S15MY2E5A

Panasonic S15MY2E5A, S15MK2E5A, S22MK2E5A, S22MY2E5A, S28MK2E5A, S28MY2E5A, S36MK2E5A, S36MY2E5A, S45MY2E5A, S56MY2E5A Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic S15MY2E5A Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
30
ÍNDICE
Página
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30
LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31
REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................32
INFORMACIÓN...........................................................................................................................34
OPERACIÓN...............................................................................................................................35
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES
UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................39
OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................40
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..................................................................................................40
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................42
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................43
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................43
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................172
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de
que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar graves heridas personales o incluso
la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
03_F569612_ES.fm Page 30 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
31
LUGAR DE INSTALACIÓN
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un
técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de
instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada
en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto
con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a
tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables,
ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor
excesivo.
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en
un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar
donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor
de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la
operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a
menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado.
Desconecte la clavija de enchufe de la toma de electricidad y apague el interruptor principal
cuando no lo utilice durante un período prolongado de tiempo. Cuando apague alguna de las
unidades, externa o interna, el sistema completo dejará de estar operativo.
Interruptor de alimentaci
ó
n
ON
(encendido)
NOTA
03_F569612_ES.fm Page 31 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo
alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo
solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el
tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de
un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear
daños al producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o
líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire
porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para
introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la
misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en
casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de
circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y
un disyuntor de fugas a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en
el cableado fijo deberán incorporarse medios para la
desconexión completa del suministro eléctrico que tengan
una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo
en el aislamiento, la unidad debe conectarse a
tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades
interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un
distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no
lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para solicitar una
reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar
el acondicionador de aire y también de
desconectar la alimentación antes de efectuar
limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o
apague el elemento de desconexión de la alimentación
para aislar el acondicionador de aire de la fuente de
suministro eléctrico.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la
unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No utilice cables manipulados, empalmados,
prolongados o de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y riesgo de
incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o
desactive el interruptor de alimentación y el interruptor
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en
funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado la
operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación
Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos
o usuarios entrenados en tiendas, en la industria ligera y
en granjas, o por no expertos en usos comerciales.
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el
interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la
unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse
daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una
distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien faltas de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de
manera segura y hayan entendido los peligros implicados.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se
encuentran bebés o personas inválidas.
No pegue ningún objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad podría
dañarse.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
Podría caerse y sufrir un accidente.
03_F569612_ES.fm Page 32 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
33
El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No
se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de
unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE REFERENTE AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados que producen efecto invernadero especificados en el protocolo de
Kyoto. No ventile gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
GWP
(1)
valor: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con
su proveedor local para obtener más información.
AVISO
03_F569612_ES.fm Page 33 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
34
INFORMACIÓN
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
Unidad exterior Interior Exterior
mini (tipo LE1)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
-20°C ~ 18°C (*TBH)
-20°C ~ 24°C (*TBS)
2WAY (tipo ME1)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS)
3WAY (tipo MF2)
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)
Modo de refrigeración y
calefacción
-10°C ~ 24°C (*TBS)
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
03_F569612_ES.fm Page 34 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
35
OPERACIÓN
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)
Unidad de mando a distancia alámbrico de altas especificaciones
(Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con la
unidad de mando a distancia inalámbrica
opcional.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento adjuntadas a la unidad
de mando a distancia alámbrico de altas
especificaciones opcional.
OPEN
CLOS
E
CLOSE
OPEN
Parrilla de entrada
Panel de control
Rejilla de dirección de flujo
de aire
El aire se descarga
uniformemente
Recepto
r
Botón de emergencia
Panel frontal
Filtro de aire
Receptor
Botón de emergencia
Rejilla de dirección de
flujo de aire vertical
No puede ajustarse de
forma manual.
Rejilla de dirección de
flujo de aire horizontal
• Ajustable
manualmente.
INDICADOR
Tipo Y2 (CASSETTE DE 4 VÍAS 60×60)
Tipo K2 (MONTADO EN PARED)
NOTA
(Tipo inalámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)
NOTA
(Tipo alámbrico:
disponible para
todas las unidades
interiores)
03_F569612_ES.fm Page 35 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
36
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)
NOTA
(Tipo alámbrico: disponible para todas las unidades interiores)
1
2
5
3
4
Nombres y operaciones
Control de grupo
5. Botones de ajuste de la temperatura
Luz de funcionamiento
Unidad de mando a distancia
Línea de señal
Unidad exterior
3. Botón (de velocidad del ventilador)
Cambio de la velocidad del ventilador.
4.
Botón (de dirección del aire/balanceo)
1.
Botón (de inicio/parada)
Luz de funcionamiento:
Cuando el
aparato se inicia
la luz se enciende
Cuando el
aparato se para
la luz se apaga
2.
Botón (de selección de modo)
Este botón se pulsa para seleccionar un modo de funcionamiento.
...
AUTOMÁTICA
ALTA
MEDIA
BAJA
Para más detalles, consulte las Instrucciones de manejo adjuntadas a la unidad
de mando a distancia del temporizador opcional.
Al pulsar el botón, se enciende la
unidad, y al pulsarlo otra vez se apaga.
Luz de funcionamiento
La luz está encendida cuando un aparato de
aire acondicionado está funcionando.
Esta luz parpadea cuando se produce un
error o se activa un dispositivo protector.
REFRIGERACIÓN-CALEFACCIÓN AUTOMÁTICA
CALEFACCIÓN
SECADO
REFRIGERACIÓN
VENTILACIÓN
El modo de refrigeración-calefacción
automática detecta la diferencia entre la
temperatura preconfigurada en el controlador
y la temperatura real de la habitación.
Sobre esa base, selecciona automáticamente
el modo de calefacción o de refrigeración.
(El control automático de la calefacción y la
refrigeración para el sistema 2WAY y mini
VRF puede efectuarse cuando todas las
unidades interiores conectadas al mismo
circuito de refrigerante están controladas en
grupo.)
NOTA:
Cuando el botón de selección de modo está
ajustado en VENTILACIÓN, no puede
seleccionarse el modo AUTOMÁTICO.
Pulse el botón de dirección del aire/balanceo para ajustar el balanceo automático o la dirección del aire conforme
a un ángulo específico. (Para más detalles, véase la sección “Ajuste de la dirección de circulación del aire”.)
Cambio del ajuste de la temperatura.
Pulse los botones de ajuste de la temperatura para cambiar el ajuste de la temperatura al
valor deseado.
La función de control de grupo sirve para operar los
distintos aparatos de aire acondicionado en una
única habitación.
● Pueden conectarse hasta 8 unidades.
● Operación de todas las unidades interiores en el
mismo modo excepto en lo que respecta a la
dirección del aire.
Utilice el sensor de temperatura de la unidad interior.
ej.) Unidad de mando a distancia del temporizador
03_F569612_ES.fm Page 36 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE
Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación
del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad
que no esté indicada abajo.
Tipo Y2, tipo K2:
No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea
controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
Cuando el aparato de aire acondicionado se apaga, la aleta se desplaza automáticamente
en la dirección de cierre.
La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando
se realice la operación de espera para calefacción. La operación de barrido se hace
después de liberarse la operación de espera para calefacción, pero en la unidad de mando
a distancia se indicará barrido incluso durante la operación de espera para calefacción.
Ajuste de la dirección de
circulación del aire
La dirección de circulación del aire cambiará cada vez que se pulse el botón FLAP
durante la operación.
Para activar la operación
de barrido
Pulse el botón FLAP para ajustar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posición
descendente, y después pulse el botón FLAP otra vez. Esto visualizará , y la circulación del
aire oscilará automáticamente hacia arriba y abajo.
Para parar la operación de
barrido
Pulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en
la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición
superior pulsando el botón FLAP otra vez.
Indicador cuando la operación de barrido está parada
Durante la operación de enfriamiento o deshumidificación, la aleta no se parará en la posición
descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de
barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.
Calefacción Enfriamiento y
deshumidificación
Operación del
ventilador
Todas las
operaciones
Ajuste la aleta (aleta de circulación del aire
vertical) en la posición descendente. Si pone la
aleta en la posición ascendente, el aire caliente tal
vez no llegue al suelo.
La aleta (aleta de circulación del
aire vertical) puede ajustarse en
una de tres posiciones.
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Operación
continua
Ventilador y
calefacción
Enfriamiento y
deshumidificación
03_F569612_ES.fm Page 37 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
38
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
(CONTINUACIÓN)
Cassette de 4 vías (Y2)
Los acondicionadores de aire de tipo Y2 están equipados con aletas automáticas.
Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de
barrido utilizando la unidad de mando a distancia.
No mueva la aleta con sus manos.
Tipo montado en pared (K2)
Direcciones verticales (automático)
Confirme que la unidad de mando a distancia ha sido encendida. Pulse el botón FLAP para
iniciar el movimiento de la aleta hacia arriba y abajo. Si quiere parar el movimiento de la aleta y
dirigir el aire hacia una dirección deseada, pulse el botón FLAP otra vez. En el modo
enfriamiento, no oriente la aleta hacia abajo y se vaya de la zona de enfriamiento “A”, de lo
contrario, podrá gotear condensación al suelo. La zona ‘‘A’’ es la posición de aleta
recomendada para enfriamiento.
Cuando funciona continuamente en la configuración de dirección de corriente fija durante
aproximadamente una hora, la dirección de la corriente se controla automáticamente y la
posición de la aleta cambia. La dirección de la corriente puede ser diferente de la que se
muestra en el control remoto.
No mueva la aleta con sus manos.
Direcciones horizontales (manual)
La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moviendo las aspas verticales
hacia la izquierda o derecha.
Unidad interior
Zona “B” para
calefacción
Zona
“A” para
enfria-
miento
03_F569612_ES.fm Page 38 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
39
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES
UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A
DISTANCIA (ALÁMBRICA)
Si hay múltiples unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podrá
ajustar la dirección de circulación del aire para cada unidad interior seleccionando las
unidades interiores (vea la operación de abajo).
Botón de aleta automática
()
Para ajustar la dirección del aire para unidades individuales, pulse el botón UNIT. El
visualizador mostrará el número de unidad interior bajo el control de grupo. Ajuste la
dirección de circulación del aire para la unidad que esté mostrada en el visualizador.
Cada vez que pulse UNIT, el indicador cambiará en el orden mostrado abajo.
Cuando no se visualice nada, podrá hacer el ajuste para todas las unidades interiores en una
sola operación.
El número de unidad se visualiza como Número de unidad exterior–Número de unidad
interior. Ello variará dependiendo del número de unidades bajo el control de grupo.
Una unidad exterior y ocho unidades interiores Dos unidades exteriores y cuatro unidades interiores
Sin
indicación
Número
de unidad
1–1
Número de
unidad
1–2
Número
de unidad
1–3
Número
de unidad
1–8
Sin
indicación
Número
de
unidad
1–1
Número
de
unidad
2–4
Número
de
unidad
1–2
Número
de
unidad
1–3
Número
de
unidad
1–4
Número
de
unidad
2–1
03_F569612_ES.fm Page 39 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
40
OBSERVACIONES ESPECIALES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¿Cómo funciona? Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de
desconexión y conexión automáticamente.
Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior
también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.
La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’ automáticamente y no podrá ser cambiada.
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.
Rendimiento en
calefacción
Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de
bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior
sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro
aparato de calefacción junto con éste.
Descongelación Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín
de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra
esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por
microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o
funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en
el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la
operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente
dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)
(en espera) del
visualizador
Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador
interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos
casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente.
Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante
este periodo, el indicador ‘ ’’ (en espera) se mantendrá visualizado.
‘‘ ” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el
compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad)
por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.
Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez,
’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará
automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos
ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y
desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los
componentes internos y producir una descarga eléctrica.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad
interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas
si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de
reparaciones.
Lados de entrada y salida
de aire (Unidad interior)
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una
aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie
el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.
Funcionamiento ‘‘DRY’
(deshumidificación)
Funcionamiento en calefacción
NOTA
03_F569612_ES.fm Page 40 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
41
SALIENTE DE ALUMINIO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
PANEL FRONTAL
UNIDAD INTERIOR
Extraer
Extraer
Extraer
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en
polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a
40°C.
• Limpie el filtro regularmente para conseguir los
mejores resultados y reducir el consumo
eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para
realizar inspecciones periódicas.
SUGERENCIA
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
FILTRO DE AIRE
• Es necesario limpiar los filtros de aire cada dos
semanas.
• Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas.
Indicador de filtro
Botón de reajuste de filtro
Mantenimiento del filtro de aire
Se recomienda limpiar el filtro de aire cuando el (Filtro)
aparezca en la pantalla. Para optimizar el rendimiento en
zonas de mucho polvo o aceite, limpie el filtro con frecuencia
independientemente del estado del filtro.
Después de la limpieza
1. Una vez que se ha limpiado el filtro de aire, reinstálelo en la
posición original.
Asegúrese de reinstalarlo en el orden inverso a como lo
desinstaló.
2. Presione el botón de reajuste de filtro.
El indicador (Filtro) desaparecerá de la pantalla.
ej.) Unidad de mando a distancia del temporizador
Retire el panel frontal
• Tire hacia arriba del panel
frontal para retirarlo.
• Lávelo suavemente y déjelo
secar.
Cierre el panel frontal
• Apriete los dos extremos del
panel frontal para cerrarlo
correctamente.
03_F569612_ES.fm Page 41 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
42
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del
servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
Síntoma Causa
Ruido Ruido similar a corrientes de agua
antes o durante el funcionamiento de
la unidad
Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad
Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el
funcionamiento de la unidad.
Ruido de crujidos provocado por el cambio de temperatura de las piezas
Olor Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
Componentes de olor interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos
acumulados en el acondicionador de aire y su aire se descargan.
El interior de la unidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor.
Gotas de
rocío
Durante el funcionamiento de la
unidad, se acumulan gotas de rocío
cerca de la descarga de aire
La humedad interior se refrigera mediante viento frío, y se acumula
mediante gotas de rocío.
Niebla Aparece niebla durante en el
funcionamiento en el modo de
refrigeración.
(Lugares en los que existen grandes
cantidades de rocío de aceite en
restaurantes.)
Es necesario limpiar, ya que el interior de la unidad (intercambiador
de calor) está sucio. Es necesario que se ponga en contacto con su
distribuidor.
Durante la operación de descongelado
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar
de que la unidad deja de funcionar.
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
realice con suavidad.
El ventilador podría girar a veces por el secado del intercambiador de
calor debido a la configuración.
La dirección del aire cambia durante el
funcionamiento de la unidad.
No es posible realizar el ajuste de la dirección del
aire.
No es posible modificar la dirección del aire.
Cuando la temperatura de descarga de aire es baja, o durante el
funcionamiento de descongelado, el flujo de aire se dirige de forma
horizontal de modo automático.
La posición de la aleta se configura, ocasionalmente, de forma
independiente.
Cuando se modifica la dirección del aire, la aleta se
mueve varias veces y se detiene en la posición
designada.
Cuando se modifica la dirección del aire, la aleta comienza a funcionar
después de buscar la posición estándar.
Polvo Se descarga acumulación de polvo dentro de la unidad interior.
Durante el funcionamiento inicial a alta velocidad, es
posible que el ventilador gire a veces a una
velocidad mayor (durante 3 a 30 minutos) que la
establecida.
Esto es para comprobar el funcionamiento y confirmar si la rotación del
motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
Síntoma Causa
La unidad
no funciona
Cuando se ACTIVA la alimentación de
forma instantánea.
La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3
minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
Cuando el funcionamiento se detiene
y se reanuda de forma inmediata.
Ruido Se produce ruido en el modo de
calefacción.
Durante la operación de descongelado
Vapor Aparece vapor en el modo de
calefacción.
Cuando se detiene mediante el mando a distancia, a
veces el ventilador de la unidad exterior se
encuentra en funcionamiento durante cierto periodo
de tiempo, incluso a pesar de que el compresor
exterior está detenido.
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
realice con suavidad.
03_F569612_ES.fm Page 42 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
43
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase
en contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. Nunca repare su acondicionador de aire usted
mismo, ya que es muy peligroso. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en
combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente
y podrá resultar dañada.
No deje que entre la luz del sol directa en la habitación. Utilice sombrillas, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de
la habitación se calientan debido al sol, tardará mucho tiempo en enfriar la habitación.
Efectúe
Intente siempre mantener el filtro de aire limpio. (Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.) Un filtro atascado perjudicará
el rendimiento de la unidad.
Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
Si la alimentación falla cuando la unidad está en funcionamiento
Si la alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará automáticamente el funcionamiento una vez que
el suministro se reestablezca utilizando los mismos ajustes de antes de que el suministro se interrumpiera.
Síntoma Causa Solución
El acondicionador de aire
no funciona, aunque la
alimentación está activada.
Fallo de alimentación o situación
posterior a fallo de alimentación
Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la
unidad del mando a distancia.
El botón de funcionamiento está
desactivado.
Active la alimentación si el disyuntor está
desactivado.
Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto
con su distribuidor sin activarlo.
El fusible está fundido. Si el fusible está fundido, póngase en contacto con
su distribuidor.
Rendimiento bajo de la
refrigeración (o la calefacción)
El puerto de entrada de aire o de
descarga de aire de las unidades
interior y exterior está bloqueado por
polvo u obstáculos.
Retire el polvo o la obstrucción.
El interruptor de velocidad del viento
está en el ajuste “Bajo”.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Configuración incorrecta de temperatura Consulte “CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
AHORRAR ENERGÍA”.
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas y/o las ventanas están
abiertas.
El filtro de aire está bloqueado. Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos
de tiempo.
Demasiadas personas en la habitación
en el modo de refrigeración.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
“Fuerte”.
NOTA
03_F569612_ES.fm Page 43 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM
177
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de pression sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión acústica (alto/
medio/bajo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Dimensions d'unité (HxLxP ; mm)* Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)*
Geräteabmessungen
(H x B x T [mm])*
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg)* Poids net (kg)* Peso neto (kg)* Nettogewicht (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
Les valeurs incluent les
dimensions et le poids d’un
panneau de plafond en option.
Estos valores incluyen la
dimensión y el peso de un panel
de techo opcional.
In den Werten sind die
Abmessungen und das Gewicht
eines optionalen Deckenpaneels
enthalten.
Panel Model No. Panneau Modèle N° N° de Modelo del Panel Panel-Modell Nr.
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Dimensioni unità (AxLxP; mm)* Afmetingen van de unit
(H x B x D; mm)*
Dimensões da unidade
(AxLxP; mm)*
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione soffitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg)* Peso netto (kg)* Nettogewicht (kg)* Peso líquido (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
I valori comprendono le
dimensioni e il peso di un pannello
per soffitto opzionale.
Waarden zijn inclusief de
afmetingen en het gewicht van
een optioneel plafondpaneel.
Os valores incluem a dimensão e
o peso de um painel de tecto
opcional.
Panel Model No. Pannello Modello N. Paneel Modelnr. No. de modelo de Painel
English Ελληνικη Български
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел
Power Source Πηγή ισχύος Захранване
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково налягане
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Διαστάσεις μονάδας
(ΥxΠxΒ, mm)*
Размери на модула
(ВхШхД, мм)*
(HxWxD: ceiling dimension) (ΥxΠxΒ: διαστάσεις οροφής) ВхШхД: размери на тавана)
Net Weight (kg)* Καθαρό βάρος (kg)* Нетно тегло (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
Οι τιμές περιλαμβάνουν τις
διαστάσεις
και το βάρος ενός
προαιρετικού πάνελ οροφής.
Стойностите включват
размерите и теглото на панела
за таван, който се предлага
като опция.
Panel Model No. Αρ. Πίνακας Μοντέλου Панел Модел №
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE /
SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES /
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ
13_F569612_Spec.fm Page 177 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM
/