Manual de instalação
Installationsanleitung
Manuel d’installation
Installatiegids
Manuale d’installazione
Lugar de instalación
Volkswagen Golf VII*
*NAVGATE EVO não é compatível com o sistema de som Dynaudio, eGolf ou Golf Sportsvan. * NAVGATE EVO ist nicht kompatibel mit dem Dynaudio Soundsystem
dem eGolf und dem Golf Sportsvan. *NAVGATE EVO n’est pas compatible avec système audio Dynaudio, eGolf ou Golf Sportvan. *NAVGATE EVO is niet compatibel
met Dynaudio geluidssysteem, eGolf en Golf Sportsvan. *NAVGATE EVO non è compatibile con il sistema audio Dynaudio, eGolf e Golf Sportsvan *NAVGATE EVO
no es compatible con el sistema de sonido Dynaudio, eGolf o Golf Sportsvan.
Utilize esta unidade apenas com uma bateria de 12V com tipo de aterramento negativo.
Caso contrário, poderá provocar incêndio ou problemas de funcionamento. Para evitar
curtos-circuitos no sistema eléctrico, desligue o cabo (–) da bateria antes de prosseguir
com a instalação.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich bei Fahrzeugen mit 12-V-Batterie und nega-
tiver Masse, da es sonst zu Fehlfunktionen oder Bränden kommen kann. Um Kurzschlüs-
se im elektrischen System zu vermeiden, trennen Sie vor dem Einbau unbedingt das Ka-
bel vom Minusanschluss (-) der Batterie und sichern es gegen unbeabsichtigten Kontakt.
Antes de desligar a bateria, coloque a posição da ignição em OFF e aguarde até o bus do
veículo entrar em modo de hibernação. (MFD OFF)
Schalten Sie VOR DEM ABKLEMMEN DER BATTERIE unbedingt die ZÜNDUNG AUS und
warten, bis sich der CAN-Bus im Ruhemodus befindet (MFD OFF).
Antes de instalar este produ-
Vor dem Einbau dieses Produkts
Atenção!
Achtung!
Ferramentas para
extração do painel
original
Werkzeuge zum
Ausbau der
Originalabdeckung
Ferramentas para extra-
ção da unidade principal
OE e do leitor de CD.
Werkzeuge zum
Ausbau des werksseitig
montierten Steuergeräts
und des CD-Players
Pour éviter des courts-circuits électriques, débrancher le câble négatif (-) avec de débu-
ter l’installation.
Dit toestel mag enkel worden gebruikt in combinatie met een 12V batterij en negatieve
aarding. Doet U dit niet, dan kunnen brand of storingen het gevolg zijn. Om kortsluiting
in het electrisch systeem te vookomen moet U de (-) accukabel loskoppelen vóór de ins-
tallatie.
Avant de débrancher la batterie, éteindre le contact véhicule et attendre que le véhicule
passe en mode veille. (Afficheur multifonction conducteur éteint)
Voordat U de batterij loskoppelt moet U het contact uitschakelen en wachten tot de CAN
bus in slaap is. ( MFA Off).
Avant d’installer le produit
Voordat U dit toestel installeert.
Attention!
Opgelet !
Outils de démontage
garnitures / pièces
plastique
Tools om het paneel te
verwijderen.
Outils de démontage
Autoradio d’origine et
lecteur CD
Tools om de originele
radio en CD speler te
verwijderen.
Usare questo prodotto con una batteria da 12 volt e con messa a terra. In caso con-
trario si potrebbe provocare un incendio o un malfunzionamento . Per evitare corto-
circuiti nell’impianto elettrico , accertarsi di scollegare il cavo (-) della batteria prima
dell’installazione.
Usa este producto con una batería de 12 voltios y sólo con conexión a tierra. El no ha-
cerlo puede resultar en un incendio o una avería. Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el cable (-) de la batería antes de la instalación.
Prima di scollegare la batteria , spegnere il motore e attendere che il bus del veicolo sia
andato in modalità sleep mode. ( MFD OFF)
Antes de desconectar la batería, apagar el contacto y esperar hasta que el vehículo esté
en modo de reposo. (MFD OFF)
Prima di installare questo
Antes de instalar el producto
Attenzione!
¡Atención!
Strumenti per
l’estrazione del
pannello originale
Herramienta para la
extracción del Panel
Original
Strumenti per l’estrazione
dell’unità principale origi-
nale e del lettore CD
Herramienta para la
extracción de la Unidad
Original Principal y el
reproductor de CD
Remover 5 pontos
5 Clips lösen
Tirer sur les 5 points de fixation
5 clips los maken
5 clip da tirare
Tirar de 5 puntos
Remover 12 pontos
12 Clips lösen
Tirer sur les 12 points de fixation
12 clips los maken
12 clip da tirare
Tirar de 12 puntos
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Virar
Nach oben kippen
Soulever la partie inférieure
Check achterzijde paneel
Capovolgere
Dar la vuelta
Abrir a bandeja
Deckel öffnen
Ouvrir le compartiment inférieur
Open de tray
Aprire il cassetto
Abrir la bandeja
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Retirar 2 cabos
2 Steckverbinder trennen
Débrancher les 2 connecteurs
2 connectoren loskoppelen
Scollegar e i due cavi
Desconectar 2 cables
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Puxar em conjunto com a grelha de
ventilação
Mit Lüftungsdüsen herausziehen
Tirer avec les aérateurs
Clips samen met air vents los maken
Tirare insieme alle bocchette
Extraer junto con el conducto de aire
Retirar
Abdeckung entfernt
Panneau CLIM retiré
Tray verwijderd
Rimuovere
Extaer
Retirar
Entfernt
Panneau retiré
Front is verwijderd
Rimuovere
Retirar
1
1
4 4
2 2
5 5
3 3
6 6
Retirar o painel OEM A/C
Abdeckung der Klimatisierungsregler entfernen
Démontage du panneau “CLIM”
A/C paneel verwijderen.
Rimozione del pannello OEM
Extracción del equipo original del panel
Retirar o painel frontal OEM
Abdeckung entfernen
Dépose du panneau principal
Front verwijderen
Rimozione del pannello frontale OEM
Extraer el panel frontal de equipo original
2
1
Preparar as ferramentas de remoção
Ausbauwerkzeug bereitlegen
Préparer les outils d’extration
4 sleutels klaar houden
Preparere le levette di rimozione
Preparar las herramientas de extracción
Inserir as ferramentas nas 2 posições
Ausbauwerkzeug in 2 Positionen einsetzen
Insérer les outils d’extraction (x2)
2 sleutels insteken
Inserire le levette nei 2 fori
Insertar la herramienta en los 2 puntos
Virar
Nach vorne/unten kippen
Basculer l’écran vers l’avant
Schem kantelen
Capovolgere
Dar la vuelta
Retirar
Entfernt
Lecteur CD retiré
CD speler verwijderd.
Rimuovere
Retirar
Inserir as ferramentas nas 4 posições
Werkzeuge in die 4 Positionen einsetzen
Insérer les outils (x4)
4 sleutels insteken
Inserire le levette nei 4 fori
Insertar las herramientas en los 4 puntos
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Retirar 2 cabos
2 Steckverbinder trennen
Débrancher les 2 connecteurs
2 kabels loskoppelen
Scollegare i due cavi
Desconectar 2 cables
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Retirar 5 cabos
5 Steckverbinder trennen
Débrancher les 5 connecteurs
5 connectoren loskoppelen
Scollegar e i 5 cavi
Desconectar 5 cables
Retirar
Entfernt
Ecran principal retiré
Verwijderd
Rimuovere
Retirar
1 1
4 4
2 2
5
3 3
6
Retirar a unidade OEM
Bildschirmgerät ausbauen
Dépose de l’écran d’origine
Origineel scherm verwijderen
Rimozione display OEM
Extracción de la pantalla original OEM
Retirar o leitor de CD OEM
CD-Player ausbauen
Dépose du lecteur CD boite à gants
CD speler verwijderen
Rimozione unità DVD OEM
Extraer el reproductor de CD original OEM
43
Remover 4 pontos de fixação
4 Clips lösen
Tirer sur les 4 points de fixation
4 clips los maken
4 clips da rimuovere
4 puntos que separar
Retirar o painel
Mittelkonsolenblende entfernt
Flan droit console centrale retiré
Paneel verwijded
Rimuovere il pannello
Extaer el panel
Retirar 1 parafuso torx
1 Torx-Schraube herausschrauben
Enlever 1 vis Torx
1 torx losschroeven
Rimuovere la vite torx
Extraer 1 tornillo torx
Segurar no compartimento de porta-luvas
Halten Sie das Handschuhfach fest
Maintenir la boite à gants
Handschoenkast vast houden
Reggere il vano portaoggetti
Sostener la guantera
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
Retirar 1 parafuso torx
1 Torx-Schraube herausschrauben
Enlever 1 vis Torx
Torx losschroeven
Rimuovere la vite torx
Extraer 1 tornillo torx
Remover 6 pontos de fixação
6 Clips lösen
Tirer sur les 6 points de fixation
6 clips los maken
6 clip da tirare
Tirar de 6 puntos
Puxar
Ziehen
Tirer
En naar voor Trekken
Tirare
Tirar
Retirar 1 parafuso torx
1 Torx-Schraube herausschrauben
Enlever 1 vis Torx
1 torx losschroeven
Rimuovere la vite torx
Extraer 1 tornillo torx
Retirar 5 parafusos torx
5 Torx-Schrauben herausschrauben
Enlever 5 vis Torx
5 Torx losschroeven
Rimuovere le 5 viti torx
Extraer 5 tornillo torx
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tirar
O processo de remoção está completo
Entfernt
Boit à gants retirée
Klaar
Rimuovere
Retirar
1 7
4 10
2 8
5 11
3 9
6 12
Retirar o porta-luvas
Handschuhfach ausbauen
Dépose de la boite à gants
Handschoenkast uitbouwen
Rimozione del vano portaoggetti
Extracción de la guantera
5
Colocar a antena (na horizontal)
Antenne horizontal anbringen
Positionner l’antenne horizontalement
Antenne horizontaal aanbrengen
Posizionare l’antenna orizontalmente
Colocar la antena (horizontal)
Colocar o microfone
Mikrofon anbringen
Positionner le microphone
Kleef de Microfoon
Posizionare il microfono
Colocar el micrófono
Puxar em direção do vidro pára-brisas
Zur Windschutzscheibe hin ziehen
Remonter la garniture
Richting voorruit trekken
Tirare verso il parabrezza
Tirar hacia el parabrisas
Ligar o cabo de massa da antena (GND)
Massekabel (GND) anschließen
Connecter la masse de l’antenne (GND)
Aarding (GND) aanbrengen
Connettere a massa e nascondere il cavo
Conectar antena GND principal
Retirar 2 parafusos torx
2 Torx-Schrauben herausschrauben
Enlever 2 vis Torx
2 Torx losschroeven
Rimuovere le 2 viti torx
Extraer 2 tornillo torx
Ocultar o cabo
Kabel verbergen
Dissimuler le câble
kabel verbergen
Nascondere il cavo
Ocultar el cable
Passar o cabo pelo pilar A até ao equipa-
mento (rádio)
Kabel durch die A-Säule zum Steuergerät
führen
Passer le câble sur le montant droit 3. Posi-
zionare il cavo nel cruscotto
Kabel naar de radio leiden
Posizionare il cavo nel cruscotto
Colocar el cable a través de la columna A a
la radio
Inserir a ferramenta e puxar
Werkzeug ansetzen und aufwärts drücken
Tirer à l’aide d’un outil de démontage
garniture
Tool insteken & naar boven duwen
Inserire la levetta e spingere
Introduzca la herramienta y tire hacia
arriba
Passar o cabo até ao equipamento (rádio)
Kabel an das Steuergerät anschließen
Paser le câble vers l’autoradio
Kabel naar de radio leiden
Posizionare il cavo nel cruscotto
Pasar el cable hasta la radio
1 1
4
2 2
5
3 3
6
Instalação de microfone
Mikrofon einbauen
Installation microphone
MICROFOON Installatie
Installazione del microfono
Instalación del micrófono
76
Instalação da antena opcional DAB
Optionale DAB-Antenne einbauen
Installation antenne DAB (option)
Optionele DAB antenne installeren
Installazione antenna DAB
OPCIONAL.: Instalación de antena DAB
Remover 8 pontos
8 Clips lösen
Tirer sur les 8 points de fixation
8 clips los maken
8 clips da rimuovere
Tirar de 8 puntos
Puxar o painel de instrumentos
Instrumententräger herausziehen
Retirer le combiné d’instrument
Trek de cluster
Tirare
Tire del cuadro de instrumentos
Retirar
Entfernt
Retiré
Verwijderd
Rimuovere
Retirar
Instalar a antena GPS no canto superior es-
querdo
GPS-Antenne im linken oberen Bereich...
Positionner l’antenne
GPS antenne links boven plaatsen
Installare nella parte sinistra superiore
Instalar la antena GPS en la parte superior
izquierda
Puxar o painel revestido a plástico
Blende abziehen
Retirer l’enjoliveur plastique inférieur
Cover lostrekken
Tirare la copertura
Tirar de la tapa
Retirar 1 cabo
1 Steckverbinder trennen
Débrancher le connecteur
kabel loskoppelen
Scollegare il cavo
Desconectar 1 cable
Retirar 2 parafuso torx
2 Torx-Schraube herausschrauben
Enlever 2 vis Torx
2 torx losschroeven
Rimuovere le 2 viti torx
Retirar 2 tornillo torx
Numa superfície plana
...auf ebenem Untergrund befestigen
Sur une surface plane
Op een vlakke ondergrond
Posizionare in modo orizzontale
Sobre una superficie plana
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tira
Retirar
Entfernt
Retiré
Verwijderd
Rimuovere
Retirar
Puxar
Ziehen
Tirer
Trekken
Tirare
Tira
Passar o cabo até ao equipamento (rádio)
Kabel zum Radio führenPaser le câble vers
l’autoradio
GPS kabel naar de radio leiden
Posizionare il cavo nel cruscotto
Dirigir el Cable hasta la Radio
1 7
4 10
2 8
5 11
3 9
6 12
Instalação da antena GPS
GPS-Antenne einbauen
Installation antenne GPS
GPS antenne plaatsen
Installazione antenna GPS
Instalación de la antena GPS
8
Ligar o cabo de alimentação e o interface de
antena
Stromversorgung und Antenneninterface
anschließen
Passer le câblage
Voedingskabel en antenne interface aanko-
ppelen
Conectar el cable de alimentación y de inter-
faz de antena
Puxar o cabo
Kabel straffen und mit Radio verbinden
Tirer le câble
Kabel naar de radio leiden
Tirare il cavo
Tirar del cable
Colocar 2 clipes para remoção deste quadro
2 Clips lösen
Déclipser pour retirer le compartiment
inférieur
2 clips los maken
2 clips da rimuovere
2 clips para extraer este cuadro
Ligar e inserir o leitor de DVD
DVD-Laufwerk anschließen und einbauen
Positionner et connecter le lecteur DVD Pio-
neer
Optionele DVD speler aansluiten
Inserire l’unità DVD
Conectar y Inserte la unidad de DVD
Ligar o adaptador de veículo
CAN-BUS-Adapter anschließen
Connecter l’interface véhicule
Vehicle Adapter aansluiten
Collegare la centralina
Conectar el adaptador del coche
Colocar a caixa
Fach einsetzen
Repositionner le compartiment
Vakje terugplaatsen
Posizionare il portaoggetti
Colocar el cuadro
Retirar o quadro
Fach herausziehen
Retirer le compartiment
Trekken om te verwijderen
Tirare il portaoggetti
Extraer el cuadro
Inserir o leitor até ouvir um clique
Drücken bis das Laufwerk einrastet
Pousser le lecteur dans le compartiment
Duw tot klik
Spingere per fissare l’unità DVD
Empujar la unidad hasta que encaje
Colocar o 2º cabo USB
Zweites USB-Kabel bereitlegen
Positionner le câble USB2
2de USB kabel klaar leggen
Posizionare la seconda presa USB
Colocar el segundo cable USB
Reinstalar o porta-luvas
Handschuhfach wieder einbauen
Remonter la boite à gants
Handschoenkast terug monteren
Installare il vano portaoggetti
Vuelva a instalar la guantera
Inserir o cabo USB/AUX
USB-/AUX-Anschluss verbinden
Emboîter le support USB/AUX
USB/AUX blokje installeren
Inserire il cavo AUX/USB
Insertar el cable USB/AUX
Instalação efetuada
Eingebaut
Lecteur Pioneer installé
Klaar
Finito
Instalado
1 7
4 10
2 8
5 11
3 9
6 12
Adaptador de veículo / Cabo USB-AUX / 2º cabo USB / Instalação opcional do leitor de DVD e da interface
de antena
CAN-BUS-Adapter / USB-AUX-Kabel / zweites USB-Kabel / optionalen DVD-Player und Antennenenschnittstelle installieren
Interface véhicule, câble USB/AUX, câble USB2 et lecteur DVD optionnel
Vehicle Adapter/ USB_Aux kabel/ 2de USB kabel , optionele DVD speler en antenne interface
Installazione centralina, cavo AUX/USB, Seconda presa USB e unità DVD
Adaptador del coche / Cable USB-AUX / 2º cable USB / reproductor de DVD opcional e instalación de interfaz de antena
9
Ligar todos os cabos da unidade principal
Alle Kabel anschließen
Brancher les connecteurs sur châssis prin-
cipal
alle AutoRadiokabels aansluiten
Collegare i cavi all’unità
Conectar todos los cables de la unidad
principal
Inserir os cabos no painel Pioneer
Reinstalar a grelha de ventilação
Und befestigen sie an der Pioneer Front-
blende. Lüftungsdüsen wieder installieren.
Replacer l’entourage “métal” et les caou-
tchoucs anti-vibration sur le panneau
de contrôle Pioneer. Installer, les grilles
d’aération sur le panneau Pioneer.
En overplaatsen naar het nieuwe frontje.
Herinstalleer luchtmond.
Posizionare la cornice metallica sulla mas-
cherina e ricollegare le bocchette.
E insértelos en el Panel de Pioneer. Reinsta-
le el conducto.
Inserir a unidade até ouvir um clique
... drücken, bis es einrastet
Pousser jusqu’au “click”
en vastklikken
Spingere per fissare l’unità
Y empujar la unidad hasta que encaje
Ligar os cabos do painel frontal
Bildschirm anschließen
Brancher le connecteur à l’arrière de la
tablette
En de kabel naar het frontje
E il cavo anteriore
Conectar el cable del panel facial
Ligar o cabo do painel
Kabel an der Frontblende anbringen
Brancher le connecteur
Kabel aansluiten aan het front.
Collegare il cavo alla mascherina
Conectar el cable del panel
Certifique-se de que o conector do painel frontal está acessível
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss der Frontblende zugänglich ist
Vérifier que le connecteur du panneau de contrôle soit accessible
Zorg dat de kabel naar het frontje vrij ligt.
Lasciare accessibile il cavo della mascherina
Asegúrese de que el conector de panel frontales es accesible
Inserir a unidade principal
Steuergerät einsetzen und ...
Insérer l’unité principale
Autoradio plaatsen
Inserire l’unità
Insertar la unidad principal
Colocar o painel no seu lugar
Bringen Sie die Frontblende an und
drücken sie fest
Positionner et insérer le panneau de
contrôle
Front paneel vastklikken.
Fissare la mascherina per concludere
l’installazione
Empuje el panel en su sitio.
Retirar a moldura de metal juntamente com as borrachas anti-vibração do painel OEM
Entfernen Sie die Zierteile aus Metall und und die Vibrationsdämpfer aus Gummi von der Originalblende
Récupérer l’entourage “métal” et les caoutchoucs anti-vibration sur le panneau de controle d’origine
Metalen randje en anti-vibratie rubbertjes van het originele panneel verwijderen,
Rimuovere la cornice metallica e la gomma anti- vibrazioni dal pannello OEM
Retire el marco metálico y las gomas anti-vibración del equipo original…
1
7
4
2
8
5
3
9
6
a. Antena GPS
b. USB 1 & 2
c. Microfone BT
d. DAB
e. AUX
f. Unidade de DVD
g. Adaptador de veículo
h. Fonte de alimentação
Instalação da unidade principal e do
painel frontal
Steuergerät und Frontblende einbauen
Installation de l’unité principale
AutoRadio en Front paneel
Installazione dell’unità principale
Instalación de la unidad principal y del panel frontal
10

Transcripción de documentos

Manual de instalação Installationsanleitung Manuel d’installation Installatiegids Manuale d’installazione Lugar de instalación Volkswagen Golf VII* *NAVGATE EVO não é compatível com o sistema de som Dynaudio, eGolf ou Golf Sportsvan. * NAVGATE EVO ist nicht kompatibel mit dem Dynaudio Soundsystem dem eGolf und dem Golf Sportsvan. *NAVGATE EVO n’est pas compatible avec système audio Dynaudio, eGolf ou Golf Sportvan. *NAVGATE EVO is niet compatibel met Dynaudio geluidssysteem, eGolf en Golf Sportsvan. *NAVGATE EVO non è compatibile con il sistema audio Dynaudio, eGolf e Golf Sportsvan *NAVGATE EVO no es compatible con el sistema de sonido Dynaudio, eGolf o Golf Sportsvan. Atenção! Antes de desligar a bateria, coloque a posição da ignição em OFF e aguarde até o bus do veículo entrar em modo de hibernação. (MFD OFF) Antes de instalar este produUtilize esta unidade apenas com uma bateria de 12V com tipo de aterramento negativo. Caso contrário, poderá provocar incêndio ou problemas de funcionamento. Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, desligue o cabo (–) da bateria antes de prosseguir com a instalação. Ferramentas para extra- Ferramentas para ção da unidade principal extração do painel OE e do leitor de CD. original Achtung! Schalten Sie VOR DEM ABKLEMMEN DER BATTERIE unbedingt die ZÜNDUNG AUS und warten, bis sich der CAN-Bus im Ruhemodus befindet (MFD OFF). Vor dem Einbau dieses Produkts Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich bei Fahrzeugen mit 12-V-Batterie und negativer Masse, da es sonst zu Fehlfunktionen oder Bränden kommen kann. Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu vermeiden, trennen Sie vor dem Einbau unbedingt das Kabel vom Minusanschluss (-) der Batterie und sichern es gegen unbeabsichtigten Kontakt. Werkzeuge zum Werkzeuge zum Ausbau des werksseitig Ausbau der montierten Steuergeräts Originalabdeckung und des CD-Players Attention! Avant de débrancher la batterie, éteindre le contact véhicule et attendre que le véhicule passe en mode veille. (Afficheur multifonction conducteur éteint) Avant d’installer le produit Pour éviter des courts-circuits électriques, débrancher le câble négatif (-) avec de débuter l’installation. Outils de démontage Outils de démontage Autoradio d’origine et garnitures / pièces lecteur CD plastique Opgelet ! Voordat U de batterij loskoppelt moet U het contact uitschakelen en wachten tot de CAN bus in slaap is. ( MFA Off). Voordat U dit toestel installeert. Dit toestel mag enkel worden gebruikt in combinatie met een 12V batterij en negatieve aarding. Doet U dit niet, dan kunnen brand of storingen het gevolg zijn. Om kortsluiting in het electrisch systeem te vookomen moet U de (-) accukabel loskoppelen vóór de installatie. Tools om de originele Tools om het paneel te radio en CD speler te verwijderen. verwijderen. Attenzione! Prima di scollegare la batteria , spegnere il motore e attendere che il bus del veicolo sia andato in modalità sleep mode. ( MFD OFF) Prima di installare questo Usare questo prodotto con una batteria da 12 volt e con messa a terra. In caso contrario si potrebbe provocare un incendio o un malfunzionamento . Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico , accertarsi di scollegare il cavo (-) della batteria prima dell’installazione. Strumenti per l’estrazione Strumenti per dell’unità principale origi- l’estrazione del nale e del lettore CD pannello originale ¡Atención! Antes de desconectar la batería, apagar el contacto y esperar hasta que el vehículo esté en modo de reposo. (MFD OFF) Antes de instalar el producto Usa este producto con una batería de 12 voltios y sólo con conexión a tierra. El no hacerlo puede resultar en un incendio o una avería. Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable (-) de la batería antes de la instalación. Herramienta para la Herramienta para la extracción de la Unidad extracción del Panel Original Principal y el Original reproductor de CD 1 Retirar o painel OEM A/C Abdeckung der Klimatisierungsregler entfernen Démontage du panneau “CLIM” A/C paneel verwijderen. Rimozione del pannello OEM Extracción del equipo original del panel 1 2 3 Remover 5 pontos 5 Clips lösen 2 1 12 Clips lösen Tirer sur les 12 points de fixation 12 clips los maken 5 clip da tirare 12 clip da tirare Tirar de 5 puntos Tirar de 12 puntos Abrir a bandeja Deckel öffnen 2 Puxar Ziehen Ouvrir le compartiment inférieur Tirer Open de tray Trekken Aprire il cassetto Tirare Abrir la bandeja Tirar Puxar Ziehen 3 Tirer avec les aérateurs Clips samen met air vents los maken Tirare insieme alle bocchette Tirar Puxar Ziehen Puxar em conjunto com a grelha de ventilação Mit Lüftungsdüsen herausziehen Tirare 6 Remover 12 pontos 5 clips los maken Trekken 5 Abdeckung entfernen Dépose du panneau principal Front verwijderen Rimozione del pannello frontale OEM Extraer el panel frontal de equipo original Tirer sur les 5 points de fixation Tirer 4 Retirar o painel frontal OEM Extraer junto con el conducto de aire 4 Virar Nach oben kippen Tirer Soulever la partie inférieure Trekken Check achterzijde paneel Tirare Capovolgere Tirar Dar la vuelta Puxar Ziehen 5 Retirar 2 cabos 2 Steckverbinder trennen Tirer Débrancher les 2 connecteurs Trekken 2 connectoren loskoppelen Tirare Scollegar e i due cavi Tirar Desconectar 2 cables Retirar Abdeckung entfernt 6 Retirar Entfernt Panneau CLIM retiré Panneau retiré Tray verwijderd Front is verwijderd Rimuovere Rimuovere Extaer Retirar 3 Retirar a unidade OEM Bildschirmgerät ausbauen Dépose de l’écran d’origine Origineel scherm verwijderen Rimozione display OEM Extracción de la pantalla original OEM 1 2 3 4 5 Preparar as ferramentas de remoção Ausbauwerkzeug bereitlegen CD-Player ausbauen Dépose du lecteur CD boite à gants CD speler verwijderen Rimozione unità DVD OEM Extraer el reproductor de CD original OEM 1 Inserir as ferramentas nas 2 posições Ausbauwerkzeug in 2 Positionen einsetzen Préparer les outils d’extration Insérer les outils d’extraction (x2) 4 sleutels klaar houden 2 sleutels insteken Preparere le levette di rimozione Inserire le levette nei 2 fori Preparar las herramientas de extracción Insertar la herramienta en los 2 puntos Inserir as ferramentas nas 4 posições Werkzeuge in die 4 Positionen einsetzen 2 Puxar Ziehen Insérer les outils (x4) Tirer 4 sleutels insteken Trekken Inserire le levette nei 4 fori Tirare Insertar las herramientas en los 4 puntos Tirar Puxar Ziehen 3 Retirar 5 cabos 5 Steckverbinder trennen Tirer Débrancher les 5 connecteurs Trekken 5 connectoren loskoppelen Tirare Scollegar e i 5 cavi Tirar Desconectar 5 cables Virar Nach vorne/unten kippen 4 Retirar Entfernt Basculer l’écran vers l’avant Lecteur CD retiré Schem kantelen CD speler verwijderd. Capovolgere Rimuovere Dar la vuelta Retirar Retirar 2 cabos 2 Steckverbinder trennen Débrancher les 2 connecteurs 2 kabels loskoppelen Scollegare i due cavi Desconectar 2 cables 6 4 Retirar o leitor de CD OEM Retirar Entfernt Ecran principal retiré Verwijderd Rimuovere Retirar 5 Retirar o porta-luvas Handschuhfach ausbauen Dépose de la boite à gants Handschoenkast uitbouwen Rimozione del vano portaoggetti Extracción de la guantera 1 2 3 4 5 6 Remover 4 pontos de fixação 4 Clips lösen 7 Retirar o painel Mittelkonsolenblende entfernt Tirer sur les 4 points de fixation Flan droit console centrale retiré 4 clips los maken Paneel verwijded 4 clips da rimuovere Rimuovere il pannello 4 puntos que separar Extaer el panel Puxar Ziehen 8 Retirar 1 parafuso torx 1 Torx-Schraube herausschrauben Tirer Enlever 1 vis Torx Trekken Torx losschroeven Tirare Rimuovere la vite torx Tirar Extraer 1 tornillo torx Retirar 1 parafuso torx 1 Torx-Schraube herausschrauben 9 Retirar 5 parafusos torx 5 Torx-Schrauben herausschrauben Enlever 1 vis Torx Enlever 5 vis Torx 1 torx losschroeven 5 Torx losschroeven Rimuovere la vite torx Rimuovere le 5 viti torx Extraer 1 tornillo torx Extraer 5 tornillo torx Retirar 1 parafuso torx 1 Torx-Schraube herausschrauben 10 Segurar no compartimento de porta-luvas Halten Sie das Handschuhfach fest Enlever 1 vis Torx Maintenir la boite à gants 1 torx losschroeven Handschoenkast vast houden Rimuovere la vite torx Reggere il vano portaoggetti Extraer 1 tornillo torx Sostener la guantera Remover 6 pontos de fixação 6 Clips lösen 11 Puxar Ziehen Tirer sur les 6 points de fixation Tirer 6 clips los maken En naar voor Trekken 6 clip da tirare Tirare Tirar de 6 puntos Tirar Puxar Ziehen 12 O processo de remoção está completo Entfernt Tirer Boit à gants retirée Trekken Klaar Tirare Rimuovere Tirar Retirar 6 Instalação da antena opcional DAB Optionale DAB-Antenne einbauen Installation antenne DAB (option) Optionele DAB antenne installeren Installazione antenna DAB OPCIONAL.: Instalación de antena DAB 1 2 3 Colocar a antena (na horizontal) Antenne horizontal anbringen 7 Instalação de microfone Mikrofon einbauen Installation microphone MICROFOON Installatie Installazione del microfono Instalación del micrófono 1 Colocar o microfone Mikrofon anbringen Positionner l’antenne horizontalement Positionner le microphone Antenne horizontaal aanbrengen Kleef de Microfoon Posizionare l’antenna orizontalmente Posizionare il microfono Colocar la antena (horizontal) Colocar el micrófono Ligar o cabo de massa da antena (GND) Massekabel (GND) anschließen 2 Retirar 2 parafusos torx 2 Torx-Schrauben herausschrauben Connecter la masse de l’antenne (GND) Enlever 2 vis Torx Aarding (GND) aanbrengen 2 Torx losschroeven Connettere a massa e nascondere il cavo Rimuovere le 2 viti torx Conectar antena GND principal Extraer 2 tornillo torx Passar o cabo pelo pilar A até ao equipamento (rádio) 3 Kabel durch die A-Säule zum Steuergerät führen Inserir a ferramenta e puxar Werkzeug ansetzen und aufwärts drücken Tirer à l’aide d’un outil de démontage garniture Passer le câble sur le montant droit 3. Posizionare il cavo nel cruscotto Tool insteken & naar boven duwen Kabel naar de radio leiden Inserire la levetta e spingere Posizionare il cavo nel cruscotto Introduzca la herramienta y tire hacia arriba Colocar el cable a través de la columna A a la radio 4 Puxar em direção do vidro pára-brisas Zur Windschutzscheibe hin ziehen Remonter la garniture Richting voorruit trekken Tirare verso il parabrezza Tirar hacia el parabrisas 5 Ocultar o cabo Kabel verbergen Dissimuler le câble kabel verbergen Nascondere il cavo Ocultar el cable 6 Passar o cabo até ao equipamento (rádio) Kabel an das Steuergerät anschließen Paser le câble vers l’autoradio Kabel naar de radio leiden Posizionare il cavo nel cruscotto Pasar el cable hasta la radio 8 Instalação da antena GPS GPS-Antenne einbauen Installation antenne GPS GPS antenne plaatsen Installazione antenna GPS Instalación de la antena GPS 1 2 3 4 Remover 8 pontos 8 Clips lösen 7 Retirer le combiné d’instrument 8 clips los maken Trek de cluster 8 clips da rimuovere Tirare Tirar de 8 puntos Tire del cuadro de instrumentos Puxar o painel revestido a plástico Blende abziehen 8 Retirar 1 cabo 1 Steckverbinder trennen Retirer l’enjoliveur plastique inférieur Débrancher le connecteur Cover lostrekken kabel loskoppelen Tirare la copertura Scollegare il cavo Tirar de la tapa Desconectar 1 cable Puxar Ziehen 9 Retirar Entfernt Tirer Retiré Trekken Verwijderd Tirare Rimuovere Tira Retirar Retirar Entfernt 10 Positionner l’antenne GPS antenne links boven plaatsen Rimuovere Installare nella parte sinistra superiore Retirar Retirar 2 parafuso torx 2 Torx-Schraube herausschrauben Instalar a antena GPS no canto superior esquerdo GPS-Antenne im linken oberen Bereich... Verwijderd 6 Instrumententräger herausziehen Tirer sur les 8 points de fixation Retiré 5 Puxar o painel de instrumentos Instalar la antena GPS en la parte superior izquierda 11 Numa superfície plana ...auf ebenem Untergrund befestigen Enlever 2 vis Torx Sur une surface plane 2 torx losschroeven Op een vlakke ondergrond Rimuovere le 2 viti torx Posizionare in modo orizzontale Retirar 2 tornillo torx Sobre una superficie plana Puxar Ziehen Tirer Trekken Tirare Tira 12 Passar o cabo até ao equipamento (rádio) Kabel zum Radio führenPaser le câble vers l’autoradio GPS kabel naar de radio leiden Posizionare il cavo nel cruscotto Dirigir el Cable hasta la Radio 9 1 Adaptador de veículo / Cabo USB-AUX / 2º cabo USB / Instalação opcional do leitor de DVD e da interfa de antena CAN-BUS-Adapter / USB-AUX-Kabel / zweites USB-Kabel / optionalen DVD-Player und Antennenenschnittstelle installieren Interface véhicule, câble USB/AUX, câble USB2 et lecteur DVD optionnel Vehicle Adapter/ USB_Aux kabel/ 2de USB kabel , optionele DVD speler en antenne interface Installazione centralina, cavo AUX/USB, Seconda presa USB e unità DVD Adaptador del coche / Cable USB-AUX / 2º cable USB / reproductor de DVD opcional e instalación de interfaz de antena Ligar o cabo de alimentação e o interface de antena 7 Stromversorgung und Antenneninterface anschließen 3 4 5 6 Kabel straffen und mit Radio verbinden Tirer le câble Passer le câblage Kabel naar de radio leiden Voedingskabel en antenne interface aankoppelen Tirare il cavo Tirar del cable Conectar el cable de alimentación y de interfaz de antena 2 Puxar o cabo Ligar o adaptador de veículo CAN-BUS-Adapter anschließen 8 Colocar a caixa Fach einsetzen Connecter l’interface véhicule Repositionner le compartiment Vehicle Adapter aansluiten Vakje terugplaatsen Collegare la centralina Posizionare il portaoggetti Conectar el adaptador del coche Colocar el cuadro Colocar o 2º cabo USB Zweites USB-Kabel bereitlegen 9 Reinstalar o porta-luvas Handschuhfach wieder einbauen Positionner le câble USB2 Remonter la boite à gants 2de USB kabel klaar leggen Handschoenkast terug monteren Posizionare la seconda presa USB Installare il vano portaoggetti Colocar el segundo cable USB Vuelva a instalar la guantera Colocar 2 clipes para remoção deste quadro 2 Clips lösen 10 Ligar e inserir o leitor de DVD DVD-Laufwerk anschließen und einbauen Déclipser pour retirer le compartiment inférieur Positionner et connecter le lecteur DVD Pioneer 2 clips los maken Optionele DVD speler aansluiten 2 clips da rimuovere Inserire l’unità DVD 2 clips para extraer este cuadro Conectar y Inserte la unidad de DVD Retirar o quadro Fach herausziehen 11 Inserir o leitor até ouvir um clique Drücken bis das Laufwerk einrastet Retirer le compartiment Pousser le lecteur dans le compartiment Trekken om te verwijderen Duw tot klik Tirare il portaoggetti Spingere per fissare l’unità DVD Extraer el cuadro Empujar la unidad hasta que encaje Inserir o cabo USB/AUX USB-/AUX-Anschluss verbinden 12 Instalação efetuada Eingebaut Emboîter le support USB/AUX Lecteur Pioneer installé USB/AUX blokje installeren Klaar Inserire il cavo AUX/USB Finito Insertar el cable USB/AUX Instalado 10 1 Instalação da unidade principal e do painel frontal Steuergerät und Frontblende einbauen Installation de l’unité principale AutoRadio en Front paneel Installazione dell’unità principale Instalación de la unidad principal y del panel frontal a. Antena GPS b. USB 1 & 2 c. Microfone BT d. DAB e. AUX f. Unidade de DVD g. Adaptador de veículo h. Fonte de alimentação Ligar todos os cabos da unidade principal Alle Kabel anschließen Brancher les connecteurs sur châssis principal alle AutoRadiokabels aansluiten Collegare i cavi all’unità 2 7 Und befestigen sie an der Pioneer Frontblende. Lüftungsdüsen wieder installieren. Ligar os cabos do painel frontal Bildschirm anschließen Replacer l’entourage “métal” et les caoutchoucs anti-vibration sur le panneau de contrôle Pioneer. Installer, les grilles d’aération sur le panneau Pioneer. Brancher le connecteur à l’arrière de la tablette En overplaatsen naar het nieuwe frontje. Herinstalleer luchtmond. En de kabel naar het frontje Posizionare la cornice metallica sulla mascherina e ricollegare le bocchette. E insértelos en el Panel de Pioneer. Reinstale el conducto. Conectar el cable del panel facial 4 Inserir a unidade principal Steuergerät einsetzen und ... 8 Ligar o cabo do painel Kabel an der Frontblende anbringen Insérer l’unité principale Brancher le connecteur Autoradio plaatsen Kabel aansluiten aan het front. Inserire l’unità Collegare il cavo alla mascherina Insertar la unidad principal Conectar el cable del panel Inserir a unidade até ouvir um clique ... drücken, bis es einrastet 9 Pousser jusqu’au “click” Colocar o painel no seu lugar Bringen Sie die Frontblende an und drücken sie fest en vastklikken Positionner et insérer le panneau de contrôle Spingere per fissare l’unità Front paneel vastklikken. Y empujar la unidad hasta que encaje Fissare la mascherina per concludere l’installazione Empuje el panel en su sitio. 5 Certifique-se de que o conector do painel frontal está acessível Stellen Sie sicher, dass der Anschluss der Frontblende zugänglich ist Vérifier que le connecteur du panneau de contrôle soit accessible Zorg dat de kabel naar het frontje vrij ligt. Lasciare accessibile il cavo della mascherina Asegúrese de que el conector de panel frontales es accesible 6 Pioneer Conectar todos los cables de la unidad principal E il cavo anteriore 3 Inserir os cabos no painel Reinstalar a grelha de ventilação Retirar a moldura de metal juntamente com as borrachas anti-vibração do painel OEM Entfernen Sie die Zierteile aus Metall und und die Vibrationsdämpfer aus Gummi von der Originalblende Récupérer l’entourage “métal” et les caoutchoucs anti-vibration sur le panneau de controle d’origine Metalen randje en anti-vibratie rubbertjes van het originele panneel verwijderen, Rimuovere la cornice metallica e la gomma anti- vibrazioni dal pannello OEM Retire el marco metálico y las gomas anti-vibración del equipo original…
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12