiar. • No use boquillas rociadoras de alta presión a una distancia menor de 6 pulgadas (15 cm) para evitar daños a la superficie que se limpia. • Comience en la parte superior del área que se enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas, uniformes y solapadas. Paso 6: Aplicación de detergente 2. Prepare según las instrucciones del fabricante del detergente para lavadoras a presión. 3. Instale el tubo del sifón para detergente e insértelo en el detergente para lavadoras a presión. 4. Instale la boquilla rociadora negra para detergente. Consulte Boquillas rociadoras. 5. Aplique según las instrucciones del fabricante. AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas rociadoras de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja). Paso 7: Apagado 1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que el motor vaya al ralentí durante un minuto. 2. Mueva la válvula del combustible a la posición OFF (0). 3. Mueva la llave del motor a la posición de Apagado OFF (0). ¡ADVERTENCIA! La pistola rociadora retiene agua a alta presión, incluso con el motor apagado y el agua desconectada; esto podría resultar en lesiones graves. 4. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el gatillo para disminuir la presión alta del agua. ¡ADVERTENCIA! Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves. • Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del producto químico para usar y manipular adecuadamente los productos químicos. • Use únicamente productos comercializados para su uso con lavadoras a presión. • Nunca rocíe líquidos inflamables. Paso 8: Limpieza Limpie el tubo del detergente si está taponeado o reemplácelo si presenta fugas. AVISO Si se almacena a temperatura de congelamiento o durante más de 30 días, consulte Almacenamiento. Revise el tubo del sifón para detergente 1. Cierre el agua y purgue el sistema. 2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola rociadora y la varilla rociadora. 3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de retroceso unas seis veces. 11 Mantenimiento Revise la pistola rociadora Modelo 020821 1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite situado en la parte inferior de la bomba, retire el tapón y drene todo el aceite. 2. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y ajuste firmemente. 3. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora de nivel de aceite de la bomba y retire la varilla. Llene la bomba con aceite de peso 10W40 (aprox. 10 oz (0,3 litros)) hasta el punto de rebose. Revise y limpie la malla de entrada de agua Revise el tubo del sifón para detergente Cada 25 horas o anualmente Limpie del filtro de aire y pre-filtro1 Cada 50 horas o anualmente Cambie el aceite del bomba Drenaje de la bomba de aceite Plan de mantenimiento Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan primero. Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación) Compruebe el nivel del aceite del motor Limpiar los desechos Lubrique las juntas tóricas Revise la manguera de alta presión Cambie el aceite del motor Inspeccione el mofle y el supresor de chispas, si cuenta con él Anualmente Reemplazar del filtro de aire y pre-filtro1 Reemplace la bujía Limpie el sistema de enfriamiento 1, 2 1 2 Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de polvo o suciedad. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de la lavadora a presión. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Control de emisiones Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera puede realizar el mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos o sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento del control de emisiones sea hecho “sin costo alguno”, un distribuidor autorizado por la fábrica debe realizar el trabajo. Consulte la sección Garantía de emisiones. El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (Modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si está equipado, un O2S (sensor de oxígeno). Mantenimiento de la bomba de aceite Modelo 020820 No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo que no requiere de mantenimiento adicional durante la vida útil de la bomba. 12 4. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite de la bomba y limpie el aceite que se haya podido derramar. Bola de control de liberación de detergente La bola de retención del sistema de sifón del detergente se puede bloquear debido al jabón seco o minerales del agua. La bola de retención se puede liberar llevando a cabo el siguiente procedimiento: ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura química. Los productos químicos podrían causar quemaduras que resulten en la muerte o en lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del producto químico para usar y manipular adecuadamente los productos químicos. Después del Apagado, retire la manguera del sifón para detergente del conector dentado en la bomba. 1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al conector dentado en la bomba y presione hacia abajo hasta que se mueva la bola. 2. Reinstale la manguera del sifón para detergente. Mantenimiento de las boquillas rociadoras Limpie una boquilla rociadora obstruida para corregir una sensación de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola rociadora. 1. Después del Apagado, retire la boquilla rociadora de la vara de spray. 2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para liberar cuerpos extraños. www.oregonproducts.com Mantenimiento del motor Recomendaciones de aceite Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de los productos de fuerza para exteriores funcionan bien con aceite sintético 5W30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard® 15W50 ofrece la mejor protección. * El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) producirá dificultad de arranque. ** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia. Cómo agregar aceite de motor 1. Coloque la lavadora a presión en una superficie nivelada. 2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de aceite y retire la tapa amarilla/varilla indicadora de nivel de aceite. 3. Lentamente vierta aceite en la apertura de la tapa de llenado de aceite. Revise frecuentemente el nivel de aceite y llene hasta la marca de nivel máximo en la varilla. Máximo AVISO No intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite. Esto podría resultar en una avería en el motor. ¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite de motor usado que provoca cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. Cambio de aceite del motor Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por su funcionamiento, de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana. 2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite, situado en la base del motor. 4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un recipiente adecuado. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. 6. Añade el aceite recomendado según se describe en Cómo agregar aceite de motor. 7. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. Mantenimiento del filtro de aire ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios, resultando en lesiones graves o la muerte. • No arranque y haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si el filtro de aire está sucio o no está colocado, el motor no funcionará correctamente y es posible que se dañe. 1. Retire el sujetador y la cubierta. Cubierta Sujetador Sujetador Filtro Perno AVISO Realice pausas para permitir que el aceite se asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel cada vez que verifique el nivel de aceite. No llene en exceso. 4. Vuelva a colocar la varilla y ajústela. 5. Limpie los restos de aceite. Arandela sellante Base 2. Remueva el sujetador y el filtro. 13 3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro. 4. Instale la arandela sellantey y el filtro en la base y sobre el perno. Cerciórese de que el filtro esté armado apropiadamente en la base y asegúrelo con el sujetador. 5. Instale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con el sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede apretado. Servicio del bujía Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones). Inspección del mofle y el atrapachispas Inspeccione el mofle en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el extintor de chispas, si viene equipado, e inspecciónelo en busca de daños u obstrucciones de carbono. Si se encuentra una obstrucción por carbón se encuentra, limpie con cepillo y solvente comercial o reemplace la pantalla apagachispas si está dañada. ¡ADVERTENCIA! El contacto con el área del mofle podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. No toque las piezas calientes. Repuestos comunes Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039 Kit para mantenimiento de las juntas tóricas. . . 705001 Malla de entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146 Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615 Botella de aceite de motor . . . . . . . . 100005 o 100028 Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite BRIGGSandSTRATTON.com para consultar una lista completa de partes y diagramas. 5. Instale la bujía y apriete firmemente. 14 www.oregonproducts.com Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables, lo que podría causar quemaduras o incendios, resultando en lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible cerca de una fuente de ignición. 1. Coloque el tubo del sifón para detergente en agua y elimine el detergente del sistema haciendo funcionar la lavadora a presión con la boquilla rociadora negra. Protección del sistema de combustible 2. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión, ya que el combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con combustible, agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador de combustible al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible. No es necesario drenar el combustible del motor cuando STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible. Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Protección de la lavadora a presión 3. Cierre el agua y purgue el sistema. 4. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola rociadora y la varilla rociadora. 5. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de retroceso unas seis veces. AVISO Almacene la pistola rociadora en interiores y no deje que se congele. Protección de la bomba 6. Trate la bomba con Pump Saver. Use Pump Saver para proteger la bomba de daños causados por depósitos de minerales o por congelamiento. También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección Repuestos comunes. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump Saver. Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces. Desconecte la manguera. AVISO Deberá proteger su producto contra temperaturas de congelamiento. Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la pistola rociadora y su producto no podrá funcionar. 7. Almacene la unidad en un área limpia y seca. ¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de almacenamiento pueden causar un incendio que resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra una lavadora a presión caliente con una cubierta de almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes de instalar la cubierta. 15 Solución de problemas Problema La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión, pérdida de presión, bajo volumen de agua. Causa 1. Boquilla rociadora de baja presión instalada. 2. Suministro de agua deficiente. 3. Pantalla de la manguera de entrada atascada. 4. Obstrucción de la boquilla rociadora. 5. Fuga en las conexiones. 6. Fuga en la manguera de alta presión o en la pistola rociadora. El detergente no se mezcla con el spray. El motor no arranca; arranca y funciona en forma forzada; o se apaga cuando está en funcionamiento. 1. Boquilla rociadora de alta presión instalada. 2. La bola de control está atascada en el sistema de liberación de detergente. 3. El tubo de liberación de detergente está atascado o tiene grietas. 1. El interruptor del motor está en la posición de Apagado OFF (0). 2. La máquina no tiene combustible. 3. Inundado con combustible. 4. El filtro de aire está sucio. 5. El cable de la bujía no está conectado. Corrección 1. Sustituir con una boquilla rociadora de alta presión. 2. Suministrar suficiente flujo de agua. 3. Comprobar y limpiar la pantalla de la manguera de entrada. 4. Limpie la boquilla de la rociadora. Consulte Mantenimiento de boquillas rociadoras. 5. Ajuste las conexiones o reemplace las juntas tóricas. 6. Cámbielas. 1. Sustituya con una boquilla rociadora negra de baja presión. 2. Libere la bola de control. Consulte Bola de control de sifón para detergente. 3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de detergente. 1. Coloque la llave del motor en la posición de Encendido ON (I). 2. Llene el tanque de combustible. 3. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor. 4. Limpie o reemplace el limpiador de aire. 5. Conecte el cable a la bujía. Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado. Especificaciones Blanco, 40° Vende, 25° Amarillo, 15° Rojo, 0° Modelo 020820 Modelo 020821 193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM) 186 bar (2700 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)* 207 bar (3000 PSI)* @ 8.3 L/min (2.2 GPM) Temperatura del suministro de agua 5°C (41°F) - 38°C (100°F) Caudal mín. del suministro de agua 12.5 L/min (3.3 GPM) Presión mín. del suministro de agua 1.38 bar (20 PSI) Apertura de la bujía 0.76 mm (0.030 in.) Desplazamiento del motor Capacidad de aceite 208 cc (12.69 in³) 0.6 L (20 oz) 214 bar (3100 PSI) @ 9.5 L/min (2.5 GPM)* 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM) 234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM) 5°C (41°F) - 38°C (100°F) 13.25 L/min (3.5 GPM) 1.38 bar (20 PSI) 208 cc (12.69 in³) 0.76 mm (0.030 in.) 0.6 L (20 oz) *Esta lavadora a presión está clasificada de acuerdo a la Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión (PWMA) con el estándar PW101-2010 (Comprobación y clasificación de lavadoras a presión). 16 www.oregonproducts.com 17 PÓLIZA DE GARANTÍA PARA OREGON GARANTÍA LIMITADA Oregon® es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros pais, usa bajo licencia de Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para obtener servicio conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba. No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.** PERÍODO DE GARANTÍA Uso Privado Uso Comercial Equipo Artículo 24 meses 3 meses Motor* 24 meses 3 meses * Solo aplicable a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de garantía de motores diferentes a los Briggs and Stratton la suministra el fabricante del motor. Los componentes relacionados con las emisiones se tratan en la Declaración de Garantía sobre las Emisiones. ** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300 274 447, o envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra por el primer cliente de venta minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de ingresos o de alquiler. Una vez que el producto haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial para fines de esta garantía. Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton. ACERCA DE SU GARANTÍA El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible caducado o no aprobado. Uso inadecuado y maltrato – El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una manera no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha retirado el número de serie del producto o si éste ha sido alterado o modificado de cualquier manera, o si el producto tiene evidencia de maltrato, como daño por impacto o daño por corrosión por agua o química. Mantenimiento o reparación no apropiada – Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del operador, y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas. El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no originales no está cubierto por la garantía. Desgaste normal – Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. El mantenimiento y desgaste de piezas tales como filtros, correas, cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo, a menos que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra. Combustible descompuesto o no aprobado – Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios especificados en el Manual del Operario. Cualquier daño causado al motor o al equipo debido al uso de combustible descompuesto o no aprobado (como las mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía. Otras exclusiones – Esta garantía no cubre los daños debidos a accidente, maltrato, modificaciones, alteraciones, mantenimiento inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente de alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el fabricante no puede controlar. 80079614_ES Rev B 18 www.oregonproducts.com Laveuse à pression Manuel d’utilisation Référence du modèle _________________________ Révision ___________________________________ Numéro de série _____________________________ Date d’achat : _______________________________ Droit d'auteur © 2021. Briggs & Stratton, LLC Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés. Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Utilisé sous licence. (833) 871-4330 www.oregonproducts.com Table des matières Symboles et significations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Enregistrer votre produit Pour assurer une couverture rapide et complète de la garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse www.onlineproductregistration.com. Symboles et significations Signal Symbole Nom Injection de liquide De l’eau à haute pression peut couper la peau, causer des blessures graves et possiblement, une amputation. Aérosol, objets volants Risque de blessure aux yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de graves lésions. Surface chaude Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves. Décharge électrique Le contact avec la source d’alimentation électrique pourrait provoquer une décharge électrique entraînant la mort ou de graves lésions. Recul Le recul du lanceur a pour effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fractures osseuses, des entorses ou des ecchymoses entraînant de graves lésions. Brûlure chimique Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. Surface glissante ou chute Les surfaces mouillées et glissantes peuvent vous faire tomber et causer la mort ou des blessures graves. Chute Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Signification Indique un danger qui, si non évité, causera la mort ou des blessures graves. DANGER Indique un danger qui, si non évité, AVERTISSEMENT pourrait causer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers. AVIS Symbole Nom Symbole d’alerte de sécurité Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure corporelle. Veuillez lire le manuel d’utilisation Ne pas respecter les avertissements, les instructions et le manuel de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves ou la mort. Vapeurs toxiques Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Vous ne pouvez ni le sentir ni le voir. Incendie 2 Explication Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et pourraient causer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. L’échappement du moteur peut provoquer un incendie pouvant entraîner la mort ou de graves blessures. Explication AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris les échappements des moteurs à essence, connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT! Ce produit contient du plomb et des composés de plomb, connus dans l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov www.oregonproducts.com Description de l’équipement Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser avec votre produit. Prenez connaissance de ses applications, ses limitations, et tous les risques impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous y reporter dans le futur. Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur, cette machine de nettoyage motorisée à haute pression utilise une gamme d’embouts de pulvérisation et de détergents. Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression. Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis de notre part. AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu, contactez un centre de service autorisé. Cet équipement est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs & Stratton® approuvées uniquement. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2. Boyau haute pression Bouchon de carburant Pompe Sortie haute pression Levier d’étrangleur Manette de carburant Entrée d’eau Remplissage d’huile/ Jauge d’huile Bouchon de vidange d’huile Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb dans cet orifice. Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du moteur ici. Boyau haute pression — Raccordez une extrémité à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de pulvérisation. Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage. Étiquette d’identification — Indique les numéros de modèle et de série de la laveuse à pression. Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur. Identification du moteur — Indique le modèle, le type et le code du moteur. Filtre à air Lanceur Identification du moteur Étiquette d’identification Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur. Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid pour le démarrage. Manette de carburant — Cette manette alimente le moteur en essence ou coupe l’alimentation. Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier inoxydable pour produire une pression élevée. Remplissage d’huile/Jauge d’huile — Vérifiez le niveau d’huile, remplissez et videz l’huile ici. Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute pression. 3 Caractéristiques et commandes Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et les avertissements du produit. Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les endroits de végétation sèche. L’installation d’un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service d’incendie local pour les lois et règlements concernant les exigences de prévention d’incendie. 318602 4 www.oregonproducts.com Pistolet de pulvérisation Lance de pulvérisation Embouts de pulvérisation Bouton de commande de pression (modèle 020821 uniquement) Interrupteur du moteur Système automatique de refroidissement Tube de siphonnement du détergent Bouton de commande de pression (modèle 020821 uniquement) — Fait varier la pression du jet à haute pression. Embouts de pulvérisation — Formes de jet multiples pour diverses applications de nettoyage. Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur MARCHE (ON, I) avant de démarrer le moteur. Réglez l’interrupteur sur ARRÊT (OFF, O) pour arrêter le moteur. Lance de pulvérisation — Vous permet d’interchanger les embouts de pulvérisation. Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation en utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la gâchette. Système automatique de refroidissement — Prévient les dommages internes à la pompe en déversant l’eau chaude sur le sol. Tube de siphonnement du détergent — Utilisez pour siphonner les détergents sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression dans le jet à basse pression. 5 Utilisation Étape 1 : Emplacement sécuritaire Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux principes de sécurité également importants relatifs à l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui doivent être respectés. Emplacement d’utilisation pour réduire le risque d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement des moteurs de tous les équipements fonctionnant avec un carburant fossile, comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone. La législation de nombreux États rend obligatoire l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone en état de marche à votre domicile. Un détecteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone. En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le détecteur alertera les occupants en faisant clignoter un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. Alarme de monoxyde de carbone AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone. • Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son éventuelle propagation dans des espaces occupés. • Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. • Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires, de remises ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et peut y rester pendant des heures, même après l’arrêt du produit. • Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés et habitations. Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement. Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone. UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE SILENCIEUX ne pas pointer vers la résidence 6 Installez les alarmes de monoxyde de carbone àl’intérieur de votre demeure. Sans alarmes de monoxyde de carbone en état de marche, vous pourriez ne pas réaliser que vous devenez malade et en voie de mourir d’empoisonnement au monoxyde de carbone. www.oregonproducts.com Emplacement d’utilisation pour réduire les risques d’incendie AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur ou de gaz pourraient enflammer les produits combustibles ou les structures, ou endommager le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves blessures. • La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux, d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po (30,5 cm) de hauteur. Étape 2 : Huile et carburant Vérifier le niveau d’huile ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur. La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du savon. 1. Placez la laveuse à pression sur une surface horizontale. 2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. 3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. 5 pi (1,5 m) min. SILENCIEUX 5 pi (1,5 m) min. • Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou un autre type de structure susceptible de limiter le débit d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives et recommandations du fabricant. • Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée. • L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442, du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52. • Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. • Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. 4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein de la jauge. Replacez la jauge d’huile et serrez-la. plein 5. Au besoin, consultez la section Entretien pour les instructions sur l’ajout d’huile. Ajout de carburant Le carburant doit répondre aux critères suivants : • Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87. • Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essencealcool) est acceptable. E10 E15 AVIS Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne modifiez pas le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre Haute altitude pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524 m) d’altitude. AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et pourraient causer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. • Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation. • Ne pas fumer pendant le plein de carburant. • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner le carburant des sources d’allumage. • 7 1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour libérer la pression dans le réservoir. 2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col du réservoir de carburant pour permettre l’expansion du carburant. AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique. 2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer de la graisse directement sur les joints toriques. Pistolet de pulvérisation Niveau carburant maximum Boyau haute pression 3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant de démarrer le moteur. Haute altitude À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un carburant avec un indice d’octane minimum de 85 est acceptable. Pour rester en conformité avec les normes d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes Lance de pulvérisation Vérifier ou connecter le pistolet et le boyau 1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on le relâche, remplacez-le immédiatement. Verrou de la détente est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir des informations sur le réglage à haute altitude. Le fonctionnement du moteur à des altitudes inférieures à 2 500 pi (762 m) avec la trousse de haute altitude n’est pas recommandé. Transport Lorsque vous transportez l’équipement avec un véhicule ou une remorque, mettez manette de carburant à la ARRÊT (OFF) (0). Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler du carburant. 2. Si le boyau haute pression est endommagé en exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement. AVIS Un kit de connexion rapide est fourni pour fixer le tuyau haute pression et le tuyau d’arrosage à la pompe, mais ce n’est pas nécessaire. Ces instructions décrivent le raccordement des tuyaux sans les raccords rapides. 3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe. Serrez à la main. Étape 3 : Configuration Nettoyez les débris Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour du silencieux libre de tous débris. • Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les accumulations de saletés ou d’huile. • Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Lubrification des joints toriques Lubrifiez toutes les connexions affichées pour prolonger la durée de vie utile des joints toriques. 1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les joints toriques qui sont endommagés ou manquants. Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant. 8 AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-jacents et conduire à des blessures graves et même à une amputation. Ne raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au boyau haute pression. www.oregonproducts.com Vérifiez la crépine d’admission d’eau/branchez le boyau d’arrosage 1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les débris ou remplacez-la si elle est endommagée. Crépine d’admission 2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage (maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris, puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau. AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à pression et tout dispositif, tel qu’un reniflard ou une soupape de retenue. 3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la détente et enfoncez la détente pour purger l’air du système de pompe. Étape 4 : Embouts de pulvérisation 1. Choisissez la embout de pulvérisation désirée : Savon noir à basse pression Utiliser pour appliquer le détergent Rinçage délicat Blanc, 40° Verte, 25° Rinçage général Jaune, 15 ° Revêtement, terrasses, allées, planchers de garage Rinçage maximum Rouge, 0° Élimination de la peinture, taches d’huile, élimination de la rouille Voitures, camionnettes, camions, meubles d’extérieur 2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à connexion rapide, insérez l’embout de pulvérisation et relâchez le collet. Tirez sur l’embout de pulvérisation pour vous assurer qu’il est solidement fixé. 4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de pulvérisation. Serrez à la main. 9 Étape 5 : Démarrage AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir branché et ouvert l’alimentation en eau. 1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage. 2. Tourner l’interrupteur du moteur en position MARCHE (I). l’interrupteur du moteur levier d’étrangleur manette de carburant 3. Déplacer la manette de carburant à la position MARCHE (I). 4. Déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ). AVIS Pour un moteur à chaud, assurez-vous de régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ). AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de graves lésions. • Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité n’offrent pas une protection complète). • Portez toujours des vêtements de protection comme des chandails à manches longues, des pantalons et des souliers fermés. AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur (rétractation rapide) a pour effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des entorses entraînant de graves lésions. 5. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous, saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur. 7. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement le levier d’étrangleur vers la position RUN ( ) pendant le moteur se réchauffe. Si le moteur hésite, déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ), puis revenez à la position RUN . AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression peut couper la peau, causer des blessures graves et possiblement, une amputation. • Ne visez jamais directement vers vous-même ou d’autres personnes. • Communiquez immédiatement avec un médecin en cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas comme une simple coupure. • Ne touchez pas aux embouts pendant la pulvérisation. AVERTISSEMENT! L’utilisation de la laveuse à pression pourrait créer des surfaces glissantes ce qui pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la laveuse à pression à partir d’une surface stable. 8. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux mains en le pointant dans une direction sécuritaire, appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la détente pour commencer la pulvérisation. 9. Appliquez un jet à haute pression sur une petite surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez poursuivre le rinçage. 6. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le cordon se frapper contre le démarreur. 10 www.oregonproducts.com 10. Pour le modèle 020821 uniquement, augmentez (ou diminuez) la pression en tournant le bouton de commande de pression dans le sens des aiguilles d’une montre (ou l’inverse). Diminuez la pression pour laver des articles tels une automobile ou un bateau. Augmentez la pression pour décaper la peinture ou dégraisser les entrées de cours. Bouton de commande de pression 2. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après les instructions du fabricant. 3. Placez la extrémité du tube siphon dans le récipient de détergent. Assurez-vous que le extrémité du tube siphon est entièrement immergé dans le détergent lors de l’application du détergent. 4. Installez la buse de pulvérisation noire pour détergent Consultez la section Embouts de pulvérisation. 5. Appliquez-le selon les instructions du fabricant. AVIS Les buses à haute pression (blanche, verte, jaune et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du détergent. Étape 7 : Arrêt AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le contact avec la source d’alimentation électrique pourrait provoquer une décharge électrique ou une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation. Conseils d’utilisation • Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse de pulvérisation à une distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm) de la surface à nettoyer. • N’utilisez jamais les embouts de pulvérisation à haute pression à moins de 6 po (15 cm) de la surface à nettoyer pour éviter de l’endommager. • En commençant par la partie supérieure de la zone à rincer, descendez en effectuant des mouvements longs et égaux qui se chevauchent. Étape 6 : Application du détergent AVERTISSEMENT! Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. • Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation appropriées du produit chimique. • N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être utilisés avec des laveuses à pression. • Ne pulvérisez jamais des liquides inflammables. Vérification du tube d’aspiration 1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une minute. 2. Déplacer la manette de carburant à la position ARRÊT (OFF) (0). 3. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT (OFF, 0). AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même après l’arrêt du moteur et le débranchement de l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves lésions. 4. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la détente pour abaisser la haute pression de l’eau. Étape 8 : Nettoyage 1. Fermez l’eau et purgez le système. 2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et lance de pulvérisation. 3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ six fois. AVIS Si le produit est entreposé sous le point de congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la section Entreposage. Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou remplacez-le s’il fuit. Pour appliquer du détergent, procédez comme suit : Pour appliquer du détergent non dilué directement du concentré, suivez ces étapes. 1. Connectez le tube de siphon de détergent dans le raccord cannelé de la pompe. 11 Entretien Calendrier d’entretien Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Toutes les 8 heures ou quotidiennement (voir la section Utilisation) Vérifiez le niveau d’huile du moteur Nettoyez les débris Lubrifiez des joints toriques Entretien de la pompe à huile Modèle 020820 Ne tentez pas d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe. La pompe est prélubrifiée et scellée à l’usine, ne nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa durée de vie. Modèle 020821 1. Nettoyer autour du bouchon de vidange d’huile au bas de la pompe, retirer le bouchon et vider l’huile complètement. Vérifiez le pistolet de pulvérisation Vérifiez le boyau haute pression Vérifiez et nettoyez la crépine d’entrée d’eau Vérifiez le tube d’aspiration de détergent Toutes les 25 heures ou annuellement Nettoyez le filtre à air et dépoussiéreur primaire 1 Toutes les 50 heures ou annuellement Changer l’huile du pompe Changer l’huile du moteur Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant Tous les ans Remplacez le filtre à air du moteur et dépoussiéreur primaire 1 Remplacez la bougie d’allumage Nettoyer le système de refroidissement 1,2 1 Remplacez  les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans un milieu sale ou poussiéreux. 2 Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien. Recommandations générales Un entretien régulier améliore la performance et prolonge la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un détaillant agréé au sujet de l’entretien. Contrôle d’émission L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un service du contrôle des émissions « sans frais », le travail doit être effectué par un concessionnaire agréé par l’usine. Consultez la section Garantie concernant le contrôle des émissions. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (modifications du moteur). Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à système d’injection électronique est ECM (module de gestion du moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S (capteur d’oxygène). 12 Vidange d’huile pour pompe 2. Reposer le bouchon de vidange d’huile et le serrer solidement. 3. Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile pour pompe et enlever la jauge d’huile. Remplir la pompe d’huile de poids 10W40 (environ 10 oz (0,3 litre)) jusqu’au rebord. 4. Installer la jauge d’huile pour pompe et essuyer toute huile déversée. Bille de contrôle de siphonnage de détergent La bille de contrôle du système de siphonnage de détergent peut se bloquer par du savon séché ou des minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer comme suit : AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique. Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation appropriées du produit chimique. Après l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent dans un contenant. 1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le jusqu’à ce que la bille se déplace. 2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent. www.oregonproducts.com Entretien de l’embout de pulvérisation Nettoyez un embout de pulvérisation obstrué pour corriger l’effet de pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation. 1. Après l’arrêt, enlevez l’embout de pulvérisation de la lance. 3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage. Remplissez jusqu’au repère plein de la jauge d’huile tout en contrôlant le niveau d’huile fréquemment. plein 2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable pour enlever toute obstruction. Entretien du moteur Recommandations relatives à l’huile Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux. Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs sur la plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement fonctionnant à haute température, l’huile synthétique 15W50 de Vanguard® offre la meilleure protection. AVIS Attendez un moment pour permettre à l’huile de décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. Ne pas trop remplir. 4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la. 5. Essuyez toute huile restante. AVIS Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait d’entraîner une panne de moteur. ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur. La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du savon. CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE USAGÉE DANS UN CENTRE DE RÉCUPÉRATION. Changement de l’huile moteur Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante : * À moins de 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 causera de la difficulté au démarrage. ** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une augmentation de consommation d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.Ajout d’huile moteur Ajout d’huile moteur 1. Placez la laveuse à pression sur une surface de niveau. 2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage d’huile et la jauge d’huile. 1. Placez la laveuse à pression sur une surface de niveau. 2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le éloigné de la bougie d’allumage. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile. Le bouchon de vidange d’huile du moteur se trouve au bas du moteur. 4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié. 5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le solidement. 6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section Ajout d’huile à moteur. 7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage. 13 Entretien du filtre à air AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur sans retirer le filtre à air. Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale ou manquant. 1. Retirer l’attache et le couvercle. couvercle l’attache l’attache filtre Entretien de la bougie d’allumage Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le démarrage du moteur et améliore son fonctionnement. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage. 2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la. 3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement recommandée. Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant. 4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des électrodes selon les spécifications recommandées au besoin (voir la rubrique Spécifications). tige filetée rondelle d’étanchéité base 5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement. Inspectez le silencieux et le pare-étincelles 2. Retirer l’attache et le filtre. 3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre sur une surface dure. Si le filtre est excessivement colmaté, le remplacer par un neuf. 4. Installer la rondelle d’étanchéité et le filtre dans la base et dans la tige filetée. S’assurer que le filtre est adéquatement assemblé dans la base et le fixer à l’aide de l’élément de fixation. 5. Installer le couvercle et le fixer avec l’attache. S’assurer que l’attache est serrée. Recherchez la présence de fissures, de corrosion ou d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pareétincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez si vous découvrez un colmatage par le carbone ou remplacez en cas de dommages. AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves. Ne touchez pas aux parties très chaudes. Pièces d’entretien courant Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039 Trousse d’entretien du joint torique. . . . . . . . . . 705001 Crépine pour entrée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146 Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615 Bouteille d’huile moteur. . . . . . . . . . 100005 ou 100028 Prenez contact avec un centre de service agréé ou consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste complète des pièces détachées et des schémas. 14 www.oregonproducts.com Entreposage AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles. N’entreposez pas le carburant près d’une source d’allumage. 1. Déposez le tuyau siphon de détergent sans l’eau et rincez le détergent du système en faisant fonctionner la laveuse à pression avec un embout de pulvérisation noir. Protection du système de carburant 2. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est entreposé pendant plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la contamination dans le système de carburant. Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur dans le système. Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STABIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. Protection de la laveuse à pression 3. Fermez l’eau et purgez le système. 4. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet de pulvérisation et lance de pulvérisation. 5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ six fois. AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et protégez-le du gel. Protection de la pompe 6. Traitez la pompe avec Pump Saver. Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il lubrifie également les pistons et les joints. Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant. Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de Pump Saver. Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le boyau. AVIS Vous devez protéger votre produit contre le gel. Omettre de le protéger endommagera de façon permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation, ce qui rendra votre produit inutilisable. 7. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec. AVERTISSEMENT! Les housses de rangement peuvent provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Ne placez jamais une housse de rangement sur une laveuse à pression chaude. Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse. 15 Dépannage Problème Cause La pompe présente les problèmes suivants : impossible de produire de la pression, perte de pression, faible volume d’eau. Le détergent ne se mélange pas avec l’eau de pulvérisation. Le moteur ne démarre pas, démarre et a des ratés ou s’arrête. 1. La embout de pulvérisation pour faible pression est installée. 2. L’alimentation en eau est insuffisante. 3. La crépine du tuyau d’admission est colmatée. 4. La embout de pulvérisation est obstruée. Correction 5. Les raccords fuient. 6. Le boyau haute pression ou le pistolet de pulvérisation fuient. 1. La embout de pulvérisation pour haute pression est installée. 2. Recherchez si la bille est coincée dans le système de siphonnage du détergent. 3. Le tube/filtre de siphonnage du détergent est colmaté ou fissuré. 1. Interrupteur du moteur réglé à la position d’ARRÊT (OFF, 0). 2. Panne de carburant. 3. Noyé de carburant. 4. Filtre à air encrassé. 5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la bougie. 1. Replacez-la par la embout de pulvérisation haute pression. 2. Fournissez un débit d’eau adéquat. 3. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau d’admission. 4. Nettoyez la embout. Voir l’Entretien de l’embout de pulvérisation. 5. Resserrez les raccords ou remplacez les joints toriques. 6. Changez. 1. Remplacez avec un embout de pulvérisation noir à basse pression. 2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de contrôle de siphonnage de détergent. 3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage du détergent. 1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position MARCHE (ON, I). 2. Remplissez le réservoir de carburant. 3. Attendez 5 minutes avant le démarrage. 4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. 5. Branchez le fil à la bougie. Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé. Fiche technique Modelo 020820 Modelo 020821 Verte, 25° Juane, 15° 193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min) Température de l’alimentation en eau 207 bar (3000 lb/po²)* @ 8.3 L/min (2.2 gal/min) De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F) 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min) De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F) 12.5 L/min (3.3 gal/min) 13.25 L/min (3.5 gal/min) 1.38 bar (20 lb/po²) 1.38 bar (20 lb/po²) 208 cc (12.69 po³) 208 cc (12.69 po³) Blanc, 40° Rouge, 0° Débit minimum de l’alimentation en eau Pression minimum de l’alimentation en eau Cylindrée du moteur de Entrefer de la bougie d’allumage de Capacité d’huile 186 bar (2700 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)* 214 bar (3100 lb/po²) @ 9.5 L/min (2.5 gal/min)* 234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min) 0.76 mm (0.030 po) 0.76 mm (0.030 po) 0.6 L (20 oz) 0.6 L (20 oz) *Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression). 16 www.oregonproducts.com 17 POLITIQUE DE GARANTIE DES OREGON GARANTIE LIMITÉE Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisée avec la permission de Briggs & Stratton, LLC. Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service couvert par la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSandSTATTON. COM. L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.** PÉRIODE DE GARANTIE Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales Équipement 24 mois 3 mois Moteur* 24 mois 3 mois * s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions. ** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. « Usage par un consommateur » signifie une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie. Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour les produits Briggs & Stratton. À PROPOS DE VOTRE GARANTIE Le service de garantie n’est offert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé. Mauvaise utilisation et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques. Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur; l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie. Usure normale – Comme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication. Carburant éventé ou non approuvé – Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie. Autres exclusions – Cette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modifications, des transformations, un entretien inapproprié, la détérioration par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie ne concerne pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. 80079614_FRCA Rév. B 18 www.oregonproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 020820-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para