Wacker Neuson G14 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620689 102
01.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G14
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G14
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620689 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G14
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620689 - 102
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
8
Rear Enclosure w/Fuel Filter/Muffler
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffilter/Auspufftopf
Caja (de atrás) con filtro decombustible / Silenc
Carter (arrière) avec filtre d
10
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
12
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
14
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
16
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
20
Engine Panel Wire cpl.
Kabel des Abdeckpanels kpl.
Alambre del panel de acceso del motor compl.
Fil du tableau à accès du mote
22
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
24
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
26
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
28
Engine Door cpl.
Motorabdeckpanel kpl.
Panel de acceso del motor compl.
Tableau à accès du moteur comp
30
Door Panel cpl.
Abdeckpanel kpl.
Panel de acceso compl.
Tableau à accès compl.
32
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
34
Battery Cables
Batteriekabel
Cables de batería
Câbles de batterie
36
G14
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620689 - 102
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
40
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
42
Oil Drain Kit
Ölwannesatz
Chapa de purgado compl.
Cuvette d'huile
44
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
46
Filter cpl.
Filter, kpl.
Filtro, acopl.
Filtre compl.
48
Skid cpl.
Unterbau kpl.
Conjunto Patín compl.
Base du Générateur compl.
50
Warning Labels
Aufkleber-Warnung
Calcomanias de Advertencia
Autocollants d'Avertissement
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
54
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
56
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G14
Indice
Table des matières
6
0620689 - 102
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
G14
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
8
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179455 1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
2 0179538 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0179576 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0171855 23
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
5 0179718 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0165354 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
G14
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
0620689 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179459 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
2 0179463 1
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
3 0179580 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
4 0179462 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
5 0179517 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
6 0179489 1
Clamp, pipe cpl.
Rohrschelle, kpl.
Abrazadera, acopl. de tubo
Bride, tuyau compl.
7 0179433 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0179590 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9 0179491 2
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
10 0179520 1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
11 0179521 1
Cap, rain, exhaust
Kappe, Regen, Auspuff
Tapa, lluvia, escape
Capuchon, pluie, échappement
12 0179559 1
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
13 0171855 18
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
14 0179490 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
15 0171724 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
16 0179667 1
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
17 0179726 1
Fuel pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
18 0179581 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
19 0179573 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
20 0179707 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x20
21 0179500 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
22 0179497 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0179589 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
G14
Rear Enclosure w/Fuel Filter/Muffler
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffilter/Auspufftopf
Caja (de atrás) con filtro decombustible / Silenc
Carter (arrière) avec filtre d
0620689 - 102
11
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
G14
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
12
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179460 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
2 0179584 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 45
G14
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
0620689 - 102
13
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G14
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
14
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179456 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
2 0179461 1
Cover, access
Abdeckung, Zugang
Tapa, acceso
Couvercle, accès
3 0179573 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4 0179707 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x20
5 0179581 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
6 0171855 11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
G14
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620689 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179495 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
2 0179550 1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
3 0179510 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
4 0179681 3
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
5 0179682 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
6 0179683 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
7 0089849 3
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
8 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
9 0153277 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
10 0179684 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
11 0179512 1
Terminal Kit
Anschlußklemme kpl.
Juego de terminal de conexión
Jeu de borne d'attache
12 0179501 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
13 0179496 1
Terminal Kit
Anschlußklemme kpl.
Juego de terminal de conexión
Jeu de borne d'attache
14 0179674 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
15 0179505 1
Fuse Kit
Sicherungssatz
Fusible compl.
Fusible compl.
16 0179506 1
Fuse Kit
Sicherungssatz
Fusible compl.
Fusible compl.
17 0179703 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
18 0179704 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
19 0179705 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
20 0170915 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0179707 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x20
22 0179581 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
23 0179531 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0179710 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 30
25 0179697 7
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620689 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179494 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
2 0179536 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
3 0179685 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
4 0179687 1
Hertz meter
Hertz-Zähler
Contador de Hz
Mètre de Hz
5 0179686 2
Amperage meter
Amperestundenzähler
Contador de amperios-horas
Ampèreheuremètre
6 0179723 1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
7 0179688 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
8 0179699 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
9 0179595 1
Label-starting instructions
Aufkleber der Startinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de arranque
Autocollant-Instructions de dé
10 0179487 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
10 0182057 1
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
11 0179696 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
0620689 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000216
1
Engine Panel Wire cpl.
Kabel des Abdeckpanels kpl.
Alambre del panel de acceso del motor
compl.
Fil du tableau à accès du mote
2
5200000219
1
Plate cpl.
Platte kpl.
Placa compl.
Plaque compl.
3 0179689 2
Current Transformer cpl.
Transformator kpl.
Conjunto Transformador de Corriente
compl.
Transformateur compl.
4 0179675 1
Thermal relay
Thermorelais
Relai térmico
Thermorelais
5 0179669 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
6
5200000231
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0179728 2
Relay cpl.
Relais kpl.
Relai compl.
Relais compl.
9 0179701 1
Relay
Relais
Relai
Relais
10 0179713 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
11 0179706 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 16
12 0179708 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
13 0179714 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
14 0179585 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 50
15 0179503 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
16 0179509 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
17 0179502 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
18 0179513 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
19 0179577 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
20 0179697 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
21 0179696 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Engine Panel Wire cpl.
Kabel des Abdeckpanels kpl.
Alambre del panel de acceso del motor compl.
Fil du tableau à accès du mote
0620689 - 102
23
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
G14
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
24
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000232
1
Support
Halter
Soporte
Attache
2
5200000235
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
3 0179504 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
4 0179551 1
Terminal cover cpl.
Klemmendeckel kpl.
Tapa de borne compl.
Cache-bornes compl.
5 0179698 2
Latch, flush mount
Verriegelung, bündige Konsole
Aldaba, montaje a ras
Loquet, montage affleurant
6 0179574 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
7 0179709 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
8 0179529 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
9 0179593 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0179588 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0179571 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
12 0179692 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
13 0170914 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
14 0179719 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0179715 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0179581 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
17 0179556 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0170913 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
19 0179714 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
20 0179711 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 30
21 0179596 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
22
5200000235
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
23 0179555 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0179697 10
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
25 0179696 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
0620689 - 102
25
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
G14
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
26
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179560 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
2 0179581 11
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
3 0179589 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
4 0179712 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0179716 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0179722 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
7 0179717 1
Plain washer
Scheibe
Arandela
Rondelle plate
8 0179575 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200000237
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0179541 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0179697 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
12 0179696 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
13 0179511 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
G14
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
0620689 - 102
27
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G14
Regulador compl.
Commande compl.
28
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179439 1
Control panel door cpl.
Schalttafeltür, kpl.
Puerta del panel de control compl.
Porte du panneau de commande c
2 0179537 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0179581 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
G14
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620689 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179457 1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
2 0179691 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
3 0179579 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0171803 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
5 0179451 2
Hinge, access door
Scharnier, Zugangstür
Bisagra, puerta de acceso
Charnière, porte d'accès
6 0179589 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
G14
Door Panel cpl.
Abdeckpanel kpl.
Panel de acceso compl.
Tableau à accès compl.
0620689 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179545 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
2 0179518 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
3 0179516 1
Hose, inlet
Einlaßschlauch
Manguera de admisión
Tuyau d'admission
4 0179519 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0179530 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
6 0179583 8
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M12 x 20
7 0171855 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
8 0179532 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0179441 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0179700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
G14
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620689 - 102
35
Battery Cables
Batteriekabel
G14
Cables de batería
Câbles de batterie
36
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179508 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
2 0179507 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
3 0179668 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
4 0179695 1
Boot, insulated wire
Manschette, isolierter Draht
Zapata, alambre aislado
Gaine, fil isolé
5 0179583 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M12 x 20
6 0179542 1
Battery hold down clamp
Batterieschelle
Abrazadera de retención de batería
Agrafe de retenue de batterie
7 0179558 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0179589 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9 0179697 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Battery Cables
Batteriekabel
Cables de batería
Câbles de batterie
0620689 - 102
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G14
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179453 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2 0179547 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
3 0179546 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
4 0179581 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
5 0179589 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
6 0179563 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
7 0179562 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0179690 5
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0179561 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0162472 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
11 0179694 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0179693 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G14
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620689 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179442 2
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
2 0179443 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
3 0179444 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
4 0179447 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
5 0179449 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
6 0179448 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
7 0179446 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
8 0179564 2
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
10 0179566 1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0179569 1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
12 0179570 1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
13 0179568 1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
15 0179482 8
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16 0179481 8
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
17 0179515 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
18 0179514 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
19 0179697 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G14
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
0620689 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179526 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2 0179454 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
3 0179539 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0179557 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
5 0179533 2
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
6 0179581 13
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
7 0179523 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
8 0179522 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
9 0179484 4
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
10 0179725 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
11 0179528 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
12 0179527 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
13 0179666 2
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
14 0179440 2
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
15 0179485 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0179481 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
17 0179445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
18 0179531 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
G14
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620689 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179525 1
Oil pipe
Ölleitung
Cañeria de aceite
Tube d'huile
2 0179702 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0179486 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4 0179499 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
5 0179498 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0179483 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0179488 1
Drain pipe
Abflussrohr
Tubo de salida
Tube d'écoulement
8 0179666 8
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
G14
Oil Drain Kit
Ölwannesatz
Chapa de purgado compl.
Cuvette d'huile
0620689 - 102
45
Generator cpl.
Generator kpl.
G14
Conjunto generador
Générateur compl.
46
0620689 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000244
1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
2
5200000245
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200000246
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5200000247
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5200000249
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10
5200000248
1
Stator
Stator
Estator
Stator
11
5200000250
1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
12
5200000251
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
14
5200000253
1
Exciter rotor
Rotor des Erregers
Rotor del excitador
Rotor de l'excitatrice
15
5200000254
1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
16 0179729 3
Kit, rectifier
Gleichrichtersatz
Juego de rectificador
Jeu de rectificateur
17
5200000256
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
18
5200000257
1
Terminal cover cpl.
Klemmendeckel kpl.
Tapa de borne compl.
Cache-bornes compl.
20
5200000274
1
Wiring harness, A.V.R.
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22
5200000258
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24
5200000235
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
28
5200000259
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
33
5200000262
1
Coupling Kit
Kupplungssatz
Juego de acoplamiento
Jeu d'accouplement
34
5200000263
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
35 0179586 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16in-18
36 0179720 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
37 0179450 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3-8in-16
38 0179721 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
G14
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620689 - 102
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179549 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
2 0179552 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0179553 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0179583 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M12 x 20
5 0179581 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 14
6 0171855 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
7 0179724 1
Filter Kit
Filtersatz
Juego de Filtro
Jue de Filtre
8 0179582 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 70
G14
Filter cpl.
Filter, kpl.
Filtro, acopl.
Filtre compl.
0620689 - 102
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000238
1
Skid weldment
Palette, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de la paleta
Construction soudée de berceau
2 0179578 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0179572 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4 0179544 1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
5 0179543 1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
8 0179534 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0179727 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
10 0179592 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
11 0179587 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M14 x 70
12 0179591 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M14
13 0171752 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
14 0179583 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M12 x 20
15 0171855 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
G14
Skid cpl.
Unterbau kpl.
Conjunto Patín compl.
Base du Générateur compl.
0620689 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179606 1
Label-Wacker Neuson
Aufkleber-Wacker Neuson
Calcomania-Wacker Neuson
Autocollant-Wacker Neuson
2 0179654 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0179655 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0179650 2
Label-tie down
Aufkleber- Verzurrung
Calcomanía-amarre
Autocollant-arrimage
5 0179649 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0179662 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0179652 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0179651 1
Label-lift point
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
9 0179653 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
11 0179661 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0180525 1
Label-add oil
Fügen Sie Öletikett hinzu
Agregue petróleo etiqueta
Ajouter de l'étiquette de pétr
G14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620689 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217950 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
2 0176748 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0217955 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
4 0217954 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
5 0217952 1
Outer air filter
Aussenluftfilter
Filtro del aire-exterior
Filtre à air-extérieur
6 0217953 1
Inner air filter
Innenluftfilter
Filtro del aire-interior
Filtre à air-intérieur
7 0217951 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
8 0176755 1
Thermostat gasket
Temperaturreglerdichtung
Junta del termóstato
Joint du thermostat
G14
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
0620689 - 102
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179623 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 3in
2 0179624 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
3 0151981 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0179625 1
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
5 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0179626 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
7 0179627 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
8 0179628 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
10 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
11 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0179629 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
13 0179630 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
14 0179631 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
15 0179632 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
16 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
17 0152012 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
18 0152208 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
19 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
20 0179633 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2 x 4in
21 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
23 0179634 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
24 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
25 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G14
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
0620689 - 102
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0179635 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1.75 x M40
27 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
29 0179637 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1.75 x M30
30 0179638 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
31 0179639 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
G14
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
0620689 - 102
61

Transcripción de documentos

0620689 102 01.2017 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G14 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G14 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620689 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G14 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620689 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G14 Upper Enclosure cpl. Oberes Gehäuse kpl. Carcasa Superior compl. Carter Supérieur compl. 8 Rear Enclosure w/Fuel Filter/Muffler Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffilter/Auspufftopf Caja (de atrás) con filtro decombustible / Silenc Carter (arrière) avec filtre d 10 Left Side Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (links) Conjunto Caja (de izquierdo) Carter (gauche) 12 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 14 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 16 Instruments Panel Instrumententafel Panel Instrumentos Panneau Instruments 20 Engine Panel Wire cpl. Kabel des Abdeckpanels kpl. Alambre del panel de acceso del motor compl. Fil du tableau à accès du mote 22 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) 24 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) 26 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 28 Engine Door cpl. Motorabdeckpanel kpl. Panel de acceso del motor compl. Tableau à accès du moteur comp 30 Door Panel cpl. Abdeckpanel kpl. Panel de acceso compl. Tableau à accès compl. 32 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 34 Battery Cables Batteriekabel Cables de batería Câbles de batterie 36 0620689 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G14 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 38 Fuel Hose w/Filter Set Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre 40 Radiator Kühler Radiador Radiateur 42 Oil Drain Kit Ölwannesatz Chapa de purgado compl. Cuvette d'huile 44 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 46 Filter cpl. Filter, kpl. Filtro, acopl. Filtre compl. 48 Skid cpl. Unterbau kpl. Conjunto Patín compl. Base du Générateur compl. 50 Warning Labels Aufkleber-Warnung Calcomanias de Advertencia Autocollants d'Avertissement 52 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 54 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur 56 Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein 58 6 0620689 - 102 Upper Enclosure cpl. Oberes Gehäuse kpl. Carcasa Superior compl. Carter Supérieur compl. G14 8 0620689 - 102 Upper Enclosure cpl. Oberes Gehäuse kpl. Carcasa Superior compl. Carter Supérieur compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179455 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 2 0179538 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0179576 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0171855 23 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5 0179718 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0165354 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 0620689 - 102 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 Rear Enclosure w/Fuel Filter/Muffler Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffilter/Auspufftopf Caja (de atrás) con filtro decombustible / Silenc Carter (arrière) avec filtre d G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179459 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 2 0179463 1 Rear panel cpl. Blechtafel hinten Conjunto panel trasero Tableau d'arrière 3 0179580 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 4 0179462 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 5 0179517 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 6 0179489 1 Clamp, pipe cpl. Rohrschelle, kpl. Abrazadera, acopl. de tubo Bride, tuyau compl. 7 0179433 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0179590 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 0179491 2 Muffler gasket Auspufftopfdichtung Junta del silenciador Joint du silencieux 10 0179520 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 11 0179521 1 Cap, rain, exhaust Kappe, Regen, Auspuff Tapa, lluvia, escape Capuchon, pluie, échappement 12 0179559 1 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 13 0171855 18 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0179490 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 15 0171724 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 16 0179667 1 Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. 17 0179726 1 Fuel pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 18 0179581 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 19 0179573 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 20 0179707 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0179500 1 Seal Dichtung Empaque Joint 22 0179497 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0179589 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0620689 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 M6 x 14 M4 x20 Left Side Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (links) Conjunto Caja (de izquierdo) Carter (gauche) G14 12 0620689 - 102 Left Side Enclosure cpl. Gehäuse Komplett (links) Conjunto Caja (de izquierdo) Carter (gauche) G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179460 1 Left side panel Blechtafel links Panel izquierdo Tableau à gauche 2 0179584 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620689 - 102 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G14 14 0620689 - 102 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179456 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 0179461 1 Cover, access Abdeckung, Zugang Tapa, acceso Couvercle, accès 3 0179573 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0179707 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x20 5 0179581 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 14 6 0171855 11 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 0620689 - 102 15 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179495 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 0179550 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 3 0179510 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 4 0179681 3 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 5 0179682 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 6 0179683 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 7 0089849 3 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 8 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 9 0153277 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 10 0179684 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 11 0179512 1 Terminal Kit Anschlußklemme kpl. Juego de terminal de conexión Jeu de borne d'attache 12 0179501 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 13 0179496 1 Terminal Kit Anschlußklemme kpl. Juego de terminal de conexión Jeu de borne d'attache 14 0179674 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 15 0179505 1 Fuse Kit Sicherungssatz Fusible compl. Fusible compl. 16 0179506 1 Fuse Kit Sicherungssatz Fusible compl. Fusible compl. 17 0179703 10 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 6 18 0179704 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 12 19 0179705 14 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 20 0170915 16 Nut Mutter Tuerca Écrou 21 0179707 6 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x20 22 0179581 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 14 23 0179531 1 Plate Platte Placa Plaque 24 0179710 2 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0179697 7 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620689 - 102 17 M4 x 30 Instruments Panel Instrumententafel Panel Instrumentos Panneau Instruments G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179494 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 2 0179536 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 3 0179685 1 Voltage meter Voltameter Voltámetro Voltamètre 4 0179687 1 Hertz meter Hertz-Zähler Contador de Hz Mètre de Hz 5 0179686 2 Amperage meter Amperestundenzähler Contador de amperios-horas Ampèreheuremètre 6 0179723 1 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 7 0179688 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 8 0179699 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 9 0179595 1 Label-starting instructions Aufkleber der Startinstruktionen Calcomania-Instrucciones de arranque Autocollant-Instructions de dé 10 0179487 1 Ignition switch Zündschloß Interruptor de encendido Commutateur d''allumage 10 0182057 1 Ignition key Zündschlüssel Llave de encendido Clé de contact 11 0179696 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620689 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Panel Wire cpl. Kabel des Abdeckpanels kpl. Alambre del panel de acceso del motor compl. Fil du tableau à accès du mote G14 Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000216 1 Engine Panel Wire cpl. Kabel des Abdeckpanels kpl. 2 5200000219 1 Plate cpl. Platte kpl. 3 0179689 2 Current Transformer cpl. Transformator kpl. 4 0179675 1 Thermal relay Thermorelais Alambre del panel de acceso del motor compl. Fil du tableau à accès du mote Placa compl. Plaque compl. Conjunto Transformador de Corriente compl. Transformateur compl. Relai térmico Thermorelais 5 0179669 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 6 5200000231 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 0179728 2 Relay cpl. Relais kpl. Relai compl. Relais compl. 9 0179701 1 Relay Relais Relai Relais 10 0179713 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 15 11 0179706 3 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 16 12 0179708 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 14 13 0179714 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 14 0179585 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 50 15 0179503 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 16 0179509 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 17 0179502 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 18 0179513 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 19 0179577 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 20 0179697 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 21 0179696 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620689 - 102 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 23 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) G14 24 0620689 - 102 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000232 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Support Halter Soporte Attache 5200000235 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 3 0179504 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 4 0179551 1 Terminal cover cpl. Klemmendeckel kpl. Tapa de borne compl. Cache-bornes compl. 5 0179698 2 Latch, flush mount Verriegelung, bündige Konsole Aldaba, montaje a ras Loquet, montage affleurant 6 0179574 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 7 0179709 4 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0179529 4 Collar Manschette Collar Collet 9 0179593 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0179588 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0179571 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 12 0179692 1 Key Passfeder Llave Clé 13 0170914 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0179719 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 0179715 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0179581 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 17 0179556 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0170913 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 10 19 0179714 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 20 0179711 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 30 21 0179596 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 22 5200000235 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 23 0179555 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0179697 10 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 25 0179696 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 4 0620689 - 102 25 M5 x 16 M4 x 10 M6 x 14 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) G14 26 0620689 - 102 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179560 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 2 0179581 11 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 3 0179589 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 4 0179712 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0179716 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0179722 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 7 0179717 1 Plain washer Scheibe Arandela Rondelle plate 8 0179575 2 Seal Dichtung Empaque Joint 9 5200000237 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0179541 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0179697 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 12 0179696 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 13 0179511 1 Wire cpl. Draht, kpl. Alambre, acopl. Câble compl. 0620689 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G14 28 0620689 - 102 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179439 1 Control panel door cpl. Schalttafeltür, kpl. Puerta del panel de control compl. Porte du panneau de commande c 2 0179537 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0179581 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620689 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Door Panel cpl. Abdeckpanel kpl. Panel de acceso compl. Tableau à accès compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179457 1 Door cpl. Tür kpl. Puerta compl. Porte compl. 2 0179691 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 3 0179579 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0171803 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0179451 2 Hinge, access door Scharnier, Zugangstür Bisagra, puerta de acceso Charnière, porte d'accès 6 0179589 8 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0620689 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179545 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 0179518 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 3 0179516 1 Hose, inlet Einlaßschlauch Manguera de admisión Tuyau d'admission 4 0179519 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0179530 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 6 0179583 8 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M12 x 20 7 0171855 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 8 0179532 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0179441 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 0179700 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620689 - 102 35 Battery Cables Batteriekabel Cables de batería Câbles de batterie G14 36 0620689 - 102 Battery Cables Batteriekabel Cables de batería Câbles de batterie G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179508 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 2 0179507 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 3 0179668 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 4 0179695 1 Boot, insulated wire Manschette, isolierter Draht Zapata, alambre aislado Gaine, fil isolé 5 0179583 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 0179542 1 Battery hold down clamp Batterieschelle Abrazadera de retención de batería Agrafe de retenue de batterie 7 0179558 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0179589 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 0179697 4 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620689 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G14 38 0620689 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179453 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 2 0179547 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 3 0179546 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 4 0179581 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 0179589 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 6 0179563 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 7 0179562 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0179690 5 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0179561 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0162472 5 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0179694 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 12 0179693 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 0620689 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M5 x 12 Fuel Hose w/Filter Set Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179442 2 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 2 0179443 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 3 0179444 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 4 0179447 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 5 0179449 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 6 0179448 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 7 0179446 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 8 0179564 2 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 10 0179566 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 11 0179569 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 12 0179570 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 13 0179568 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 15 0179482 8 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 16 0179481 8 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 17 0179515 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 18 0179514 1 Valve Ventil Válvula Soupape 19 0179697 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620689 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Kühler Radiador Radiateur G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179526 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 2 0179454 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 3 0179539 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0179557 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 5 0179533 2 Radiator bracket Kühlerträger Soporte del radiador Support de radiateur 6 0179581 13 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 7 0179523 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 8 0179522 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 9 0179484 4 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 10 0179725 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 11 0179528 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 12 0179527 1 Water pipe Wasserrohr Caño de agua Tube d'eau 13 0179666 2 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 14 0179440 2 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 15 0179485 1 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0179481 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 17 0179445 1 Tube Rohr Tubo Tube 18 0179531 2 Plate Platte Placa Plaque 0620689 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Oil Drain Kit Ölwannesatz Chapa de purgado compl. Cuvette d'huile G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179525 1 Oil pipe Ölleitung Cañeria de aceite Tube d'huile 2 0179702 1 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0179486 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 4 0179499 1 Oil drain hose Ölabflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 5 0179498 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0179483 1 Seal Dichtung Empaque Joint 7 0179488 1 Drain pipe Abflussrohr Tubo de salida Tube d'écoulement 8 0179666 8 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 0620689 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G14 46 0620689 - 102 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000244 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 2 5200000245 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5200000246 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5200000247 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 5200000249 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 10 5200000248 1 Stator Stator Estator Stator 11 5200000250 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 12 5200000251 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 14 5200000253 1 Exciter rotor Rotor des Erregers Rotor del excitador Rotor de l'excitatrice 15 5200000254 1 Rectifier cpl. Gleichrichter kpl. Rectificador compl. Redreseur compl. 16 0179729 3 Kit, rectifier Gleichrichtersatz Juego de rectificador Jeu de rectificateur 17 5200000256 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 18 5200000257 1 Terminal cover cpl. Klemmendeckel kpl. Tapa de borne compl. Cache-bornes compl. 20 5200000274 1 Wiring harness, A.V.R. Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 5200000258 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 5200000235 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 28 5200000259 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 33 5200000262 1 Coupling Kit Kupplungssatz Juego de acoplamiento Jeu d'accouplement 34 5200000263 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 35 0179586 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 36 0179720 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 37 0179450 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 38 0179721 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 0620689 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16in-18 3-8in-16 Filter cpl. Filter, kpl. Filtro, acopl. Filtre compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179549 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0179552 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0179553 2 Plate Platte Placa Plaque 4 0179583 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M12 x 20 5 0179581 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 14 6 0171855 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 7 0179724 1 Filter Kit Filtersatz Juego de Filtro Jue de Filtre 8 0179582 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620689 - 102 49 M8 x 70 Skid cpl. Unterbau kpl. Conjunto Patín compl. Base du Générateur compl. G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000238 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid weldment Palette, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada de la paleta Construction soudée de berceau 0179578 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0179572 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 4 0179544 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 5 0179543 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 8 0179534 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0179727 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 10 0179592 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M12 11 0179587 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M14 x 70 12 0179591 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M14 13 0171752 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 14 0179583 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M12 x 20 15 0171855 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 0620689 - 102 51 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179606 1 Label-Wacker Neuson Aufkleber-Wacker Neuson Calcomania-Wacker Neuson Autocollant-Wacker Neuson 2 0179654 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0179655 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0179650 2 Label-tie down Aufkleber- Verzurrung Calcomanía-amarre Autocollant-arrimage 5 0179649 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0179662 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 0179652 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 0179651 1 Label-lift point Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 9 0179653 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 11 0179661 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0180525 1 Label-add oil Fügen Sie Öletikett hinzu Agregue petróleo etiqueta Ajouter de l'étiquette de pétr 0620689 - 102 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217950 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 2 0176748 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 3 0217955 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 4 0217954 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5 0217952 1 Outer air filter Aussenluftfilter Filtro del aire-exterior Filtre à air-extérieur 6 0217953 1 Inner air filter Innenluftfilter Filtro del aire-interior Filtre à air-intérieur 7 0217951 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 8 0176755 1 Thermostat gasket Temperaturreglerdichtung Junta del termóstato Joint du thermostat 0620689 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0179623 2 0179624 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 3in 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 0151981 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0179625 1 Ball hitch Anhänger-Öse mit Kugel Enganche en forma de bola Attelage en forme de bille 5 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0179626 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 7 0179627 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 8 0179628 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 10 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 11 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0179629 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 13 0179630 2 Rivet Niet Remache Rivet 14 0179631 2 Wheel Rad Rueda Roue 15 0179632 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 16 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 17 0152012 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 18 0152208 8 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 19 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 20 0179633 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 21 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 23 0179634 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 24 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 25 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620689 - 102 59 3/8in 2 x 4in Trailer Frame w/No Brake Anhängerrahmen ohne Bremse Chasis de Remolque sin Freno Châssis de Remorque sans Frein G14 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0179635 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 29 0179637 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 30 0179638 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 31 0179639 1 Axle Achse Eje Essieu 0620689 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12-1.75 x M40 M12-1.75 x M30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson G14 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas