Panasonic HHS043 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
[Prije korištenja fotoaparata, provjerite sav
isporučeni pribor]
Prilikom vađenja uređaja iz kutije provjerite da li su
unutra glavna jedinica i isporučeni pribor i provjerite
njihov vanjski izgled i funkcije kako bi provjerili da li je
došlo do oštećenja prilikom dostave i prijevoza. Ako
primijetite bilo kakav problem, prije uporabe proizvoda
obratite se prodavaču.
Brojevi dijelova važeći so od ožujka 2015. Mogu biti
podložni promjenama.
1 Torbica objektiva
2 Poklopac objektiva
3 Stražnji poklopac objektiva
4 Poklopac objektiva
A: Crno, B: Srebrno
5 Ukrasni prsten
A: Crno, B: Srebrno
(Poklopac objektiva, stražnji poklopac objektiva i
ukrasni prsten su nataknuti na objektiv u trenutku
kupovine.)
1 Površina leće
2 Ukrasni prsten
Uklonite ovaj pokrov pri uporabi poklopca leće
3 Prsten za fokusiranje
Kada snimate fotografije s ručnim fokusiranjem,
okrećite prsten za fokusiranje (MF).
4 Oznaka za prilagodbu objektiva.
5 Kontaktne točke
Napomena
Kada s bljeskalicom snimate objekte koji su blizu,
objektiv će blokirati svjetlo bljeskalice i dijelovi slike
mogu biti tamni. Kada snimate provjerite udaljenost
objekta.
Spajanje objektiva (pogledajte crtež )
Poravnajte oznaku za montažu
A
na kućištu
fotoaparata i objektiva i zatim okrećite
objektiv u smjeru strelice dok ne sjedne.
Odvajanje objektiva (pogledajte crtež )
Tijekom pritiskanja gumba za otpuštanje
objektiva B, okrenite objektiv prema
strelici dok se ne zaustavi i onda ga skinite
Tijekom okretanja objektiva, držite C, dio u blizini
baze objektiva..
Nataknite stražnji poklopac objektiva tako da ne
ogrebete kontaktne točke na objektivu.
Nataknite pokopac kućišta fotoaparata da prašina i
prljavština ne uđu u unutrašnjost glavne jedinice.
Stavljanje poklopca objektiva ( isporučeno)
(Pogledajte crtež )
1
Okrenite ukrasni prsten
D
u smjeru strelice
i zatim ga odstranite.
2
Poravnajte oznake
E
( ) poklopca objektiva
sa oznakom na vrhu objektiva.
3
Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice
dok ne klikne a zatim poravnajte oznaku
F
( )
na poklopcu objektiva sa oznakom na vrhu objektiva.
Privremeno spremanje poklopca
(Pogledajte crtež
)
1
Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice
i zatim ga skinite.
2
Poravnajte oznaku
F
(
) sa poklopca
objektiva sa oznakom na vrhu objektiva.
3 Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice
dok ne sjedne na mjesto.
Napomena
Kada s bljeskalicom snimate objekte koji su blizu, objektiv
će blokirati svjetlo bljeskalice i dijelovi slike mogu biti
tamni. (vigneta efect) Kontrola bljeskalice može biti
onemogućena jer je bljeskalica zaklonjena sjenilom
objektiva. Preporučamo da uklonite poklopac objektiva.
Kada koristite AF pomoćnu lampicu u mraku, skinite poklopac
objektiva.
Stavljanje ukrasnog prstena
(Pogledajte crtež )
1 Poravnajte oznaku H ( ) na ukrasnom
prstenu sa oznakom na vrhu objektiva.
2 Okrećite poklopac objektiva u smjeru
strelice dok ne sjedne na mjesto.
Pričvršćivanje filtera
Može doći do vinjetiranja ako koristite 2 ili više MC
štitnika (opcija: DMW-LMCH37), PL filteri (opcije:
DMW-LPL37, DMW-LPLA37) ili ND filteri (opcija:
DMW-LND37), ili ako koristite tanke štitnike i /ili filtere.
Ako je filter prejako stegnut, možda ga nećete moći
odspojiti, stoga pazite da ga previše ne stegnete.
Moguće je pričvrstiti poklopac objektiva s već pričvršćenim filterom.
Kada je poklopac objektiva nataknut, ne možete
nataknutii
Na ovaj objektiv ne možete pričvrstiti konverzijski
objektiv ili adapter. Možete koristiti filter, ali
pričvršćivanje bilo kakvog drugog elementa može
oštetiti objektiv.
Pazite da vam objektiv ne ispadne ili da ga ne
srušite. Pazite da jako ne pritišćete objektiv.
Pazite da ne ispustite vrećicu u koju ste umetnuli
objektiv jer može jako udariti. Fotoaparat može prestati
raditi normalno i slike više ne će biti snimljene.
Objektiv se može oštetiti.
Unutar vozila
Tehnički podaci se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti.
IZMJENJIVI OBJEKTIV ZA DIGITALNI FOTOAPARAT
“LUMIX G 42.5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein
und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GM5.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf
Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die
Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Das Objektiv ist weder wasser- noch spritzwasserdicht.
Wenn Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv
spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie
darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung
1
nicht
verschmutzen.
(Siehe Abbildung )
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des
Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer
geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann
öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die
Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des
Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton,
ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden
sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre
Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs
und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
März 2015. Änderungen sind vorbehalten.
1 Objektivbeutel
2 Objektivdeckel
3 Hinterer Objektivdeckel
4 Gegenlichtblende
A: Schwarz, B: Silber
5 Dekorationsring
A: Schwarz, B: Silber
(Der Objektivdeckel, der hintere Objektivdeckel und der
Dekorationsring sind zum Kaufzeitpunkt am Objektiv angebracht.)
1 Linsenfläche
2 Dekorationsring
Entfernen Sie diese Abdeckung, wenn Sie diese
Gegenlichtblende verwenden.
3 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
5 Kontaktpunkt
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen,
blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des
Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen
Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv.
(Siehe Abbildung )
Das Objektiv aufsetzen (Siehe Abbildung )
Richten Sie die roten Markierungen
A
zum
Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn
Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum Gehäuse
anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
(Siehe Abbildung )
Drehen Sie beim Betätigen der
Objektivfreigabetaste
B
das Objektiv in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag und entfernen Sie es.
Wenn Sie das Objektiv drehen, halten Sie C, den
Bereich in der Nähe der Objektivbasis.
Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf,
damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere
gelangen kann.
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung )
1 Drehen Sie den Dekorationsring D in
Pfeilrichtung, um ihn zu entfernen.
2 Richten Sie die Markierung E () an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung F ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung )
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende G in
Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
2 Richten Sie die Markierung F () an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Hinweis
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).
Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung
nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende
verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die
Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie bei
wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Anbringen des Dekorationsrings (Siehe
Abbildung )
1 Richten Sie die Markierung H () an dem
Dekorationsring mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2 Drehen Sie den Dekorationsring in
Pfeilrichtung, bis er einrastet.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMCH37),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL37, DMW-LPLA37)
oder ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND37)
verwendet werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/
oder Filter verwendet werden.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen,
wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher
vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
Wenn die Gegenlichtblende an dieses Objektiv
angebracht ist, können Sie keinen Filter anbringen.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der
Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub vom Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von
einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF]
eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie
für Details das entsprechende Unternehmen.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.”
Informacije za vašu sigurnost
5
6
HRVATSKI
B
Isporučeni pribor
C
Nazivi i funkcije komponenata
D
Spajanje/odvajanje objektiva
Mjere opreza pri uporabi
Tehnički podaci
Žarišna duljina
f=42.5 mm (istovjetno sa 35 mm filmske kamere: 85 mm)
Vrsta otvora blende
7 lopatica dijafragme / kružni otvor dijafragme
Maksimalni otvor blende
F1.7
Minimalni otvor blende
F22
Konstrukcija objektiva
10 elemenata u 8 grupa (1 aspferična leća)
Udaljenost u fokusu
0.31m to
[od referentne linije udaljenosti fokusa]
Maksimalno povećanje slike
0.2k (Odgovara 35 mm filmske kamere: 0.4k)
Optički stabilizator slike
Dostupan
[O.I.S.] prekidač
None (Napravljena je postavka za [Stabilizer] u izborniku
[Rec] načina rada s LUMIX digitalnim fotoaparatom. P
Postolje
“Micro Four Thirds Mount”
Kut gledanja
29x
Promjer filtera
37 mm
Maksimalni promjer
Približno 55 mm
Ukupna duljina
Približno 50 mm (od vrha objektiva do baze objektiva
gdje se montira)
Masa
Približno 130 g
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
B
Beiliegendes Zubehör
DEUTSCH
C
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=42,5 mm (Kleinbild-Äquivalent: 85 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F1.7
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
10 Elemente in 8 Gruppen (1 asphärische Linsen)
Schärfebereich
0,31 m bis
[von der Bezugslinie für Fokusentfernung]
Maximale Vergrößerung
0,2k (Kleinbild-Äquivalent: 0,4k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.] Schalter
Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei
LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
29x
Filterdurchmesser
37 mm
Max. Durchmesser
Ca.
55 mm
Gesamtlänge
Ca. 50 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 130 g
Upute za uporabu
IZMJENJIVI OBJEKTIV ZA
DIGITALNI FOTOAPARAT
Model br.
H-HS043
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2015
VFC4456
1
SYF0059
2
VFC4605
3
4 5
SYQ0374
SYQ0375
SDW0170K
SDW0170S
4
1352
1
2
3
4
SQT0843
F0315HH0
E
until
2015/3/25
SQT0843_E.fm 1 ページ 2015年3月5日 木曜日 午後1時20分
Proizvodi:
Uvoznik za Europu:
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog
proizvoda i spremite ovaj priručnik za buduću uporabu
-Ako vidite ovaj simbol-
Odlaganje dotrajale opreme i baterija
Samo za Europsku uniju i zemlje sa
sustavima za recikliranje
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i / ili
popratnim dokumentima znače da korišteni
električni i elektronički proizvodi i baterije
ne smiju biti pomiješani s općim kućnim
otpadom.
Za pravilnu obradu, oporavak i recikliranje
starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo Vas da ih
odnesete u odgovarajuća odlagališta u skladu s vašim
nacionalnim zakonodavstvom.
Ako ih pravilno odložite, pomoći ćete uštedjeti vrijedne
resurse i spriječiti moguće negativne učinke na ljudsko
zdravlje i okoliš.
Za više informacija o sakupljanju i recikliranju, obratite
se lokalnoj zajednici.
Kazne mogu biti primjenjive za pogrešno odlaganje tog
otpada, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Držite ovaj proizvod što je moguće dalje od elektromagnetske
oprema opreme (kao što su mikrovalne pećnice, televizori,
videoigre, radioodašiljači, visokonaponski vodovi itd.).
Nemojte koristiti fotoaparat u blizini mobitela jer to može uzrokovati
smetnje koje negativno utječu na slike i zvuk.
Ako na fotoaparat nepovoljno utječe elektromagnetska oprema i
zaustavlja pravilno funkcioniranje, isključite fotoaparat i izvadite bateriju i/
ili priključeni adapter za izmjeničnu struju. Ponovno umetnite bateriju i / ili
ponovno spojite AC adapter i uključite fotoaparat. Objektiv se može
koristiti s digitalnim fotoaparatom koji je kompatibilan sa standardom
za pričvršćivanje objektiva “Micro Four Thirds
TM
System”.
Ne može se montirati na aparatu sa tehničkim
karakteristikama Four Thirds
TM
fotoaparata.
Crteži fotoaparata u ovim uputama za uporabu prikazuju kao
primjer uređaj DMC-GM5.
I
zgled i tehničke karakteristike proizvoda opisanih u ovom priručniku
mogu se razlikovati od stvarnih proizvoda koje ste kupili, zbog
kasnijih poboljšanja.
Micro Four Thirds
TM
i Micro Four Thirds Logo zaštitni su znakovi ili
registrirani zaštitni znakovi Olympus Imaging Corporation, u Japanu,
Sjedinjenim Državama, Europskoj uniji i drugim zemljama.
Logotip Four Thirds
TM
i Four Thirds zaštitni su znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi Olympus Imaging Corporation, u Japanu,
Sjedinjenim Državama, Europskoj uniji i drugim zemljama.
G MICRO SYSTEM je sustav izmjenjivog objektiva digitalnog
fotoaparata LUMIX na temelju standarda Micro FourThirds System.
Ostala imena sustava i proizvoda navedenih u ovim uputama
obično su registrirani zaštitni znakovi ili zaštitni znakovi proizvođača
koji su razvili sustaviliproizvodkojijeupitanju.
Također pogledajte u uputama za uporabu fotoaparata
o spajanju i odvajanju objektiva.
Provjerite da li je fotoaparat isključen.
S objektiva skninite stražnji poklopac. (Pogledajte crtež
)
kada spajate objektiv.
Nemojte pokušavati pričvrstiti objektiv kada ga
držite pod kutem prema kućištu fotoaparata jer
možete ogrebsti leću objektiva.
Provjerite da li ste ispravno spojili objektiv.
Nemojte pritiskati gumb za otpuštanje objektiva B
Pijesak i prašina mogu oštetiti objektiv. Pazite da pijesak ili
prašina ne uđu u unutrašnjost objektiva ili priključke kada
objektiv koristite na plaži itd.
Ovaj objektiv nije vodootporan niti otporan na zapljuskivanje.
Ako kapljice vode padnu na objektiv, obrišite objektiv sa
suhom krpom.
Ne pritišćite objektiv prekomjernom silom.
Ako na površini objektiva postoji prljavština (voda, ulje otisci prstiju
itd.), može utjecati na fotografiju. Lagano obrišite površinu
leće mekom i suhom krpom prije i nakon snimanja.
Nemojte stavljati objektiv s dijelom za montiranje okrenutim prema
dolje. Pazite da se ne zaprljaju kontaktne točke 1 objektiva.
(Pogledajte crtež )
O kondenzaciji (zamagljivanje objektiva)
Kondenzacija nastaje kada postoje razlike u temperaturi i vlazi
kao što je opisano u nastavku. Kondenzacija može uzrokovati
da se objektiv zaprlja i pojavi plijesan i neispravnost u radu,
stoga pazite u sljedećim situacijama:
Kada se fotoaparat unese u zatvoreni prostori izvana
tijekom hladnog vremena
Kada fotoaparat unesete u klimatizirani automobil
Kada hladni zrak iz klima uređaja izravno puše na objektiv
Na vlažnim mjestima
Fotoaparat stavite u plastičnu vrećicu kako bi se prilagodila
temperaturi okoline da se ne bi pojavila kondenzacija. Ako
dođe do kondenzacije, isključite uređaj i ostavite ga oko dva
sata. Kada se fotoaparat prilagodi okolnoj temperaturi,
kondenzacija će prirodno nestati.
Mjere opreza
Njega objektiva
Ako takve tvari dospiju na objektiv, one mogu oštetiti
vanjski okvir ili uzrokovati da se boja guli.
Nemojte nositi ovu jedinicu dok je priključena na
tijelo fotoaparata.
Ni pod kojim uvjetima uređaj ne smije biti
pohranjen na bilo kojem od sljedećih mjesta, jer
to može uzrokovati probleme u radu ili kvar.
Na izravnom suncu ili na plaži ljeti
Na mjestima s visokim temperaturama i
vlažnosti ili gdje su velike promjene
temperature i vlažnosti
Na mjestima s visokim koncentracijama pijeska,
prašine ili prljavštine
Blizu vatre
U blizini grijača, klima uređaja ili ovlaživača zraka
Tamo gdje voda može smočiti uređaj
Pri korištenju pesticida i drugih hlapljivih tvari oko
aparata, pazite da ne dođu u doticaj s objektivom
Gdje ima podrhtavanja
Pogledajte i upute za uporabu digitalnog
fotoaparata
Kada se uređaj ne koristi dulje vrijeme, preporučujemo
skladištenje sa sredstvom za sušenje (silikagel). Ako
to ne učinite, može doći do kvara performansa koje je
prouzročila plijesan itd. Preporučujemo da provjerite
rad uređaja prije uporabe.
Ne ostavljajte objektiv u dodiru s gumenim ili
plastičnim proizvodima dulje vrijeme.
Nemojte dirati kontaktnu točku s objektivom. To
može prouzročiti kvar uređaja.
Nemojte rastavljati ili mijenjati uređaj.
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač, alkohol ili
druga slična sredstva za čišćenje stakla objektiva
ili vanjskog kućišta.
Korištenje otapala može oštetiti leću ili uzrokovati
guljenje boje.
Obrišite prašinu ili otiske prstiju mekanom suhom krpom.
Koristite suhu krpu za prašinu za uklanjanje
prljavštine i prašine s prstena za fokusiranje.
Nemojte koristiti deterdžent za kućanstvo ili kemijski
obrađenu tkaninu
Rješavanje problema
Čuje se zvuk iz objektiva ili kretanje otvora blende i to
nije kvar.
Kada je ovaj objektiv pričvršćen na digitalni
fotoaparat, ne može se isključiti funkcija stabilizatora
ili funkcija stabilizatora ne radi.
Funkcija optičkog stabilizatora slike objektiva works
ispravno radi samo s podržanim fotoaparatima.
> Kada koristite starije Panasonicove digitalne
fotoaparate (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1)
[Stabilizer] u izborniku [Rec] načina rada ne može
se postaviti na [OFF]. Preporučuje se ažuriranje
upravljačkog programa digitalnog fotoaparata na
sledećoj web-stranici.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Kada ovaj objektiv koristite s drugim digitalnim
fotoaparatom, za detalje se obratite odgovarajućoj tvrtki.
Čuje se zvuk kada je fotoaparat uključen ili
isključen.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
-Si vous voyez ce symbole-
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur
pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec la monture d’objectif standard
prise en charge par le système “Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture
Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel
d’utilisation prennent le DMC-GM5 comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont
des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Précautions à prendre
FRANÇAIS
VFC4456
1
SYF0059
2
VFC4605
3
4 5
SYQ0374
SYQ0375
SDW0170K
SDW0170S
4
1352
1 2
3
4
5
6
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé
sur un standard Micro Four Thirds.
Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans
ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques
déposées ou des marques de commerce des fabricants qui
ont développé le système ou le produit intéressé.
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif.
Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts
de la monture contre toute infiltration de sable et de
poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
L'objectif n'est ni étanche ni à l'épreuve des
éclaboussures. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient,
essuyez l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur
la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur
l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un
chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de
contact
1
de la monture de l’objectif restent toujours propres.
(Voir illustration )
À propos de la condensation (Objectif embué)
Il y a formation de condensation lorsque la température
et l’humidité changent comme suit. La condensation
peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des
problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de
prendre des précautions dans les circonstances
suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement
sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit
humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique
jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près
possible de celle de la température ambiante afin
d’éviter la condensation. En cas de condensation,
éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant
environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît
naturellement.
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez
l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur
avant d’utiliser le produit.
Les codes du produit sont corrects à compter de mars
2015. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Poche pour objectif
2 Capuchon d’objectif
3 Capuchon arrière de l’objectif
4 Parasoleil
A : Noir, B : Argent
5 Bague de décoration
A : Noir, B : Argent
(Le capuchon d'objectif, le capuchon d'objectif
arrière, ainsi que la bague de décoration sont
installés sur l'appareil photo au moment de l'achat.)
1 Surface de l’objectif
2 Bague de décoration
Retirez ce cache pour utiliser le parasoleil.
3 Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos
avec la mise au Point Manuelle (MF).
4 Repère pour la mise en place de l’objectif
5 Point de contact
Note
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la lumière
du flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de
la photo peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet
en enregistrant.
Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de
l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de
l’appareil photo.
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Retirez le capuchon d’objectif arrière de l'objectif.
(Voir illustration )
Mise en place de l’objectif (Voir illustration )
Alignez les repères pour la mise en place de
l’objectif
A
sur le boîtier de l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif
B lorsque vous installez un objectif.
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez
en angle par rapport au boîtier, car la monture de
l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Retrait de l’objectif
(Voir illustration )
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage
de l’objectif
B
, tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le.
Pour tourner l’objectif, tenez C, la partie près de la
base de l’objectif.
Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les
contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à
prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil.
Fixation du parasoleil (Fourni)
(Voir illustration )
1 Faites tourner la bague de décoration D
dans le sens de la flèche puis retirez-la.
2 Alignez le repère E ( ) présent sur le
p
arasoleil avec le repère situé à l’extrémité
de l’objectif.
3
Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic, puis alignez
le repère
F
( ) présent sur le parasoleil avec le
repère situé à l’extrémité de l’objectif.
Rangement temporaire du parasoleil
(Voir
illustration )
1 Faites tourner le parasoleil G dans le sens
de la flèche puis retirez-le.
2 Alignez le repère F ( ) présent sur le
parasoleil avec le repère situé à l’extrémité
de l’objectif.
3 Faites tourner le parasoleil dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec
un déclic.
Note
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le
parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du flash peut être
empêché car l’éclair du flash peut être obscurci par le
parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au
point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil.
Pour installer la bague de décoration
(Voir
illustration )
1 Alignez le repère H ( ) présent sur la
bague de décoration avec le repère situé à
l’extrémité de l’objectif.
2 Faites tourner la bague de décoration dans
le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec un déclic.
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMCH37),
filtres PL (en option: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) ou
filtres ND (en option: DMW-LND37), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré,
veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre
déjà en place.
Lorsque le parasoleil est installé sur cet objectif, vous ne
pouvez pas y mettre de filtre.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif
ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé,
mais installer un autre élément peut causer des
dommages à l’objectif.
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement
et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile
sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger
l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait
s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur
l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela
pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de
mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
Dans des endroits ayant des niveaux de température
et d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont
prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits
en plastique ou en caoutchouc pendant une longue
période.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif.
Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de
l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon sec pour retirer la saleté et la
poussière de la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
Un son provenant de l’objectif est audible lorsque vous
prenez une photo d’un sujet illuminé comme à l’extérieur.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
La fonction de stabilisation ne peut être mise hors
marche ou la fonction de stabilisation ne fonctionne pas
lorsque cet objectif est fixé à l’appareil photo numérique.
La fonction de stabilisation optique de l’image ne fonctionne
correctement qu’avec des appareils photo numériques pris en charge.
>
Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques
Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMC-GH1
ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du mode [Enr.]
ne peut être réglé sur [NON]. Il est recommandé
d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de l’appareil
photo numérique en visitant le site internet suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Pour utiliser cet objectif avec une autre marque
d’appareils photo numériques, contactez la compagnie
correspondante pour avoir des informations.
Ces caractéristiques peuvent subir des changements
sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.”
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
-Si ve este símbolo-
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores,
vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente,
apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA
conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a
conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el
estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de
funcionamiento muestran la DMC-GM5 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos descritos
en este manual pueden diferir de los productos reales que
usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation,
en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan
en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los fabricantes que
desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo. Cuando usa el
objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni
polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc.
El objetivo no es impermeable ni a prueba de salpicaduras. Si
caen gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No
deje que se ensucien los punto de contacto 1.
(Ver ilustración )
Acerca de la condensación (Empañamiento
del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe
abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y
producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo
tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en una bolsa de
plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre
condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la
temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren
la unidad principal y los accesorios suministrados. Además
compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que
no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el
producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de marzo de 2015.
Pueden estar sujetos a cambio.
1 Estuche de la lente
2 Tapa del objetivo
3 Tapa trasera del objetivo
4 Visera del objetivo
A: Negro, B: Plateado
5 Anillo de decoración
A: Negro, B: Plateado
(La tapa de la lente, tapa trasera de la lente y anillo de la
lente se adjuntan a la lente en el momento de la compra.)
1 Superficie del objetivo
2 Anillo de decoración
Retire esta cubierta cuando utilice la visera de la lente.
3 Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el
enfoque manual (MF).
4 Marca para ajustar el objetivo
5 Punto de contacto
Nota
Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash
será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar
oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Saque la tapa trasera de la lente. (Ver ilustración )
Unión del objetivo
(Ver ilustración )
Alinee las marcas para ajustar el objetivo A
ubicadas en el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire éste en la
dirección de la flecha hasta que dispare.
No presione el botón de liberación de la lente B
cuando coloca una lente.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate
de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Separación del objetivo (Ver ilustración )
Mientras presiona el botón de liberación de la
lente
B
, gire la lente hacia la flecha hasta que
se detenga y luego retírela
.
Al girar el lente, sostenga C, la porción cercana a la
base del lente.
Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado) (Ver ilustración )
1 Gire el anillo de decoración D en la
dirección de la flecha y después retírelo.
2 Alinee la marca E ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de
la flecha hasta que haga clic y después
alinee la marca F ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
Almacenamiento temporal de la visera del
objetivo
(Ver ilustración )
1 Gire la visera de la lente G en la dirección
de la flecha y después retírela.
2 Alinee la marca F ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
3
Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que se encaje en su posición.
Nota
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera
del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse
oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría
inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la
misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad,
quite la visera del objetivo.
Précautions
B
Accessoires fournis
C
Noms et fonctions des composants
D
Fixation/Retrait de l’objectif
Précautions d’utilisation
Dépannage
Spécifications
Distance focale
f=42,5 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 85 mm)
Type d’ouverture
7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Ouverture maximale
F1.7
Valeur d’ouverture minimum
F22
Composition de l’objectif
10 éléments en 8 groupes (1 lentilles asphériques)
Distance de mise au point
0,31 m à
[à partir de la ligne de référence de la distance
de mise au point]
Grossissement maximum de l’image
0,2k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,4k)
Stabilisateur optique de l’image
Disponible
Commutateur [O.I.S.]
Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu
du mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.)
Monture
“Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue
29x
Diamètre de filtre
37 mm
Diamètre maximum
Environ 55 mm
Longueur totale
Environ 50 mm (du bout de l’objectif à la base de
montage de l’objectif)
Poids
Environ 130 g
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado
Este símbolo en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significa que
los productos eléctricos y electrónicos usadas no
deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
ESPAÑOL
B
Accesorios suministrados
C
Nombres y funciones de los
componentes
D
Unir y quitar el objetivo
Colocación del anillo de decoración
(Ver ilustración )
1
Alinee la marca
H
( ) en el anillo de decoración
con la marca en el extremo de la lente.
2
Gire el anillo de decoración en la dirección de
la flecha hasta que se encaje en su posición.
Unión de los filtros
La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más protectores
MC (opcional: DMW-LMCH37), filtros PL (opcional:
DMW-LPL37, DMW-LPLA37) o filtros ND (opcional:
DMW-LND37), o si se usan protectores o filtros gruesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado
apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado.
Cuando se conecta la visera de la lente a esta lente, no
se puede conectar un filtro a la misma.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor
de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía unida al
cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada
en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría
perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un desecante
(silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una
avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
Use un paño suave y seco para eliminar suciedad y
polvo de la anilla de enfoque.
No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
Se escucha un sonido desde la lente al tomar la
imagen de un sujeto brillante como en exteriores.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la
función del estabilizador no se puede apagar o la
función del estabilizador no funciona.
La función del estabilizador de imagen óptica de esta lente
sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas.
>
Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas
(DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador] en
el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en [OFF].
Se recomienda actualizar el firmware de la cámara
digital en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Al usar esta lente con cámaras digitales de otra
marca, comuníquese con la empresa respectiva
para conocer los detalles.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.”
Precauciones para el uso
Búsqueda de averías
Especificaciones
Longitud focal
f=42,5 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 85 mm)
Tipo de abertura
7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Apertura máxima
F1.7
Valor de abertura mínimo
F22
Estr uctura del objetivo
10 elementos en 8 grupos (1 lentes asféricas
)
En la distancia del enfoque
0,31 m a [desde la línea de referencia de la distancia
de enfoque]
Máxima ampliación de la imagen
0,2
k
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,4
k
)
Estabilizador óptico de la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.]
Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el
menú de modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte
“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
29x
Diámetro del filtro
37 mm
Diámetro máx.
Aprox. 55 mm
Longitud total
Aprox. 50 mm (desde la punta del objetivo hasta la
base lateral de la montura del objetivo)
Peso
Aprox. 130 g
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
Panasonic Warranty
1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty
Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for
parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or
its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or
it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre
and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the
opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage,
malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect,
build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm
activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised
alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Cabinet Part(s) (e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs
(b) Video or Audio T
apes
(f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use
(c) SD cards or USB devices (g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card
(d) User replaceable Batteries (h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
etc
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products
and will not cover
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) The use of incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual;
and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its
connection to the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use
the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre.
Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged by you.
Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan
areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres:
- Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm)
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting
of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of
the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss
occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or
transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of
Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre
locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use
the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the
product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods
and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or
replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a
reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major
failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time
from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the
Panasonic Australia website
www.panasonic.com.au
or contact by phone on
132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
PRO-031-F11 Issue: 4.0 01-01-2011
SQT0843_E.fm 2 ページ 2015年3月5日 木曜日 午後1時20分

Transcripción de documentos

SQT0843_E.fm 1 ページ 2015年3月5日 木曜日 午後1時20分 5 Upute za uporabu 6 IZMJENJIVI OBJEKTIV ZA DIGITALNI FOTOAPARAT HRVATSKI Odlaganje dotrajale opreme i baterija Samo za Europsku uniju i zemlje sa sustavima za recikliranje H-HS043 SQT0843 E F0315HH0 Proizvodi: Uvoznik za Europu: Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com  Panasonic Corporation 2015 1 3 2 VFC4456 SYF0059 4 5 SYQ0374 SYQ0375 Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i / ili popratnim dokumentima znače da korišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju biti pomiješani s općim kućnim otpadom. Za pravilnu obradu, oporavak i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo Vas da ih odnesete u odgovarajuća odlagališta u skladu s vašim nacionalnim zakonodavstvom. Ako ih pravilno odložite, pomoći ćete uštedjeti vrijedne resurse i spriječiti moguće negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš. Za više informacija o sakupljanju i recikliranju, obratite se lokalnoj zajednici. Kazne mogu biti primjenjive za pogrešno odlaganje tog otpada, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Informacije za vašu sigurnost Držite ovaj proizvod što je moguće dalje od elektromagnetske oprema opreme (kao što su mikrovalne pećnice, televizori, videoigre, radioodašiljači, visokonaponski vodovi itd.). • Nemojte koristiti fotoaparat u blizini mobitela jer to može uzrokovati smetnje koje negativno utječu na slike i zvuk. • Ako na fotoaparat nepovoljno utječe elektromagnetska oprema i zaustavlja pravilno funkcioniranje, isključite fotoaparat i izvadite bateriju i/ ili priključeni adapter za izmjeničnu struju. Ponovno umetnite bateriju i / ili ponovno spojite AC adapter i uključite fotoaparat. Objektiv se može koristiti s digitalnim fotoaparatom koji je kompatibilan sa standardom za pričvršćivanje objektiva “Micro Four ThirdsTM System”. • Ne može se montirati na aparatu sa tehničkim karakteristikama Four ThirdsTM fotoaparata. • Crteži fotoaparata u ovim uputama za uporabu prikazuju kao primjer uređaj DMC-GM5. • Izgled i tehničke karakteristike proizvoda opisanih u ovom priručniku mogu se razlikovati od stvarnih proizvoda koje ste kupili, zbog kasnijih poboljšanja. • Micro Four Thirds TM i Micro Four Thirds Logo zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi Olympus Imaging Corporation, u Japanu, Sjedinjenim Državama, Europskoj uniji i drugim zemljama. • Logotip Four ThirdsTM i Four Thirds zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi Olympus Imaging Corporation, u Japanu, Sjedinjenim Državama, Europskoj uniji i drugim zemljama. • G MICRO SYSTEM je sustav izmjenjivog objektiva digitalnog fotoaparata LUMIX na temelju standarda Micro FourThirds System. • Ostala imena sustava i proizvoda navedenih u ovim uputama VFC4605 obično su registrirani zaštitni znakovi ili zaštitni znakovi proizvođača koji su razvili sustaviliproizvodkojijeupitanju. SDW0170K SDW0170S ∫ Njega objektiva 1 2 3 • Pijesak i prašina mogu oštetiti objektiv. Pazite da pijesak ili prašina ne uđu u unutrašnjost objektiva ili priključke kada objektiv koristite na plaži itd. • Ovaj objektiv nije vodootporan niti otporan na zapljuskivanje. Ako kapljice vode padnu na objektiv, obrišite objektiv sa suhom krpom. • Ne pritišćite objektiv prekomjernom silom. • Ako na površini objektiva postoji prljavština (voda, ulje otisci prstiju itd.), može utjecati na fotografiju. Lagano obrišite površinu leće mekom i suhom krpom prije i nakon snimanja. • Nemojte stavljati objektiv s dijelom za montiranje okrenutim prema dolje. Pazite da se ne zaprljaju kontaktne točke 1 objektiva. • (Pogledajte crtež ) ∫ O kondenzaciji (zamagljivanje objektiva) • Kondenzacija nastaje kada postoje razlike u temperaturi i vlazi kao što je opisano u nastavku. Kondenzacija može uzrokovati da se objektiv zaprlja i pojavi plijesan i neispravnost u radu, stoga pazite u sljedećim situacijama: • Kada se fotoaparat unese u zatvoreni prostori izvana tijekom hladnog vremena – Kada fotoaparat unesete u klimatizirani automobil – Kada hladni zrak iz klima uređaja izravno puše na objektiv – Na vlažnim mjestima • Fotoaparat stavite u plastičnu vrećicu kako bi se prilagodila temperaturi okoline da se ne bi pojavila kondenzacija. Ako dođe do kondenzacije, isključite uređaj i ostavite ga oko dva sata. Kada se fotoaparat prilagodi okolnoj temperaturi, kondenzacija će prirodno nestati. 4 until 2015/3/25 1 2 3 4 Torbica objektiva Poklopac objektiva Stražnji poklopac objektiva Poklopac objektiva A: Crno, B: Srebrno Ukrasni prsten C 1 2 A: Crno, B: Srebrno (Poklopac objektiva, stražnji poklopac objektiva i ukrasni prsten su nataknuti na objektiv u trenutku kupovine.) Nazivi i funkcije komponenata Površina leće Ukrasni prsten Uklonite ovaj pokrov pri uporabi poklopca leće 3 Prsten za fokusiranje Kada snimate fotografije s ručnim fokusiranjem, okrećite prsten za fokusiranje (MF). 4 5 Oznaka za prilagodbu objektiva. Kontaktne točke Napomena • Kada s bljeskalicom snimate objekte koji su blizu, objektiv će blokirati svjetlo bljeskalice i dijelovi slike mogu biti tamni. Kada snimate provjerite udaljenost objekta. D Spajanje/odvajanje objektiva • Također pogledajte u uputama za uporabu fotoaparata o spajanju i odvajanju objektiva. • Provjerite da li je fotoaparat isključen. ) • S objektiva skninite stražnji poklopac. (Pogledajte crtež ∫Spajanje objektiva (pogledajte crtež ) Poravnajte oznaku za montažu A na kućištu fotoaparata i objektiva i zatim okrećite objektiv u smjeru strelice dok ne sjedne. • Nemojte pritiskati gumb za otpuštanje objektiva B kada spajate objektiv. • Nemojte pokušavati pričvrstiti objektiv kada ga držite pod kutem prema kućištu fotoaparata jer možete ogrebsti leću objektiva. • Provjerite da li ste ispravno spojili objektiv. ∫Odvajanje objektiva (pogledajte crtež ) Tijekom pritiskanja gumba za otpuštanje objektiva B, okrenite objektiv prema strelici dok se ne zaustavi i onda ga skinite • Tijekom okretanja objektiva, držite C, dio u blizini baze objektiva.. • Nataknite stražnji poklopac objektiva tako da ne ogrebete kontaktne točke na objektivu. • Nataknite pokopac kućišta fotoaparata da prašina i prljavština ne uđu u unutrašnjost glavne jedinice. ∫Stavljanje poklopca objektiva ( isporučeno) (Pogledajte crtež ) Okrenite ukrasni prsten D u smjeru strelice i zatim ga odstranite. 2 Poravnajte oznake E ( ) poklopca objektiva sa oznakom na vrhu objektiva. 3 Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice dok ne klikne a zatim poravnajte oznaku F ( ) na poklopcu objektiva sa oznakom na vrhu objektiva. 1 ∫Privremeno spremanje poklopca Mjere opreza 1 2 3 4 5 [Prije korištenja fotoaparata, provjerite sav isporučeni pribor] Prilikom vađenja uređaja iz kutije provjerite da li su unutra glavna jedinica i isporučeni pribor i provjerite njihov vanjski izgled i funkcije kako bi provjerili da li je došlo do oštećenja prilikom dostave i prijevoza. Ako primijetite bilo kakav problem, prije uporabe proizvoda obratite se prodavaču. Brojevi dijelova važeći so od ožujka 2015. Mogu biti podložni promjenama. 5 Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i spremite ovaj priručnik za buduću uporabu -Ako vidite ovaj simbol- Model br. B Isporučeni pribor 1 2 3 (Pogledajte crtež) Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice i zatim ga skinite. Poravnajte oznaku F ( ) sa poklopca objektiva sa oznakom na vrhu objektiva. Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice dok ne sjedne na mjesto. Napomena • Kada s bljeskalicom snimate objekte koji su blizu, objektiv će blokirati svjetlo bljeskalice i dijelovi slike mogu biti tamni. (vigneta efect) Kontrola bljeskalice može biti onemogućena jer je bljeskalica zaklonjena sjenilom objektiva. Preporučamo da uklonite poklopac objektiva. • Kada koristite AF pomoćnu lampicu u mraku, skinite poklopac objektiva. ∫Stavljanje ukrasnog prstena (Pogledajte crtež ) 1 Poravnajte oznaku H ( ) na ukrasnom prstenu sa oznakom na vrhu objektiva. 2 Okrećite poklopac objektiva u smjeru strelice dok ne sjedne na mjesto. ∫Pričvršćivanje filtera • Može doći do vinjetiranja ako koristite 2 ili više MC štitnika (opcija: DMW-LMCH37), PL filteri (opcije: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) ili ND filteri (opcija: DMW-LND37), ili ako koristite tanke štitnike i /ili filtere. • Ako je filter prejako stegnut, možda ga nećete moći odspojiti, stoga pazite da ga previše ne stegnete. • Moguće je pričvrstiti poklopac objektiva s već pričvršćenim filterom. • Kada je poklopac objektiva nataknut, ne možete nataknutii • Na ovaj objektiv ne možete pričvrstiti konverzijski objektiv ili adapter. Možete koristiti filter, ali pričvršćivanje bilo kakvog drugog elementa može oštetiti objektiv. Mjere opreza pri uporabi Pazite da vam objektiv ne ispadne ili da ga ne srušite. Pazite da jako ne pritišćete objektiv. • Pazite da ne ispustite vrećicu u koju ste umetnuli objektiv jer može jako udariti. Fotoaparat može prestati raditi normalno i slike više ne će biti snimljene. Objektiv se može oštetiti. Pri korištenju pesticida i drugih hlapljivih tvari oko aparata, pazite da ne dođu u doticaj s objektivom • Ako takve tvari dospiju na objektiv, one mogu oštetiti vanjski okvir ili uzrokovati da se boja guli. Nemojte nositi ovu jedinicu dok je priključena na tijelo fotoaparata. • Ni pod kojim uvjetima uređaj ne smije biti pohranjen na bilo kojem od sljedećih mjesta, jer to može uzrokovati probleme u radu ili kvar. – Na izravnom suncu ili na plaži ljeti – Na mjestima s visokim temperaturama i vlažnosti ili gdje su velike promjene temperature i vlažnosti – Na mjestima s visokim koncentracijama pijeska, prašine ili prljavštine – Blizu vatre – U blizini grijača, klima uređaja ili ovlaživača zraka – Tamo gdje voda može smočiti uređaj – Gdje ima podrhtavanja – Unutar vozila • Pogledajte i upute za uporabu digitalnog fotoaparata • Kada se uređaj ne koristi dulje vrijeme, preporučujemo skladištenje sa sredstvom za sušenje (silikagel). Ako to ne učinite, može doći do kvara performansa koje je prouzročila plijesan itd. Preporučujemo da provjerite rad uređaja prije uporabe. • Ne ostavljajte objektiv u dodiru s gumenim ili plastičnim proizvodima dulje vrijeme. • Nemojte dirati kontaktnu točku s objektivom. To može prouzročiti kvar uređaja. • Nemojte rastavljati ili mijenjati uređaj. Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač, alkohol ili druga slična sredstva za čišćenje stakla objektiva ili vanjskog kućišta. • Korištenje otapala može oštetiti leću ili uzrokovati guljenje boje. • Obrišite prašinu ili otiske prstiju mekanom suhom krpom. • Koristite suhu krpu za prašinu za uklanjanje prljavštine i prašine s prstena za fokusiranje. • Nemojte koristiti deterdžent za kućanstvo ili kemijski obrađenu tkaninu Rješavanje problema Čuje se zvuk kada je fotoaparat uključen ili isključen. • Čuje se zvuk iz objektiva ili kretanje otvora blende i to nije kvar. Kada je ovaj objektiv pričvršćen na digitalni fotoaparat, ne može se isključiti funkcija stabilizatora ili funkcija stabilizatora ne radi. • Funkcija optičkog stabilizatora slike objektiva works ispravno radi samo s podržanim fotoaparatima. > Kada koristite starije Panasonicove digitalne fotoaparate (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) [Stabilizer] u izborniku [Rec] načina rada ne može se postaviti na [OFF]. Preporučuje se ažuriranje upravljačkog programa digitalnog fotoaparata na sledećoj web-stranici. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Kada ovaj objektiv koristite s drugim digitalnim fotoaparatom, za detalje se obratite odgovarajućoj tvrtki. Tehnički podaci Tehnički podaci se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti. IZMJENJIVI OBJEKTIV ZA DIGITALNI FOTOAPARAT “LUMIX G 42.5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.” Žarišna duljina f=42.5 mm (istovjetno sa 35 mm filmske kamere: 85 mm) Vrsta otvora blende 7 lopatica dijafragme / kružni otvor dijafragme Maksimalni otvor blende F1.7 Minimalni otvor blende F22 Konstrukcija objektiva 10 elemenata u 8 grupa (1 aspferična leća) Udaljenost u fokusu 0.31m to ¶ [od referentne linije udaljenosti fokusa] Maksimalno povećanje slike 0.2k (Odgovara 35 mm filmske kamere: 0.4k) Optički stabilizator slike Dostupan [O.I.S.] prekidač None (Napravljena je postavka za [Stabilizer] u izborniku [Rec] načina rada s LUMIX digitalnim fotoaparatom. P Postolje “Micro Four Thirds Mount” Kut gledanja 29x Promjer filtera 37 mm Maksimalni promjer Približno 55 mm Ukupna duljina Približno 50 mm (od vrha objektiva do baze objektiva gdje se montira) Masa Približno 130 g DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf. -Bedeutung des nachstehend abgebildeten SymbolsEntsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Informationen für Ihre Sicherheit Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.). • Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten. • Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein. Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds™ System”-Standard kompatibel ist. • Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen. • Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GM5. • Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen. • Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. • Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. • Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards. • Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme. Vermeidung von Störungen ∫ Objektivpflege • Sand und Staub können das Objektiv beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden. • Das Objektiv ist weder wasser- noch spritzwasserdicht. Wenn Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. • Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus. • Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung ) ∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des Objektivs) • Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten: – Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach drinnen gebracht – Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht – Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv – Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet • Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab. B Beiliegendes Zubehör [Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind] Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung. Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von März 2015. Änderungen sind vorbehalten. 1 2 3 4 Objektivbeutel Objektivdeckel Hinterer Objektivdeckel Gegenlichtblende A: Schwarz, B: Silber 5 Dekorationsring A: Schwarz, B: Silber (Der Objektivdeckel, der hintere Objektivdeckel und der Dekorationsring sind zum Kaufzeitpunkt am Objektiv angebracht.) C Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile 1 2 Linsenfläche Dekorationsring 3 Schärfenring Entfernen Sie diese Abdeckung, wenn Sie diese Gegenlichtblende verwenden. Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem manuellen Fokus (MF) aufnehmen. 4 5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs Kontaktpunkt Hinweis • Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv. D Objektiv ansetzen/abnehmen • Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. • Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. • Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv. (Siehe Abbildung ) ∫ Das Objektiv aufsetzen (Siehe Abbildung ) Richten Sie die roten Markierungen A zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus und drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. • Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn Sie ein Objektiv anschließen. • Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte. • Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist. ∫ Das Objektiv abnehmen (Siehe Abbildung ) Drehen Sie beim Betätigen der Objektivfreigabetaste B das Objektiv in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen Sie es. • Wenn Sie das Objektiv drehen, halten Sie C, den Bereich in der Nähe der Objektivbasis. • Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen. • Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann. ∫ Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes Zubehör) (Siehe Abbildung ) Drehen Sie den Dekorationsring D in Pfeilrichtung, um ihn zu entfernen. 2 Richten Sie die Markierung E ( ) an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. 3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten Sie die Markierung F ( ) an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. ∫ Gegenlichtblende auf dem Objektiv aufbewahren (Siehe Abbildung ) 1 Drehen Sie die Gegenlichtblende G in Pfeilrichtung, um sie zu entfernen. 2 Richten Sie die Markierung F ( ) an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. 3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie einrastet. 1 Hinweis • Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung). Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen. • Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten. ∫ Anbringen des Dekorationsrings (Siehe 1 2 Abbildung ) Richten Sie die Markierung H ( ) an dem Dekorationsring mit der Markierung am Rand des Objektivs aus. Drehen Sie den Dekorationsring in Pfeilrichtung, bis er einrastet. ∫ Filter aufsetzen • Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMCH37), PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) oder ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND37) verwendet werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/ oder Filter verwendet werden. • Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor. • Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn der Filter bereits angebracht ist. • Wenn die Gegenlichtblende an dieses Objektiv angebracht ist, können Sie keinen Filter anbringen. • Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen. Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus. • Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen. Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen. • Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist. • Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. – Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste – An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen – An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug • Weiter Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. • Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen. • Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt. • Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen. • Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel. • Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. • Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. • Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und Staub vom Schärfering zu entfernen. • Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit Chemikalien getränkte Tücher. Fehlerbehebung Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören. Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt. • Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion. Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht. • Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras. > Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann [Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF] eingestellt werden. Es wird empfohlen, die Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden Website zu aktualisieren. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Bei Verwendung des Objektivs mit einer DigitalKamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie für Details das entsprechende Unternehmen. Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.” Brennweite f=42,5 mm (Kleinbild-Äquivalent: 85 mm) Blende 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Maximale Blendenöffnung F1.7 Minimale Blende F22 Objektivaufbau 10 Elemente in 8 Gruppen (1 asphärische Linsen) Schärfebereich 0,31 m bis ¶ [von der Bezugslinie für Fokusentfernung] Maximale Vergrößerung 0,2k (Kleinbild-Äquivalent: 0,4k) Optischer bildstabilisator Verfügbar [O.I.S.] Schalter Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.) Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount” Bildwinkel 29x Filterdurchmesser 37 mm Max. Durchmesser Ca. 55 mm Gesamtlänge Ca. 50 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts) Gewicht Ca. 130 g SQT0843_E.fm 2 ページ 1 2015年3月5日 午後1時20分 • Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays. • G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds. • Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques déposées ou des marques de commerce des fabricants qui ont développé le système ou le produit intéressé. 3 2 木曜日 ∫ Fixation du parasoleil (Fourni) 1 2 3 Précautions VFC4456 SYF0059 4 VFC4605 5 SYQ0374 SYQ0375 SDW0170K SDW0170S 1 2 3 4 5 1 2 ∫ Entretien de l’objectif • Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc. • L'objectif n'est ni étanche ni à l'épreuve des éclaboussures. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec. • N’appuyez pas avec force sur l’objectif. • Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos. • Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres. (Voir illustration ) ∫ À propos de la condensation (Objectif embué) 3 4 • Il y a formation de condensation lorsque la température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes: – Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à l’intérieur par temps froid – Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé – Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur l’objectif – Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide • Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement. B 5 6 FRANÇAIS Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. -Si vous voyez ce symboleL’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Précautions à prendre Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.). • N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son. • Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche. L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four ThirdsTM System”. • Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four ThirdsTM. • Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GM5 comme exemple. • L’apparence et les spécifications des produits décrits dans le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures. • Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux ÉtatsUnis, en Union européenne et dans les autres pays. Accessoires fournis [La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage] En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit. Les codes du produit sont corrects à compter de mars 2015. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés. 1 2 3 4 Poche pour objectif Capuchon d’objectif Capuchon arrière de l’objectif Parasoleil 5 Bague de décoration A : Noir, B : Argent A : Noir, B : Argent (Le capuchon d'objectif, le capuchon d'objectif arrière, ainsi que la bague de décoration sont installés sur l'appareil photo au moment de l'achat.) C 1 2 Noms et fonctions des composants Surface de l’objectif Bague de décoration Retirez ce cache pour utiliser le parasoleil. 3 Bague de mise au point 4 5 Repère pour la mise en place de l’objectif Point de contact Tournez la mise au point pour prendre des photos avec la mise au Point Manuelle (MF). Note • En enregistrant un sujet proche avec le flash, la lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant. D Fixation/Retrait de l’objectif • Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo. • Vérifiez que l’appareil photo est éteint. • Retirez le capuchon d’objectif arrière de l'objectif. (Voir illustration ) ∫ Mise en place de l’objectif (Voir illustration ) Alignez les repères pour la mise en place de l’objectif A sur le boîtier de l’appareil photo et sur l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif B lorsque vous installez un objectif. • N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée. • Vérifiez que l’objectif est fixé correctement. ∫ Retrait de l’objectif (Voir illustration ) Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de l’objectif B, tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le. • Pour tourner l’objectif, tenez C, la partie près de la base de l’objectif. • Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés. • Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil. (Voir illustration ) Faites tourner la bague de décoration D dans le sens de la flèche puis retirez-la. Alignez le repère E ( ) présent sur le parasoleil avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif. Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic, puis alignez ) présent sur le parasoleil avec le le repère F ( repère situé à l’extrémité de l’objectif. ∫ Rangement temporaire du parasoleil (Voir 1 2 3 illustration ) Faites tourner le parasoleil G dans le sens de la flèche puis retirez-le. Alignez le repère F ( ) présent sur le parasoleil avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif. Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Note • Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil. • Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil. ∫ Pour installer la bague de décoration (Voir illustration ) 1 Alignez le repère H ( ) présent sur la bague de décoration avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif. 2 Faites tourner la bague de décoration dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic. ∫ Fixation de filtres • Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2 protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMCH37), filtres PL (en option: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) ou filtres ND (en option: DMW-LND37), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres épais. • Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré, veuillez donc éviter de le faire. • Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre déjà en place. • Lorsque le parasoleil est installé sur cet objectif, vous ne pouvez pas y mettre de filtre. • Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif. Précautions d’utilisation Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus. • Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées. Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation. • Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler. Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo. • En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement. – À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été – Dans des endroits ayant des niveaux de température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés – Dans des endroits ayant une forte concentration de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule • Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo. • Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser. • Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période. • Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif. • Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif. N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil. • L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire s’écailler la peinture. • Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec. • Utilisez un chiffon sec pour retirer la saleté et la poussière de la bague de mise au point. • N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique. Dépannage Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo. Un son provenant de l’objectif est audible lorsque vous prenez une photo d’un sujet illuminé comme à l’extérieur. • Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement. La fonction de stabilisation ne peut être mise hors marche ou la fonction de stabilisation ne fonctionne pas lorsque cet objectif est fixé à l’appareil photo numérique. • La fonction de stabilisation optique de l’image ne fonctionne correctement qu’avec des appareils photo numériques pris en charge. > Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMC-GH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est recommandé d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de l’appareil photo numérique en visitant le site internet suivant. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Pour utiliser cet objectif avec une autre marque d’appareils photo numériques, contactez la compagnie correspondante pour avoir des informations. Spécifications Ces caractéristiques peuvent subir des changements sans avis préalable. OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.” Distance focale f=42,5 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 85 mm) Type d’ouverture 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde Ouverture maximale F1.7 Valeur d’ouverture minimum F22 Composition de l’objectif 10 éléments en 8 groupes (1 lentilles asphériques) Distance de mise au point 0,31 m à ¶ [à partir de la ligne de référence de la distance de mise au point] Grossissement maximum de l’image 0,2k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,4k) Stabilisateur optique de l’image Disponible Commutateur [O.I.S.] Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu du mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.) Monture “Micro Four Thirds Mount” Angle de vue 29x Diamètre de filtre 37 mm Diamètre maximum Environ 55 mm Longueur totale Environ 50 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif) Poids Environ 130 g ESPAÑOL Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro. -Si ve este símboloEliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. • Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes. • No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1. (Ver ilustración ) ∫ Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo) • La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación: – Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre durante un tiempo frío – Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire acondicionado – Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un acondicionador de aire – En lugares húmedos • Para impedir la condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente. B 1 2 3 4 Estuche de la lente Tapa del objetivo Tapa trasera del objetivo Visera del objetivo 5 Anillo de decoración Prevención contra las averías ∫ Atención del objetivo • La arena y el polvo pueden dañar el objetivo. Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc. • El objetivo no es impermeable ni a prueba de salpicaduras. Si caen gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco. • No ejerce demasiada presión en el objetivo. A: Negro, B: Plateado A: Negro, B: Plateado (La tapa de la lente, tapa trasera de la lente y anillo de la lente se adjuntan a la lente en el momento de la compra.) C Nombres y funciones de los componentes 1 2 3 Superficie del objetivo Anillo de decoración 4 5 Marca para ajustar el objetivo Punto de contacto Retire esta cubierta cuando utilice la visera de la lente. Anillo del enfoque Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque manual (MF). Nota • Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba. D Unir y quitar el objetivo • Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo. • Compruebe que la cámara esté apagada. • Saque la tapa trasera de la lente. (Ver ilustración ) 1 2 • No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente. (Ver ilustración ) Alinee la marca H ( ) en el anillo de decoración con la marca en el extremo de la lente. Gire el anillo de decoración en la dirección de la flecha hasta que se encaje en su posición. ∫ Unión de los filtros • La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más protectores MC (opcional: DMW-LMCH37), filtros PL (opcional: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) o filtros ND (opcional: DMW-LND37), o si se usan protectores o filtros gruesos. • Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte. • Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado. • Cuando se conecta la visera de la lente a esta lente, no se puede conectar un filtro a la misma. • No consigue acoplar un objetivo de conversión o adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo. ) Alinee las marcas para ajustar el objetivo A ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare. • No presione el botón de liberación de la lente B cuando coloca una lente. • Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo. • Compruebe que el objetivo esté unido correctamente. ∫ Separación del objetivo (Ver ilustración ) Mientras presiona el botón de liberación de la lente B, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela. • Al girar el lente, sostenga C, la porción cercana a la base del lente. • Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado. • Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal. ∫ Unión de la visera del objetivo (Accesorio 1 2 3 suministrado) (Ver ilustración ) Gire el anillo de decoración D en la dirección de la flecha y después retírelo. Alinee la marca E ( ) en la visera de la lente con la marca en el extremo de la lente. Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que haga clic y después alinee la marca F ( ) en la visera de la lente con la marca en el extremo de la lente. ∫ Almacenamiento temporal de la visera del 1 2 3 ) objetivo (Ver ilustración Gire la visera de la lente G en la dirección de la flecha y después retírela. Alinee la marca F ( ) en la visera de la lente con la marca en el extremo de la lente. Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que se encaje en su posición. Nota • Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera. • Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo. Búsqueda de averías Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara. Se escucha un sonido desde la lente al tomar la imagen de un sujeto brillante como en exteriores. • Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura y no es un funcionamiento defectuoso. Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la función del estabilizador no se puede apagar o la función del estabilizador no funciona. • La función del estabilizador de imagen óptica de esta lente sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas. > Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador] en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en [OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la cámara digital en el siguiente sitio web. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/ > Al usar esta lente con cámaras digitales de otra marca, comuníquese con la empresa respectiva para conocer los detalles. Especificaciones Precauciones para el uso Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado. • Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse. Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo. • Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz. No transporte la unidad si ésta está todavía unida al cuerpo de la cámara. • De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso. – Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa durante el verano – En lugares donde haya altas temperaturas o altos niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad – En lugares donde haya altas concentraciones de arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo • Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital. • Cuando no ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. Se recomienda que compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla. • No deje el objetivo en contacto con productos de plástico durante largos períodos de tiempo. • No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de hacerlo puede causar avería en la unidad. • No desmonte ni modifique la unidad. No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad. • El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y hacer desconchar su barniz. • Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con un paño blando y seco. • Use un paño suave y seco para eliminar suciedad y polvo de la anilla de enfoque. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G 42,5 mm/F1.7 ASPH./POWER O.I.S.” Longitud focal f=42,5 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: 85 mm) Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Apertura máxima F1.7 Valor de abertura mínimo F22 Estr uctura del objetivo 10 elementos en 8 grupos (1 lentes asféricas) En la distancia del enfoque 0,31 m a ¶ [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque] Máxima ampliación de la imagen 0,2k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,4k) Estabilizador óptico de la imagen Disponible Interruptor [O.I.S.] Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.) Soporte “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 29x Diámetro del filtro 37 mm Diámetro máx. Aprox. 55 mm Longitud total Aprox. 50 mm (desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo) Peso Aprox. 130 g Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA) ∫ Unión del objetivo (Ver ilustración Información para su seguridad Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.). • No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido. • Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara. El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four ThirdsTM System”. • No se puede montar en una cámara con estándar de soporte Four ThirdsTM. • Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-GM5 en concepto de ejemplo. • E aspecto y las especificaciones de los productos descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos. • El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. • El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. • G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System. • Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión. Accesorios suministrados [Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad] Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante. Números de productos correctos a partir de marzo de 2015. Pueden estar sujetos a cambio. ∫ Colocación del anillo de decoración Panasonic Warranty 1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period. 2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested. 3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or matter having entered the product. 4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase: (a) Cabinet Part(s) (e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs (b) Video or Audio Tapes (f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use (c) SD cards or USB devices (g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card (d) User replaceable Batteries (h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s) etc 5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will not cover (a) Internet and or DLNA connection / setup related problems (b) Access fees and or charges incurred for internet connection (c) The use of incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and (d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to the internet or any other device. 6. To claim warranty service, when required, you should: • Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre. • Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest Authorised Service Centre must be arranged by you. • Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres: - Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm) 7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, deinstallation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit. Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator. In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you. THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE) SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600 If phoning in, please ensure you have your operating instructions available. Panasonic Australia Pty. Limited ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 PRO-031-F11 Issue: 4.0 01-01-2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic HHS043 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación