Crafstman CMEM2500 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
ESPAÑOL
20
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
1
Pasador de bloqueo
2
Tornillo de deflector de
chispa
3
Deflector de chispa
4
Base
5
Cerca
6
Prensa
7
Llave hexagonal de 5/16"
8
Manivela
9
Palanca de prensa
10
Rueda
11
Protección
12
Bloqueo de husillo
13
Interruptor de gatillo
14
Perno y contratuerca de
tope de profundidad
15
Orificio de candado
16
Pernos de cerca
17
Orificios de montaje
18
Manija de levantamiento
y transporte
19
Manija de interruptor/
área de sujeción
Fig. A
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
1
14
13
17
19 18
ESPAÑOL
21
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
Sierra de Corte de 14"
CMEM2500
ESPAÑOL
22
Instrucciones de Seguridad para
Máquinas de Corte
1) Advertencias de Seguridad de
Máquina de Corte
Colóquese a usted y a transeúntes lejos del plano de
la rueda giratoria. La protección ayuda a proteger al
operador contra fragmentos rotos de la rueda y contacto
accidental con larueda.
Utilice únicamente ruedas de corte reforzadas
unidas o de diamante para su herramienta eléctrica.
Sólo porque un accesorio se puede conectar a su
herramienta eléctrica, no garantiza una operaciónsegura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo
menos igual a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que operen más
rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
salirexpulsados.
Las ruedas se deben usar sólo para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de
una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están
diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales
aplicadas a estas ruedas pueden causar que seastillen.
Siempre use bridas de rueda sin daños que sean del
tamaño correcto para su rueda seleccionada. Las
bridas de rueda adecuadas soportan la rueda reduciendo
así la posibilidad de ruptura de larueda.
El diámetro exterior y el espesor de su accesorio
deben estar dentro de la capacidad nominal
de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden guardarse o
controlarseadecuadamente.
El tamaño de eje de las ruedas y bridas debe
ajustarse adecuadamente al husillo de la
herramienta eléctrica. Las ruedas y bridas con orificios
de eje que no coincidan con el hardware de montaje de la
herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán
excesivamente y pueden provocar la pérdida decontrol.
No use ruedas dañadas. Antes de cada uso, revise las
ruedas respecto a rebabas y grietas. Si se deja caer la
herramienta eléctrica o la rueda, revise respecto a daño o
instale una rueda que no esté dañada. Después de revisar
e instalar la rueda, colóquese usted y a los transeúntes
lejos del plano de la rueda giratoria y opere la herramienta
eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un
minuto. Las ruedas dañadas por lo general se romperán
durante este tiempo deprueba.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
ESPAÑOL
23
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una protección facial, gafas de
seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea apropiado,
use máscara contra polvo, protectores auditivos, guantes
y un delantal de taller capaz de detener pequeños
fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. La protección
de los ojos debe ser capaz de detener los desechos que
sean expulsados generados por diversas operaciones. La
máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces
de filtrar partículas generadas por su operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede
causar pérdidaauditiva.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al
área de trabajo debe usar equipo de protección personal.
Los fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota
pueden ser expulsados y causar lesiones más allá del área
inmediata deoperación.
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si
pierde el control, es posible que el cordón se corte o se
enganche y que su mano o brazo se pueda jalar dentro de
la ruedagiratoria.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
puede extraer el polvo dentro del alojamiento y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligroseléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. No opere la herramienta
eléctrica mientras esté colocada sobre una superficie
combustible tal como madera. Las chispas podrían
encender estosmateriales.
No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes
puede provocar electrocución o descargaeléctrica.
2) Advertencias de Retroceso
y Relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria
atrapada o atorada. El atrapamiento o atascamiento causa
un paro rápido de la rueda giratoria que a su vez causa que
la unidad de corte sin control sea forzada hacia arriba hacia
eloperador.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por la
pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto
de atrapamiento puede introducirse en la superficie del
material causando que la rueda suba o retroceda. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse bajo estascondiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
adecuadas que se detallan acontinuación.
Mantenga un agarre firme sobre la herramienta
eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle
resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede
controlar las fuerzas de retroceso ascendente, si se toman
las precaucionesadecuadas.
No coloque su cuerpo en línea con la rueda giratoria.
Si ocurre retroceso, impulsará la unidad de corte hacia
arriba hacia eloperador.
No sujete una cadena de sierra, cuchilla de tallado
de madera, rueda de diamante segmentada, o
cuchilla de sierra dentada. Tales cuchillas crean
retrocesos frecuentes y pérdida decontrol.
No "atasque" la rueda o aplique una presión
excesiva. No intente hacer una profundidad de corte
excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda aumenta la
carga y la susceptibilidad a la torsión o adhesión de la
rueda en el corte y la posibilidad de retroceso o rotura de
larueda.
Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un
corte por cualquier motivo, apague la herramienta
eléctrica y sostenga la unidad de corte inmóvil hasta
que la rueda se detenga por completo. Nunca intente
retirar la rueda de corte del corte mientras la rueda está
en movimiento, de lo contrario, podría producirse un
retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para
eliminar la causa de la adhesión de larueda.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima
y vuelva a ingresar cuidadosamente al corte. La rueda
se puede adherir, subir o retroceder si la herramienta
eléctrica se reinicia dentro de la pieza detrabajo.
Apoye cualquier pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de atrapamiento y
retrocesos. Las piezas grandes tienden a hundirse por
su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de
la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo en ambos lados de larueda.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
ESPAÑOL
24
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN:Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre
una superficie estable, donde no interrumpa
el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
ESPAÑOL
25
Levantamiento y Transporte de Sierra de
Corte (Fig. A)
Doble la unidad a la posición donde pueda transportar la
sierra. Empuje el pasador de bloqueo
1
para bloquear el
brazo hacia abajo. Levante y transporte por medio de la
manija de levantamiento y transporte
18
.
Desbloqueo (Fig. A)
Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza,
presione ligeramente el brazo del motor y saque el pasador
de bloqueo
1
. El brazo del motor girará haciaarriba.
Montaje (Fig. A)
ATENCIÓN: La herramienta debe apoyarse en una
superficie estable, nivelada y antideslizante para evitar
movimientos inesperados durante laoperación.
1. Perfore orificios a través de la superficie de trabajo que
alineen la base de lasierra.
2. Inserte cuatro pernos de M10 a través de los orificios de
montaje
17
en la base y a través de los orificios en la
superficie de montaje. La longitud aproximada de los
tornillos debe ser el espesor de la superficie de montaje
más 102 mm (4”).
Ajuste del Deflector de Chispas (Fig. A)
ADVERTENCIA: No toque el deflector de chispa
durante o inmediatamente después de la
operación, ya que se calienta y puede causar
quemaduras en lapiel.
Para desviar mejor las chispas de las personas y materiales
circundantes, afloje el tornillo del deflector de chispas
2
,
ajuste el deflector de chispas
3
y vuelva a apretar el tornillo.
No permita que el juego de cables entre en contacto con el
deflector o las chispas, ya que pueden producirse daños en
el juego decables.
Tope de Profundidad (Fig. A)
El tope de profundidad se ajusta en la fábrica para una
rueda de 355 mm (14") nueva para evitar que la rueda corte
dentro de la superficie de soporte. Para permitir mayor
profundidad de corte, use la llave (no incluida) para aflojar
el perno del tope de profundidad y la contratuerca
14
y levantar el perno a la altura deseada y después girar la
contratuerca en sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta que se asiente firmemente sobre la fundición. Apriete
firmemente el perno del tope de profundidad antes deusar.
ATENCIÓN: Cuando cambie a una rueda nueva,
reajuste el tope de profundidad a la posición original
para prevenir cortar la superficie desoporte.
Interruptor de Gatillo (Fig. A)
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de
gatillo
13
. Para apagar la herramienta, libere el interruptor
de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados de la
rueda hasta que se desacelere hasta detenerse. Para evitar
el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado
estándar (no incluido) en el orificio del candado
15
ubicado
en elgatillo.
Uso Debido
Su sierra de corte ha sido diseñada para el corte de
materiales de acero de diversas formas. Está diseñado sólo
para uso con abrasivos reforzados. No se deben utilizar
cuchillas de diamante o TCT o dentadas con estaunidad.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Su sierra de corte es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ESPECIFICACIONES
CMEM2500
Voltaje
120V~
Frecuencia
50/60 Hz
Amps
15
Velocidad sin carga
3800/min (rpm)
Diámetro de rueda
355 mm (14")
Espesor de rueda
3 mm (0,1")
Tamaño de eje
15,5 kg (34,1 lbs)
Peso neto
25,4 mm (1")
Capacidad de Corte
La amplia apertura de la prensa y el alto punto de pivote
brindan capacidad de corte para muchas piezas grandes.
Use la tabla de capacidad de corte para determinar el
tamaño máximo total de los cortes que se pueden hacer
con una ruedanueva.
ATENCIÓN: Ciertos objetos grandes, circulares o de
forma irregular pueden requerir medios de sujeción
adicionales si no se pueden sostener en formasegura.
ATENCIÓN: No corte magnesio o madera con
estaherramienta.
Máxima Capacidad de Corte
NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que
no hay desgaste de la rueda y que la posición de la cerca
esóptima.
Forma de
pieza de
trabajo
Ángulo
de corte
de 90°
A = 125 mm
(4-7/8")
A = 115 mm
(4-1/2")
115 mm x 130 mm
(4-1/2" x 5-1/8")
A = 120 mm
(4-3/4")
Ángulo
de corte
de 45°
A = 115 mm
(4-1/2")
A = 98 mm
(3-13/16")
95 mm x 105 mm
(3-3/4" x 4-1/8")
A = 105 mm
(4-1/8")
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ESPAÑOL
26
Sujeción y Soporte del Material (Fig. B)
Los ángulos se sujetan y se cortan mejor con ambas
patas apoyadas contra labase.
Se puede usar un bloque espaciador ligeramente más
angosto que la pieza de trabajo para aumentar el uso
de larueda.
Las piezas de trabajo largas se deben soportar por un
bloque para que quede nivelado con la parte superior
de la base (Fig. B). El extremo cortado debe poder caer
para evitar el atascamiento de larueda.
Bloque
Extremo
de corte
Fig.B
Operación de la Prensa (Fig. A)
La prensa
6
tiene una función de desplazamiento rápido.
Para soltar la prensa cuando esté sujeta correctamente,
gire la manivela
8
en sentido contrario a las manecillas del
reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción.
Levante la palanca de la prensa
9
. Jale el ensamble de la
manivela hasta donde lo desee. La prensa puede empujarse
hacia adelante hacia el trabajo sin usar la manivela. Baje la
palanca de la prensa y después apriete la prensa
6
sobre el
trabajo con lamanivela.
Operación de Cerca (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar
o instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
que el interruptor de gatillo esté en la posición
OFF(apagado).
La cerca
5
se puede ajustar de dos maneras: para cambiar
el ángulo de corte deseado y para cambiar el espaciamiento
entre la cerca y laprensa.
Para cambiar el Espaciamiento Entre la
Guía y la Prensa
Usando la llave hexagonal de 8 mm (5/16 ") provista
7
,
afloje y retire los dos pernos de la guía
16
. Ajuste la
guía
5
a las ubicaciones deseadas. Inserte los dos pernos
de la guía en las ubicaciones proporcionadas. Apriete
firmemente ambos pernos de la cerca antes deusar.
Fig.C
16
5
Para Cambiar el Ángulo de Corte Deseado
(Fig. A, D)
Use la llave hexagonal de 5/16" provista
7
para aflojar
(no retirar) los dos pernos de la cerca
16
. Alinee la línea
del indicador de ángulo deseado con la línea de ranura en
la base
4
. Apriete firmemente ambos pernos de la cerca
antes de usar. Para cortes rectos más precisos, desconecte
el suministro de energía, afloje los dos pernos de la cerca,
empuje el brazo hacia abajo hasta que la rueda se extienda
hacia la base. Coloque un ángulo recto contra la rueda y
ajuste la cerca contra el ángulo recto. Apriete firmemente
ambos pernos de la cerca antes de usar. Al hacer un corte
de inglete, la prensa
6
puede no sujetarse con seguridad,
dependiendo del espesor de la pieza de trabajo y el ángulo
de inglete. Se necesitarán otros dispositivos auxiliares (como
resorte, barra o abrazaderas en C) para asegurar la pieza de
trabajo a la cerca al hacer estoscortes.
Fig.D
16
Extracción e Instalación de Ruedas
(Fig. A, E, F)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar o
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que
el interruptor de gatillo esté en la posición OFF
(apagado). No haga ningún ajuste mientras la rueda
esté en movimiento. No haga ningún ajuste mientras
ESPAÑOL
27
la sierra de corte está conectada al suministro
deenergía.
1. Presione el bloqueo del husillo
12
y gire la rueda
10
con la mano hasta que la palanca de bloqueo de la
rueda conecte la ranura en la brida interior
23
para
bloquear la rueda. Afloje el perno
20
en sentido
contrario a las manecillas del reloj en el centro de
la rueda abrasiva con la llave hexagonal de 8 mm
(5/16")
7
. El perno tiene rosca a laderecha.
2. Retire el perno, la arandela
21
, la brida exterior
22
y la
rueda anterior.
Fig.E
12
Fig. F
20
21
22
10
23
3. Asegúrese que las superficies de la brida manos
estén limpias y planas. Instale la nueva rueda abrasiva
invirtiendo los pasosanteriores.
4. No apriete demasiado elperno.
ADVERTENCIA: Verifique la superficie de
trabajo sobre la que descansa la sierra de corte
al reemplazarla con una nueva rueda abrasiva.
Es posible que la rueda entre en contacto con
CUALQUIER ELEMENTO O ESTRUCTURA
QUE SE EXTIENDE ARRIBA de la superficie de
trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté
completamenteabajo.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre el tornillo unido
a la protección y asegúrese que la protección central
esté en la posición correcta después de reemplazar la
rueda y antes de usarla, para proteger al usuario de la
rueda giratoria de alta velocidad
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente ruedas Tipo
1/41 de 14" (335 mm) con orificio para el eje de 1"
(25,4mm) con esta herramienta. Nunca fuerce una
rueda en la máquina ni modifique el tamaño del
orificio deleje.
Consejos de Operación para Cortes
más Precisos
Permita que la rueda realice el corte. Una fuerza excesiva
hará que la rueda se pula reduciendo la eficacia de corte
y/o se desvíe, lo que ocasionará cortesimprecisos.
Ajuste correctamente el ángulo de lacerca.
Asegúrese que el material esté plano sobre labase.
Sujete correctamente el material para evitar
movimientos yvibraciones.
Inspección y Reemplazo de Escobilla del
Motor (Fig. G, H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconecte la máquina de
la fuente de energía antes de instalar y retirar
accesorios, antes de ajustar o cambiar la
configuración o cuando realice reparaciones.
Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la
posición OFF (apagado). Un arranque accidental
puede causarlesiones.
ASEGÚRESE QUE LA HERRAMIENTA ESTÉ DESCONECTADA
ANTES DE REVISAR LAS ESCOBILLAS. Las escobillas deben
revisarse regularmente para detectar el desgaste. Para
revisar las escobillas, retire la tapa de escobilla
24
. Las
escobillas
25
deben deslizarse libremente en la caja de
escobillas. Si las escobillas se desgastan a 8 mm (0,3 ") como
se muestra en la Figura H, deben reemplazarse. Para volver
a instalar, empuje la escobilla nueva en la caja de escobillas
de nuevo. Si reemplaza la escobilla existente, mantenga la
misma orientación que cuando se retiró. Vuelva a colocar la
tapa de la escobilla (no aprietedemasiado).
Fig.G
24
25
ESPAÑOL
28
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al
1‑888‑331‑4569.
ADVERTENCIA: Maneje y guarde todas las ruedas
abrasivas cuidadosamente para evitar daño a partir
de choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guarde
en una área protegida seca libre de alta humedad,
temperaturas de congelamiento o cambios de
temperaturaextremos.
TABLA DE ACCESORIOS
Diámetro de
rueda
Espesor de
rueda
Diámetro de
orificio
Rueda de corte 14" (355 mm) n/a 1" (25.4 mm)
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Fig.H
.3”
(8mm)
Cuidado de la Herramienta
Evite sobrecargar la máquina. La sobrecarga resultará en
una reducción considerable de la velocidad y eficiencia
y la unidad se calentará. En este caso, opere la máquina
sin carga por un minuto o dos hasta que se enfríe a la
temperatura normal de operación por medio del ventilador
integrado. Encender y apagar su máquina mientras
está bajo carga reducirá considerablemente la vida
delinterruptor.
ESPAÑOL
29
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.

Transcripción de documentos

English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10 Español (traducido de las instrucciones originales) 20 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 19 15 18 13 11 16 10 12 3 1 6 9 14 2 8 7 4 5 17 1 Pasador de bloqueo 12 Bloqueo de husillo 2 Tornillo de deflector de 13 Interruptor de gatillo 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 chispa Deflector de chispa Base Cerca Prensa Llave hexagonal de 5/16" Manivela Palanca de prensa Rueda Protección 14 Perno y contratuerca de tope de profundidad 15 Orificio de candado 16 Pernos de cerca 17 Orificios de montaje 18 Manija de levantamiento y transporte 19 Manija de interruptor/ área de sujeción  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569. Español Sierra de Corte de 14" CMEM2500 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 21 Español h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas 22 Instrucciones de Seguridad para Máquinas de Corte 1) Advertencias de Seguridad de Máquina de Corte • • • • • • • • Colóquese a usted y a transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria. La protección ayuda a proteger al operador contra fragmentos rotos de la rueda y contacto accidental con la rueda. Utilice únicamente ruedas de corte reforzadas unidas o de diamante para su herramienta eléctrica. Sólo porque un accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una operación segura. La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir expulsados. Las ruedas se deben usar sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden causar que se astillen. Siempre use bridas de rueda sin daños que sean del tamaño correcto para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de ruptura de la rueda. El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse adecuadamente. El tamaño de eje de las ruedas y bridas debe ajustarse adecuadamente al husillo de la herramienta eléctrica. Las ruedas y bridas con orificios de eje que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control. No use ruedas dañadas. Antes de cada uso, revise las ruedas respecto a rebabas y grietas. Si se deja caer la herramienta eléctrica o la rueda, revise respecto a daño o instale una rueda que no esté dañada. Después de revisar e instalar la rueda, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria y opere la herramienta eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Las ruedas dañadas por lo general se romperán durante este tiempo de prueba. Español • • • • • • Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una protección facial, gafas de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea apropiado, use máscara contra polvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los desechos que sean expulsados generados por diversas operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva. Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota pueden ser expulsados y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, es posible que el cordón se corte o se enganche y que su mano o brazo se pueda jalar dentro de la rueda giratoria. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor puede extraer el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos. No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. No opere la herramienta eléctrica mientras esté colocada sobre una superficie combustible tal como madera. Las chispas podrían encender estos materiales. No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar electrocución o descarga eléctrica. 2) Advertencias de Retroceso y Relacionadas El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria atrapada o atorada. El atrapamiento o atascamiento causa un paro rápido de la rueda giratoria que a su vez causa que la unidad de corte sin control sea forzada hacia arriba hacia el operador. Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de atrapamiento puede introducirse en la superficie del material causando que la rueda suba o retroceda. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación. • Mantenga un agarre firme sobre la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso ascendente, si se toman las precauciones adecuadas. • • • • • • No coloque su cuerpo en línea con la rueda giratoria. Si ocurre retroceso, impulsará la unidad de corte hacia arriba hacia el operador. No sujete una cadena de sierra, cuchilla de tallado de madera, rueda de diamante segmentada, o cuchilla de sierra dentada. Tales cuchillas crean retrocesos frecuentes y pérdida de control. No "atasque" la rueda o aplique una presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o adhesión de la rueda en el corte y la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la unidad de corte inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del corte mientras la rueda está en movimiento, de lo contrario, podría producirse un retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de la adhesión de la rueda. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente al corte. La rueda se puede adherir, subir o retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo. Apoye cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de atrapamiento y retrocesos. Las piezas grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda. Instrucción Adicional de Seguridad   ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.  23 Español • Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN:Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden caerse fácilmente. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.    • • Calibre mínimo de conjuntos de cables 24 Voltios 120V 240V Amperaje nominal Más de Más de 0 6 6 10 10 12 12 16 Longitud total del cable en pies (metros) 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC............ corriente alterna Hz........................ hertz or AC/DC..... corriente alterna o directa min...................... minutos ....................... Construcción de or DC....... direct current Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) n ........................ velocidad sin carga o …/min............... por minuto BPM..................... golpes por minuto IPXX..................... símbolo IP n.......................... velocidad nominal IPM...................... impactos por ....................... terminal de minuto conexión a tierra RPM..................... revoluciones por ...................... símbolo de minuto advertencia de sfpm.................... pies de superficie seguridad por minuto ......................  radiación visible SPM..................... pasadas por ...................... protección minuto respiratoria OPM..................... oscilaciones por ...................... protección ocular minuto ...................... protección auditiva A.......................... amperios ...................... lea toda la W......................... vatios documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Español Uso Debido Su sierra de corte ha sido diseñada para el corte de materiales de acero de diversas formas. Está diseñado sólo para uso con abrasivos reforzados. No se deben utilizar cuchillas de diamante o TCT o dentadas con esta unidad. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Su sierra de corte es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Doble la unidad a la posición donde pueda transportar la sierra. Empuje el pasador de bloqueo 1 para bloquear el brazo hacia abajo. Levante y transporte por medio de la manija de levantamiento y transporte 18 . Desbloqueo (Fig. A) Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza, presione ligeramente el brazo del motor y saque el pasador de bloqueo 1 . El brazo del motor girará hacia arriba. Montaje (Fig. A) ESPECIFICACIONES CMEM2500 120V~ 50/60 Hz 15 3800/min (rpm) 355 mm (14") 3 mm (0,1") 15,5 kg (34,1 lbs) 25,4 mm (1") Voltaje Frecuencia Amps Velocidad sin carga Diámetro de rueda Espesor de rueda Tamaño de eje Peso neto Levantamiento y Transporte de Sierra de Corte (Fig. A) Capacidad de Corte La amplia apertura de la prensa y el alto punto de pivote brindan capacidad de corte para muchas piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden hacer con una rueda nueva. ATENCIÓN: Ciertos objetos grandes, circulares o de forma irregular pueden requerir medios de sujeción adicionales si no se pueden sostener en forma segura. ATENCIÓN: No corte magnesio o madera con esta herramienta.   Máxima Capacidad de Corte NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que no hay desgaste de la rueda y que la posición de la cerca es óptima. Forma de pieza de trabajo Ángulo de corte de 90° A = 125 mm (4-7/8") A = 115 mm (4-1/2") 115 mm x 130 mm (4-1/2" x 5-1/8") A = 120 mm (4-3/4") Ángulo de corte de 45° A = 115 mm (4-1/2") A = 98 mm (3-13/16") 95 mm x 105 mm (3-3/4" x 4-1/8") A = 105 mm (4-1/8")  ATENCIÓN: La herramienta debe apoyarse en una superficie estable, nivelada y antideslizante para evitar movimientos inesperados durante la operación. 1. Perfore orificios a través de la superficie de trabajo que alineen la base de la sierra. 2. Inserte cuatro pernos de M10 a través de los orificios de montaje 17 en la base y a través de los orificios en la superficie de montaje. La longitud aproximada de los tornillos debe ser el espesor de la superficie de montaje más 102 mm (4”). Ajuste del Deflector de Chispas (Fig. A)  ADVERTENCIA: No toque el deflector de chispa durante o inmediatamente después de la operación, ya que se calienta y puede causar quemaduras en la piel. Para desviar mejor las chispas de las personas y materiales circundantes, afloje el tornillo del deflector de chispas 2 , ajuste el deflector de chispas 3 y vuelva a apretar el tornillo. No permita que el juego de cables entre en contacto con el deflector o las chispas, ya que pueden producirse daños en el juego de cables. Tope de Profundidad (Fig. A) El tope de profundidad se ajusta en la fábrica para una rueda de 355 mm (14") nueva para evitar que la rueda corte dentro de la superficie de soporte. Para permitir mayor profundidad de corte, use la llave (no incluida) para aflojar el perno del tope de profundidad y la contratuerca 14 y levantar el perno a la altura deseada y después girar la contratuerca en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se asiente firmemente sobre la fundición. Apriete firmemente el perno del tope de profundidad antes de usar. ATENCIÓN: Cuando cambie a una rueda nueva, reajuste el tope de profundidad a la posición original para prevenir cortar la superficie de soporte.  Interruptor de Gatillo (Fig. A) OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de gatillo 13 . Para apagar la herramienta, libere el interruptor de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados de la rueda hasta que se desacelere hasta detenerse. Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio del candado 15 ubicado en el gatillo. 25 Español Sujeción y Soporte del Material (Fig. B) • • • Los ángulos se sujetan y se cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base. Se puede usar un bloque espaciador ligeramente más angosto que la pieza de trabajo para aumentar el uso de la rueda. Las piezas de trabajo largas se deben soportar por un bloque para que quede nivelado con la parte superior de la base (Fig. B). El extremo cortado debe poder caer para evitar el atascamiento de la rueda. Fig. C 16 5 Fig. B Para Cambiar el Ángulo de Corte Deseado (Fig. A, D) Extremo de corte Bloque Operación de la Prensa (Fig. A) La prensa 6 tiene una función de desplazamiento rápido. Para soltar la prensa cuando esté sujeta correctamente, gire la manivela 8 en sentido contrario a las manecillas del reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción. Levante la palanca de la prensa 9 . Jale el ensamble de la manivela hasta donde lo desee. La prensa puede empujarse hacia adelante hacia el trabajo sin usar la manivela. Baje la palanca de la prensa y después apriete la prensa 6 sobre el trabajo con la manivela. Operación de Cerca (Fig. A, C)  ADVERTENCIA: Apague y desconecte la herramienta antes de realizar ajustes o retirar o instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). La cerca 5 se puede ajustar de dos maneras: para cambiar el ángulo de corte deseado y para cambiar el espaciamiento entre la cerca y la prensa. Para cambiar el Espaciamiento Entre la Guía y la Prensa Usando la llave hexagonal de 8 mm (5/16 ") provista 7 , afloje y retire los dos pernos de la guía 16 . Ajuste la guía 5 a las ubicaciones deseadas. Inserte los dos pernos de la guía en las ubicaciones proporcionadas. Apriete firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. 26 Use la llave hexagonal de 5/16" provista 7 para aflojar (no retirar) los dos pernos de la cerca 16 . Alinee la línea del indicador de ángulo deseado con la línea de ranura en la base 4 . Apriete firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Para cortes rectos más precisos, desconecte el suministro de energía, afloje los dos pernos de la cerca, empuje el brazo hacia abajo hasta que la rueda se extienda hacia la base. Coloque un ángulo recto contra la rueda y ajuste la cerca contra el ángulo recto. Apriete firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Al hacer un corte de inglete, la prensa 6 puede no sujetarse con seguridad, dependiendo del espesor de la pieza de trabajo y el ángulo de inglete. Se necesitarán otros dispositivos auxiliares (como resorte, barra o abrazaderas en C) para asegurar la pieza de trabajo a la cerca al hacer estos cortes. Fig. D 16 Extracción e Instalación de Ruedas (Fig. A, E, F)  ADVERTENCIA: Apague y desconecte la herramienta antes de realizar ajustes o retirar o instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). No haga ningún ajuste mientras la rueda esté en movimiento. No haga ningún ajuste mientras Español la sierra de corte está conectada al suministro de energía. 1. Presione el bloqueo del husillo 12 y gire la rueda 10 con la mano hasta que la palanca de bloqueo de la rueda conecte la ranura en la brida interior 23 para bloquear la rueda. Afloje el perno 20 en sentido contrario a las manecillas del reloj en el centro de la rueda abrasiva con la llave hexagonal de 8 mm (5/16") 7 . El perno tiene rosca a la derecha. 2. Retire el perno, la arandela 21 , la brida exterior 22 y la rueda anterior. rueda y antes de usarla, para proteger al usuario de la rueda giratoria de alta velocidad PRECAUCIÓN: Utilice únicamente ruedas Tipo 1/41 de 14" (335 mm) con orificio para el eje de 1" (25,4 mm) con esta herramienta. Nunca fuerce una rueda en la máquina ni modifique el tamaño del orificio del eje.  Consejos de Operación para Cortes más Precisos • Fig. E • • • Permita que la rueda realice el corte. Una fuerza excesiva hará que la rueda se pula reduciendo la eficacia de corte y/o se desvíe, lo que ocasionará cortes imprecisos. Ajuste correctamente el ángulo de la cerca. Asegúrese que el material esté plano sobre la base. Sujete correctamente el material para evitar movimientos y vibraciones. Inspección y Reemplazo de Escobilla del Motor (Fig. G, H)  12 Fig. F 23 10 22 21 20 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar la configuración o cuando realice reparaciones. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental puede causar lesiones. ASEGÚRESE QUE LA HERRAMIENTA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE REVISAR LAS ESCOBILLAS. Las escobillas deben revisarse regularmente para detectar el desgaste. Para revisar las escobillas, retire la tapa de escobilla 24 . Las escobillas 25 deben deslizarse libremente en la caja de escobillas. Si las escobillas se desgastan a 8 mm (0,3 ") como se muestra en la Figura H, deben reemplazarse. Para volver a instalar, empuje la escobilla nueva en la caja de escobillas de nuevo. Si reemplaza la escobilla existente, mantenga la misma orientación que cuando se retiró. Vuelva a colocar la tapa de la escobilla (no apriete demasiado). Fig. G 3. Asegúrese que las superficies de la brida manos estén limpias y planas. Instale la nueva rueda abrasiva invirtiendo los pasos anteriores. 4. No apriete demasiado el perno. ADVERTENCIA: Verifique la superficie de trabajo sobre la que descansa la sierra de corte al reemplazarla con una nueva rueda abrasiva. Es posible que la rueda entre en contacto con CUALQUIER ELEMENTO O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDE ARRIBA de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté completamente abajo. ADVERTENCIA: Mantenga siempre el tornillo unido a la protección y asegúrese que la protección central esté en la posición correcta después de reemplazar la  25 24  27 Español autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al 1‑888‑331‑4569. Fig. H  ADVERTENCIA: Maneje y guarde todas las ruedas abrasivas cuidadosamente para evitar daño a partir de choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guarde en una área protegida seca libre de alta humedad, temperaturas de congelamiento o cambios de temperatura extremos. TABLA DE ACCESORIOS .3” (8mm) Cuidado de la Herramienta Evite sobrecargar la máquina. La sobrecarga resultará en una reducción considerable de la velocidad y eficiencia y la unidad se calentará. En este caso, opere la máquina sin carga por un minuto o dos hasta que se enfríe a la temperatura normal de operación por medio del ventilador integrado. Encender y apagar su máquina mientras está bajo carga reducirá considerablemente la vida del interruptor. MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento 28 Rueda de corte Diámetro de rueda Espesor de rueda Diámetro de orificio 14" (355 mm) n/a 1" (25.4 mm) Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Español Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Registro en Línea (Datos para ser llenados por el distribuidor) Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.craftsman.com/registration. Fecha de compra y/o entrega del producto: Garantía Limitada por Tres Años ___________________________________________ CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Crafstman CMEM2500 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario