Transcripción de documentos
Kaffeemaschine
Coffee Machine
Cafetière électrique SKML 1000 A1
Kaffeemaschine
Coffee Machine
Cafetière électrique
Koffiezetapparaat
Kávovar
Cafetera
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Návod k obsluze
Máquina de café
Manual de instruções
IAN 290939
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite
GB/IE Operating instructions
Page
FR / BE Mode d’emploi
Page
NL / BE Gebruiksaanwijzing
Pagina
CZ
Návod k obsluze Strana
ES
Instrucciones de uso
Página
PT Manual de instruções
Página
1
19
37
55
73
91
109
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kaffee brühen mit Mahlfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bohnen einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasser einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brühprozess starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kaffee brühen mit Kaffeepulver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gemahlenen Kaffee einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wasser einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Brühprozess starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 1 ■
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von Kaffee für den häuslichen
Gebrauch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
■ 2 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Kaffeemaschine
▯ Kaffeekanne
▯ Filterkorb samt Aufsatz
▯ Messlöffel
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 3 ■
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitungen sind von Kindern fernzuhalten.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung
sehr heiß!
■ Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
■ 4 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
■ Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Fehlanwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
■ Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements
noch über Restwärme.
■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten
Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
■ Gehen Sie vorsichtig mit dem Mahlwerk des Gerätes um. Versuchen Sie keine Finger oder Gegenstände in das Mahlwerk
zu schieben! Bei Problemen kontaktieren Sie den Kundenservice.
■ Mit den scharfen Schneidmessern des Mahlwerks sowie beim
Leeren des Kaffeebohnenbehälters und beim Reinigen muss
vorsichtig umgegangen werden.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 5 ■
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie dafür niemals am Kabel.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Geräteelemente
Drehregler zur Einstellung des Mahlgrads
Deckel des Kaffeebohnenbehälters
Dampfaustritt
Kaffeebohnenbehälter
Deckel des Wassertanks
Wassertank
Füllstandanzeige
Taste
Taste
Taste
- Kabelstaufach
3 Heizplatte
! Messlöffel
. Kaffeekanne
0 Filterkorbhalter
6 Leuchtelement
1 Drehknopf
% Filterkorb
+ Aufsatz des Filterkorbs
■ 6 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Aufstellen und anschließen
GEFAHR
Elektrischer Schlag!
► Stellen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser auf, welches in
Spülbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie das Gerät
nur auf einer trockenen Unterlage. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach jedem
Gebrauch den Netzstecker.
ACHTUNG
Sachschaden!
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
► Benutzen Sie das Gerät nur auf einer ebenen und hitzeunempfindlichen
Unterlage, um Schäden am Gerät und der Standfläche zu vermeiden.
1) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
2) Stellen Sie die Kaffeekanne . in das Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton,
die Tasten
und das Leuchtelement 6leuchten kurz blau
,
auf, die Taste leuchtet dauerhaft blau.
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 10 Tassen Wasser in den
Wassertank ein (Markierung MAX). Bei einem Durchlauf nur mit Wasser,
z. B. vor dem ersten Gebrauch oder zur Reinigung, überschreiten Sie nicht
die Markierung von 8 Tassen an der Füllstandsanzeige !
► Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen in den Wassertank
Nutzen Sie dazu die Füllstandanzeige am Wassertank .
.
1) Spülen Sie die Kaffeekanne . sorgfältig mit Wasser aus und setzen Sie sie
in das Gerät ein.
2) Öffnen Sie den Filterkorbhalter 0, indem Sie den Griff an der rechten Seite
des Gerätes nach vorne ziehen. Nehmen Sie den Aufsatz +und den Filterkorb % aus dem Gerät.
3) Spülen Sie den Filterkorb % und den Aufsatz + in klarem Wasser. Setzen
Sie beides wieder in das Gerät ein und schließen Sie den Filterkorbhalter 0,
indem Sie ihn nach hinten drücken, bis er merklich einrastet.
4) Entnehmen Sie den Wassertank . Dies gelingt am besten, wenn Sie
zunächt den Deckel des Wassertankes öffnen und den Wassertank
nach oben abziehen. Spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 7 ■
5) Füllen Sie Wasser für 8 Tassen in den Wassertank
wieder in das Gerät ein.
und setzen Sie ihn
6) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
7) Drücken Sie die Taste
, um das Mahlwerk auszuschalten. Die Taste
beginnt zu leuchten.
8) Drücken Sie die Taste . Das Leuchtelement 6beginnt zu leuchten, die
Taste blinkt. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen ist, ein
Signalton erklingt und die Taste aufhört zu blinken. Drücken Sie die
Taste erneut um den Warmhaltevorgang abzubrechen.
9) Entleeren Sie die Kaffeekanne . und spülen Sie sie noch einmal mit klarem
Wasser aus.
10) Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und spülen Sie noch einmal
den Filterkorb % mit klarem Wasser ab.
Das Gerät ist nun betriebsbereit, die Taste
leuchtet durchgehend.
Kaffee brühen mit Mahlfunktion
Bohnen einfüllen
1) Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters und füllen Sie Kaffeebohnen hinein. Überschreiten Sie dabei nicht die Markierung MAX auf dem
Kaffeebohnenbehälter .
2) Schließen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters wieder.
3) Stellen Sie den Mahlgrad für die Kaffeebohnen ein: Den Drehregler zur
Einstellung des Mahlgrads gegen den Uhrzeigersinn für ein grobes, mit
dem Uhrzeigersinn für ein feines Mahlergebnis drehen (Abb. 1). Je feiner
das Mahlergebnis, desto stärker der Kaffee.
Abb. 1
■ 8 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
4) Öffnen Sie den Filterkorbhalter 0 und entnehmen Sie den Aufsatz +des
Filterkorbs %.
5) Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Größe 1 x 4) und knicken Sie dessen
Seiten um. Legen Sie die Papierfiltertüte in den Filterkorb %.
6) Setzen Sie den Aufsatz +wieder auf den Filterkorb % und schließen Sie
den Filterkorbhalter 0.
Wasser einfüllen
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung!
► Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des Kaffees!
1) Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Nutzen Sie dazu z. B. die Kaffeekanne . oder nehmen
Sie den Wassertank wie in „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben ab
und befüllen Sie ihn direkt. Wählen Sie die Wassermenge entsprechend der
gewünschten Menge Filterkaffee. Nutzen Sie dafür die Füllstandanzeige
am Wassertank . Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder.
2) Stellen Sie die Kaffeekanne . wieder in das Gerät.
ACHTUNG
Sachschaden!
► Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 10 Tassen Wasser in den
Wassertank ein (Markierung MAX). Bei einem Durchlauf nur mit Wasser,
z. B. vor dem ersten Gebrauch oder zur Reinigung, überschreiten Sie nicht
die Markierung von 8 Tassen an der Füllstandsanzeige !
► Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen in den Wassertank
Nutzen Sie dazu die Füllstandanzeige am Wassertank .
.
HINWEIS
► Beim Brühen des Kaffees geht Wasser verloren: zum Einen verdampft ein
Teil des Wassers und zum Anderen bleibt immer etwas Wasser im Kaffeepulver zurück. Daher wird immer etwas weniger Kaffee in der Kaffeekanne .
sein, als Sie Wasser in den Wassertank gefüllt haben.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 9 ■
Brühprozess starten
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Aus dem Dampfaustritt des Wassertankes
dampf! Es besteht Verbrühungsgefahr!
entweicht heißer Wasser-
► Öffnen Sie niemals den Filterkorbhalter 0 während des Brühvorganges!
Es können heiße Dampfschwaden entweichen oder heißes Wasser hinaus
spritzen. Es besteht Verbrühungsgefahr!
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Nach dem Brühprozess startet die Heizplatte 3unter der Kaffeekanne .
mit dem Warmhaltevorgang, sie wird stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1) Wählen Sie mit Hilfe desDrehknopfes 1 die gewünschte Anzahl an Tassen
Kaffee aus. Vergewissern Sie sich, dass sich die entspechende Menge Wasser im Wassertank befindet.
HINWEIS
wird mehr Kaffeepulver gemahlen und
► Durch Drücken der Taste
Ihr Kaffee wird stärker. Bei Aktivierung der Taste
beginnt diese zu
leuchten.
2) Drücken Sie die Taste . Das Gerät beginnt den Mahl- und Brühvorgang, das Leuchtelement 6beginnt zu leuchten, die Taste blinkt.
3) Wenn der Kaffee durchgelaufen ist, erklingt ein Signalton. Die Taste
hört auf zu blinken.
HINWEIS
► Sie können den Brühvorgang jederzeit durch Drücken der Taste
stoppen.
4) Mit Hilfe der Heizplatte 3unter der Kaffeekanne .wird der Kaffee warm
gehalten, bis Sie die Taste erneut betätigen.
HINWEIS
► Das Gerät schaltet nach 35 Minuten automatisch in den Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät zu reaktivieren.
■ 10 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Kaffee brühen mit Kaffeepulver
Gemahlenen Kaffee einfüllen
1) Öffnen Sie den Filterkorbhalter 0 und entnehmen Sie den Aufsatz +des
Filterkorbs %.
2) Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Größe 1 x 4) und knicken Sie dessen
Seiten um. Legen Sie die Papierfiltertüte in den Filterkorb %.
3) Füllen Sie mit dem Messlöffel !Kaffeepulver ein.
4) Schließen Sie den Filterkorbhalter 0.
HINWEIS
► Füllen Sie ca. einen gestrichenen Messlöffel !gemahlenen Kaffee pro
Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee schwächer sein, können Sie die
Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
► Der Aufsatz +wird für den Brühvorgang mit Kaffeepulver nicht benötigt.
Wasser einfüllen
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung!
► Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des Kaffees!
1) Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Nutzen Sie dazu z. B. die Kaffeekanne . oder nehmen
Sie den Wassertank , wie in „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben, ab
und befüllen Sie ihn direkt. Wählen Sie die Wassermenge entsprechend der
gewünschten Menge Filterkaffee. Nutzen Sie dafür die Füllstandanzeige
am Wassertank . Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder.
2) Stellen Sie die Kaffeekanne . wieder in das Gerät.
ACHTUNG
Sachschaden!
► Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 10 Tassen Wasser in den
Wassertank ein (Markierung MAX). Bei einem Durchlauf nur mit Wasser,
z. B. vor dem ersten Gebrauch oder zur Reinigung, überschreiten Sie nicht
die Markierung von 8 Tassen an der Füllstandsanzeige !
► Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 2 Tassen in den Wassertank
.
HINWEIS
► Beim Brühen des Kaffees geht Wasser verloren: zum Einen verdampft ein
Teil des Wassers und zum Anderen bleibt immer etwas Wasser im Kaffeepulver zurück. Daher wird immer etwas weniger Kaffee in der Kaffeekanne .
sein, als Sie Wasser in den Wassertank gefüllt haben.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 11 ■
Brühprozess starten
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Aus dem Dampfaustritt des Wassertankes
dampf! Es besteht Verbrühungsgefahr!
entweicht heißer Wasser-
► Öffnen Sie niemals den Filterkorbhalter 0 während des Brühvorganges!
Es können heiße Dampfschwaden entweichen oder heißes Wasser hinaus
spritzen. Es besteht Verbrühungsgefahr!
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Nach dem Brühprozess startet die Heizplatte 3unter der Kaffeekanne .
mit dem Warmhaltevorgang, sie wird stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1) Drücken Sie die Taste
, um das Mahlwerk auszuschalten. Die Taste
beginnt zu leuchten.
2) Drücken Sie die Taste . Das Gerät beginnt den Brühvorgang, das
Leuchtelement 6beginnt zu leuchten, die Taste blinkt.
3) Wenn der Kaffee durchgelaufen ist, erklingt ein Signalton. Die Taste
hört auf zu blinken.
HINWEIS
► Sie können den Brühvorgang jederzeit durch Drücken der Taste
stoppen.
4) Mit Hilfe der Heizplatte 3unter der Kaffeekanne .wird der Kaffee warm
gehalten, bis Sie die Taste erneut betätigen.
HINWEIS
► Das Gerät schaltet nach 35 Minuten automatisch in den Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät zu reaktivieren.
■ 12 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Reinigen und Pflegen
Reinigung
GEFAHR
Elektrischer Schlag!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG
Sachschaden!
► Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des
Gerätes an.
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
2) Öffnen Sie den Filterkorbhalter 0 und entnehmen Sie den Filterkorb %.
Entsorgen Sie gegebenenfalls die Papierfiltertüte.
3) Spülen Sie den Filterkorb %, den Aufsatz +, die Kaffeekanne . und den
Messlöffel !in mildem Spülwasser. Spülen Sie die Teile danach gründlich
mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
► Der Filterkorb %, der Aufsatz +und der Messlöffel !können in der
Spülmaschine gereinigt werden. Achten Sie jedoch darauf, die Teile nicht
einzuklemmen.
4) Wischen Sie den ausschwenkbaren Filterkorbhalter 0mit einem feuchten
Tuch aus.
5) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie jedoch sicher, dass sich keine
Spülmittelreste am Gerät befinden und dass es vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 13 ■
Gerät entkalken
Entkalken Sie die Kaffeemaschine in regelmäßigen Abständen.
HINWEIS
► Die nötigen Entkalkungs-Abstände können je nach Härtegrad Ihres Wassers
sehr unterschiedlich sein. Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits
nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem Härtegrad nach ca.
60 Benutzungen. Den Härtegrad Ihres Wassers erfahren Sie beim örtlichen
Wasserversorger.
Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungsmittel
und beachten Sie die dazugehörige Gebrauchsanleitung.
So gehen Sie zum Entkalken vor:
1) Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank
.
2) Füllen Sie die in der Bedienungsanleitung des Entkalkers angegebene Menge Wasser ein, überschreiten Sie jedoch nicht die Markierung von 8 Tassen
an der Füllstandsanzeige !
3) Drücken Sie die Taste
, um das Mahlwerk auszuschalten. Die Taste
beginnt zu leuchten.
4) Drücken Sie die Taste , um den Brühvorgang zu starten. Das Leuchtelement 6beginnt zu leuchten, die Taste blinkt.
5) Warten Sie, bis das Wasser für ca. 2 Tassen durchgelaufen ist und stoppen
Sie dann den Brühvorgang, indem Sie noch einmal die Taste drücken.
6) Lassen Sie das Entkalkungsmittel 15 Minuten einwirken.
7) Wiederholen Sie die Schritte 3. - 5. zweimal.
8) Starten Sie dann den Brühvorgang und warten Sie, bis das Wasser komplett
durchgelaufen ist.
9) Lassen Sie die Kaffeemaschine dreimal mit klarem Wasser und maximaler
Wassermenge brühen. Dann sind alle Entkalkungsmittelreste entfernt und Sie
können die Kaffeemaschine wieder benutzen.
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass sich
keine Kaffeepulverreste im Gerät befinden.
■ Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
■ Schieben Sie das Kabel in das Kabelstaufach -.
■ Lagern Sie das trockene Gerät an einem sauberen und staubfreien Ort.
■ 14 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und
Behebung kleinerer Störungen.
Fehler
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Mögliche Ursache
Behebung
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den Netzadapter richtig
am Gerät an.
Die Steckdose liefert
keine Spannung.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Das Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundenservice.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Netzspannung
Nennleistung
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
1000 W
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 15 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 16 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SKML 1000 A1
DE│AT│CH │ 17 ■
■ 18 │ DE│AT│CH
SKML 1000 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Package contents / transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Appliance elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Set-up and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Brewing coffee with the grinding function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Adding beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Filling the appliance with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Starting the brewing process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Brewing coffee with ground coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Adding ground coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Filling the appliance with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Starting the brewing process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SKML 1000 A1
GB│IE │ 19 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation
contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at
the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our
previous experience and expertise.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing coffee in domestic households. It is exclusively intended for use in private households. Do not use it for
commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described.
WARNING
Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of
use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect
use.
The risk shall be borne solely by the user.
■ 20 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Package contents / transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Coffee Machine
▯ Coffee pot
▯ Filter basket with attachment
▯ Measuring spoon
▯ Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and
disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be properly packed for returning in the event of
a warranty claim.
SKML 1000 A1
GB│IE │ 21 ■
Safety information
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Before use, check the appliance for visible external damage.
Do not use an appliance which has been damaged or
dropped.
■ This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■ This appliance may not be used by children. The appliance
and its connecting cables must be kept away from children.
■ Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out
by children.
■ Do not allow children to use the appliance as a toy.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs
can pose significant risks to the user. It will also invalidate any
warranty claims.
Never submerse the appliance in water or other liquids!
Risk of electric shock!
■ Never touch the appliance with wet or moist hands.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our
Customer Service Department to avoid the risk of injury.
■ Risk of burns! Some parts can become very hot during use!
■ Risk of injury if appliance is misused.
■ 22 │ GB│IE
SKML 1000 A1
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions.
■ Use the appliance only for the intended purpose. Risk of injury
if appliance is used incorrectly.
■ After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
■ Hot steam is produced while using the appliance. Ensure that
you do not scald yourself! Keep a safe distance away from
the steam.
■ The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets.
■ The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or
cleaning.
■ Before changing any accessories or additional parts that
move during operation, the appliance must be switched off
and disconnected from mains power.
■ Treat the appliance grinder with great care. Do not attempt to
push your fingers or any other objects into the grinder. If you
have any problems, contact Customer Service.
■ Be careful when handling the sharp cutting blades of the
grinder as well as when emptying the coffee bean container
and during cleaning.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
■ Defective components must always be replaced with genuine
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Protect the appliance from penetration by moisture and liquids.
SKML 1000 A1
GB│IE │ 23 ■
■ Protect
the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes
of temperature, etc. and keep it away from sources of heat
(ovens, radiators).
■ Always remove the mains adapter from the mains outlet; never
pull on the power cable.
■ Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
Appliance elements
Dial for setting the grinding fineness
Coffee bean container lid
Steam outlet
Coffee bean container
Water tank lid
Water tank
Fill level indicator
button
button
button
- Cable storage compartment
3 Hotplate
! Measuring spoon
. Coffee pot
0 Filter basket holder
6 Light element
1 Dial
% Filter basket
+ Filter basket lid
■ 24 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Set-up and connection
DANGER
Electric shock!
► Do not set up the appliance near water contained in a sink or other
containers. Always place the appliance on a dry surface. Proximity
to water is hazardous, even if the appliance is switched off. Always
disconnect the plug from the mains power socket after use.
CAUTION
Property damage!
► Never place the appliance near sources of heat.
► Always place the appliance on a level, heat-resistant surface in order to
prevent damage to the appliance and surface.
1) Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
2) Place the coffee pot . in the appliance.
3) Insert the plug into the mains power socket. You will hear a beep, the
buttons and the light element 6light up blue briefly, the
,
button lights up continuously blue.
Before first use
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never fill the water tank to more than the total amount required for
10 cups (MAX marking). When carrying out a run through with water only,
e.g. before first use or for cleaning, do not exceed the marking for 8 cups
on the fill level indicator !
► Never fill the water tank with less than 2 cups of water. Use the fill level
indicator on the water tank for reference.
1) Rinse out the coffee pot . carefully with water and place it in the appliance.
2) Open the filter basket holder 0 by pulling the handle on the right side of the
appliance forwards. Remove the filter basket lid +and the filter basket %
from the appliance.
3) Rinse the filter basket % and the filter basket lid + in clean water. Replace
both in the appliance again and close the filter basket holder 0 by pushing
it backwards until it clicks into place.
4) Remove the water tank . The best way to do this is to first open the lid on
the water tank and pull the water tank upwards. Rinse it out with clear
water.
SKML 1000 A1
GB│IE │ 25 ■
5) Fill the water tank
with enough water for 8 cups and replace it in the appliance.
6) Insert the plug into a mains power socket.
7) Press the
Press the
button to switch off the grinder. The
button .
button
lights up.
8) The light element 6lights up; the button flashes. Wait until the brewing
process finishes, you will hear a beep and the button stops flashing.
Press the button again to stop the keep warm process.
9) Empty the coffee pot . and rinse it with clean water again.
10) Wait until the appliance has cooled down, then rinse the filter basket % with
clean water again.
The appliance is now ready for use. The
button lights up permanently.
Brewing coffee with the grinding function
Adding beans
1) Open the lid of the coffee bean container and add coffee beans.
Do not exceed the MAX marking on the coffee bean container .
2) Close the lid of the coffee bean container again.
3) Set the grinding fineness setting for the coffee beans: Turn the dial for setting
the grinding fineness anticlockwise for a coarse result, clockwise for a fine
grinding result (fig. 1). The finer the grinding result, the stronger the coffee.
Fig. 1
■ 26 │ GB│IE
SKML 1000 A1
4) Open the filter basket holder 0 and take the filter basket lid +off the filter
basket %.
5) Take a paper coffee filter (size 1 x 4) and fold its sides over. Insert the paper
filter into the filter basket %.
6) Replace the filter basket lid +back on the filter basket % and close the
filter basket holder 0.
Filling the appliance with water
WARNING
Health hazard!
► Use only drinking water for your coffee!
1) Open the lid of the water tank and fill the water tank with water. To do
so, use the coffee pot . or remove the water tank as described in the
section “Before first use” and fill it directly. Select a quantity of water corresponding to the required amount of filter coffee. Use the fill level indicator
on the water tank
for reference. Close the lid of the water tank again.
2) Place the coffee pot . back in the appliance.
CAUTION
Property damage!
► Never fill the water tank to more than the total amount required for
10 cups (MAX marking). When carrying out a run through with water only,
e.g. before first use or for cleaning, do not exceed the marking for 8 cups
on the fill level indicator !
► Never fill the water tank with less than 2 cups of water. Use the fill level
indicator on the water tank
for reference.
NOTE
► During the brewing process, the amount of water decreases: some evaporates and the coffee grounds also retain some water. This is why the volume
of coffee in the coffee pot . is always slightly less than the amount of
water you filled into the water tank .
SKML 1000 A1
GB│IE │ 27 ■
Starting the brewing process
WARNING
Risk of scalding!
► Hot steam escapes from the steam outlet in the water tank
risk of scalding!
! There is a
► Never open the filter basket holder 0 during the brewing process! Bursts
of hot steam may be released or hot water may spray out. There is a risk of
scalding!
WARNING
Risk of burns!
► After the brewing process, the hotplate 3under the coffee pot . starts
the keep warm process and heats up significantly. There is a risk of burns!
1) Use thedial 1 to select the required number of cups. Ensure that the corresponding amount of water is in the water tank .
NOTE
button will cause more coffee to be ground and the
► Pressing the
coffee will be stronger. When the
button
is activated it lights up.
2) Press the button . The appliance starts the grinding and brewing
process, the light element 6lights up, the button starts to flash.
3) When the coffee has finished running through, you will hear a beep.
The button stops flashing.
NOTE
► You can stop the brewing process at any time by pressing the
button .
4) The hotplate 3under the coffee pot .keeps the coffee warm until you
press the button again.
NOTE
► The appliance switches itself into standby mode automatically after
35 minutes. Press the button to reactivate the appliance.
■ 28 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Brewing coffee with ground coffee
Adding ground coffee
1) Open the filter basket holder 0 and take the filter basket lid +off the filter
basket %.
2) Take a paper coffee filter (size 1 x 4) and fold its sides over. Insert the paper
filter into the filter basket %.
3) Fill the measuring spoon !with ground coffee.
4) Close the filter basket holder 0.
NOTE
► Add around one level measuring spoon !of ground coffee for each cup
of filter coffee. If the filter coffee is too strong, reduce the amount of ground
coffee per cup.
► The lid +is not required for the brewing process using ground coffee.
Filling the appliance with water
WARNING
Health hazard!
► Use only drinking water for your coffee!
1) Open the lid of the water tank and fill the water tank with water. To do so,
use the coffee pot . or remove the water tank as described in the section
“Before first use” and fill it directly. Select a quantity of water corresponding
to the required amount of filter coffee. Use the fill level indicator on the
water tank for reference. Close the lid of the water tank again.
2) Place the coffee pot . back in the appliance.
CAUTION
Property damage!
► Never fill the water tank to more than the total amount required for
10 cups (MAX marking). When carrying out a run through with water only,
e.g. before first use or for cleaning, do not exceed the marking for 8 cups
on the fill level indicator !
► Never fill the water tank
with less than 2 cups of water.
NOTE
► During the brewing process, the amount of water decreases: some evaporates and the coffee grounds also retain some water. This is why the volume
of coffee in the coffee pot . is always slightly less than the amount of
water you filled into the water tank .
SKML 1000 A1
GB│IE │ 29 ■
Starting the brewing process
WARNING
Risk of scalding!
► Hot steam escapes from the steam outlet in the water tank
risk of scalding!
! There is a
► Never open the filter basket holder 0 during the brewing process! Bursts
of hot steam may be released or hot water may spray out. There is a risk of
scalding!
WARNING
Risk of burns!
► After the brewing process, the hotplate 3under the coffee pot . starts
the keep warm process and heats up significantly. There is a risk of burns!
1) Press the
button
to switch off the grinder. The
button
lights up.
2) Press the button . The appliance starts the brewing process, the light
element 6lights up, the button starts to flash.
3) When the coffee has finished running through, you will hear a beep.
The button stops flashing.
NOTE
► You can stop the brewing process at any time by pressing the
button .
4) The hotplate 3under the coffee pot .keeps the coffee warm until you
press the button again.
NOTE
► The appliance switches itself into standby mode automatically after
35 minutes. Press the button to reactivate the appliance.
■ 30 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Cleaning and care
Cleaning
DANGER
Electric shock!
Never immerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric
shock!
WARNING
Risk of injury!
► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Danger of electric shock!
► Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION
Property damage!
► Never use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents to clean the
appliance. These could damage the outer surfaces of the appliance.
1) Remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool
down completely.
2) Open the filter basket holder 0 and remove the filter basket %. Dispose of
the paper filter if necessary.
3) Rinse the filter basket % and the filter basket lid +, the coffee pot . and
the measuring spoon !in mild washing-up water. Rinse all parts thoroughly
afterwards with plenty of clean water.
NOTE
► The filter basket %, the filter basket lid +and the measuring spoon !
can be cleaned in the dishwasher. Make sure that the parts do not get
jammed in the dishwasher.
4) Wipe off the swing-out filter basket holder 0with a damp cloth.
5) Wipe the appliance with a damp cloth. If required, use a mild washing-up liquid on the cloth. Ensure that there are no detergent residues on the appliance,
and that the appliance is completely dry before using it again.
SKML 1000 A1
GB│IE │ 31 ■
Descaling the appliance
Descale the appliance at regular intervals.
NOTE
► Depending on the hardness of your water, the necessary descaling
intervals may vary considerably. If your water is very hard, descaling is
generally necessary after approximately 30 uses, while less hard water
only requires you to descale your appliance after approximately 60 uses.
Your local water supplier can tell you about the hardness of your water.
Use only descaling agents that are specifically suitable for coffee machines and
follow their usage instructions closely.
Proceed as follows to descale:
1) Add the descaling agent to the water tank
.
2) Add the amount of water as specified in the usage instructions for the
descaling agent, but do not exceed the MAX mark (8 cups) on the fill level
indicator !
3) Press the
button
to switch off the grinder. The
button
lights up.
4) Press the button to start the brewing process. The light element 6
lights up; the button flashes.
5) Wait until enough water for approximately 2 cups has run through the
machine, then stop the brewing process by pressing the button again.
6) Allow the descaling agent to take effect for 15 minutes.
7) Repeat steps 3 to 5 twice.
8) Then start the brewing process and wait until the water has run through
completely.
9) Allow the coffee machine to brew three times with the maximum amount of
clean water. After three brewing cycles, all residues of the descaling agents
are removed and you can use your coffee machine again.
Storage
■ If you do not intend to use the appliance for long periods, ensure that no
coffee grounds remain in the appliance.
■ Clean the appliance again as described in "Cleaning and care".
■ Place the mains cable into the cable storage compartment -.
■ Store the dry appliance in a clean and dust-free location.
■ 32 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Troubleshooting
This section contains important information on fault identification and rectification. The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions.
Fault
The appliance will
not switch on.
Possible cause
Remedy
The plug is not
connected.
Connect the mains adapter correctly
to the appliance.
The socket is not
supplying any power.
Check the house mains fuse.
The appliance is
damaged.
Contact the Customer Service
department.
NOTE
If you are unable to resolve the problem by applying any of the methods mentioned above,
please contact the Customer Service department.
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
Technical data
Power supply
220 – 240 V ∼ / 50 Hz
Rated power
1000 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with
food are food-safe.
SKML 1000 A1
GB│IE │ 33 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 34 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SKML 1000 A1
GB│IE │ 35 ■
■ 36 │ GB│IE
SKML 1000 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Matériel livré / inspection après le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Éléments de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Percolation du café avec fonction mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Remplir les grains de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Remplir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Lancer l'opération de percolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Percolation du café avec du café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Remplir de café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Remplir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lancer l'opération de percolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Détartrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
SKML 1000 A1
FR│BE │ 37 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi est conforme à l'état du matériel à la date d'impression et
correspond à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces
de rechange non agréées.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation de café pour un usage domestique. Il est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des
fins professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera
rejetée.
■ 38 │ FR│BE
SKML 1000 A1
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Matériel livré / inspection après le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants :
▯ Machine à café
▯ Verseuse
▯ Porte-filtre avec joint
▯ Cuillère doseuse
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 39 ■
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES !
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et/ou de connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez
l'appareil et ses cordons d'alimentation hors de portée des
enfants.
■ Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés
à des enfants.
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau ou dans
d'autres liquides. Risque de choc électrique !
■ Ne jamais saisir l'appareil avec des mains mouillées.
■ Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou
par le service clientèle, pour éviter tout risque.
■ Risque de brûlure ! Quelques pièces deviennent très chaudes
pendant l'utilisation !
■ 40 │ FR│BE
SKML 1000 A1
■ En
cas d'usage abusif, il existe un risque de blessures.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES !
■ N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans
cette notice.
■ N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage erroné, il existe un risque de blessures !
■ Après utilisation, la surface de l'élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
■ Des vapeurs brûlantes s'échappent lors de l'utilisation de
l'appareil. Veillez à ne pas vous brûler ! Respectez toujours
une distance suffisante avec la vapeur.
■ Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre.
■ En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être
débranché du secteur.
■ Avant de changer les accessoires ou des pièces supplémentaires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et
débranché du secteur.
■ Manipuler le broyeur de l'appareil prudemment. N'essayez
pas de passer les doigts ou des objets dans le broyeur !
Contactez le service après-vente en cas de problèmes.
■ Procéder avec précaution avec les lames tranchantes du
broyeur ainsi que lors du vidage du réservoir à grains de café
et du nettoyage.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
liquides.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 41 ■
■ Évitez
les chocs sur l'appareil, tenez-le éloigné des poussières,
des produits chimiques, évitez les fortes variations de température ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
■ Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, pour
ce faire ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
■ N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
■ N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
Éléments de l'appareil
Bouton de sélection rotatif pour le réglage de la finesse de mouture
Couvercle du réservoir à grains de café
Orifice de sortie de la vapeur
Réservoir à grains de café
Couvercle du réservoir à eau
Réservoir à eau
Indicateur de niveau
Touche
Touche
Touche
- Casier de rangement de câble
3 Plaque chauffante
! Cuillère doseuse
. Verseuse
0 Support porte-filtre
6 Bandeau lumineux
1 Bouton rotatif
% Porte-filtre
+ Joint du porte-filtre
■ 42 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Installation et raccordement
DANGER
Risque d'électrocution !
► Ne placez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau contenue par exemple
dans des lavabos ou d'autres récipients. Utilisez toujours l'appareil sur une
surface de travail sèche. La proximité de l'eau représente un danger, même
lorsque l'appareil n'est pas en marche. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation.
ATTENTION
Risque de dommages matériels !
► Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
► Installez toujours l'appareil sur une surface de travail plane et résistante à
la chaleur afin d'éviter toute détérioration sur l'appareil et l'emplacement.
1) Placez l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
2) Placez la verseuse . dans l'appareil.
3) Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit, les
touches
et le bandeau lumineux 6s'allument brièvement
,
en bleu, la touche s'allume durablement en bleu.
Avant la première utilisation
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS !
► Ne versez jamais une quantité totale supérieure à 10 tasses d'eau dans le
réservoir à eau (repère MAX). Lors d'une percolation avec de l'eau seulement, par ex. avant la première utilisation ou pour le nettoyage, ne dépassez
pas le repère de 8 tasses sur l'indicateur de niveau de remplissage !
► Ne versez jamais moins de 2 tasses d'eau dans le réservoir à eau
Utilisez l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau .
.
1) Rincez bien la verseuse . à l'eau et posez-la à nouveau dans l'appareil.
2) Ouvrez le support porte-filtre 0, en tirant vers l'avant la poignée située sur le
côté droit de l'appareil. Retirez le joint +et le porte-filtre % de l'appareil.
3) Rincez le porte-filtre % et le joint + à l'eau claire. Replacez-les dans l'appareil
et fermez le support porte-filtre 0, en le poussant vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il s'enclenche avec déclic audible.
4) Retirez le réservoir à eau . Le plus simple est d'ouvrir d'abord le couvercle
du réservoir à eau et de retirer le réservoir à eau par le haut. Rincezle à l'eau claire.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 43 ■
5) Versez de l'eau pour environ 8 tasses dans le réservoir à eau
à nouveau dans l'appareil.
et placez-le
6) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
7) Appuyez sur la touche
pour éteindre le broyeur. La touche
s'allume. Appuyez sur la touche .
8) Le bandeau lumineux 6s'allume, la touche clignote. Attendez que
la percolation soit terminée, qu'un signal sonore retentisse et que la touche
s'arrête de clignoter. Appuyez à nouveau sur la touche pour
interrompre l'opération de maintien au chaud.
9) Videz la verseuse . et rincez-la à nouveau à l'eau claire.
10) Attendez que l'appareil ait refroidi et rincez à nouveau le porte-filtre % à
l'eau claire.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé, la touche
reste allumée.
Percolation du café avec fonction mouture
Remplir les grains de café
1) Ouvrez le couvercle du réservoir à grains de café et remplissez les grains
de café.
Veillez toutefois à ne pas dépasser le repère MAX sur le réservoir à grains
de café .
2) Refermez le couvercle du réservoir à grains de café .
3) Réglez la finesse de la mouture des grains de café : Pour régler la finesse
de mouture tourner le bouton de sélection rotatif dans le sens antihoraire
pour un résultat de mouture grossier et dans le sens horaire pour un résultat
de mouture fin (fig. 1). Plus le résultat de mouture est fin, plus le café est fort.
Fig. 1
■ 44 │ FR│BE
SKML 1000 A1
4) Ouvrez le support porte-filtre 0 et retirez le joint +du porte-filtre %.
5) Prenez un filtre en papier (taille 1 x 4) et repliez-en les côtés. Placez le filtre
en papier dans le porte-filtre %.
6) Replacez le joint +sur le porte-filtre % et fermez le support porte-filtre 0.
Remplir d'eau
AVERTISSEMENT
Danger pour la santé !
► Utilisez seulement de l'eau potable pour préparer le café !
1) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et remplissez le réservoir à eau
d'eau. Utilisez pour cela par ex. la verseuse . ou retirez le réservoir à eau
comme décrit dans «Avant la première utilisation» et remplissez-le directement.
Choisissez la quantité d'eau en fonction de la quantité de café filtre. Utilisez
pour cela l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau .
Refermez le couvercle du réservoir à eau .
2) Posez à nouveau la verseuse . dans l'appareil.
ATTENTION
Risque de dommages matériels !
► Ne versez jamais une quantité totale supérieure à 10 tasses d'eau dans le
réservoir à eau (repère MAX). Lors d'une percolation avec de l'eau seulement, par ex. avant la première utilisation ou pour le nettoyage, ne dépassez
pas le repère de 8 tasses sur l'indicateur de niveau de remplissage !
► Ne versez jamais moins de 2 tasses d'eau dans le réservoir à eau
Utilisez l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau .
.
REMARQUE
► La quantité d'eau diminue lors de la percolation : d'une part elle s'évapore
et d'autre part il reste toujours un peu d'eau dans le café moulu. Il y aura
de ce fait toujours un peu moins de café dans la verseuse . que d'eau
versée dans le réservoir à eau .
SKML 1000 A1
FR│BE │ 45 ■
Lancer l'opération de percolation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
► De la vapeur sort de l'orifice de sortie de vapeur du réservoir à eau
Il y a risque d'ébouillantage !
!
► N'ouvrez jamais le support porte-filtre 0 pendant l'opération de percolation !
Des vapeurs brûlantes peuvent se dégager ou de l'eau chaude gicler. Il y a
risque d'ébouillantage !
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
► Suite à l'opération de percolation, la plaque chauffante 3lance l'opération
de maintien au chaud sous la verseuse ., elle chauffe fortement. Il y a
risque de brûlure !
1) Sélectionnez le nombre de tasses de café souhaité à l'aide du bouton rotatif 1.
Assurez-vous que la quantité d'eau correspondante se trouve dans le réservoir
à eau .
REMARQUE
davantage de café est moulu et votre
► En appuyant sur la touche
café sera plus fort. Une fois activée, la touche
s'allume.
2) Appuyez sur la touche . L'appareil débute l'opération de mouture et de
percolation, le bandeau lumineux 6s'allume et la touche clignote.
3) Une fois le café passé, un signal sonore retentit. La touche
clignoter.
arrête de
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre à tout moment l'opération de percolation en
appuyant sur la touche .
4) À l'aide de la plaque chauffante 3sous la verseuse .le café est maintenu
au chaud jusqu'à ce que la touche soit à nouveau activée.
REMARQUE
► L'appareil se met automatiquement en mode veille au bout de 35 minutes.
Appuyez sur la touche pour réactiver l'appareil.
■ 46 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Percolation du café avec du café moulu
Remplir de café moulu
1) Ouvrez le support porte-filtre 0 et retirez le joint +du porte-filtre %.
2) Prenez un filtre en papier (taille 1 x 4) et repliez-en les côtés. Placez le filtre
en papier dans le porte-filtre %.
3) Remplissez le café moulu à l'aide de la cuillère doseuse !.
4) Fermez le support porte-filtre 0.
REMARQUE
► Versez env. une cuillère doseuse ! rase de café moulu par tasse de café
filtre. Si le café filtre doit être moins fort, vous pouvez réduire la quantité de
café moulu par tasse.
► Le joint +n'est pas nécessaire lors de la percolation avec du café en poudre.
Remplir d'eau
AVERTISSEMENT
Danger pour la santé !
► Utilisez seulement de l'eau potable pour préparer le café !
1) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et remplissez le réservoir à eau
d'eau. Utilisez pour cela par ex. la verseuse . ou retirez le réservoir à eau
comme décrit dans «Avant la première utilisation» et remplissez-le directement.
Choisissez la quantité d'eau en fonction de la quantité de café filtre. Utilisez
pour cela l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau . Refermez le
couvercle du réservoir à eau .
2) Posez à nouveau la verseuse . dans l'appareil.
ATTENTION
Risque de dommages matériels !
► Ne versez jamais une quantité totale supérieure à 10 tasses d'eau dans le
réservoir à eau (repère MAX). Lors d'une percolation avec de l'eau seulement,
par ex. avant la première utilisation ou pour le nettoyage, ne dépassez pas le
repère de 8 tasses sur l'indicateur de niveau de remplissage !
► Ne versez jamais moins de 2 tasses d'eau dans le réservoir à eau
SKML 1000 A1
.
FR│BE │ 47 ■
REMARQUE
► La quantité d'eau diminue lors de la percolation : d'une part elle s'évapore
et d'autre part il reste toujours un peu d'eau dans le café moulu. Il y aura
de ce fait toujours un peu moins de café dans la verseuse . que d'eau
versée dans le réservoir à eau .
Lancer l'opération de percolation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
► De la vapeur sort de l'orifice de sortie de vapeur du réservoir à eau
Il y a risque d'ébouillantage !
!
► N'ouvrez jamais le support porte-filtre 0 pendant l'opération de percolation ! Des vapeurs brûlantes peuvent se dégager ou de l'eau chaude gicler.
Il y a risque d'ébouillantage !
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
► Suite à l'opération de percolation, la plaque chauffante 3lance l'opération de maintien au chaud sous la verseuse ., elle chauffe fortement. Il y
a risque de brûlure !
1) Appuyez sur la touche
s'allume.
pour éteindre le broyeur. La touche
2) Appuyez sur la touche . L'appareil débute l'opération de percolation,
le bandeau lumineux 6s'allume et la touche clignote.
3) Une fois le café passé, un signal sonore retentit. La touche
clignoter.
arrête de
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre à tout moment l'opération de percolation en
appuyant sur la touche .
4) À l'aide de la plaque chauffante 3sous la verseuse .le café est maintenu
au chaud jusqu'à ce que la touche soit à nouveau activée.
REMARQUE
► L'appareil se met automatiquement en mode veille au bout de 35 minutes.
Appuyez sur la touche pour réactiver l'appareil.
■ 48 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Nettoyage et entretien
Nettoyage
DANGER
Risque d'électrocution !
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur. Risque de choc électrique !
► Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure !
ATTENTION
Risque de dommages matériels !
► N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques
pour nettoyer l'appareil. Ils attaquent la surface de l'appareil.
1) Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir.
2) Ouvrez le support porte-filtre 0 et retirez le porte-filtre %. Jetez si nécessaire
le filtre papier.
3) Rincez le porte-filtre %, le joint +, la verseuse . et la cuillère doseuse ! à
l'eau de vaisselle douce. Rincez ensuite les pièces abondamment à l'eau claire.
REMARQUE
► Le porte-filtre %, le joint +et la cuillère doseuse ! peuvent être lavés au
lave-vaisselle. Veillez cependant à ne pas coincer les pièces.
4) Essuyez le support porte-filtre 0 pivotant avec un torchon humide.
5) Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de
liquide vaisselle doux sur le chiffon. Assurez-vous cependant qu'il n'y a plus
de liquide vaisselle résiduel et que l'appareil est entièrement sec avant une
nouvelle utilisation.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 49 ■
Détartrage de l'appareil
Détartrez la machine à café à intervalles réguliers.
REMARQUE
► Les intervalles de détartrage nécessaires peuvent être très différents en
fonction du degré de dureté de votre eau. En présence d'un degré de
dureté élevé, un détartrage est déjà nécessaire au bout de 30 utilisations
environ, en cas de dureté plus faible, au bout de 60 utilisations environ.
Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau auprès de votre fournisseur
d'eau local.
Utilisez exclusivement un détartrant adapté aux machines à café et respectez le
mode d'emploi correspondant.
Voici comment procéder au détartrage :
1) Versez le détartrant dans le réservoir à eau
.
2) Versez la quantité d'eau indiquée dans le mode d'emploi du détartrant, ne
dépassez cependant pas le repère de 8 tasses sur l'indicateur de niveau !
3) Appuyez sur la touche
s'allume.
pour éteindre le broyeur. La touche
4) Appuyez sur la touche , pour démarrer la percolation. Le bandeau
lumineux 6s'allume, la touche clignote.
5) Attendez que l'eau soit passée pour 2 tasses environ et arrêtez ensuite la
percolation en appuyant à nouveau sur la touche .
6) Laissez agir le détartrant pendant 15 minutes.
7) Répétez les étapes 3 à 5 deux fois.
8) Démarrez ensuite la percolation et attendez que l'eau soit entièrement
passée.
9) Laissez passer trois fois la quantité maximale d'eau claire dans la machine
à café. Tous les restes de détartrage sont alors éliminés et vous pouvez
réutiliser la machine à café.
■ 50 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Stockage
■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, assurez-vous
qu'il ne reste plus de café moulu dedans.
■ Nettoyez à nouveau l'appareil comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
■ Poussez le cordon d'alimentation dans le casier de rangement de câble -.
■ Rangez l'appareil sec dans un endroit propre et sans poussière.
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes sur la localisation et l'élimination
des pannes. Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier.
Panne
Impossible d'allumer
l'appareil.
Cause possible
Dépannage
La fiche secteur n'est pas
branchée.
Branchez correctement l'adaptateur
secteur à l'appareil.
Pas de tension sur la
prise électrique.
Vérifiez les fusibles domestiques.
L'appareil est
endommagé.
Adressez-vous au service clientèle.
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez
vous adresser au service clientèle.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
agréée ou du service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 51 ■
Caractéristiques techniques
Tension secteur
Puissance nominale
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
1000 W
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments
conviennent aux produits
alimentaires.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
■ 52 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
SKML 1000 A1
FR│BE │ 53 ■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 54 │ FR│BE
SKML 1000 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inhoud van het pakket/inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Apparaatelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Koffie zetten met maalfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Vullen met bonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Vullen met water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Bereiding starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Koffie zetten met koffiepoeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vullen met gemalen koffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vullen met water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Bereiding starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Apparaat ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
SKML 1000 A1
NL│BE │ 55 ■
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in
deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan
en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze eerdere
ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde
veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van dranken voor huishoudelijk
gebruik. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat derhalve niet professioneel.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
■ 56 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket/inspectie na transport
WAARSCHUWING
Gevaar voor verstikking!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Koffiezetapparaat
▯ Koffiekan
▯ Filterkorf met deksel
▯ Maatlepel
▯ Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is
of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door
transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn specifiek geselecteerd omdat ze ecologisch duurzaam en recyclebaar zijn.
De verpakking terug in de materiaalkringloop voeren betekent een besparing op
grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 57 ■
Veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht
staan of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik
van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen.
■ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
■ Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke risico's
voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok!
■ Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen.
■ Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
■ Verbrandingsgevaar! Enkele onderdelen worden tijdens het
gebruik zeer heet!
■ 58 │ NL│BE
SKML 1000 A1
■ Bij
verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
■ Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
■ Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het
bedoeld is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er
kans op letsel!
■ Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement
nog restwarmte.
■ Bij gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomdampen. Let
erop dat u zich niet daaraan brandt! Neem voldoende afstand
tot de stoom in acht.
■ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
■ Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld
als er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
■ Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik
in beweging zijn.
■ Ga voorzichtig om met de molen van het apparaat. Probeer
geen vingers of voorwerpen in de molen te steken! Neem bij
problemen contact op met de klantenservice.
■ Ga voorzichtig te werk met de scherpe snijmessen van de
molen, bij het legen van het koffiebonenreservoir en bij het
reinigen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen
van vloeistoffen.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 59 ■
■ Bescherm
het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke
temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dicht in
de nabijheid staan (kachels, verwarming).
■ Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het
snoer.
■ Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat aan te sturen.
■ Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Apparaatelementen
Draaiknop voor instelling van de malingsgraad
Deksel van het koffiebonenreservoir
Stoomgaatje
Koffiebonenreservoir
Deksel van het waterreservoir
Waterreservoir
Watermarkering
Toets
Toets
Toets
- Snoeropbergvak
3 Verwarmingsplaat
! Maatlepel
. Koffiekan
0 Filterkorfhouder
6 Lichtelement
1 Draaiknop
% Filterkorf
+ Deksel van de filterkorf
■ 60 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Opstellen en aansluiten
GEVAAR
Elektrische schok!
► Plaats het apparaat nooit in de buurt van water dat zich in een gootsteen
of een ander reservoir bevindt. Gebruik het apparaat alleen op een droge
ondergrond. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat
uitgeschakeld is. Haal daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
LET OP
Materiële schade!
► Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.
► Gebruik het apparaat alleen op een effen en hittebestendige ondergrond,
om schade aan het apparaat en aan de ondergrond te voorkomen.
1) Plaats het apparaat op een effen en hittebestendige ondergrond.
2) Zet de koffiekan . in het apparaat.
3) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal, de toetsen
,
en het lichtelement 6 lichten kort blauw op, de toets
brandt continu blauw.
Vóór het eerste gebruik
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Giet nooit meer water dan nodig is voor 10 kopjes in het waterreservoir
(markering MAX). Bij een doorloop met alleen water, bijv. voor het eerste
gebruik of bij reiniging, mag de markering van 8 kopjes op de watermarkering
niet worden overschreden!
► Vul het waterreservoir
nooit met minder dan 2 kopjes water.
Gebruik daarvoor de watermarkering
op het waterreservoir
.
1) Spoel de koffiekan . zorgvuldig uit met watr en zet hem in het apparaat.
2) Open de filterkorfhouder 0 door de handgreep aan de rechterkant van het
apparaat naar voren te trekken. Neem het deksel + en de filterkorf % uit
het apparaat.
3) Spoel de filterkorf % en het deksel + met schoon water om. Plaats beide
terug in het apparaat en sluit de filterkorfhouder 0 door deze naar achteren
te drukken tot hij merkbaar vastklikt.
4) Verwijder het waterreservoir . Dit gaat het beste wanneer u eerst het
deksel van het waterreservoir opent en het waterreservoir
naar
boven afneemt. Spoel het om met schoon water.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 61 ■
5) Vul het waterreservoir
met 8 kopjes water en zet het terug in het apparaat.
6) Steek de stekker in een stopcontact.
7) Druk op de toets
op. Druk op de toets
om de molen uit te schakelen. De toets
.
licht
8) Het lichtelement 6 gaat branden, de toets knippert. Wacht tot de
bereiding klaar is, er een geluidssignaal klinkt en de toets stopt met
knipperen. Druk nogmaals op de toets om de warmhoudprocedure te
stoppen.
9) Maak de koffiekan . leeg en spoel deze opnieuw om met schoon water.
10) Wacht tot het apparaat is afgekoeld en spoel opnieuw de filterkorf % om
met schoon water.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik, de toets
brandt continu.
Koffie zetten met maalfunctie
Vullen met bonen
1) Open het deksel van het koffiebonenreservoir en vul het met koffiebonen.
Overschrijd daarbij niet de markering MAX op het koffiebonenreservoir .
2) Sluit het deksel van het koffiebonenreservoir weer.
3) Stel de malingsgraad voor de koffiebonen in: Draai de draaiknop voor instelling van de malingsgraad tegen de wijzers van de klok in voor een grove
maling, of met de wijzers van de klok mee voor een fijne maling (afb. 1).
Hoe fijner de maling, des te sterker de koffie.
Afb. 1
■ 62 │ NL│BE
SKML 1000 A1
4) Open de filterkorfhouder 0 en verwijder het deksel + van de filterkorf %.
5) Neem een papieren filter (grootte 1 x 4) en vouw de zijkanten ervan om.
Leg het papieren filter in de filterkorf %.
6) Zet het deksel + weer op de filterkorf % en sluit de filterkorfhouder 0.
Vullen met water
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid!
► Gebruik uitsluitend drinkwater om de koffie te bereiden!
1) Open het deksel van het waterreservoir
en vul het waterreservoir
met
water. Gebruik daarvoor bijv. de koffiekan . of verwijder het waterreservoir
zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik” en vul het rechtstreeks.
Kies de hoeveelheid water in overeenstemming met de gewenste hoeveelheid
filterkoffie. Gebruik daartoe de watermarkering op het waterreservoir .
Sluit het deksel van het waterreservoir weer.
2) Zet de koffiekan . weer in het apparaat.
LET OP
Materiële schade!
► Giet nooit meer water dan nodig is voor 10 kopjes in het waterreservoir
(markering MAX). Bij een doorloop met alleen water, bijv. voor het eerste
gebruik of bij reiniging, mag de markering van 8 kopjes op de watermarkering
niet worden overschreden!
► Vul het waterreservoir
nooit met minder dan 2 kopjes water. Gebruik
daarvoor de watermarkering
op het waterreservoir .
OPMERKING
► Bij het bereiden van koffie gaat er water verloren: een deel van het water
verdampt en bovendien blijft een deel van het water in de gemalen koffie
zitten. Daarom zal er in de koffiekan . altijd iets minder water zitten dan
u in het waterreservoir
gegoten hebt.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 63 ■
Bereiding starten
WAARSCHUWING
Gevaar voor brandwonden!
► Uit het stoomgaatje van het waterreservoir
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
komt hete waterdamp!
► Open tijdens de bereiding nooit de filterkorfhouder 0! Er kan hete stoom
ontsnappen of er kan heet water uit spuiten. Er bestaat gevaar voor brandwonden!
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar!
► Na de bereiding begint de verwarmingsplaat 3 onder de koffiekan .
met het warmhouden, de plaat wordt zeer heet. Er bestaat verbrandingsgevaar!
1) Kies met de draaiknop 1 het gewenste aantal kopjes koffie. Vergewis u
ervan dat zich de overeenkomstige hoeveelheid water in het waterreservoir
bevindt.
OPMERKING
drukt, wordt er meer koffiepoeder gemalen en
► Als u op de toets
wordt de koffie sterker. Bij activering van de toets
licht deze op.
2) Druk op de toets . Het apparaat begint met het maal- en bereidingsproces, het lichtelement 6 gaat branden, de toets knippert.
3) Wanneer de koffie is doorgelopen, klinkt er een geluidssignaal. De toets
knippert niet meer.
OPMERKING
► U kunt de bereiding op elk moment stoppen door op de toets
drukken.
te
4) Met behulp van de verwarmingsplaat 3 onder de koffiekan . wordt de
koffie warm gehouden, tot u opnieuw op de toets drukt.
OPMERKING
► Het apparaat gaat na 35 minuten automatisch over op de stand-bystand.
Druk op de toets om het apparaat weer in te schakelen.
■ 64 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Koffie zetten met koffiepoeder
Vullen met gemalen koffie
1) Open de filterkorfhouder 0 en verwijder het deksel + van de filterkorf %.
2) Neem een papieren filter (grootte 1 x 4) en vouw de zijkanten ervan om.
Leg het papieren filter in de filterkorf %.
3) Doe met de maatlepel ! koffiepoeder in het filter.
4) Sluit de filterkorfhouder 0.
OPMERKING
► Gebruik ongeveer één afgestreken maatlepel ! gemalen koffie per kopje
filterkoffie. Als u minder sterke koffie wilt, kunt u de hoeveelheid gemalen
koffie per kopje verminderen.
► Het deksel + is voor de bereiding met koffiepoeder niet nodig.
Vullen met water
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid!
► Gebruik uitsluitend drinkwater om de koffie te bereiden!
1) Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir
met
water. Gebruik daarvoor bijv. de koffiekan . of verwijder het waterreservoir
zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik” en vul het rechtstreeks.
Kies de hoeveelheid water in overeenstemming met de gewenste hoeveelheid
filterkoffie. Gebruik daartoe de watermarkering
op het waterreservoir .
Sluit het deksel van het waterreservoir
weer.
2) Zet de koffiekan . weer in het apparaat.
LET OP
Materiële schade!
► Giet nooit meer water dan nodig is voor 10 kopjes in het waterreservoir
(markering MAX). Bij een doorloop met alleen water, bijv. voor het eerste
gebruik of bij reiniging, mag de markering van 8 kopjes op de watermarkering
niet worden overschreden!
► Vul het waterreservoir
nooit met minder dan 2 kopjes water.
OPMERKING
► Bij het bereiden van koffie gaat er water verloren: een deel van het water
verdampt en bovendien blijft een deel van het water in de gemalen koffie
zitten. Daarom zal er in de koffiekan . altijd iets minder water zitten dan
u in het waterreservoir
gegoten hebt.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 65 ■
Bereiding starten
WAARSCHUWING
Gevaar voor brandwonden!
► Uit het stoomgaatje van het waterreservoir
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
komt hete waterdamp!
► Open tijdens de bereiding nooit de filterkorfhouder 0! Er kan hete stoom
ontsnappen of er kan heet water uit spuiten. Er bestaat gevaar voor brandwonden!
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar!
► Na de bereiding begint de verwarmingsplaat 3 onder de koffiekan .
met het warmhouden, de plaat wordt zeer heet. Er bestaat verbrandingsgevaar!
1) Druk op de toets
om de molen uit te schakelen. De toets
licht op.
2) Druk op de toets . Het apparaat begint met het bereidingsproces,
het lichtelement 6 gaat branden, de toets knippert.
3) Wanneer de koffie is doorgelopen, klinkt er een geluidssignaal.
De toets knippert niet meer.
OPMERKING
► U kunt de bereiding op elk moment stoppen door op de toets
drukken.
te
4) Met behulp van de verwarmingsplaat 3 onder de koffiekan . wordt de
koffie warm gehouden, tot u opnieuw op de toets drukt.
OPMERKING
► Het apparaat gaat na 35 minuten automatisch over op de stand-bystand.
Druk op de toets om het apparaat weer in te schakelen.
■ 66 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Reiniging en onderhoud
Reiniging
GEVAAR
Elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING
Letselgevaar!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor een elektrische schok!
► Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
LET OP
Materiële schade!
► Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen
voor reiniging van het apparaat. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
1) Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2) Open de filterkorfhouder 0 en verwijder de filterkorf %. Gooi het papieren
filter eventueel weg.
3) Spoel de filterkorf %, het deksel +, de koffiekan . en de maatlepel ! in
mild zeepsop. Spoel daarna de onderdelen grondig af met schoon water.
OPMERKING
► De filterkorf %, het deksel + en de maatlepel ! kunnen in de vaatwasser
worden gereinigd. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet vastklemt in de
vaatwasser.
4) Veeg de uitzwenkbare filterkorfhouder 0 schoon met een vochtige doek.
5) Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Controleer of er geen resten van afwasmiddel op het
apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat volledig droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 67 ■
Apparaat ontkalken
Ontkalk het koffiezetapparaat regelmatig.
OPMERKING
► Het interval tussen de ontkalkingsbeurten hangt af van de hardheid van uw
water. Bij hard water is na elke 30 koffiezetbeurten een ontkalking nodig,
bij zacht water na elke 60 beurten. Vraag bij uw plaatselijke watermaatschappij na hoe hard het water is.
Gebruik uitsluitend voor koffiemachines geschikte ontkalkingsmiddelen en volg
de bijbehorende gebruiksinstructies.
Zo ontkalkt u het apparaat:
1) Doe het ontkalkingsmiddel in het waterreservoir
.
2) Giet er de in de handleiding van het ontkalkingsmiddel vermelde hoeveelheid water bij, maar overschrijd daarbij niet de markering MAX (8 kopjes)
op de watermarkering !
3) Druk op de toets
om de molen uit te schakelen. De toets
licht op.
4) Druk op de toets om het bereidingsproces te starten. Het lichtelement 6
gaat branden, de toets knippert.
5) Wacht totdat het water voor ongeveer 2 kopjes is doorgelopen en stop dan
het bereidingsproces door opnieuw op de toets te drukken.
6) Laat het ontkalkingsmiddel 15 minuten inwerken.
7) Herhaal stap 3 - 5 tweemaal.
8) Start dan opnieuw het bereidingsproces en wacht totdat het water volledig is
doorgelopen.
9) Laat het koffiezetapparaat driemaal met schoon water en maximaal watervolume lopen. Dit verwijdert alle resten van het ontkalkingsmiddel. Daarna is
het koffiezetapparaat weer klaar voor gebruik.
Opbergen
■ Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, controleer dan of er geen
resten gemalen koffie in het apparaat zitten.
■ Reinig het apparaat zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”.
■ Schuif het snoer in het snoeropbergvak -.
■ Bewaar het droge apparaat op een schone en stofvrije plaats.
■ 68 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen
van storingen. De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van
kleinere storingen.
Probleem
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit de netvoedingsadapter correct
aan op het apparaat.
Het stopcontact levert
geen spanning.
Controleer de zekeringen in de
meterkast.
Het apparaat is
beschadigd.
Neem contact op met de klantenservice.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU-AEEA
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Technische gegevens
Netspanning
Nominaal vermogen
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
1000 W
Alle delen van dit apparaat
die in aanraking komen met
levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
SKML 1000 A1
NL│BE │ 69 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 70 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SKML 1000 A1
NL│BE │ 71 ■
■ 72 │ NL│BE
SKML 1000 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Rozsah dodávky / kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Prvkypřístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Umístění a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Spaření kávy s funkcí mletí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Naplnění zrnkové kávy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Nalití vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Spuštění spařování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Spařování kávy s kávovým práškem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Naplnění mleté kávy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Nalití vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Spuštění spařování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Odvápnění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . .88
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
SKML 1000 A1
CZ │ 73 ■
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným
souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Veškeré technické informace uvedené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny
týkající se obsluhy odpovídají stavu v době tisku a byly sestaveny na základě
našich dosavadních zkušeností a znalostí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, provedení
nepovolených změn nebo na základě použití neschválených náhradních dílů.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj se používá pouze k přípravě kávy pro domácí potřebu. Je určen
výhradně pro použití v domácnostech. Není určen k profesionálnímu použití.
Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití v rozporu s určením.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití v rozporu s určením!
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením.
► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poškození, které vzniklo
na základě použití v rozporu s určením.
Riziko nese výhradně uživatel.
■ 74 │ CZ
SKML 1000 A1
Rozsah dodávky / kontrola po přepravě
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami:
▯ kávovar
▯ konvice na kávu
▯ koš na filtr včetně nástavce
▯ odměrka
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného
obalu nebo dopravou kontaktujte servisní zákaznickou linku.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje,
aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SKML 1000 A1
CZ │ 75 ■
Bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně
poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte
do provozu.
■ Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
■ Tento přístroj nesmí používat děti. Přístroj a jeho přípojné kabely
je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti.
■ Děti si nesmí s přístrojem hrát.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpečí
pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■ Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
■ Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
■ Nebezpečí popálení! Během používání jsou některé díly velmi
horké!
■ Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
■ 76 │ CZ
SKML 1000 A1
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
v tomto návodu.
■ Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. Při nesprávném
použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
■ Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.
■ Při použití přístroje vzniká horká pára. Dbejte na to, abyste se
neopařili! Udržujte od páry dostatečnou vzdálenost.
■ Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky.
■ Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem,
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
■ Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
■ Manipulujte s mlýnkem přístrojem opatrně. Nepokoušejte se
dávat prsty nebo posunovat předměty do mlýnku! V případě
problémů kontaktujte zákaznický servis.
■ S ostrými řeznými noži mlýnku a při vyprázdnění nádoby na
zrnkovou kávu a při čištění se musí manipulovat opatrně.
POZOR – NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
■ Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními náhradními
díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
■ Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy teplot a působením zdrojů tepla v jeho bezprostřední
blízkosti (kamna, topná tělesa).
■ Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za
zástrčku; nikdy netahejte za tím účelem za kabel.
SKML 1000 A1
CZ │ 77 ■
■K
provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
■ Nikdy neprovozujte přístroj venku. Tento přístroj je určen
k použití ve vnitřních prostorách.
Prvkypřístroje
otočný regulátor pro nastavení stupně mletí
víko nádoby na zrnkovou kávu
otvor pro únik páry
nádoba na zrnkovou kávu
víko nádrže na vodu
nádrž na vodu
indikace hladiny
tlačítko
tlačítko
tlačítko
- přihrádka pro uložení kabelu
3 topná deska
! odměrka
. konvice na kávu
0 držák koše na filtr
6 světelný prvek
1 otočný knoflík
% koš na filtr
+ nástavec koše na filtr
■ 78 │ CZ
SKML 1000 A1
Umístění a zapojení
NEBEZPEČÍ
Úraz elektrickým proudem!
► Přístroj v žádném případě nestavte v blízkosti vody, obsažené v umyvadlech
či jiných nádobách. Přístroj používejte pouze na suchém podkladu.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když přístroj nepracuje. Proto po
každém použití vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR
Věcné škody!
► Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů.
► Přístroj používejte pouze na suchém a tepelně odolném podkladu k zabránění poškození přístroje a odstavné plochy.
1) Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný povrch.
2) Konvici na kávu . postavte do přístroje.
3) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál, tlačítka
a světelný prvek 6se krátce rozsvítí modře, tlačítko
,
svítí trvale modře.
Před prvním použitím
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
► Do nádrže na vodu nikdy nenalévejte více než celkové množství vody
na 10 šálků (značka MAX). Při průtoku pouze vodou, např. před prvním
použitím nebo k čištění, nepřekročte značku 8 šálků na indikaci hladiny !
► Do nádrže na vodu nikdy nenalévejte méně vody než na 2 šálky.
Použijte indikaci hladiny
na nádrži na vodu .
1) Konvici na kávu . důkladně vypláchněte vodou a postavte ji do přístroje.
2) Otevřete držák koše na filtr 0 povytažením rukojeti na pravé straně přístroje
dopředu. Vyjměte nástavec +a koš na filtr % z přístroje.
3) Opláchněte koš na filtr % a nástavec + v čisté vodě. Obojí opět nasaďte
do přístroje a držák koše na filtr 0 zavřete jeho zatlačením dozadu, dokud
citelně nezaskočí.
4) Vyjměte nádrž na vodu . Toto se nejlépe podaří tehdy, když nejdříve otevřete
víko nádrže na vodu a nádrž na vodu vytáhnete směrem nahoru.
Vypláchněte ji čistou vodou.
5) Nalijte vodu na 8 šálků do nádrže na vodu
do přístroje.
a nasaďte nádrž opět
6) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
SKML 1000 A1
CZ │ 79 ■
7) K vypnutí mlýnku stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko .
. Tlačítko
začne svítit.
8) Světelný prvek 6začne svítit, tlačítko bliká. Vyčkejte, než se spařování dokončí, zazní zvukový signál a tlačítko přestane blikat. K přerušení
udržování v teple opět stiskněte tlačítko .
9) Vyprázdněte konvici na kávu . a vypláchněte ji ještě jednou čistou vodou.
10) Vyčkejte, až přístroj vychladne a vypláchněte ještě jednou čistou vodou koš
na filtr %.
Přístroj je nyní připraven k provozu, tlačítko
svítí trvale.
Spaření kávy s funkcí mletí
Naplnění zrnkové kávy
1) Otevřete víko nádoby na zrnkovou kávu a dejte do ní zrnkovou kávu.
Přitom nepřekročte značku MAX na nádobě na zrnkovou kávu .
2) Opět zavřete víko nádoby na zrnkovou kávu .
3) Nastavte stupeň mletí zrnkové kávy: Otočte otočný regulátor k nastavení
stupně mletí proti směru hodinových ručiček pro hrubý, ve směru hodinových
ručiček pro jemný výsledek mletí (obr. 1). Čím jemnější je výsledek mletí, tím
silnější je káva.
Obr. 1
4) Otevřete držák koše na filtr 0 a vyjměte nástavec +koše na filtr %.
5) Vezměte papírový filtrační sáček (velikost 1 x 4) a ohněte jej na stranách.
Vložte papírový filtrační sáček do koše na filtr %.
6) Nástavec +opět nasaďte na koš na filtr % a zavřete držák koše na filtr 0.
■ 80 │ CZ
SKML 1000 A1
Nalití vody
VÝSTRAHA
Ohrožení zdraví!
► Pro přípravu kávy používejte pouze pitnou vodu!
1) Otevřete víko nádrže na vodu a nalijte vodu do nádrže na vodu .
Použijte k tomu např. konvici na kávu . nebo vyjměte nádrž na vodu
tak, jak je popsáno v části „Před prvním použitím“, a naplňte ji přímo. Zvolte
množství vody podle požadovaného množství filtrované kávy. Použijte k tomu
indikaci hladiny na nádrži na vodu . Opět zavřete víko nádrže na
vodu .
2) Konvici na kávu . opět postavte do přístroje.
POZOR
Věcné škody!
► Do nádrže na vodu nikdy nenalévejte více než celkové množství vody
na 10 šálků (značka MAX). Při průtoku pouze vodou, např. před prvním
použitím nebo k čištění, nepřekročte značku 8 šálků na indikaci hladiny !
► Do nádrže na vodu nikdy nenalévejte méně vody než na 2 šálky.
Použijte indikaci hladiny
na nádrži na vodu .
UPOZORNĚNÍ
► Při spařování kávy dojde ke ztrátě vody: za prvé se část vody odpaří a za druhé
vždy zůstane trochu vody v kávovém prášku. Proto je v konvici na kávu . vždy o
něco méně kávy, než kolik vody jste nalili do nádrže na vodu .
SKML 1000 A1
CZ │ 81 ■
Spuštění spařování
VÝSTRAHA
Nebezpečí opaření!
► Z otvoru pro únik páry nádrže na vodu
Hrozí nebezpečí opaření!
uniká horká vodní pára!
► Během spařování nikdy neotevírejte držák koše na filtr 0! Může dojít k úniku
horké páry nebo může vystříknout horká voda. Hrozí nebezpečí opaření!
VÝSTRAHA
Nebezpečí popálení!
► Po spaření spustí topná deska 3pod konvicí na kávu . proces udržování
v teple a konvice se silně ohřeje. Hrozí nebezpečí popálení!
1) Pomocíotočného knoflíku 1 zvolte požadovaný počet šálků kávy. Ujistěte
se, zda se v nádrži na vodu nachází přiměřené množství vody.
UPOZORNĚNÍ
se pomele více kávového prášku a Vaše káva
► Stisknutím tlačítka
je silnější. Při aktivaci tlačítka
začne toto svítit.
2) Stiskněte tlačítko . Přístroj spustí mletí a spařování, světelný prvek 6
začne svítit, tlačítko bliká.
3) Když káva protekla, zazní zvukový signál. Tlačítko
přestane blikat.
UPOZORNĚNÍ
► Spařování můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka
.
4) Pomocí topné desky 3pod konvicí na kávu .se káva udržuje teplá,
dokud opět nestisknete tlačítko .
UPOZORNĚNÍ
► Po 35 minutách se přístroj automaticky přepne do režimu standby (pohotovostní režim). K opětovné aktivaci přístroje stiskněte tlačítko .
■ 82 │ CZ
SKML 1000 A1
Spařování kávy s kávovým práškem
Naplnění mleté kávy
1) Otevřete držák koše na filtr 0 a vyjměte nástavec +koše na filtr %.
2) Vezměte papírový filtrační sáček (velikost 1 x 4) a ohněte jej na stranách.
Vložte papírový filtrační sáček do koše na filtr %.
3) Odměrkou !naplňte kávový prášek.
4) Zavřete držák koše na filtr 0.
UPOZORNĚNÍ
► Na šálek filtrované kávy dejte cca jednu zarovnanou odměrku !mleté
kávy. V případě, že má být filtrovaná káva slabší, můžete množství mleté
kávy na šálek snížit.
► Nástavec +není potřebný pro spařování s kávovým práškem.
Nalití vody
VÝSTRAHA
Ohrožení zdraví!
► Pro přípravu kávy používejte pouze pitnou vodu!
1) Otevřete víko nádrže na vodu a nalijte vodu do nádrže na vodu .
Použijte k tomu např. konvici na kávu . nebo vyjměte nádrž na vodu
tak, jak je popsáno v části „Před prvním použitím“, a naplňte ji přímo. Zvolte
množství vody podle požadovaného množství filtrované kávy. Použijte k tomu
indikaci hladiny na nádrži na vodu . Opět zavřete víko nádrže na
vodu .
2) Konvici na kávu . opět postavte do přístroje.
POZOR
Věcné škody!
► Do nádrže na vodu nikdy nenalévejte více než celkové množství vody
na 10 šálků (značka MAX). Při průtoku pouze vodou, např. před prvním
použitím nebo k čištění, nepřekročte značku 8 šálků na indikaci hladiny !
► Do nádrže na vodu
nikdy nenalévejte méně vody než na 2 šálky.
UPOZORNĚNÍ
► Při spařování kávy dojde ke ztrátě vody: za prvé se část vody odpaří a za
druhé vždy zůstane trochu vody v kávovém prášku. Proto je v konvici na
kávu . vždy o něco méně kávy, než kolik vody jste nalili do nádrže na
vodu .
SKML 1000 A1
CZ │ 83 ■
Spuštění spařování
VÝSTRAHA
Nebezpečí opaření!
► Z otvoru pro únik páry nádrže na vodu
Hrozí nebezpečí opaření!
uniká horká vodní pára!
► Během spařování nikdy neotevírejte držák koše na filtr 0! Může dojít
k úniku horké páry nebo může vystříknout horká voda. Hrozí nebezpečí
opaření!
VÝSTRAHA
Nebezpečí popálení!
► Po spaření spustí topná deska 3pod konvicí na kávu . proces udržování
v teple a konvice se silně ohřeje. Hrozí nebezpečí popálení!
1) K vypnutí mlýnku stiskněte tlačítko
. Tlačítko
začne svítit.
2) Stiskněte tlačítko . Přístroj spustí spařování, světelný prvek 6začne
svítit, tlačítko bliká.
3) Když káva protekla, zazní zvukový signál. Tlačítko
přestane blikat.
UPOZORNĚNÍ
► Spařování můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka
.
4) Pomocí topné desky 3pod konvicí na kávu .se káva udržuje teplá,
dokud opět nestisknete tlačítko .
UPOZORNĚNÍ
► Po 35 minutách se přístroj automaticky přepne do režimu standby (pohotovostní režim). K opětovné aktivaci přístroje stiskněte tlačítko .
■ 84 │ CZ
SKML 1000 A1
Čištění a údržba
Čištění
NEBEZPEČÍ
Úraz elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR
Věcné škody!
► Nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
Poškozují povrch přístroje.
1) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte vychladnout.
2) Otevřete držák koše na filtr 0 a vyjměte koš na filtr %. Případně papírový
filtrační sáček zlikvidujte.
3) Opláchněte koš na filtr %, nástavec +, konvici na kávu . a odměrku !
ve vodě s jemným mycím prostředkem. Poté díly důkladně opláchněte čistou
vodou.
UPOZORNĚNÍ
► Koš na filtr %, nástavec +a odměrku !lze mýt v myčce nádobí. Dbejte
však na to, aby se díly nezaklínily.
4) Otočný držák koše na filtr 0otřete vlhkým hadříkem.
5) Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě potřeby dejte na hadřík jemný
mycí prostředek. Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky mycího
prostředku a že je přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
SKML 1000 A1
CZ │ 85 ■
Odvápnění přístroje
Odvápňujte kávovar v pravidelných intervalech.
UPOZORNĚNÍ
► Potřebné intervaly pro odstraňování vodního kamene se mohou velmi lišit
v závislosti na tvrdosti vody. V případě vysokého stupně tvrdosti je odvápnění nezbytné již po cca 30 použitích, v případě nízkého stupně tvrdosti
po cca 60 použitích. Stupeň tvrdosti vody zjistíte u své místní vodárny.
Používejte prostředek pro odstranění vodního kamene, který je vhodný pouze
pro kávovary, a dodržujte příslušný návod k použití.
K odvápnění postupujte takto:
1) Dejte prostředek na odstranění vodního kamene do nádrže na vodu
.
2) Nalijte množství vody uvedené v návodu k použití prostředku na odstranění
vodního kamene, avšak nepřekročte značku 8 šálků na indikaci hladiny !
3) K vypnutí mlýnku stiskněte tlačítko
. Tlačítko
začne svítit.
4) Stiskněte tlačítko ke spuštění spařování. Světelný prvek 6začne svítit,
tlačítko bliká.
5) Vyčkejte, dokud neprotekla voda pro cca 2 šálky a potom zastavte spařování
opětovným stisknutím tlačítka .
6) Prostředek pro odstraňování vodního kamene nechte působit 15 minut.
7) Kroky 3-5 opakujte dvakrát.
8) Poté spusťte spařování a počkejte, dokud voda úplně neproteče.
9) Nechte kávovar spařovat třikrát s čistou vodou a maximálním množstvím
vody. Poté jsou všechny zbytky prostředku pro odstraňování vodního
kamene odstraněny a kávovar můžete opět použít.
■ 86 │ CZ
SKML 1000 A1
Skladování
■ Když přístroj delší dobu nepoužíváte, ujistěte se, zda se v přístroji nenachází
žádné zbytky kávového prášku.
■ Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
■ Zasuňte kabel do přihrádky pro uložení kabelu -.
■ Suchý přístroj skladujte na čistém a bezprašném místě.
Odstranění závad
V této kapitole najdete důležité pokyny a informace k vyhledání a odstranění
závad. Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad.
Závada
Přístroj nelze zapnout.
Možná příčina
Odstranění
Síťová zástrčka není
zastrčená do zásuvky.
Síťový adaptér zapojte správně do
přístroje.
Zásuvka nedodává
napětí.
Zkontrolujte domovní pojistky.
Přístroj je poškozený.
Obraťte se na zákaznický servis.
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky svůj problém vyřešit, obraťte se prosím na zákaznický servis.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené firmy pro nakládání
s odpady nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
SKML 1000 A1
CZ │ 87 ■
Technické údaje
Síťové napětí
Jmenovitý výkon
220–240 V ∼ / 50 Hz
1000 W
Všechny části tohoto přístroje,
které přicházejí do styku
s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
■ 88 │ CZ
SKML 1000 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SKML 1000 A1
CZ │ 89 ■
■ 90 │ CZ
SKML 1000 A1
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Derechos de propiedad intelectual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Volumen de suministro/inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Elementos del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Preparación de café con función de molienda . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Llenado de granos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Llenado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Activación del proceso de preparación de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Preparación de café con café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Llenado de café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Llenado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Activación del proceso de preparación de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Eliminación de la cal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
SKML 1000 A1
ES │ 91 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por
escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones
de uso para el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el
momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para la preparación de café para el
consumo doméstico. Este aparato solo es apto para su uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso
previsto.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al
uso previsto o para una finalidad diferente.
► Use el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
■ 92 │ ES
SKML 1000 A1
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños
causados por un uso contrario al uso previsto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro/inspección de transporte
ADVERTENCIA
¡Peligro de asfixia!
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Cafetera
▯ Jarra
▯ Portafiltros con accesorio
▯ Cuchara dosificadora
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia técnica.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo
dispuesto por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
SKML 1000 A1
ES │ 93 ■
Indicaciones de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad:
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato
dañado o que se haya caído.
■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña.
■ Los niños no deben utilizar el aparato. El aparato y sus cables
de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Las reparaciones indebidas pueden
provocar riesgos considerables para el usuario. Además, en
tal caso, se anulará la garantía.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas.
■ Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
■ ¡Peligro de quemaduras! ¡Algunas piezas se calientan considerablemente durante su uso!
■ El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones.
■ 94 │ ES
SKML 1000 A1
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
■ No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos.
■ Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto. El uso
incorrecto del aparato puede provocar lesiones!
■ La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor
residual después de su uso.
■ Durante el uso del aparato, se genera vapor caliente. ¡Procure
no quemarse! Mantenga una distancia de seguridad suficiente
frente al vapor.
■ Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica instalada
y conectada a tierra según la normativa.
■ Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
■ Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
■ Maneje cuidadosamente el mecanismo de molienda del aparato.
¡No introduzca los dedos ni ningún objeto en el mecanismo de
molienda! Si se produce algún problema, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
■ Debe procederse con cautela con las cuchillas afiladas del
mecanismo de molienda, así como al vaciar el depósito de
granos de café y durante la limpieza.
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente
por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento
de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
■ Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de
líquidos.
SKML 1000 A1
ES │ 95 ■
■ Proteja
el aparato frente a los golpes, el polvo, las sustancias
químicas, las oscilaciones fuertes de temperatura y la proximidad
a fuentes de calor (hornos, calefactores).
■ Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica tirando
del propio enchufe y nunca del cable.
■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
■ No ponga nunca el aparato en funcionamiento a la intemperie.
Este aparato solo está previsto para su uso en espacios interiores.
Elementos del aparato
Regulador giratorio del nivel de molienda
Tapa del depósito de granos de café
Salida del vapor
Depósito de granos de café
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Indicador del nivel de llenado
Botón
Botón
Botón
- Enrollacables
3 Placa térmica
! Cuchara dosificadora
. Jarra
0 Soporte del portafiltros
6 Elemento luminoso
1 Botón giratorio
% Portafiltros
+ Accesorio del portafiltros
■ 96 │ ES
SKML 1000 A1
Instalación y conexión
PELIGRO
¡Descarga eléctrica!
► No coloque el aparato en la proximidad de agua, como cerca del fregadero o de cualquier otro recipiente con agua. Utilice el aparato exclusivamente
sobre una superficie seca. La proximidad de agua supone un riesgo aunque
el aparato no esté en funcionamiento. Por ello, debe desconectarse siempre
el enchufe después de cada uso.
ATENCIÓN
¡Daños materiales!
► No coloque nunca el aparato en la proximidad de fuentes de calor.
► Utilice el aparato exclusivamente sobre una superficie plana y termorresistente para evitar daños en el aparato y en la superficie.
1) Coloque el aparato sobre una superficie plana y termorresistente.
2) Coloque la jarra . en el aparato.
3) Conecte el enchufe a la red eléctrica. Tras esto, se emite una señal acústica,
los botones
y el elemento luminoso 6se iluminan brevey
mente en azul y el botón se ilumina permanentemente en azul.
Antes del primer uso
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► No supere nunca la cantidad total de agua equivalente a 10 tazas al llenar
el depósito de agua (marca MAX). Si se pone en funcionamiento el
aparato solo con agua, p. ej., antes del primer uso o para la limpieza, no
debe superarse la marca de 8 tazas del indicador del nivel de llenado .
► Llene siempre el depósito de agua
con agua suficiente como para un
mínimo de 2 tazas. Para ello, utilice el indicador del nivel de llenado
del depósito de agua .
1) Enjuague la jarra . minuciosamente con agua e introdúzcala en el aparato.
2) Para abrir el soporte del portafiltros 0, tire hacia delante del agarre situado
en el lado derecho del aparato. Retire el accesorio +y el portafiltros %
del aparato.
3) Lave el portafiltros % y el accesorio + con agua limpia. Vuelva a colocarlos
en el aparato y cierre el soporte del portafiltros 0; para ello, presiónelo
hacia atrás hasta que encastre notablemente.
4) Retire el depósito de agua . Para ello, lo mejor es abrir primero la tapa
del depósito de agua y tirar del depósito de agua hacia arriba. Tras
esto, enjuáguelo con agua limpia.
SKML 1000 A1
ES │ 97 ■
5) Vierta agua para 8 tazas en el depósito de agua
el aparato.
y vuelva a colocarlo en
6) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
para apagar el mecanismo de molienda. Tras esto, el
7) Pulse el botón
se ilumina.
botón
8) Pulse el botón . A continuación, el elemento luminoso 6se ilumina y
el botón parpadea. Espere a que finalice el proceso de preparación,
tras lo que se emite una señal acústica y el botón deja de parpadear.
Vuelva a pulsar el botón para cancelar el proceso de mantenimiento
del calor.
9) Tras esto, vacíe la jarra . y vuelva a enjuagarla con agua limpia.
10) Cuando se enfríe el aparato, vuelva a enjuagar también el portafiltros %
con agua limpia.
Con esto, el aparato queda listo para su uso y el botón
nentemente.
se ilumina perma-
Preparación de café con función de
molienda
Llenado de granos de café
1) Abra la tapa del depósito de granos de café y llénelo con granos de café.
Para ello, no supere la marca MAX del depósito de granos de café .
2) Vuelva a cerrar la tapa del depósito de granos de café .
3) Ajuste el nivel de molienda para los granos de café: para ello, gire el regulador giratorio del nivel de molienda en sentido antihorario para ajustar
una molienda más gruesa o en sentido horario para obtener un resultado
más fino (fig. 1). Cuanto más fina sea la molienda, más intenso será el café.
Fig. 1
■ 98 │ ES
SKML 1000 A1
4) Abra el soporte del portafiltros 0 y retire el accesorio +del portafiltros %.
5) Tome un filtro de papel (tamaño 1 x 4) y dóblelo por los lados. Coloque el
filtro de papel en el portafiltros %.
6) Vuelva a colocar el accesorio +en el portafiltros % y cierre el soporte del
portafiltros 0.
Llenado de agua
ADVERTENCIA
¡Peligro para la salud!
► Utilice exclusivamente agua potable para preparar café.
1) Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito de agua . Para
ello, utilice, p. ej., la propia jarra . o retire el depósito de agua de la
manera descrita en el capítulo "Antes del primer uso" y llénelo directamente.
Seleccione la cantidad de agua según la cantidad deseada de café. Para
ello, utilice el indicador del nivel de llenado del depósito de agua .
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de agua .
2) Vuelva a colocar la jarra . en el aparato.
ATENCIÓN
¡Daños materiales!
► No supere nunca la cantidad total de agua equivalente a 10 tazas al llenar
el depósito de agua (marca MAX). Si se pone en funcionamiento el
aparato solo con agua, p. ej., antes del primer uso o para la limpieza, no
debe superarse la marca de 8 tazas del indicador del nivel de llenado .
► Llene siempre el depósito de agua
con agua suficiente como para un
mínimo de 2 tazas. Para ello, utilice el indicador del nivel de llenado
del depósito de agua .
INDICACIÓN
► Al preparar café se pierde agua: una parte se evapora y el café molido
del filtro siempre retiene algo de agua. Por este motivo, siempre llega
menos café a la jarra . que la cantidad de agua vertida en el depósito
de agua .
SKML 1000 A1
ES │ 99 ■
Activación del proceso de preparación de café
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
► ¡Sale vapor caliente por la salida del vapor del depósito de agua
¡Peligro de quemaduras!
!
► No abra nunca el soporte del portafiltros 0 durante el proceso de preparación de café. De lo contrario, es posible que salga vapor caliente o se
produzcan salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
► Tras el proceso de preparación, la placa térmica 3situada bajo la jarra .
inicia el proceso de calentamiento, por lo que está muy caliente. ¡Existe
peligro de quemaduras!
1) Seleccione la cantidad deseada de tazas de café con elbotón giratorio 1.
Asegúrese de que el depósito de agua cuente con la cantidad necesaria
de agua.
INDICACIÓN
, se molerá más café y el café resultante será
► Si pulsa el botón
más intenso. Tras activar el botón
, este se ilumina.
2) Pulse el botón . A continuación, el aparato comienza el proceso de
molienda y preparación de café, el elemento luminoso 6se ilumina y el
botón parpadea.
3) Tras salir todo el café, se emite una señal acústica. Con esto, el botón
deja de parpadear.
INDICACIÓN
► Puede detenerse la preparación del café en cualquier momento con solo
pulsar el botón .
4) Gracias a la placa térmica 3situada bajo la jarra ., el café se mantiene
caliente hasta que vuelva a pulsarse el botón .
INDICACIÓN
► El aparato pasa automáticamente al modo de espera una vez transcurridos
35 minutos. Pulse el botón para reactivar el aparato.
■ 100 │ ES
SKML 1000 A1
Preparación de café con café molido
Llenado de café molido
1) Abra el soporte del portafiltros 0 y retire el accesorio +del portafiltros %.
2) Tome un filtro de papel (tamaño 1 x 4) y dóblelo por los lados. Coloque el
filtro de papel en el portafiltros %.
3) Añada el café molido con la cuchara dosificadora !.
4) Cierre el soporte del portafiltros 0.
INDICACIÓN
► Añada aprox. una cucharada rasa de café molido por taza con la cuchara
dosificadora !. Si desea que el café sea menos intenso, puede reducir la
cantidad de café molido por taza.
► El accesorio +no es necesario para la preparación de café con café
molido.
Llenado de agua
ADVERTENCIA
¡Peligro para la salud!
► Utilice exclusivamente agua potable para preparar café.
1) Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito de agua . Para
ello, utilice, p. ej., la propia jarra . o retire el depósito de agua de la
manera descrita en el capítulo "Antes del primer uso" y llénelo directamente.
Seleccione la cantidad de agua según la cantidad deseada de café. Para
ello, utilice el indicador del nivel de llenado del depósito de agua .
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de agua .
2) Vuelva a colocar la jarra . en el aparato.
ATENCIÓN
¡Daños materiales!
► No supere nunca la cantidad total de agua equivalente a 10 tazas al llenar
el depósito de agua (marca MAX). Si se pone en funcionamiento el
aparato solo con agua, p. ej., antes del primer uso o para la limpieza, no
debe superarse la marca de 8 tazas del indicador del nivel de llenado .
► Llene siempre el depósito de agua
mínimo de 2 tazas.
SKML 1000 A1
con agua suficiente como para un
ES │ 101 ■
INDICACIÓN
► Al preparar café se pierde agua: una parte se evapora y el café molido del
filtro siempre retiene algo de agua. Por este motivo, siempre llega menos café
a la jarra . que la cantidad de agua vertida en el depósito de agua .
Activación del proceso de preparación de café
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
► ¡Sale vapor caliente por la salida del vapor del depósito de agua
¡Peligro de quemaduras!
!
► No abra nunca el soporte del portafiltros 0 durante el proceso de preparación de café. De lo contrario, es posible que salga vapor caliente o se
produzcan salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
► Tras el proceso de preparación, la placa térmica 3situada bajo la jarra .
inicia el proceso de calentamiento, por lo que está muy caliente. ¡Existe
peligro de quemaduras!
1) Pulse el botón
para apagar el mecanismo de molienda. Tras esto, el
botón
se ilumina.
2) Pulse el botón . A continuación, el aparato comienza el proceso de
preparación de café, el elemento luminoso 6se ilumina y el botón
parpadea. Tras salir todo el café, se emite una señal acústica. Con esto, el
botón deja de parpadear.
INDICACIÓN
► Puede detenerse la preparación del café en cualquier momento con solo
pulsar el botón .
3) Gracias a la placa térmica 3situada bajo la jarra ., el café se mantiene
caliente hasta que vuelva a pulsarse el botón .
INDICACIÓN
► El aparato pasa automáticamente al modo de espera una vez transcurridos 35 minutos. Pulse el botón para reactivar el aparato.
■ 102 │ ES
SKML 1000 A1
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
PELIGRO
¡Descarga eléctrica!
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
► Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. ¡Peligro de
quemaduras!
ATENCIÓN
¡Daños materiales!
► No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, agresivos ni químicos
para la limpieza del aparato, ya que pueden dañar su superficie.
1) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
2) Abra el soporte del portafiltros 0 y retire el portafiltros %. Si procede,
retire también el filtro de papel.
3) Lave el portafiltros %, el accesorio +, la jarra . y la cuchara dosificadora !
en agua jabonosa templada. A continuación, enjuague bien las piezas con
agua limpia.
INDICACIÓN
► El portafiltros %, el accesorio +y la cuchara dosificadora !pueden
lavarse en el lavavajillas. No obstante, para ello, asegúrese de que estas
piezas no queden aprisionadas en el lavavajillas.
4) Limpie el soporte del portafiltros 0con un paño húmedo.
5) Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada al paño
un poco de jabón lavavajillas suave. No obstante, asegúrese de que no
quede ningún resto del jabón lavavajillas en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
SKML 1000 A1
ES │ 103 ■
Eliminación de la cal del aparato
Elimine la cal de la cafetera en intervalos regulares.
INDICACIÓN
► Los intervalos de eliminación de la cal pueden variar enormemente según
el nivel de dureza del agua. Con un alto nivel de dureza, deberán eliminarse
los depósitos de cal cada 30 usos aproximadamente y si el nivel de dureza
es más bajo, cada 60 usos aproximadamente. Puede informarse sobre la
dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
Para ello, utilice exclusivamente un producto antical apto para cafeteras y observe las instrucciones de uso.
Para eliminar la cal, proceda de la siguiente manera:
1) Vierta el producto antical en el depósito de agua
.
2) Vierta la cantidad de agua especificada en las instrucciones de uso del producto antical, pero sin sobrepasar nunca la marca de 8 tazas del indicador
del nivel de llenado .
3) Pulse el botón
para apagar el mecanismo de molienda. Tras esto, el
botón
se ilumina.
4) Pulse el botón para comenzar el proceso de preparación. A continuación, el elemento luminoso 6se ilumina y el botón parpadea.
5) Espere a que haya salido el agua equivalente a aprox. 2 tazas y vuelva
a pulsar el botón para detener el proceso de preparación.
6) Deje que el producto antical haga efecto durante aprox. 15 minutos.
7) Repita los pasos 3-5 dos veces.
8) Active el proceso de preparación y espere a que haya salido todo el agua.
9) Ponga en funcionamiento la cafetera tres veces con la cantidad máxima de
agua limpia. Con esto, se eliminarán todos los restos del producto y podrá
volver a utilizar la cafetera.
■ 104 │ ES
SKML 1000 A1
Almacenamiento
■ Si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, asegúrese
de que no queden restos de café molido en su interior.
■ Limpie el aparato de la manera descrita en "Limpieza y mantenimiento".
■ Introduzca el cable de red en el enrollacables -.
■ Guarde el aparato seco en un lugar limpio y sin polvo.
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización
y solución de averías. La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de
averías menores.
Fallo
El aparato no se
enciende.
Posible causa
Solución
El enchufe no está
conectado a la red
eléctrica.
Conecte el adaptador de red
correctamente en el aparato.
La toma eléctrica no
suministra tensión.
Compruebe los fusibles de la vivienda.
El aparato está dañado.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos
que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU RAEE
(sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
SKML 1000 A1
ES │ 105 ■
Características técnicas
Tensión de red
Potencia nominal
220-240 V ∼/50 Hz
1000 W
Todas las piezas de este
aparato que entran en contacto
con alimentos son aptas para
su uso con alimentos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
■ 106 │ ES
SKML 1000 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
SKML 1000 A1
ES │ 107 ■
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 108 │ ES
SKML 1000 A1
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Conteúdo da embalagem/Inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Instalar e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Preparar café com função de moagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Colocar grãos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Colocar água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Iniciar a preparação do café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Preparar café com café moído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Colocar café moído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Colocar água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Iniciar a preparação do café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Descalcificar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
SKML 1000 A1
PT │ 109 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo com alterações, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à operação, presentes
neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à data
da impressão e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e
tendo em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
Não poderão ser reivindicados quaisquer direitos relativamente aos dados,
ilustrações e descrições presentes neste manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas,
de alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a preparação de café para
consumo doméstico, destinando-se apenas ao uso privado. Não o utilize para
fins comerciais.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir perigos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
■ 110 │ PT
SKML 1000 A1
Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta.
O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador.
Conteúdo da embalagem/Inspeção de transporte
AVISO
Perigo de asfixia!
► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia.
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Máquina de café
▯ Cafeteira
▯ Filtro com acessório
▯ Colher de medição
▯ Manual de instruções
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de
uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de
assistência técnica.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
SKML 1000 A1
PT │ 111 ■
Instruções de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes
instruções de segurança:
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma
queda.
■ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
■ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. O aparelho e os respetivos cabos de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
■ A limpeza e manutenção por parte do utilizador não podem
ser executadas por crianças.
■ As crianças não podem brincar com o aparelho.
■ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações
inadequadas podem implicar perigos consideráveis para o
utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
Perigo de choque elétrico!
■ Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
■ Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao
Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
■ Perigo de queimaduras! Algumas peças ficam muito quentes
durante a utilização!
■ 112 │ PT
SKML 1000 A1
■ Em
caso de utilização incorreta ou indevida do aparelho
podem ocorrer ferimentos.
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos
neste manual.
■ Utilize o aparelho sempre de forma correta. Em caso de
utilização incorreta ou indevida do aparelho podem ocorrer
ferimentos!
■ Após a utilização, a superfície do elemento de aquecimento
ainda dispõe de aquecimento residual.
■ Durante a utilização do aparelho forma-se vapor quente.
Tenha cuidado para não se queimar no vapor quente!
Mantenha uma distância segura relativamente ao vapor.
■ Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada
e ligada à terra.
■ O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem
ou limpeza.
■ Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em
movimento durante o funcionamento, o aparelho tem de ser
desligado e a ficha retirada da tomada.
■ Manuseie o moinho do aparelho com cuidado. Tente não
introduzir dedos ou objetos no moinho! Para quaisquer problemas, contacte a Assistência Técnica.
■ Ter cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas do
moinho, bem como ao esvaziar o recipiente de grãos de
café e durante a limpeza.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
■ Os componentes com anomalia só podem ser substituídos
por peças sobresselentes originais. Apenas com a utilização
destas peças é garantido o cumprimento dos requisitos de
segurança.
SKML 1000 A1
PT │ 113 ■
■ Proteja
o aparelho contra humidade e infiltração de líquidos.
■ Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscilações
fortes de temperatura e fontes de calor demasiado próximas
(fornos, radiadores).
■ Retire sempre a ficha da tomada; para tal, nunca puxe pelo
cabo.
■ Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto para operar o aparelho.
■ Nunca opere o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se
apenas à utilização em espaços interiores.
Elementos de comando
Regulador rotativo para a regulação do grau de moagem
Tampa do recipiente de grãos de café
Saída de vapor
Recipiente de grãos de café
Tampa do depósito de água
Depósito de água
Indicador do nível de enchimento
Tecla
Tecla
Tecla
- Compartimento do cabo
3 Placa de aquecimento
! Colher de medição
. Cafeteira
0 Suporte do filtro amovível
6 Elemento de iluminação
1 Botão rotativo
% Filtro amovível
+ Acessório do filtro amovível
■ 114 │ PT
SKML 1000 A1
Instalar e ligar
PERIGO
Choque elétrico!
► Nunca instale o aparelho na proximidade de lava-loiças ou outros
recipientes que contenham água. Utilize o aparelho apenas sobre uma
superfície seca. A proximidade à água representa perigo, mesmo quando
o aparelho não se encontra em funcionamento. Por esta razão, retire a
ficha da tomada após cada utilização.
ATENÇÃO
Danos materiais!
► Nunca coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor.
► Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície plana e resistente ao calor,
a fim de evitar danos no aparelho e na base.
1) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
2) Introduza a cafeteira . no aparelho.
3) Insira a ficha na tomada. É emitido um sinal sonoro, as teclas
,
e o elemento de iluminação 6acendem-se momentaneamente a azul,
a tecla apresenta uma luz azul constante.
Antes da primeira utilização
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Nunca encha o depósito de água com uma quantidade total superior
a 10 chávenas de água (marcação MAX). Em caso do funcionamento
apenas com água, p. ex. antes da primeira utilização ou para a limpeza, não ultrapasse a marcação de 8 chávenas no indicador do nível de
enchimento !
► Nunca encha o depósito de água com uma quantidade de água inferior
a 2 chávenas. Para tal, utilize o indicador do nível de enchimento no
depósito de água .
1) Enxague a cafeteira . cuidadosamente com água e introduza-a no aparelho.
2) Abra o suporte do filtro amovível 0, puxando a pega do lado direito do aparelho para a frente. Remova o acessório + e o filtro amovível % do aparelho.
3) Lave o filtro amovível % e o acessório + com água limpa. Volte a introduzi-los
no aparelho e feche o suporte do filtro amovível 0, pressionando para o
interior até que encaixe de forma percetível.
4) Remova o depósito de água . É mais fácil se abrir primeiro a tampa do
depósito de água e remover depois o depósito de água , puxando-o
para cima. Lave-o com água limpa.
SKML 1000 A1
PT │ 115 ■
5) Encha o depósito de água com uma quantidade de água para 8 chávenas
e volte a introduzi-lo no aparelho.
6) Insira a ficha numa tomada.
7) Prima a tecla
Prima a tecla
para desligar o moinho. A tecla
acende-se.
.
8) O elemento de iluminação 6 acende-se e a tecla pisca. Aguarde até
que o processo de preparação do café esteja concluído, é emitido um sinal
sonoro e a tecla deixa de piscar. Prima novamente a tecla para
cancelar o processo de conservação do calor.
9) Esvazie a cafeteira . e lave-a novamente com água limpa.
10) Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido e volte a lavar o filtro amovível %
com água limpa.
O aparelho está agora operacional, a tecla
apresenta uma luz constante.
Preparar café com função de moagem
Colocar grãos de café
1) Abra a tampa do recipiente de grãos de café e introduza os grãos de café.
No entanto, não encha o recipiente de grãos de café acima da marcação
MAX.
2) Feche novamente a tampa do recipiente de grãos de café .
3) Regule o grau de moagem para os grãos de café: rodar o regulador rotativo para a regulação do grau de moagem para a esquerda, para uma
moagem grossa, e para a direita para uma moagem fina (fig. 1). Quanto
mais fina for a moagem, mais forte será o café.
Fig. 1
■ 116 │ PT
SKML 1000 A1
4) Abra o suporte do filtro amovível 0 e retire o acessório + do filtro amovível %.
5) Pegue num filtro de papel (tamanho 1 x 4) e dobre as laterais. Introduza o
filtro de papel no filtro amovível %.
6) Coloque novamente o acessório +no filtro amovível % e feche o suporte
do filtro amovível 0.
Colocar água
AVISO
Perigo para a saúde!
► Utilize apenas água potável para a preparação do café!
1) Abra a tampa do depósito de água e encha o depósito de água com
água. Para tal, utilize, p. ex., a cafeteira . ou remova o depósito de água ,
tal como descrito em "Antes da primeira utilização", e encha-o diretamente.
Selecione a quantidade de água de acordo com a quantidade de café de
filtro desejada. Para tal, utilize o indicador do nível de enchimento no
depósito de água . Feche novamente a tampa do depósito de água .
2) Introduza outra vez a cafeteira . no aparelho.
ATENÇÃO
Danos materiais!
► Nunca encha o depósito de água com uma quantidade total superior
a 10 chávenas de água (marcação MAX). Em caso do funcionamento
apenas com água, p. ex. antes da primeira utilização ou para a limpeza,
não ultrapasse a marcação de 8 chávenas no indicador do nível de
enchimento !
► Nunca encha o depósito de água com uma quantidade de água inferior
a 2 chávenas. Para tal, utilize o indicador do nível de enchimento no
depósito de água .
NOTA
► Durante a preparação do café perde-se água: por um lado, uma parte da
água evapora-se e, por outro, fica sempre alguma água no café moído.
Por esta razão, a quantidade de café na cafeteira . é sempre inferior à
quantidade de água que introduziu no depósito de água .
SKML 1000 A1
PT │ 117 ■
Iniciar a preparação do café
AVISO
Perigo de queimaduras!
► É expelido vapor de água quente da saída de vapor do depósito de
água ! Perigo de queimaduras!
► Nunca abra o suporte do filtro amovível 0 durante o processo de preparação
do café! Pode ser libertado vapor quente ou respingar água quente.
Perigo de queimaduras!
AVISO
Perigo de queimaduras!
► Após a preparação do café, a placa de aquecimento 3 por baixo da
cafeteira . inicia o processo de conservação do calor, aquecendo
bastante. Perigo de queimaduras!
1) Com a ajuda dobotão rotativo 1 selecione a quantidade de chávenas de
café desejada. Não se esqueça de que a respetiva quantidade de água se
encontra no depósito de água .
NOTA
► Premindo a tecla
forte. Ao ativar a tecla
é moído mais café e o seu café ficará mais
, esta acende-se.
2) Prima a tecla . O aparelho inicia o processo de moagem e de preparação do café, o elemento de iluminação 6 acende-se e a tecla pisca.
3) Quando o café tiver escorrido, é emitido um sinal sonoro. A tecla
deixa de piscar.
NOTA
► Pode parar o processo de preparação do café, em qualquer altura,
premindo a tecla .
4) O café é mantido quente, com a ajuda da placa de aquecimento 3 por
baixo da cafeteira ., até que a tecla seja novamente premida.
NOTA
► Após 35 minutos, o aparelho comuta automaticamente para o modo
Standby. Prima a tecla para reativar o aparelho.
■ 118 │ PT
SKML 1000 A1
Preparar café com café moído
Colocar café moído
1) Abra o suporte do filtro amovível 0 e retire o acessório + do filtro amovível %.
2) Pegue num filtro de papel (tamanho 1 x 4) e dobre as laterais. Introduza o
filtro de papel no filtro amovível %.
3) Encha a colher de medição ! com café moído.
4) Feche o suporte do filtro amovível 0.
NOTA
► Introduza aproximadamente uma colher de medição ! rasa de café
moído por chávena de café de filtro. Se quiser o café de filtro mais
fraco, pode reduzir a quantidade de café moído por chávena.
► O acessório + não é necessário para o processo de preparação do
café com café moído.
Colocar água
AVISO
Perigo para a saúde!
► Utilize apenas água potável para a preparação do café!
1) Abra a tampa do depósito de água e encha o depósito de água com
água. Para tal, utilize, p. ex., a cafeteira . ou remova o depósito de água ,
tal como descrito em "Antes da primeira utilização", e encha-o diretamente.
Selecione a quantidade de água de acordo com a quantidade de café de
filtro desejada. Para tal, utilize o indicador do nível de enchimento no
depósito de água . Feche novamente a tampa do depósito de água .
2) Introduza outra vez a cafeteira . no aparelho.
ATENÇÃO
Danos materiais!
► Nunca encha o depósito de água com uma quantidade total superior a 10
chávenas de água (marcação MAX). Em caso do funcionamento apenas com
água, p. ex. antes da primeira utilização ou para a limpeza, não ultrapasse a
marcação de 8 chávenas no indicador do nível de enchimento !
► Nunca encha o depósito de água
inferior a 2 chávenas.
com uma quantidade de água
NOTA
► Durante a preparação do café perde-se água: por um lado, uma parte da
água evapora-se e, por outro, fica sempre alguma água no café moído.
Por esta razão, a quantidade de café na cafeteira . é sempre inferior
à quantidade de água que introduziu no depósito de água .
SKML 1000 A1
PT │ 119 ■
Iniciar a preparação do café
AVISO
Perigo de queimaduras!
► É expelido vapor de água quente da saída de vapor do depósito de
água ! Perigo de queimaduras!
► Nunca abra o suporte do filtro amovível 0 durante o processo de preparação do café! Pode ser libertado vapor quente ou respingar água quente.
Perigo de queimaduras!
AVISO
Perigo de queimaduras!
► Após a preparação do café, a placa de aquecimento 3 por baixo da
cafeteira . inicia o processo de conservação do calor, aquecendo
bastante. Perigo de queimaduras!
1) Prima a tecla
para desligar o moinho. A tecla
acende-se.
2) Prima a tecla . O aparelho inicia o processo de preparação do café,
o elemento de iluminação 6 acende-se e a tecla pisca.
3) Quando o café tiver escorrido, é emitido um sinal sonoro. A tecla
deixa de piscar.
NOTA
► Pode parar o processo de preparação do café, em qualquer altura,
premindo a tecla .
4) O café é mantido quente, com a ajuda da placa de aquecimento 3 por
baixo da cafeteira ., até que a tecla seja novamente premida.
NOTA
► Após 35 minutos, o aparelho comuta automaticamente para o modo
Standby. Prima a tecla para reativar o aparelho.
■ 120 │ PT
SKML 1000 A1
Limpeza e conservação
Limpeza
PERIGO
Choque elétrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de
choque elétrico!
AVISO
Perigo de ferimentos!
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Perigo de
choque elétrico!
► Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o limpar. Perigo de queimaduras!
ATENÇÃO
Danos materiais!
► Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para
a limpeza do aparelho. Estes danificam a superfície do aparelho.
1) Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
2) Abra o suporte do filtro amovível 0 e retire o filtro amovível %.
Elimine eventualmente o filtro de papel.
3) Lave o filtro amovível %, o acessório +, a cafeteira . e a colher de
medição ! com água e detergente da loiça suave. Seguidamente, lave as
peças bem com água limpa.
NOTA
► O filtro amovível %, o acessório + e a colher de medição ! podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. No entanto, tenha atenção para que
as peças não fiquem entaladas.
4) Limpe o suporte do filtro amovível 0 com um pano húmido.
5) Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco
de detergente da loiça suave no pano. No entanto, certifique-se de que não
existem resíduos de detergente no aparelho antes da nova utilização e que
este está completamente seco.
SKML 1000 A1
PT │ 121 ■
Descalcificar o aparelho
Descalcifique a máquina de café em intervalos regulares.
NOTA
► Os intervalos de descalcificação necessários podem variar bastante,
dependendo do grau de dureza da água. Em caso de grau de dureza
elevado, deverá ser realizada uma descalcificação logo após aprox. 30
utilizações, se o grau de dureza for baixo, a descalcificação deverá ser
realizada após 60 utilizações. Pode-se informar do grau de dureza da
água da sua zona junto da empresa de abastecimento de água local.
Utilize apenas um descalcificador adequado para máquinas de café e cumpra
o respetivo manual de instruções.
Para efetuar a descalcificação, proceda da seguinte forma:
1) Coloque o descalcificador no depósito de água
.
2) Introduza a quantidade de água indicada no manual de instruções do
descalcificador, no entanto, não exceda a marcação de 8 chávenas no
indicador do nível de enchimento !
3) Prima a tecla
para desligar o moinho. A tecla
acende-se.
4) Prima a tecla para iniciar o processo de preparação do café.
O elemento de iluminação 6 acende-se e a tecla pisca.
5) Aguarde até que tenha escorrido água para aprox. 2 chávenas e pare
o processo de preparação do café, premindo a tecla .
6) Deixe o descalcificador atuar durante 15 minutos.
7) Repita os passos 3 a 5 duas vezes.
8) Inicie depois o processo de preparação e aguarde até que a água escorra
completamente.
9) Encha o depósito de água com água limpa, até à quantidade máxima, ligue
a máquina e deixe a água escorrer; repita três vezes este processo. Deste
modo, são removidos todos os resíduos do descalcificador e poderá voltar
a utilizar a máquina de café.
Armazenamento
■ Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, certifique-se
de que não se encontram borras de café no aparelho.
■ Limpe o aparelho, conforme descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
■ Empurre o cabo para dentro do compartimento do cabo -.
■ Guarde o aparelho seco num local limpo e sem pó.
■ 122 │ PT
SKML 1000 A1
Resolução de falhas
Este capítulo contém indicações importantes acerca da localização de falhas e
da respetiva resolução. A tabela abaixo ajuda na localização e resolução de
avarias mais pequenas.
Falhas
Causa possível
Resolução
A ficha elétrica não está
ligada.
Ligue a fonte de alimentação
corretamente ao aparelho.
Não é possível ligar o A tomada não fornece
aparelho.
tensão.
O aparelho está
danificado.
Verifique os fusíveis domésticos.
Dirija-se à Assistência Técnica.
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os passos acima mencionados, contacte
o Serviço de Assistência ao Cliente.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Potência nominal
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
1.000 W
Todas as peças deste aparelho, que
entram em contacto com alimentos,
são adequadas para utilização com
produtos alimentares.
SKML 1000 A1
PT │ 123 ■
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente
ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização
correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de
instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A
garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções
que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
■ 124 │ PT
SKML 1000 A1
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 290939
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
SKML 1000 A1
PT │ 125 ■
Kompernass Handels GmbH
BurgstraSSe 21
DE - 44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
09 / 2017 · Ident.-No.: SKML1000A1-082017-3
IAN 290939
8