Transcripción de documentos
Sistema de generador de reserva de
8kW / 10kW
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados
para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.
319824 Modificación A
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo
únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades
o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe
seguir las instrucciones por completo.
Información de contacto
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
2
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lista de control de la instalación - GE Home Generator Systems . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anclaje de la unidad al concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexiones de alimentación del generador al conectador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pantalla General Set Up (Ajuste general) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inspección de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Liste de vérification d’installation - GE Home Generator Systems . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique . . . . . . . . 17
Lifting the Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ancrage de l’appareil à une base en béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Panneaux d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connecteurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise à la masse de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccords d’alimentation entre la génératrice et le commutateur de transfert . . . . 27
Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écran de configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Invites du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écran des paramètres avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système de détection des codes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Démarrage initial (sans charge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Moniteur sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
de las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Descarga Eléctrica
Fuego
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la
muerte.
Gases Tóxicos
Arranque Automático
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Explosión
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el
generador se torne inseguro.
Partes en Movimiento
Presión Explosiva
Peligro al Elevar
Superficie Caliente
Quemaduras Química
Lea el Manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
4
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que
permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer
que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e
inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía
eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse
y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se
presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones,
siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el
fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
n
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
5
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
n
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo
y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden
ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar
como resultado condiciones de operación peligrosas como
consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de
combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Pare el generador y póngase en contacto con un distribuidor
autorizado si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva;
-La unidad hace ruidos extraños.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas
de protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
6
Instalación
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes
y regulaciones vigentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o
daños a la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos
por ley están previstos para suministrar
alimentación de manera automática a determinadas
cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que
podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u
operaciones para apagar incendios.
n
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
Responsabilidades del propietario
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el
Manual del operario.
• Siga un programa regular para mantener, cuidar
y utilizar el sistema de generador de doméstico,
según se especifica en el Manual del operario.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
• Los detectores del humo deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. del
monóxido de carbono no pueden discernir humo.
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Instale únicamente un conectador aprobado
por UL que sea compatible con el generador
doméstico.
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en
este manual de instalación.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, regulaciones y normas
industriales aplicables.
• Permita habitación suficiente por todos lados del
generador para el mantenimiento y atender a.
7
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a una
temperatura inferior a los -1°C (30 °F), se RECOMIENDA
AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo
6262 o 6030A (que incluye un calentador de aceite y un
calentador de batería). Podrá encontrar estos accesorios
con su distribuidor local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte
al instalador o al distribuidor o comuníquese al
(888) 575‑8226 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del
centro de los EE. UU.
30°F (-1°C)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La unidad se envía lista para su instalación en una
solera de cemento reforzada y preparada o en una base
diseñada para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños
causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y
desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia
arriba, tal como se indica en la misma.
n
Precauciones al momento del desempaque
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente
el sistema de generador de doméstico para detectar
cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el
traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema del generador doméstico se suministra con:
• Aceite (sintético 5W30).
• Tubo para combustible flexible de acero.
• Manual de instalación y arranque.
• Manual del operario.
• Llaves de acceso.
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
• Monitor inalámbrico remoto.
• Antena.
• Correa de sujeción de la batería.
Artículos no incluidos:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
• Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0
cm (3/4 pulg.) (NO conducto).
• Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por
pulgada.
• Medidor de voltaje/frecuencia.
• Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
8
Lista de control de la instalación
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. . Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de agua.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que
cuente con drenaje de agua. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Información del propietario
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:________________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_____________________________________
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales
de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a
la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales
de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir
para probar el funcionamiento del generador y del
conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las
correcciones necesarias.
Salida de tensión de
CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
n
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
El generador se debe enchufar al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
se debe instalar en un conducto separado de los cables
de alta tensión, a menos que el valor nominal de
aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual
del operario del conectador/instalación.
Número de serie del generador:_____________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:________________________________
Electricista: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Fontanero: _____________________________________________
Firma: _________________________________________________
Información del inspector:
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Cargo:_________________________________________________
Fecha de la inspección:____________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _______________
Fecha:_________________________________________________
9
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se dejó intencionalmente en blanco
10
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante
en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de
carbono y el fuego. También hay varias directrices
generales de ubicación generales que deben cumplirse en
su totalidad antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que
permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Agote lado del generador
A Agote lado del generador.
11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de Monóxido de carbono.
E
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
G
n
F
B
C
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO
puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se
incluya lo siguiente como parte de la instalación:
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por:
B
C
D
E
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
F
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes con una luz centellante y una alarma.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
CO.
12
• La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
G
A
ventanas
puertas
tomas de aire de ventilación
entresuelos
puertas de garaje
otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que
pueda estar habitado.
o residuos. Coloque el generador de reserva en un
lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape
fuera de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
STANDBY
GENERATOR
• Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al
edificio o la estructura. No dirija el escape de generador
hacia una construcción potencialmente ocupada,
la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de
ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre
plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas
donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción o la
estructura potencialmente ocupadas.
• NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.
n
ENGINE
EXHAUST
13
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
Los requisitos de colocación proporcionados se basan
en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección
4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a
gran escala. Los detalles de las pruebas de cumplimiento
se pueden encontrar en la sección correspondiente a
requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National
Fire Protection Association (NFPA).
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
n
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la
caja.
•
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
Espacio libre vertical
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto
o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12
pulgadas) de alto.
B
Estructura
C
En el lado de salida del escape de la caja a prueba
de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies)
libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
1,5 m (5 pies)
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o
árbol.
B
1,5 m (5 pies)
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Center of Exhaust Panel
14
Instalaciones De Una Sola Estructura
AVISO que las figuras debajo de mostradas las distancias mínimas de instalación permitidos a estructuras y artículos
listaron en la leyenda.
A
A
Estructura
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
18 in (45.7 cm) min
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
B
A
Estructura
1,5 m
(5 pies)
1,5 m
(5 pies)
Agote
Dirección
n
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Instalaciones de Dos Estructuras
Estructura
18 in (45.7 cm) min
Generador
Stand-by
1,5 m
(5 pies)
A
A
Estructura
18 in (45.7 cm) min
A
1,5 m (5 pies)
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
1,5 m
(5 pies)
Agote
Dirección
B
A
B
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto
o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12
pulgadas) de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba
de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies)
libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o
árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo
una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar
el flujo de aire.
15
OTRAS directrices generales de ubicación
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo
una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar
el flujo de aire.
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje
de agua.
de desagüe, canalones de tejado, sistemas de
irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la
caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida
de aire.
• Instale el generador de reserva en un lugar en el
que el agua procedente de bombas, canalizaciones
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (NFPA)
• Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas
LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado,
cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva de forma que
las aberturas de entrada y salida de aire no
queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc.
Si los vientos predominantes pueden arrastrar
estos materiales, es posible deberá construir un
cortavientos para proteger la unidad.
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la
intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba
de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados
a la intemperie, deben estar a una distancia mínima de
1,5 m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras
que tienen paredes combustibles. NO se requiere una
separación mínima cuando se presenta alguna de las
siguientes condiciones:
16
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
capacidad de resistencia contra incendios de por lo
menos 1 hora.
2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de
materiales no combustibles y se ha demostrado
que un incendio dentro de ésta no incendiará los
materiales combustibles que se encuentran fuera de
ella.*
* Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o
procedimientos de cálculo, como los que se indican en
la norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating
Potential for Room Flashover (Guía de métodos para
evaluar la posibilidad de que se produzca una descarga en la
habitación).
Para cumplir con la condición 2, la caja a prueba de
intemperie fue fabricada completamente con materiales
no combustibles y se realizaron pruebas de incendios a
gran escala para demostrar que un incendio dentro de
la caja no incendiará los materiales combustibles que se
encuentran fuera de ella.
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible A NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la
ubicación de la entrada eléctrica B .
El generador doméstico cuenta con una base que, a
menos que lo exija un código local, no necesita una solera
de concreto.
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para
la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o
complementarse para adaptar un tamaño de conducto
máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de que
los conductos instalados entren a la unidad en la zona
mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente
en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta
completamente abierta.
A
17
Elevación del generador
El generador pesa más de 150 kg (330 libras). Todas
las fases de manipulación y traslado del generador
requieren el uso de herramientas, equipos y profesionales
cualificados.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
A
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo, A
suministrados por el instalador, para levantar manualmente
el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de
elevación B ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con el método de “gancho e
izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando
utilice una barra separadora para asegurarse de que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los
orificios de elevación con los tapones para orificios de
elevación suministrados.
Retoque los desconchones con la pintura que se
suministra a tal efecto.
Anclaje de la unidad al concreto
En áreas determinadas como propensas a los huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva a
hormigón. La losa de hormigón debe ser de al menos 76
mm de grosor y 152 mm más larga y más ancha que la
unidad (813 mm x 737 mm). Use pernos de anclaje para
mampostería de 6 mm de diámetro (mínimo) por 76 mm
de largo (mínimo) para afirmar la unidad. Hay tres C
ubicaciones de orificios de 11,1 mm ubicados en la base
del generador, en donde se puede anclar la unidad.
C
C
18
C
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero A y el techo B se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
A
B
19
delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para
abrirla.
Para abrir la cubierta:
1. Quite los cinco tornillos A que aseguran el tejado
a la unidad.
A
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
B
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos tornillos B que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías
C.
Para fijar el panel delantero:
C
20
Sistema de combustible gaseoso
1. Coloque el panel en la unidad.
•
•
•
E
F
A
• Instale la línea flexible de combustible de
acero B (suministrada) entre el puerto de entrada
de combustible del generador A y los tubos rígidos
para evitar que la expansión o contracción térmica
provoque tensión excesiva en el material de los tubos.
• Se debe instalar una unión C o conexión con brida
en sentido descendente para facilitar el desmontaje
de los mandos.
• Se debe proporcionar un puerto para el manómetro .
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495)
en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al
completar las pruebas iniciales, el manómetro
se quita y el puerto se conecta. El puerto para
manómetro permite instalar de forma temporal un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
• En caso de peligro de formación de hidratos o
hielo, los tubos se deberán proteger contra la
congelación. Los extremos de los tubos duros
deben incluir un colector F de sedimentos donde
la condensación no sea susceptible a congelarse.
• Se debe instalar como mínimo una válvula E de
paso manual aprobada y accesible en el conducto
de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6
pies) del generador doméstico.
• Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
• Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
• Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
• Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
• SLas tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los codigos y normas pertinentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar
en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se
enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
B
n
2. Fije el panel con dos tornillos.
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al
supervisor del departamento de bomberos si surgen
problemas o preguntas.
D
C
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas
pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
AVISO La línea flexible suministrada del combustible del
acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con
el suelo.
• Todo el tubo de combustible flexible de acero debe
estar visible para realizarle una inspección periódica
y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso o
mampara, tampoco debe entrar en contacto con estos
elementos ni instalarse de tal manera que los atraviese.
• Los tubos deben ser de un material que cumpla con los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas
donde se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
21
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
• GN es de 3.5 a 7 pulg. de W.C.
• PL es de 11 a 14 pulg. de W.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es
de 13,85 psi.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un
3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el
nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima
de 25 °C (77 °F). Los generadores ubicados en estas
condiciones deben programarse adecuadamente para
dicha disminución
de potencia.
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en
otros medios para conocer el tamaño de la tubería de
combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas
Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06)
es un recurso común.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre los siguientes niveles en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.
n
Factores del combustible
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10
y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados para funcionar
con sus respectivos combustibles. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
22
El instalador debe considerar la densidad específica del
gas y compensar la cantidad normal de restricciones
debidas a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use
un número poco frecuente de accesorios, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos federales y locales
como guía.
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
Para configurar el sistema de combustible de 8 kW
para uso con GLP:
1. Coloque el interruptor del sistema del generador en
la posición OFF.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo y los paneles laterales.
4. Cambie el surtidor principal en el mezclador
de combustible con las instrucciones que se
proporcionan en el juego de conversión de GLP.
5. Vuelva a colocar los paneles laterales y el techo.
6. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
7. Coloque el interruptor del sistema del generador en
la posición AUTO.
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos C y D en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo D en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Nota: Ajustes de GN de fábrica:
• Screw C: 4 turns
• Screw D: 1/2 turns
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
n
Conversión de combustible
Para configurar las unidades de 10 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
A
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
B
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos C y D en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo D en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible A al
solenoide del motor B , mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
C
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Nota: Ajustes de GN de fábrica:
• Screw C: 4 turns
• Screw D: 1/2 turns
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
D
23
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de LP.
1/2
Carga
8 kW
1.82
1.57
BTU/Hr
164000
141000
Gal/Hr
(liquid)
1.18
1.04
BTU/Hr
107000
94000
Gal/Hr
(liquid)
0.65
0.55
59000
50000
Gal/Hr
(liquid)
Cu Ft/Hr
Cu Ft/Hr
Exercise
BTU/Hr
Natural Gas
Full Carga
1/2 Carga
Exercise
24
Cu Ft/ Hr
65.6
42.8
23.6
8 kW
169
121
121000
BTU / Hr
111000
94000
BTU / Hr
60000
53000
60
1,000
2,500
20
10 kW
111
91,547
37.6
169000
Cu Ft/ Hr
BTU por galón
(bruto**)
94
53
Vapor de
PL
N/A
56.4
BTU / Hr
Cu Ft/ Hr
BTU por galón
(LHV Neto*)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Full
Carga
10 kW
Cu Ft/Hr
Poder calorífico:
Gas
natural
n
LP Vapor (Propane)
Propiedades
físicas
menu
ok
esc
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
off
auto
manual
7
E
8
6
4
5
2
3
1
26
25
A -B
loque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2
A
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B -C
ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.)
para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar
en caso de una falla. Los contactos invierten su
C
D
B
estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando
se produce una condición de falla.
C – Comunicación del interruptor de transferencia:
(4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de
L1
control del interruptor de transferencia para realizar
una interfaz d comunicación con un cable de par
trenzado de 1 mm2 [18 AWG].
L2
D –C
onexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para
el monitor que se incluye con la unidad. Disponible
para el accesorio opcional de panel de estado del
sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154.
E -B
H
loque de terminales de ocho clavijas: Se usan
para conectar cables de señal al panel de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F -C
onexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
G - C
onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H - C
onexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
• Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
]
]
]
G
F
N
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
]
> 300 V, 75 °C
10 kW
8 mm2 [8 AWG] mín. cobre
13 mm2 [6 AWG] mín. aluminio
8 kW
5 mm2 [10 AWG] mín. cobre
8 mm2 [8 AWG] mín. aluminio
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.°
18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable
neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos
dentro del generador.
25
Sistema de conexión de c.a. del generador
AVISO El neutro no está conectado a tierra en el
generador.
AVISO El generador se debe usar con sólo un conectador
aprobado por UL que sea compatible con el generador.
Neutral
33
22
Power Winding
En el sistema de generador de doméstico se utiliza un
sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos.
El conjunto del estator consta de un par de devanados
estacionarios con dos terminales que salen de cada
devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma
el neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El
manual ilustrado de componentes incluye un esquema
completo y un diagrama de conexiones.
120V
120V
Circuit
Breaker
11
240V
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
44
22 33
Neutral
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte
del sistema que incluye un conectador indicado, con
conexión a tierra/neutral en el conectador, de acuerdo
con las instrucciones de instalación. A menos que lo exija
un código local, no se necesita conexión adicional a tierra
en el generador. Cualquier conexión del generador debe
usar arandelas de seguridad para metal (o similares),
UL terminales instalados según las instrucciones del
proveedor y cumplir con las normas eléctricas nacionales
y normativas locales.
26
44
11
0
Circuit
Breaker
Line 2
Line 1 Ground
Conexiones de alimentación del generador al conectador
Conexión del circuito de la red pública
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben
pasar a través del conducto. Los cables “240V Utility”
(servicio de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta
de circuito impreso del generador, al calentador opcional
de la batería y al calentador opcional del aceite. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se pierde la
alimentación de estos cables, el generador se enciende.
Conexión de alimentación del generador
Consulte la ilustración de la página 26 para obtener
información adicional.
Para unidades de 10 kW: Con el uso de un cable de
cobre de 8 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de
6 AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el
instalador, conecte la línea 1, la línea 2, la conexión a tierra
y neutral de la salida de alimentación del generador en las
entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a
tierra y neutral en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Para unidades de 8 kW: Con el uso de un cable de cobre
de 10 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de 8
AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el instalador, conecte la línea de salida 1, la línea 2, la conexión a
tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en
las entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a
tierra y neutral en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
Usando un cable de cobre de 18 AWG de 300 V como
mínimo, suministrado por el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control en el generador (servicio
A y servicio B) al bloque de fusibles en el conectador
automático.
Comunicación del conectador
Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG,
suministrados por el instalador, con una longitud máxima
de 61 m (200 pies), conecte los terminales Tx Rx y Tx Rx
GND desde el bloque de terminales A del generador a
los terminales T/R y GND en el tablero de control B del
conectador.
A
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones
del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los
conectores neutral/de tierra.
4 (TxRx)
5 (TxRx GND)
5 (GND)
4 (T/R)
N.O.
N.C.
B
27
Tablero de control del sistema
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D –F
usible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO
de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de
repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F -P
antalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
n
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El tablero de control del generador, situado dentro
del generador, debajo de la cubierta, se muestra a
continuación. Breve descripción de los controles usados
durante la instalación:
A -B
otones de navegación de funciones/menú:
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del
generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema
hace que arranque el generador. Cuando se
restablece la alimentación eléctrica de la red,
“auto” permite que se estabilicen las temperaturas
internas del motor, detiene el generador y se pone
en estado de espera para la próxima vez que se
interrumpa la alimentación eléctrica.
F
MENU
A
ESC
E
D
B
AUTO
C
28
OFF
MANUAL
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MENU
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE
LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE
LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
SET-UP (Configu- FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GEración general)
NERAL SET-UP” PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA
SETTINGS (Ajus- IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA
tes avanzados)
QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA
PRESIONADOS CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA
HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC]
HASTA QUE SE MUESTRE “++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL.
LUEGO, MANTENGA PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA
DIFERENTE [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA
LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++2++”.
FINALMENTE, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN QUE
NO FUE SELECCIONADO [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE
MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”.
WIRELESS
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES
LINK MODE
SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS).
(Modo de conexión inalámbrica)
29
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las indicaciones
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba también
se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar del centro. Para
actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
O
O
O
EVENT LOG
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
SET EXERCISE
CYCLE
AM/PM
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
n
O
O
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento,
la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
30
O
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si
la unidad está en modo de reserva y la red pública
está presente.
• GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si
la unidad está en funcionamiento y no hay energía
de la red pública.
• SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se
detectó un fallo en el sistema.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
(When
Generator
Running - Auto Mode)
modoNOT
automático)
AUTOMATIC
MODE
GENERATOR ON
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador está funcionando:
(WhenGenerator
Generator
Running
- Auto
(When
Running
- Auto
Mode)Mode)
modoNOT
automático)
GENERATOR
ON
(MENU)
(When Generator Running - Auto Mode)
Parámetros generales del sistema
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
•
Tiempo de funcionamiento.
•
Hora.
•
•
Fecha.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o
FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al
siguiente elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos
después de que todos los elementos se hayan mostrado,
el tablero de control se reinicializará a
GENERATOR READY.
RUNorTIME
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para visualizar los parámetros generales del sistema,
pulse el botón MENU (MENÚ).
n
RUN TIME
(MENU)
or
O
or
or
O
DATE
DATE
or
O
or
O
or
or
TIME
TIME
O
or
or
O
or
or
EXERCISE CYCLE
EXERCISE CYCLE
O
or
or
O
or
or
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
31
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver
los elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
o
AVISO Los kajustes
avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas
al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la
ko
región en
la cual el generador
ko se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el
generador por primera vez.
ok
ko
Para consultar los elementos
avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha
y esc
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
ok
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda,
flecha derecha y esc)
para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después
de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente
elemento del programa.
kW
kW
FLASHING
or
or
or
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
or
50/60 Hz
FLASHING
n
Hz
PHASE
or
VOLTS
or
E-Governor
Check
or
SOFTWARE
Version Displayed
32
SINGLE
or
THREE
FLASHING
or
VOLTS
FLASHING
or
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con detectores que apagan automáticamente el generador
en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como
baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones. Para obtener información
más detallada, consulte Sistema de detección del código
de servicio en el manual del operario.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Specifications
Voltios
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosióN.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Batería
n
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y combustible en
la sección Mantenimiento y en el manual del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite como se describe en la
sección Mantenimiento del manual del operario. Antes
de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite
y asegúrese de que se sigan los procedimientos de
mantenimiento descritos en el manual del operario.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos
de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la
sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
Estándar
Frio para
Arrancar
(less than 30°)
12 V CC
12 V CC
A (MÍN)
540 CCA (amperios de
800 CCA (amperios de
Tipo
Celdas de una
arranque en frío)
Batería de 12
Voltios Carga
Seca,
arranque en frío)
Celdas de una
Batería de 12
Voltios Carga
Seca,
BCI size 51 or 26
BCI size 24
Dimensiones
(MAX):
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio
la Batería de la sección Mantenimiento del manual
del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable
NEGATIVO en último lugar y que el aislante del terminal
POSITIVO rojo esté bien colocado.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
Utilice la cinta de sujeción A suministrada para fijar la
batería a la unidad. Un extremo de la cinta se debe fijar a
la plataforma y el otro extremo a la ranura recortada en la
pared posterior de la unidad.
A
33
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con
GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe
completarse antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el
generador doméstico, inspeccione toda la instalación
cuidadosamente. Posteriormente, comience la prueba del
sistema sin cargas eléctricas conectadas, de la siguiente
forma:
1. Retire los dos tornillos A que aseguran la cubierta
del interruptor de circuito para exponer el interruptor
de circuito de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a
lado del disyuntor principal del generador.
3. Ponga el interruptor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera vez,
necesitará que el aire en las líneas de combustible
gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos
minutos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si
se observa vibración u otros indicios de
funcionamiento anormal. Revise si se produce
alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del
motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador del lado de la carga
del disyuntor. La tensión debe ser de 225 a 250 V,
la frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre un terminal
de conexión del generador y un terminal neutral,
después entre otro terminal de conexión del
generador y otro terminal neutral. En ambos casos,
la lectura de tensión debe estar entre 112 y 125 V.
10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control.
A
A
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
34
Utilización
Secuencia de operación automática
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la
red pública.
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la
red. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión
de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador
y el motor sigue funcionando durante un tiempo para
enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de la
red pública, el motor continuará funcionando por
aproximadamente 1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para “detectar” caídas de tensión.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
n
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del nivel
predeterminado, el tablero de control indicará al motor que
arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por
arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al
motor que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y
está secuenciado por sensores y temporizadores en el
tablero de control de la forma siguiente:
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro.
Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en
la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la
flecha izquierda o derecha para recorrer los días de
la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse
el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse del
1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para
desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día
que desea para la prueba del generador y después
oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice
la flecha izquierda o derecha para alternar entre A.
M. y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la
unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK.
La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE
PRUEBA APAGADO).
35
Monitor inalámbrico
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica por medios inalámbricos con
el panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en la casa. El
sistema tiene un rango de línea de observación de
aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta
distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor
para familiarizarse con estos importantes componentes.
• Generator Ready (Generador listo) A – LED verde.
• Generator Power (Alimentación del generador) B
– LED verde.
• Service Needed (Se requiere mantenimiento) C –
LED rojo.
• System Update (Actualización del sistema) D –
Pulse para la actualización del sistema actual con el
generador.
• Service code descriptions (Descripciones del
código de servicio) E – El nombre y cantidad de
parpadeos se encuentran en la parte trasera del
monitor inalámbrico.
A
B
C
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F – Registre el nombre y número de teléfono
del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando
se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento G .
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
service needed
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
G
generator systems
DEALER NAME
DEALER PHONE
36
E
F
Colocación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que se instaló
en la fábrica.
Antes del embalaje, la antena con reverso magnético se
movió al costado del generador para evitar daños A .
Antes de encender el monitor inalámbrico, monte la
antena en la parte superior de la unidad B .
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
generator ready
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería C en la parte
trasera del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la
polaridad correcta de la batería que está estampada
en el fondo del compartimento de la batería). Vuelva a
colocar la tapa de acceso a la batería.
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde con la
leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez
cada 7 segundos indicando el estado del generador.
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
DEALER NAME
DEALER PHONE
C
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y
pulsar System Update, es posible que el monitor necesite
volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la
fábrica. La comunicación comenzará después de la instalación
de las baterías y la colocación del generador en modo AUTO.
Podría ser necesario pulsar System Update una vez.
37
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control A Púlselos y presiónelos durante 3
segundos para entrar al modo de enlace.
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá
en el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE B en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo
se puede completar cuando el generador está en
modo de enlace).
MENU
A
ESC
A
AUTO
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el
botón OK en el panel de control del generador
para salir o el tablero de control apagará el enlace
después de 5 minutos. El generador ahora se
comunicará con el monitor inalámbrico.
MANUAL
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del
generador.
OFF
B
generator ready
generator power
service needed
system update
generator systems
DEALER NAME
DEALER PHONE
38
LED del estado del monitor inalámbrico
• El monitor inalámbrico recibe datos del generador
cada 10 minutos y muestra el estado del generador
a través de los 3 LED.
• Al pulsar el botón SYSTEM UPDATE aparece el estado
actual del generador mediante el parpadeo de los LED
de estado. Al oprimir dicho botón, los 3 LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el monitor.
• Con la finalidad de conservar la alimentación y
prolongar la vida de la batería, los LED no están
encendidos continuamente; en lugar de ello,
parpadean brevemente como se indica abajo.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación
a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá haciendo
parpadear el LED verde GENERATOR READY.
READY (GENERADOR LISTO): Cuando
• GENERATOR
COLOR
/ ICON
está activo, el LED verde parpadeará una vez cada 7
segundos. El LED verde
indica queREADY
el generador está
green
GENERATOR
en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de una pérdida del suministro de la red pública.
green
GENERATOR POWER
• GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR): Cuando está activo, el LED verde
red
SERVICE NEEDED
parpadeará cada 7 segundos. El LED verde indica
que el generador está suministrando alimentación.
•
SERVICE
NEEDED
(SE REQUIERE
BUTTON
SYSTEM
UPDATESERVICIO):
Cuando está activo, el LED rojo parpadeará en una
secuencia que corresponde al código de servicio.
Por ejemplo,
cuando en el tablero de control aparece
Generator
Status
Low Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo
parpadeará
5 veces
con una
de 3generator
segundos
The wireless
monitor
receives
datapausa
from the
cada serie
parpadeos
hasta questatus
se
every entre
10 minutes
and de
displays
the generator
reinicialice
se corrija la condición. Cuando el LED
through
3 status oicons
rojo esté encendido, pónganse en contacto con su
Pressing
the SYSTEM
UPDATE
button más
will provide
distribuidor
de servicio
autorizado
cercano.
currentNinguna
Generator
Status
by flashing
the status
icons.
AVISO
de las
condiciones
mostradas
en pantalla
When
pressed,
icons will
flash until the
generator
se
pueden
borrarall
del3 monitor
inalámbrico.
Todas
las
alertas
borrarse del panel de control del generador.
status deben
is received.
AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el
monitor básico cuando el tablero de control esté en modo AUTO.
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
Inspección
de la instalación
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
Antes de hacer funcionar el sistema del generador,
GENERATOR
POWER -cuidadosamente.
When active, the power
inspeccione
toda la instalación
icon will flash green every 7 seconds. The green
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque.
power icon indicates that the generator is
El manual
del operario
supplying
power.proporciona todos los detalles
sobre el funcionamiento, mantenimiento y resolución de
SERVICE
NEEDED
- When
the wrench icon
problemas
de este
sistema de
generador.
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
es una marca registrada de General Electric
fixed.
Company y se utiliza con licencia por
Códigos de luces LED
• Baterías insertadas: El LED GENERATOR READY
se iluminará durante 5 segundos.
• Comunicación inalámbrica perdida: El LED
SERVICE NEEDED parpadeará 20 veces
rápidamente, después se detendrá por 5 segundos
y repetirá
la secuencia
hasta- que
comunicación
• Linking
Error
or Not Linked
Eachlaicon
will light
seturn
hayaoffrestablecido.
then
in one direction, then the other direction
untilLos
a successful
is completed.
AVISO
problemaslink
de pérdida
de comunicación
normalmente
se
pueden
resolver
cambiando
el monitor
• During the weekly exercise cycle, the generator
inalámbrico,
dentro
de
la
casa,
a
una
posición
will run for 20 minutes, but it will not supplymás
power to
cercana
al generador
the home.
During de
thereserva.
exercise cycle, the monitor will
continue
blinking
green
shield
icon.SERVICE
• Error de
enlacethe
o sin
enlace:
El LED
NEEDED se iluminará durante 4 segundos,
Service Code Descriptions - name and number of
hará una pausa de 4 segundos y repetirá la
flashes are listed on the back side of the wireless
secuencia hasta que el enlace se haya completado
monitor.
exitosamente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Monitor/Generator
Status Codes
Otros:
n
Funcionamiento estándar:
Briggs & Stratton Corporation.
Icon Lighting Codes
• No status icons illuminated - Generator in OFF
XXXXX
XXXXX
XXXXX
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
39
with one another.
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
40
Diagramas esquemático y de cableado
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama esquemático: 10 kW
41
Diagrama de cableado: 10 kW
-
+
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
-
n
+
J12
J19
42
Diagramas esquemático y de cableado
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama esquemático: 8 kW
43
+
-
-
0
44
+
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama de cableado: 8 kW
Système de génératrice auxiliaire
8kW / 10kW
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE
SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
© Droits Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce
soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company.
319824 Révision A