Black & Decker STB3620L Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker STB3620L Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La cortadora BLACK+DECKER STB3620L se ha diseñado
para cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped
en zonas difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Si utiliza aparatos
conectados a la red eléctrica, es
necesario seguir las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las que
se indican a continuación, para reducir
el riesgo de incendios, descargas
eléctricas, lesiones y daños materiales.
¡Advertencia! Cuando utilice el
aparato se deben seguir las normas
de seguridad. Por su propia seguridad
y por la de otras personas, lea estas
instrucciones antes de utilizar el aparato.
Conserve estas instrucciones para
consultarlas en un futuro.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u El uso previsto se describe en este
manual. La utilización de accesorios o
la realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre mucho cuidado al utilizar
el aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato.
u Evite que los niños y animales se
acerquen a la zona de trabajo y
toquen el aparato o el cable de
alimentación.
u Procure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
u Este aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión
correspondiente en el caso de
menores o personas que no cuentan
con la fuerza necesaria.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato en condiciones
climáticas adversas, en especial
cuando haya riesgo de relámpagos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno
con peligro de explosión, en el que
se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inamables.
u Para evitar dañar las clavijas o
los cables, no tire nunca del cable
para extraer la clavija de la toma de
corriente.
u El aparato solo debe utilizarse con la
unidad de alimentación que se entrega
con el aparato.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de 8 años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ningún niño deberá realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento, salvo
que lo hagan bajo supervisión.
u Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el
aparato no se toma como elemento de
juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de
seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos
al respirar el polvo que se genera
cuando se utiliza la herramienta
(ejemplo: en los trabajos con madera,
especialmente si son de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si alguna de sus
piezas está dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad
adicionales para cortadoras de
césped
¡Advertencia! Una vez apagado
el motor, los elementos de corte
continuarán
girando.
u Familiarícese con los controles y el
uso correcto del aparato.
u Antes de utilizar el cable de
alimentación y el cable de extensión,
compruebe que no están dañados,
gastados o deteriorados. Si se
daña un cable mientras utiliza el
producto, desconecte el cable de la
red eléctrica inmediatamente. NO
TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE
DE LA RED ELÉCTRICA.
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Siempre quite la batería del aparato
cuando esté desatendido, antes de
eliminar una obstrucción, antes de
limpiarlo o realizar un servicio de
mantenimiento, luego de que golpee
contra un objeto extraño o toda vez
que el aparato comience a vibrar de
forma inusual.
u No utilice el aparato si los cables están
dañados o desgastados.
u Utilice calzado resistente para
proteger los pies.
u Vista pantalones largos para proteger
las piernas.
u Antes de utilizar el aparato,
compruebe que la zona que vaya
a cortar no tenga ramas, piedras,
alambres o ningún otro obstáculo.
u Utilice el aparato solamente en
posición vertical, con la línea de corte
cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u Mueva lentamente el aparato cuando
lo utilice. Tenga en cuenta que el
césped
recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u No trabaje en pendientes
pronunciadas. Trabaje en sentido
transversal a la pendiente, no hacia
arriba o abajo.
u Nunca cruce caminos de grava ni
carreteras mientras el aparato está en
funcionamiento.
u Nunca toque la línea de corte mientras
el aparato está en funcionamiento.
u No deposite el aparato hasta que
la línea de corte
se detenga por
completo.
u Utilice únicamente el tipo de línea de
corte apropiado. Nunca utilice líneas
de corte o sedales de metal.
u Tenga cuidado de no tocar la hoja de
la línea de corte.
u Tenga sumo cuidado en mantener
el cable de alimentación lejos de la
línea de corte. Tenga cuidado con la
posición del cable en todo momento.
u Mantenga las manos y los pies
alejados de la línea de corte en todo
momento, especialmente al encender
el motor.
u Antes de utilizar el aparato y después
de cualquier impacto, compruebe si
hay señales de desgaste o daños y
repárelos si fuera necesario.
u Nunca utilice el aparato con
protectores dañados o que no estén
colocados en su lugar.
u Tome precauciones contra las lesiones
causadas por cualquier dispositivo
colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar
una nueva línea de corte, coloque
de nuevo el aparato en su posición
normal de funcionamiento antes de
encenderlo.
u Asegúrese siempre de que las ranuras
de ventilación no tengan restos.
u No utilice el cortacésped (cortasetos)
si los cables están dañados o
desgastados.
u Mantenga los cables de extensión
alejados de los elementos de corte.
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún
concepto.
u No exponga la batería al agua.
u No las almacene en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en
la sección “Protección del medio
ambiente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
herramienta con la que se suministró.
Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
Este adaptador está pensado
únicamente para utilizarse en un
lugar interior.
Antes de su uso, lea el manual
de instrucciones.
Seguridad eléctrica
#.°
El cargador presenta un
aislamiento doble; por lo tanto,
no se requiere conexión a tierra.
Cada vez que utilice el aparato,
debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponde
con el valor indicado en la placa
de características. No intente
sustituir el cargador por un
enchufe convencional para la
red eléctrica.
u
Si se daña el cable de alimentación, el fabricante
o un centro de servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar
riesgos.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos de advertencia:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
adecuados para los oídos.
Siempre extraiga la batería del aparato
antes de realizarle una limpieza o servicio de
mantenimiento.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Gatillo de velocidad variable
2. Mango
3. Botón de desbloqueo
4. Batería
5. Indicador de carga
6. Empuñadura auxiliar
7. Palanca de bloqueo de ajuste de altura
8. Cabeza de la cortadora
9. Botón de rotación de la cabeza
10. Guía de corte
11. Protector
12. Compartimento para la bobina
13. Tapón de la bobina
96
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Montaje
¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y que ha retirado la batería.
Ajuste del protector (Figs. D y E)
u Extracción del tornillo (E1) del protector
u Con el protector en forma recta a la cabeza de la
cortadora, deslícelo por completo en su lugar hasta que
la lengüeta de retención haga un chasquido. Asegúrese
de que los rieles de guía (D1) del protector (11) estén
correctamente alineados con los rieles de guía (D2) de la
cabeza de la cortadora (D3) (Figura D). La lengüeta de
bloqueo (D4) debe sujetarse a presión en la ranura de la
carcasa (D5).
u Asegure el protector con el tornillo (E1) (Figura E).
¡Advertencia! Nunca utilice la herramienta a menos que el
protector esté colocado correctamente.
Sujeción de la empuñadura auxiliar (Figs. F y G)
u Empuje la empuñadura auxiliar (F1) sobre el tubo (F2).
u Deslice el perno (G1) hacia el interior del oricio de forma
hexagonal de la empuñadura y a través del lado opuesto.
u Apriete el selector (G2) sobre el perno girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
¡Advertencia! Asegúrese de que el reborde central se
encuentre ubicado en la ranura del tubo.
Ajuste de la posición de la empuñadura auxiliar
(Fig. G)
Puede ajustar la empuñadura auxiliar (6) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Aoje el selector (G2) del perno (G1) girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
u Deslice suavemente el mango secundario hacia arriba y
hacia abajo por el tubo (F2) hasta situarlo a la altura que
resulte más cómoda.
u Apriete el selector (G2) al perno (G1) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Ajuste de la altura de la herramienta (Fig. H)
Ajuste la longitud de la cortadora para obtener una posición
de trabajo apropiada como se muestra en la Figura M.
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que
permite regular la altura para su comodidad.
Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes:
u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (7).
u Deslice suavemente el tubo (H1) hacia arriba o hacia
abajo hasta que quede a la altura deseada.
u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (7).
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, extraiga la
batería de la herramienta.
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
compartimento para la bobina (12).
Inserción y extracción de la batería (Figs. B y C)
u Para insertar la batería (4), alinéela con el receptáculo de
la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y
empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para extraer la batería, presione el botón de liberación a
la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo.
Uso
¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione
a su ritmo. No la sobrecargue.
Carga de la batería
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que perciba que no dispone de suciente potencia para
tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Es posible
que la batería se caliente durante la carga, algo que es
normal y no denota ningún problema.
¡Advertencia! No cargue la batería a temperaturas ambiente
inferiores a los 10 °C o superiores a los 40 °C. Temperatura
de carga recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC
aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla
automáticamente cuando la temperatura de la batería
aumente o disminuya.
u Conecte el cargador a la toma adecuada antes de
introducir el paquete de baterías.
u Inserte el paquete de batería en el cargador.
El LED verde parpadeará para indicar que la batería se
está cargando.
Se indicará la nalización de la carga por medio del LED
verde que permanece encendido de forma continua. La
batería está cargada por completo y puede usarse en este
momento o dejarse en el cargador
¡Advertencia! Recargue las baterías descargadas lo más
pronto posible luego de usarla. De lo contrario, la vida útil de
la batería puede quedar ampliamente disminuida.
Diagnóstico del cargador
Este cargador está diseñado para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o
con la fuente de alimentación. Los problemas son indicados
por el parpadeo de uno de los LED con diferentes patrones.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Batería deciente
El cargador puede detectar una batería dañada o
deciente. El LED rojo parpadea con el patrón indicado
en la etiqueta. Si ve este patrón de parpadeo de batería
deciente, interrumpa la carga de la batería. Llévela a un
Centro técnico o a un sitio de recolección de reciclados
retardo por batería fría/caliente
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente
caliente o fría, inicia un retardo de la recarga del
paquete por calor/frío y suspende la carga hasta que la
batería se ha normalizado. Luego de ello, el cargador
automáticamente pasa al modo de Carga paquete. Esta
función garantiza una máxima vida útil de la batería. El
LED rojo parpadea con el patrón indicado en la etiqueta
cuando se detecta un retardo de la carga del paquete por
frío/calor.
Si la batería se deja en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador
LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja
temperatura y completamente cargada.
Indicador del estado de la carga
La batería incluye un indicador del estado de la carga. Se
puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga de
la batería durante el uso y durante la carga. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones,
de acuerdo con los componentes del producto, la temperatura
y la aplicación del usuario nal.
Comprobación del estado de la carga de la batería
durante el uso
u Pulse el botón del indicador de estado de la carga (A1).
u Los cuatro LED (A2) se encenderán para indicar el
porcentaje de carga en la batería (Fig. A).
u Si la luz LED no se ilumina, cargue la batería.
Encendido y apagado
u Para encender la cortadora, presione y sostenga el botón
de bloqueo (3).
u Oprima el gatillo de velocidad variable (1). La velocidad
de la cortadora, la potencia y el tiempo de ejecución
dependen de cuán profundo oprima el gatillo. Si lo oprime
ligeramente, el gatillo proporcionará una menor velocidad
y potencia, pero un mayor tiempo de ejecución. Si lo
oprime por completo, obtendrá una velocidad y potencia
máximas, pero un menor tiempo de ejecución.
u Para apagar la cortadora, suelte tanto el gatillo como el
botón de bloqueo.
¡Advertencia! No intente nunca trabar el botón de encendido/
apagado en la posición de encendido.
Uso de la cortadora
u Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee
lentamente la cortadora de lado a lado tal como se
muestra en la (Fig. M).
u Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10°, tal como
se muestra en la gura M1. No permita que se superen
los 10° (Fig. M2). Corte con la punta de la línea. Para
mantener la distancia con las supercies duras, utilice la
guía de corte (10). Tire de la guía hacia afuera hasta que
se sujete a presión con rmeza en su lugar
u Mantenga una distancia mínima de 60 cm entre el
protector y sus pies tal como se muestra en la (Fig. M3).
Para alcanzar esa distancia, ajuste la altura general de la
cortadora tal como se muestra en la (Fig. H).
Ajuste del corte o modo de orillado (Fig. I, J y K)
u La cortadora puede utilizarse en modo de corte como se
muestra en la (Fig. I) o en modo de orillado, para cortar
la hierba que sobresale por encima de los bordes del
césped y los parterres como se muestra en la (Fig. K).
Modo de corte (Figs. I y J)
Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la Fig. I. Si no es así:
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la
cabeza (9).
u Mientras sujeta la empuñadura auxiliar (6), gire la cabeza
(8) en el sentido de las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación de la cabeza.
u Eleve la guía de orillado (10) hacia la posición cerrada.
Modo de orillado (Fig. K)
¡Advertencia! Al utilizar la unidad como cortadora de bordes,
la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una
gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados
para reducir el peligro. No obstante, asegúrese de que
otras personas y mascotas estén, al menos, a 30 metros de
distancia. Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar
en la posición que se muestra en la (Fig. K). Si no es así:
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la
cabeza (9) tal como se muestra en la (Fig. K).
u Mientras sujeta la empuñadura auxiliar (6), gire la cabeza
(8) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación de la cabeza.
u Descienda la guía de corte (10) en la posición abierta.
Asegúrese de que la guía de corte esté completamente
colocada hacia abajo; se oirá un chasquido sonoro.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
¡Advertencia! No utilice la cortadora para crear orillas o
zanjas.
u Guíe la cortadora como se muestra en la (Fig. N).
u Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la
cortadora.
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Consejos para un uso óptimo
uUtilice la punta de la línea para realizar el corte; no fuerce
la cabeza de la cuerda en el pasto largo.
uLos cercos de alambre y madera generan un desgaste
extra de la línea, e incluso la quiebran. Las paredes de
ladrillo y piedras, cordones y madera desgastarán la
línea rápidamente. Tome precauciones para disminuir su
contacto con las supercies duras.
uNo permita que el tapón de la bobina se arrastre por el
suelo u otras supercies.
uEn pastizales muy crecidos, corte desde arriba hacia
abajo y no supere los 30 cm de altura.
uMantenga inclinada la cortadora hacia el área de corte;
este es el mejor ángulo de corte
uLa cortadora corta al pasar la unidad de derecha a
izquierda. Esto evitará que le caigan residuos al operador.
uEvite los árboles y los arbustos. Los troncos de árboles,
la madera moldeada, el revestimiento y los postes de los
cercos pueden dañarse fácilmente con la línea.
Eliminación de obstrucciones y línea enredada
(Figs. O, P y Q)
¡Advertencia! Extraiga la batería de la cortadora antes de
realizar ajustes en la unidad o cambiarle accesorios. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
conectar el aparato accidentalmente. De vez en cuando, en
especial al cortar pastizales gruesos o con tallos, el centro
de alimentación de la línea puede obstruirse con savia u
otro material y, así, la línea se atascará. Para eliminar la
obstrucción, siga los pasos siguientes.
uPresione las lengüetas de liberación del tapón de la
bobina de línea como se muestra en la (Fig. O) y extraiga
el tapón tirándolo directamente hacia afuera.
uExtraiga la bobina de línea de nailon y limpie los pedazos
de línea rota o los residuos del área de la bobina.
uColoque la bobina y la línea en el tapón de la bobina
con la línea "detenida" en las ranuras incluidas como se
muestra en la (Fig. P1).
uInserte el extremo de la línea a través del oricio
correspondiente en el tapón de la bobina. Tire de la línea
oja hasta que salga de las ranuras de retención como se
muestra en la (Fig. P2).
uPresione la bobina con cuidado y gírela hasta que sienta
que cae en su lugar. Una vez colocada en su lugar, la
bobina girará unos cuantos grados a izquierda y derecha
libremente.
uTenga cuidado de mantener la línea sin que se atasque
en la bobina
uAlinee las lengüetas del tapón de la bobina con las
ranuras en la carcasa (Fig. P).
uVuelva a sujetar a presión el tapón de la bobina,
asegurándose de que las orejas se sujeten a presión
sobre la carcasa de la bobina.
Nota: La línea debería sobresalir aproximadamente 122 mm
de la carcasa.
Reemplazo de la bobina (Figs. O, P, Q y R)
uExtraiga la batería de la cortadora.
uPresione las lengüetas y extraiga el tapón de la bobina de
la carcasa de la bobina en la cabeza de la cortadora (Fig.
O).
uAgarre la bobina vacía con una mano, el tapón de la
bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera.
uReemplace la bobina con una BLACK+DECKER modelo
A6482-XJ.
uElimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y
de su tapón.
uSi se desengancha la palanca (R1) en la base del tapón
de la bobina, vuelva a colocarla en posición correcta
antes de insertar una nueva bobina como se muestra en
la (Fig. R).
uLibere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta
el interior de la abertura (P2).
uPresione la bobina con cuidado dentro de su tapón y
gírela hasta que sienta que cae en su lugar. Luego,
empújela a presión en su lugar. Cuando esté en su
lugar, la bobina girará unos cuantos grados a izquierda y
derecha libremente.
uTenga cuidado de mantener la línea sin que se atasque
debajo de la bobina.
uAlinee las lengüetas del tapón de la bobina con las
ranuras en su carcasa (Fig. Q).
uVuelva a sujetar a presión el tapón de la bobina,
asegurándose de que las orejas se sujeten a presión
sobre la carcasa de la bobina.
Nota: La línea debería sobresalir aproximadamente 122 mm
de la carcasa.
Recogida de la bobina desde la línea de paquete
(solo con líneas de diámetro REDONDO de 2.0
mm).(Fig. S)
También puede comprar líneas de paquete a su proveedor
local.
Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos:
uExtraiga la batería de la cortadora.
uRetire la bobina vacía de la cortadora tal como se
describe en "Sustitución de la bobina".
uRetire cualquier línea de corte restante de la bobina.
uPliegue el extremo de la línea de corte en,
aproximadamente, 19 mm (S1). Pase la línea de corte
hacia el interior de una de las ranuras de anclaje de la
línea (S3).
uAsegúrese de que la línea quede rme contra la bobina y
comience a desenrollar la línea de corte en la bobina, en
la dirección de la echa sobre aquella
uAsegúrese de enrollar la línea de manera que no cuelgue
y por capas. No la enrolle entrecruzada (Fig. T).
uCuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
hendiduras (S4), signica que la bobina está llena.
uUbique la línea en la ranura "de detención" incluida (Fig.
P1). Corte la línea del carretel.
uAjuste la bobina sobre la cortadora tal como se describe
en "Sustitución de la bobina" (Figuras O, P, Q y R).
NOTA: Las bobinas enrolladas manualmente desde el
carretel de línea tienden a liarse con más frecuencia que las
enrolladas de fábrica
de BLACK+DECKER. Para obtener los mejores resultados, se
recomienda utilizar siempre bobinas enrolladas de fábrica.
Bobinas de reemplazo:
N.° A6486-XJ (Bobina SA de 3 piezas y línea)
N.° A6482-XJ (1 bobina SA y línea)
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Sistema de alimentación automática (AFS)
La cortadora de línea viene equipada con una bobina con
sistema AFS, que detecta cuando la línea se rompe y vuelve
a introducirla automáticamente. No golpee la línea ni tire de
ella. Si el sistema AFS no introduce la línea correctamente,
extraiga la bobina, verique que el cable esté correctamente
enrollado, y vuelva a insertarla en la herramienta.
Mantenimiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta
o aparato.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto una limpieza periódica.
¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
uApague y desenchufe el aparato o herramienta.
uO bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
uO bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
uDesenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto una
limpieza periódica.
uLimpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
uLimpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
uLimpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
uUtilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
Solución de problemas
Problema
Solución
El aparato funciona lentamente. Oprima por completo el gatillo de
velocidad variable.
El nivel de opresión del gatillo afecta la
velocidad.
Extraiga la batería de la cortadora
Compruebe que el compartimento para
la bobina puede girar sin problemas.
Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Verique que la línea de corte no
sobresalga más de, aproximadamente,
122 mm de la bobina. Si sobresale,
córtela de modo que solo llegue hasta la
hoja de la línea de corte.
El alimentador automático de
línea no alimenta la línea.
Se alimenta más línea cuando la línea
se acorta a aproximadamente 76 mm.
Para establecer si la línea no está siendo
alimentada, deje que la línea pase de
este punto.
Mantenga oprimidas las lengüetas y
extraiga el tapón de la bobina desde su
carcasa en la cabeza de la cortadora.
Asegúrese de que la línea no esté
cruzada en la bobina como se detalla
en la (Fig. T). De ser así, desenrolle
la línea de corte y vuelva a enrollarla
prolijamente.
Revise los rieles en la base de la bobina
para ver que no estén dañados. Si lo
están, reemplace la bobina.
Tire de la línea de corte hasta que
sobresalga en, aproximadamente, 122
mm de la bobina. Si se deja una línea
de corte insuciente en la bobina, instale
una nueva bobina de línea de corte.
Alinee las lengüetas del tapón de la
bobina con los cortes de la carcasa.
Empuje el tapón de la bobina en la
carcasa hasta que se coloque en su
lugar correctamente.
Si la línea de corte sobresale más allá
de la hoja de corte, córtela de modo que
llegue justo hasta la altura de la hoja. Si
la alimentación automática de la línea
no funciona o la bobina está atascada,
pruebe hacer lo siguiente:
Limpie con cuidado la bobina y su
carcasa.
Asegúrese de estar usando el tamaño y
diámetro correctos de la línea (2.00 mm).
Los tamaños de línea más grandes o
más pequeños afectarán la funcionalidad
del sistema de alimentación automática.
Extraiga la bobina y verique que la
palanca en su carcasa pueda moverse
libremente.
Extraiga la bobina y desenrolle la línea
de corte. Luego, enróllela otra vez con
prolijidad. Vuelva a colocar la bobina en
la carcasa.
Sobrealimentación Asegúrese de estar cortando con
la punta de la línea a 177 mm de la
bobina. De ser necesario, utilice la guía
de orillado para garantizar un espacio
adecuado.
Asegúrese de no estar superando un
ángulo de 10º como se muestra en
la (Fig. M). Evite que la línea toque
supercies duras, como ladrillos,
concreto, madera, etc. Esto evitará
la sobrealimentación de la línea o su
desgaste excesivo. Corte con la punta
de la línea
La línea se desenreda cuando
se extraen el tapón o la bobina
Asegúrese de apoyar las líneas en las
ranuras de retención (Figura P) antes
de extraerla.
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos normales.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos
municipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la ocina local de
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este
manual. Por otro lado, encontrará una lista de los talleres
de reparación autorizados de BLACK+DECKER y todos
los detalles de nuestro servicio de posventa y los contactos
disponibles en Internet, en: www.2helpU.com
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al nal de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
uDeje que la batería se agote por completo y, a
continuación, extráigala de la herramienta.
uLas baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo
que los terminales no entren en contacto y provoquen un
cortocircuito. Llévelas al agente autorizado más cercano o
a un centro de reciclaje local.
uProcure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
uNo arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar
daños personales o una explosión.
Datos técnicos
STB3620L
H 1
Voltaje de entrada
V
ca
36 V
Velocidad sin carga
mín.
-1
0 - 7200/min
Peso
kg
3,4 kg
Batería BL2036
Voltaje V
cc
36 V
Capacidad Ah 2,0 Ah
Tipo Iones de litio
Cargador LCS36 Tipo 1
Voltaje de entrada V
ca
220-240 V
Voltaje de salida V
CC
36 V
Corriente
mA
A
Entrada: 600 mA
Salida: 1,3 A
Valor de vibración ponderada mano/brazo, según EN
50636-2-91:
= < 2,5 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(presión acústica) 75 dB(A)
incertidumbre (K) = 1.5 dB(A)
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
Cortadora de línea inalámbrica STB3620L
Black & Decker declara que los productos descritos en "datos
técnicos" cumplen las normas:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 95 dB(A)
incertidumbre (K) = 1.5 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
Estos productos también cumplen con las Directivas
2014/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (desde el
20.04.2016) y 2011/65/UE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
El abajo rmante es responsable de la elaboración del
expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
06/08/2015
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es
un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos
legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona
Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses siguientes a la fecha de compra, la sustitución
de las piezas defectuosas, la reparación de los productos
sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución
de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Para consultar la dirección del agente de servicio
técnico más cercano, póngase en contacto con la ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de
agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
de Internet: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar
su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día de los
nuevos productos y las ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es
/