Kval 777 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Innovation, Quality & Honesty
Manual de Operación y Servicio
: May 14, 2019
777 Manual de Operación y Servicio
777 Flat Back Bi-Fold Machine
KVAL 777 Operation/Service Manual
Aviso de propiedad
Este manual es confidencial y contiene información de propiedad exclusiva y propie-
dad intelectual de KVAL Inc., y debe ser utilizado únicamente por el Cliente como un
manual de operación para las máquinas de KVAL Inc. Ni este manual ni ninguna de la
información contenida en este documento pueden reproducirse ni divulgarse bajo nin-
guna circunstancia sin el permiso expreso por escrito de KVAL Inc. Para obtener
autorización para copiar esta información, llame al servicio de atención al cliente de
Kval al (800) 553-5825 o por fax (707 ) 762-0485. Fuera de los EE. UU. Y Canadá,
llame al (707) 762-7367.
Número de parte del manual: DOC_76_2-OPSR
777 es una marca registrada de Kval Incorporated.
Copyright 2018 Kval Incorporated. Todos los derechos reservados.
Todos los demás productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos propietarios, todos los derechos reservados. La referencia a estos
productos no pretende implicar la afiliación o el patrocinio de Kval Incorporated.
Contactando a KVAL
Servicio al cliente: Para obtener más información sobre este manual u otros productos de Kval Incorpo-
rated, comuníquese con el Departamento de atención al cliente
Dirección de envio:
Departamento de Atención al Cliente
Kval Incorporated
825 Petaluma Boulevard South
Petaluma, CA 94952
Teléfono y fax:
En los EE. UU. Y Canadá, llame al (800) 553-5825 o envíe un fax al (707) 762-0485
Fuera de los EE. UU. Y Canadá, llame al (707) 762-7367 o envíe un fax al (707) 762-0485
Horas de trabajo:
Soporte técnico:
6:00 AM a 4:00 PM, hora estándar del Pacífico, de lunes a jueves
6:30 a.m. a 1:30 p.m. hora estándar del Pacífico, viernes
Ventas de repuestos y servicios:
6:30 a.m. a 4:00 p.m. hora esndar del Pacífico, de lunes a jueves
6:30 a.m. a 1:30 p.m. hora estándar del Pacífico, viernes
(Otras consultas relacionadas con ventas: http://www.kvalinc.com)
Correo electrónico: [email protected]
KVAL777 Operation/Service Manual
KVAL 777 Operation/Service Manual
Sus comentarios son bienvenidos: para ayudarnos a diseñar productos que faciliten su trabajo y que
su negocio sea más exitoso, nos gustaría conocer su experiencia de usuario con nuestro producto, es
decir, el manual, la maquinaria, el software, etc. ¿Qué fue fácil o difícil de usar o de aprender? Si pud-
ieras cambiar algo sobre el diseño, ¿cuál sería? Envíe sus comentarios y sugerencias de mejora por
correo electrónico a [email protected]. (NOTA: Este no es un enlace de correo electrónico
de atención al cliente. Para eso, consulte la información de contacto del Servicio al Cliente que se
encuentra más arriba). ¡Gracias!
http://www.kvalinc.com
KVAL 777 Operation/Service Manual
1-1
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
CAPÍTULO 1 Indroduccion al 777
Este capítulo proporciona una descripción general de la máquina de doble pliegue con respaldo
plano KVAL 777.Se incluye información importante sobre seguridad y procedimientos de eti-
quetado de bloqueoCapítulo 1 de un vistazo
Descripción de la 777
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-2
Descripción de la 777
La máquina de plegado plano de modelo 777 de KVAL
está diseñada para instalar bisagras de respaldo plano en
puertas plegables. Esta máquina tiene un bastidor estruc-
tural con cuatro estaciones de perforación y tres esta-
ciones de aplicación de bisagras. La máquina básica
incluye la configuración para puertas de 6'8 "y 6'6" con
unidades de aplicación de bisagras en centros fijos.
El ancho de la puerta es ajustable de 8-3 / 4 "a 24". El gro-
sor es ajustable de 1-1 / 6 "a 1-3 / 8".
El 777 incluye ruedas con resorte para soportar los pane-
les a medida que se introducen en la máquina. Se propor-
cionan correas de doble alimentación para mover las puertas terminadas fuera de la máquina, de
modo que se pueda insertar el siguiente par.
El método de operación incluye colocar un par de puertas en la máquina y sujetarlas. Las bisagras
se pueden colocar en la máquina durante el funcionamiento del ciclo para que estén en posición
cuando se acciona la máquina. Cuatro taladros se mueven hacia adentro para perforar el hardware
de pivote. Las bisagras se colocan manualmente y los tornillos se dispensan automáticamente
para unir las bisagras simultáneamente. La máquina luego libera las puertas y otro operador las
elimina manualmente desde el lado de alimentación. Viaje de servicio de fábrica incluido en el
precio.
Descripción de la 777
1-3
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Acerca de este Manuall
Este manual contiene información de operación e información de servicio y mantenimiento.
Incluye la identificación de los ensamblajes de la máquina, los pasos de encendido y apagado e
información sobre el uso de la interfaz de usuario.
Las secciones de Solución de problemas y Mantenimiento están dirigidas única-
mente a técnicos de servicio calificados
.
El Manual de Operación / Servicio incluye lo siguiente:
Capitulo Título Descripción
Capítulo 1 Introducción Descripciones de la línea de máquinas e
información de seguridad
Capítulo 2 Operación Interfaz Descripciones de cómo alimentar la línea
de la máquina y las pantallas de usuario
de la interfaz del operador..
Capítulo 3 Mantenimiento Información sobre el mantenimiento de
las máquinas.
Capítulo 4 Solución de prob-
lemas
para solucionar problemas
¡Seguridad primero!
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-4
¡Seguridad primero!
Esta máquina es un potente sistema de control de movi-
miento electromecánico. Debe probar la seguridad de su
sistema de movimiento en todas las condiciones posibles.
De lo contrario, puede dañar el equipo y / o causar lesiones
graves al personal.
Terminología de Seguridad de las Etiquetas
Además de la placa de identificación, las máquinas KVAL pueden tener otras etiquetas o calco-
manías de advertencia que brindan información de seguridad a los operadores. Las etiquetas de
seguridad deben ser claramente visibles para el operador y deben reemplazarse si faltan, están
dañadas o son ilegibles.
Hay tres tipos de etiquetas de advertencia o calcomanías:
• PELIGRO significa que si no se evita el peligro, causará la muerte o lesiones
graves.
• ADVERTENCIA significa que si no se presta atención a la advertencia, puede cau-
sar la muerte o lesiones graves.
• PRECAUCIÓN significa que si no se toma la precaución, puede causar lesiones
leves o moderadas.
Reglas de Seguridad
Además de las etiquetas de precaución y advertencia adheridas a esta máquina, siga las pautas a
continuación para ayudar a garantizar la seguridad del equipo y del personal.
Asegúrese de que todos los empleados que operan esta
máquina conozcan y cumplan con todas las precau-
ciones de seguridad publicadas en la máquina y estén
capacitados para operar esta máquina de manera segura.
Training
Nunca opere la máquina sin la protección adec-
uada para los ojos y oídos.
Equipo de Protección
• Nunca alcance las manos más allá de la jaula de
seguridad. Los servomotores pueden moverse
inesperadamente rápidamente.
• Nunca quite los tornillos o las bisagras de la
máquina mientras está funcionando.
• Nunca toque el área del enrutador para recuperar
una bisagra. Es posible que el enrutador aún
esté funcionando después de apagarse.
• Nunca realice ningún mantenimiento a menos
que la máquina esté en estado cero.
• Nunca limpie la máquina mientras está funcio-
nando.
• Nunca se aleje de la máquina mientras está fun-
cionando.
Cuando la Máquina está Encendida
El sistema de aire comprimido conectado a
esta máquina debe tener una válvula de aire
de tres vías para el cierre y el alivio de
presión.
Todos los cilindros en la máquina están bajo
alta presión y pueden ser muy peligrosos
cuando se activan. Antes de realizar cual-
quier mantenimiento o reparación en esta
máquina, apague la desconexión de aire
principal. Bloquear y etiquetar esta conex-
ión.
Consulte “Procedimiento de bloqueo de
etiquetado” en la página 2-9.
Aire Comprimido
¡Seguridad primero!
1-5
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Los circuitos eléctricos de esta
máquina están protegidos por
un circuito de desconexión blo-
queable aprobado. Además de
este equipo, debe instalar un
dispositivo de desconexión
aprobado para la alimentación
eléctrica de esta máquina.
Al abrir el gabinete, primero debe apagar el interruptor
de desconexión. Cuando la puerta del gabinete está abi-
erta, todavía hay energía en la parte superior del inter-
ruptor de desconexión. Algunas máquinas funcionan
con más de un suministro ubicado en diferentes ubicaciones. Antes de
realizar cualquier reparación o mantenimiento, el bloqueo y el etiquetado
deben instalarse en todos los lugares
Todo el mantenimiento y las reparaciones de los circuitos eléctricos solo
deben ser realizados por un electricista calificado.
Still has power
in OFF position
Eléctrico
Advertencias láser
En algunas máquinas, los indicadores láser se utilizan para establecer
límites. Siga las precauciones de seguridad de los fabricantes.
¡Seguridad primero!
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-6
KVAL le aconseja que solicite una revisión de
seguridad estatal en el lugar de su instalación
de esta máquina. Esto es para garantizar el
cumplimiento de cualquier normativa adicio-
nal específica de seguridad y salud que se apli-
que en su área geográfica.
Cumplimiento de Códigos y Regulaciones
Other Hazard Control Action
Informe un peligro antes de
informar un accidente
Si cree que alguna parte u operación de esta máquina
viola cualquier norma de salud o seguridad, PARE la
producción. Es su responsabilidad proteger inmediata-
mente a sus empleados contra cualquier peligro de este
tipo.
En las instrucciones de funcionamiento de este manual
se incluyen pautas de seguridad detalladas adicionales.
KVAL estará encantado de revisar con usted cualquier
pregunta que pueda tener con respecto al funciona-
miento seguro de esta máquina
Siga los Procedimientos de Seguridad de su Compañía
Además de estas pautas de seguridad. Su empresa debe
tener procedimientos de seguridad específicos en el lugar
y en la máquina a seguir.
¡Seguridad primero!
1-7
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Lockout-Tagout Guidelines
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-8
Lockout-Tagout Guidelines
• Coloque una etiqueta en todos los candados.
En la etiqueta, cada operador debe poner su
propio nombre y fecha. (Estos bloqueos solo
deben ser eliminados por la persona que firma
la etiqueta)
• Si hay más de una persona trabajando en la
máquina, cada persona adicional coloca un
candado y una etiqueta en cada desconexión.
• Solo cada operador puede quitar su propio
candado y etiqueta.
Importante: cuando muchas personas trabajan
en la misma máquina, necesitará un dispositivo de bloqueo múltiple, como el que se
muestra aquí..
Follow the P-R-O-P-E-R lockout rule of thumb.
P...... Process shutdown
R ...... Recognize energy type (electrical, pneumatic, mechanical, etc.)
O...... OFF! Shut off all power sources and isolating devices
P...... Place lock and tag
E...... ENERGY: Release stored energy to a zero-energy state
R ...... Recheck controls and test to ensure they are in the “OFF” state
Procedimiento de Etiquetado de Bloqueo
1-9
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Procedimiento de Etiquetado de Bloqueo
Utilice el siguiente procedimiento de bloqueo para asegurar esta
máquina mientras está apagada. Durante un bloqueo, desconecta toda
la alimentación y cierra el suministro de aire. Asegúrese de utilizar las
pautas de etiquetado que se indican a continuación.
Pasos Previos Antes del Etiquetado de Bloqueo
1. Evalúe el equipo para comprender completamente todas las fuentes de energía
(suministros eléctricos múltiples, suministro de aire y presión, tensión del resorte,
cambios de peso, etc.).
2. Informar a todo el personal afectado del cierre eminente y la duración del cierre.
3. Obtenga candados, llaves y etiquetas en el centro de cierre de su empleador.
Poder de Etiquetado de Bloqueo
4. Apague la máquina. Vea el Capítulo 2 para los procedimientos de apagado y apa-
gado.
5. Gire los interruptores de desconexión de TODOS los paneles eléctricos y de fre-
cuencia a la posición de APAGADO. Luego presiona la pestaña roja para que
salga. Coloque un candado a través del agujero. Coloque su etiqueta en el can-
dado, según las pautas de etiquetado a continuación. (ver ilustración abajo).
Power
Nota: Cuando varias personas trabajan en la máquina, cada persona debe tener un
bloqueo en el mango en los orificios adicionales provistos.
Inserte el bloqueo en el agujero.
Gire el interruptor a la posición
OFF Bloquear y etiquetar
Procedimiento de Etiquetado de Bloqueo
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-10
Suministro de Aire de Bloqueo
6. Gire todas las válvulas de aire a la posición de APA-
GADO y coloque un candado a través del orificio (vea
la ilustración a continuación).
NOTA: Coloque su etiqueta en el candado, según las
pautas de etiquetado.
Iniciar Mantenimiento
7. Una vez que las cerraduras y las etiquetas están en su lugar y todo el personal está
despejado, intente operar la máquina para asegurarse de que el equipo no funcione.
8. El mantenimiento o las reparaciones pueden comenzar.
Pasos Posteriores al Mantenimiento
9. Una vez finalizado el mantenimiento, la persona que realiza el trabajo debe asegu-
rarse de que todas las herramientas, repuestos, equipos de prueba, etc., se retiren por
completo y que todas las protecciones y dispositivos de seguridad estén instalados.
10. Antes de retirar los candados y las etiquetas, la persona que los instaló debe inspec-
cionar el equipo para asegurarse de que la máquina no se pondrá en una condición
insegura cuando se vuelva a energizar.
11. El bloqueo y la etiqueta ahora se pueden quitar (solo por la (s) persona (s) que los
colocaron), y la máquina se puede volver a energizar.
12. Las etiquetas deben ser destruidas y las cerraduras y llaves deben volver al centro
de bloqueo.
Cero-Energía para la Puesta en Marcha
1-11
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Cero-Energía para la Puesta en Marcha
Poner en marcha el equipo correctamente es tan importante como las pautas de bloqueo / eti-
quetado en términos de seguridad.
Pautas de Puesta en Marcha
Se deben seguir las siguientes pautas para iniciar el equipo.
Inspeccionar
Se debe inspeccionar el equipo para verificar que esté correctamente ajustado antes de
encenderlo.
Limpiar
Todos los materiales y escombros deben ser limpiados. Cualquier material combusti-
ble o piezas viejas usadas durante las reparaciones deben limpiarse y / o eliminarse
adecuadamente.
Reemplazar guardias
Reemplace todos los protectores del equipo. Si parte del equipo no se puede ajustar
correctamente después de la puesta en marcha con la protección puesta, comuníquese
con el equipo de servicio de KVAL. Consulte “Obtención de ayuda de KVAL” en la
página 2-13.
Controles de verificación
Confirme que todos los interruptores están en la posición "OFF". Tenga en cuenta que
algunos componentes de la máquina pueden iniciarse automáticamente cuando se
restaura la energía.
Quitar candados
Cada operador debe quitar su propio candado y etiqueta. Esto asegurará que todos los
operadores estén en un lugar seguro cuando se inicie el equipo.
Realizar controles visuales
Si el equipo es demasiado grande para ver todo a su alrededor, estacione el personal
alrededor del área y haga sonar la alarma del personal antes de iniciar el equipo. Si su
operación es más compleja, el procedimiento de seguridad integral de su empresa
puede incluir pasos adicionales. Tendrá que preguntarle a su supervisor sobre estos
procedimientos. El procedimiento de cierre de la empresa debe publicarse en cada
máquina. En proyectos de mantenimiento o instalación más grandes o a largo plazo,
los procedimientos de la compañía deben explicarse a todos los operadores nuevos y
se debe publicar una copia de los procedimientos de la compañía en el sitio durante la
duración del trabajo.
Cero-Energía para la Puesta en Marcha
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-12
Los procedimientos de la Compañía también deben incluir disposiciones para el
manejo seguro de cambios de turnos y cambios en los operadores o en los nuevos
operadores. El bloqueo / etiquetado integral puede usar una caja de pandillas u otro
sistema para garantizar que los bloqueos estén seguros y no se eliminen sin autor-
ización.
Recuerde, los procedimientos de bloqueo / etiquetado funcionan porque usted es el
único con la llave de su cerradura. El bloqueo / etiquetado adecuado puede salvar
vidas, extremidades y dinero. Ayude a que su entorno de trabajo sea seguro para usted
y sus compañeros de trabajo. Asegúrese de seguir los procedimientos de bloqueo / eti-
quetado de P-R-O-P-E-R, y de que también lo hagan los que lo rodean.
Cerrar la puerta de la jaula
Verifique que todas las puertas de la jaula estén bien cerradas. Asegúrese de que todos
los protocolos de seguridad estén en vigor.
Obtención de Ayuda de KVAL
1-13
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Obtención de Ayuda de KVAL
Antes de buscar ayuda, primero intente los procedimientos de solución de problemas. Siga los
procedimientos a continuación.
Si no puede resolver el problema
1. Localice la placa de especificaciones de la máquina y registre el número de serie, los
3 voltios de fase, el número de impresión eléctrica y el número de impresión aérea.r
.
Serial Number
3 phase volts
Electrical Print
Air Print
2. Póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente:
• En los EE. UU. Y Canadá, llame al (800) 553-5825 o envíe un fax al (707) 762-
0485
• Fuera de los EE. UU. Y Canadá, llame al (707) 762-7367 o envíe un fax al (707)
762-0485
• La dirección de correo electrónico es [email protected]
• Horas:
• 6:00 AM a 4:00 PM, hora estándar del Pacífico, de lunes a jueves
• 6:30 a.m. a 1:30 p.m. hora estándar del Pacífico, viernes
Obtención de Ayuda de KVAL
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1-14
Procedimiento de Devolución del Producto
Si se contactó con Kval para obtener ayuda y se determina que es necesaria una devolución, uti-
lice el procedimiento a continuación para devolver la máquina o la pieza.
1. Obtenga la boleta de empaque y / o los números de factura de la unidad defectuosa,
y asegure un número de orden de compra para cubrir los costos de reparación en
caso de que se determine que la unidad está fuera de garantía.
2. Motivo de la devolución: antes de devolver la unidad, haga que alguien de su orga-
nización con conocimientos técnicos de la máquina y su aplicación incluya respues-
tas a las siguientes preguntas:
• Cuál es el alcance de la falla / razón de retorno? ¿Cuáles son los mensajes de error o
códigos de error relevantes?
• Cuánto tiempo funcionó?
• Falló algún otro artículo al mismo tiempo?
• Qué sucedió cuando la unidad falló (por ejemplo, instalar la unidad, apagar y
encender el equipo, poner en marcha otros equipos, etc.)?
• Cómo se configuró el producto (en detalle)?
• Qué cables, si hay alguno, fueron modificados y cómo?
• Con qué equipo está interconectada la unidad?
• Cuál fue la aplicación?
• Cuál era el entorno del sistema (temperatura, espaciado, contaminantes, etc.)?
3. Llame al servicio de atención al cliente de Kval para solicitar una Autorización de
devolución de material (RMA). Cuando usted llama:
• Tenga a mano la boleta de empaque o los números de factura.
• Tenga disponible la razón documentada para la devolución.
4. Enviar la mercancía de nuevo a Kval.
• Asegúrese de que los artículos que está devolviendo están empaquetados de forma
segura y bien protegidos contra daños por envío
• Incluya la boleta de empaque o los números de factura.
• Incluya la razón documentada para el regreso.
• Incluya el número de RMA con el paquete de piezas.
2-1
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
CAPÍTULO 2 Funcionamiento del 777
El contenido está orientado a ayudar a los operadores a comprender el funcionamiento básico de
la KVAL 777 Flat Back Bi-Fold Machine.
Resumen del Proceso Kval 777
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-2
Resumen del Proceso Kval 777
Encienda el
Poder
Extraer Transfor-
mador de Control
Empuje La Máquina
de Arranque
Pre Set
a) Puertas de Carga
B) Configurar Botones
de Ancho
a) Cargar Bisagras
B) Presione El Botón de
Las Bisagras Cargadas
Empuje Ambos Bot-
ones de Inicio de
Secuencia
Secuencia Completada
Operaciones de Potencia para el 777
2-3
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Operaciones de Potencia para el 777
Esta sección describe cómo encender y apagar el KVAL777.
Encender el sistema incluye:
• Aplicando potencia a todo el sistema.
• Arrancando el circuito del transformador de control
El apagado del sistema incluye:
• Apagando el poder de control
• Eliminando energía de todo el sistema
Cómo Encender el 777
Asegúrese de que se aplique aire de fábrica a la máquina y que el suministro de aire principal esté
encendido.
Verifique que todos los botones de parada de emergencia estén apagados y que las puertas de la
puerta de seguridad estén cerradas.
1. Asegúrese de que la realizar una desconectación eléctrica del gabi-
nete eléctrico esté en la posición ON.
2. Tire del interruptor de Control Transformer verde a la posición ON.
3. Pulse el botón verde Iniciar Máquina para "iniciar" la máquina.
Transformador de
control Tire a ON
Presione Inicio
4. Todas las luces en el panel de luces de estado en la
caja eléctrica deben estar iluminadas. Consulte
“Descripción del panel Six Light” en la página 2-21.
Nota: Si una luz de estado no se enciende durante el
proceso de encendido, consulte el Capítulo de
solución de problemas en este manual.
.
Operaciones de Potencia para el 777
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-4
Cómo Apagar el 777
Invierta los pasos en see “Cómo Apagar el 777” on page 2-4.
1. Presione el Botón De Parada.
2. Conmutar el interruptor verde Transfor-
mador de control a la posición OFF.
3. KVAL también recomienda
que apague el interruptor de
desconexión del armario
eléctrico; esto ayuda a reducir
los posibles daños resultantes
de las subidas de tensión de las tormentas eléctricas.
Cabezas Estabilizadoras al Final del Turno
Al final del turno, las Cabezas descenderán lentamente sin aplicar aire. Antes de que eso ocurra,
inserte los pasadores para mantener los cabezales en posición vertical.
Al Final del Turno
1. Mantener el aire en
2. Retire los pasadores ubicados en el
extremo de la máquina
3. Inserte los pasadores en cada ubi-
cación. (cerca del lado de cada
cabeza.)
4. Voltear gancho de cierre sobre los
pasadores por cada cabeza.
5. Apagar el aire
Beginning of Shift
1. Enciende el aire. Espere unos minu-
tos para que se aplique aire a las
cabezas.
2. Desenganche el gancho de bloqueo
del pasador.
3. Retire los pasadores.
4. Devuelva los pasadores al punto de
almacenamiento..
5. Iniciar el procesamiento de la puerta.
Operaciones de Potencia para el 777
2-5
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Parada de Emergencia y Recuperación
Importante: Aprenda todos los controles de precaución de seguridad en la máquina.
Según el modelo de la máquina, hay interruptores de parada de emer-
gencia (E-Stop) ubicados en puntos clave alrededor de la máquina.
Los interruptores de parada de emergencia se deben utilizar cuando la
máquina está fuera de control o está a punto de dañar al personal o al
equipo.
Cuando se activa un interruptor de parada de emergencia, la ali-
mentación de alto voltaje se corta a la máquina. Los motores se deten-
drán, pero la alimentación al PLC y la pantalla de la estación del
operador permanecerán encendidas.
Para Reanudar la Operación
Si se activa una parada de emergencia, utilice el siguiente procedimiento para recuperarse, una
vez que se haya resuelto la causa de la parada de emergencia:
1. Desactive el interruptor de parada de emergencia tirando de él hacia afuera.
2. Presione el botón START MACHINE en la estación del operador
Otros controles de seguridad:
• Cierres de la puerta: los sensores están ubicados en las puertas que rodean la
máquina. Si se abre una puerta, la máquina se apagará.
• Cortina de seguridad: Esto es similar a los escáneres de seguridad láser. Esto crea
una cortina invisible en todas las entradas.
Ubicaciones Típicas de E-Stop
FIGURE 2- 1. Ubicaciones de E-Stops
Acerca de la Cortina de Seguridad
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-6
Acerca de la Cortina de Seguridad
La cortina de seguridad proporciona seguridad para el personal que ingresa al área definida
cuando la máquina está activa. Si alguna parte del cuerpo del operador se detecta en el área defin-
ida, la máquina detiene la operación. La máquina debe reiniciarse en la estación del operador para
continuar el mecanizado.
La cortina de seguridad está compuesta por un emisor y un receptor EZ-Screen. El emisor tiene
una fila de diodos emisores de luz (LED) sincronizados que envían señales al receptor. Los recep-
tores tienen una fila correspondiente de detectores de fotos sincronizados que leen la señal del
emisor. Cuando se bloquea la señal de cualquier campo, la máquina se detiene. Para continuar el
mecanizado, pulse el botón de inicio
Emisor Receptor Emisor Receptor
Maquina en funcionamiento La rotura de cualquier campo
detiene la máquina.
Importante: El sistema EZ-Screen está alineado de fábrica. No mueva los módulos
emisores o receptores. Esto puede causar desalineación, si el sistema no está
alineado, la máquina no se iniciará.
FIGURE 2-2. Operación de la cortina de seguridad
Si el Campo esta Roto
Si el campo está roto, la máquina se apagará. Esta es una función de seguridad que realiza la
misma función que un apagado de emergencia (E-Stop).
Para Reanudar Después de Que el Campo está Roto
Presione el botón Arrancar La Maquina en la estación del operador
Inicio Rápido
2-7
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Inicio Rápido
Asegúrese de que haya aire de fábrica en la máquina y que la válvula de suminis-
tro de aire principal esté encendida.
Asegúrese de que las tolvas estén cargadas.
Confirmar todos los preajustes mecánicos. Consulte “Ajuste del ancho a la
puerta” en la página 2-9.
Encienda el 777. Vea "Cómo encender el 777" en la página 2-3.
Máquina de
poder
Añadir Bisa-
gras
Establecer
Controles
Encienda o apague los taladros.
Encienda o apague la caída del tornillo.
Encienda o apague los destornilladores.
Tornillos de marcha atrás
Establecer la longitud de la puerta (las paradas se
deben mover al cambiar entre las longitudes de las
puertas). See “Adjust for the Length of a Door” on
page 2-12
See “Powering Operations for the 777” on page 2-3
Coloque las bisagras, con los nudi-
llos hacia arriba, a cada aplicador
de bisagra
Ajustar el ancho de la puerta.. See “Establecer el
Ancho a la Puerta” on page 2-9
1. Cargue ambas puertas paralelas entre sí.
2. Empuje las puertas hasta el tope trasero, tirando
ligeramente de la puerta hacia atrás para crear un
espacio entre las puertas.
Nota: Si no está satisfecho con la alineación, presi-
one el botón de Desenganche en el panel de
control de la máquina. Restablecer la alin-
eación. Presione el botón de Desenganche
nuevamente para sujetar. Consulte “Con-
troles” en la página 2-18.
Presione el botón de las bisagras cargadas, el aplicador de
bisagras girará 180 ° y colocará las bisagras sobre el espa-
cio de las puertas.
Empuje las
Bisagras Car-
gadas
Puerta de Carga
Pulse los botones Iniciar secuen-
cia, al mismo tiempo.
Las cabezas bajan y sujetan las
bisagras a la puerta.
La puerta se abrirá automática-
mente y saldrá de la puerta.
Repita el proceso para la sigui-
ente puerta.
Iniciar la
Secuencia
Inicio Rápido
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-8
Establecer el Ancho a la Puerta
2-9
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Establecer el Ancho a la Puerta
Antes de iniciar el proceso de la puerta, establezca el ancho de la puerta. El ancho se establece
mediante los botones de ajuste de ancho en los controles principales y una cinta métrica en el lat-
eral de la máquina.
1. Tenga en cuenta el ancho de las puer-
tas a procesar.
2. Mientras observa la cinta métrica
ubicada en el lateral de la máquina,
abra o cierre el ensamble del ancho
de la máquina.
3. Alinea la flecha hasta el ancho
deseado.
4. Comienza a procesar las puertas.
Punto Localizador
FIGURE 2- 3. Cómo establecer el ancho
Ubicaciones de Taladrado Pre Sets
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-10
Ubicaciones de Taladrado Pre Sets
Cuando se cambia a un formato de puerta diferente, pueden ser necesarios algunos ajustes
mecánicos. Los ajustes pueden ser necesarios para las ubicaciones de perforación superior e infe-
rior.
Interruptor de Límite
Delantero:
Indica que el taladro está en
la puerta de perforación
Interruptor de límite tras-
ero:
Indica el ID de ensamblaje
listo para perforar.
Ajuste de Altura de
Taladro:
Ajusta la ubicación
central del agujero en
puertas de diferentes
grosores
8’.0 "a 6’.8" Ajuste de la Puerta:
Deslice el conjunto de taladro a la
longitud deseada de la puerta
FIGURE 2- 4. Ubicaciones prefijadas de taladrado
Ubicaciones de Taladrado Pre Sets
2-11
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Ajuste de la Altura de Perforación
Ajustar la altura del taladro a diferentes puertas de espesor.
1. Máquina de etiquetado de bloqueo. Consulte
"Procedimiento de etiquetado de bloqueo" en la
página 1-9.
2. Retire la cubierta. (10-32 tornillos X4)
3. Obtener la herramienta que se encuentra en el
lado de la máquina
4. Afloje el tornillo de fijación y use la manija para
ajustar la broca a la altura correcta. (1/2 el
ancho de las puertas)
Nota: Se describe una línea para indicar los
anchos normales de las puertas. Muévete
hasta que la flecha se encuentre con ese
escriba.
5. Repita para otros tres ejercicios.
6. Vuelva a colocar la cubierta.
7. Marcha atrás Lockout Tagout.
8. Puertas de proceso.
Nota: Ajustar los 4 ejercicios.
Afloje y Mueva a la Ubicación Deseada
QuItar Cubiertas
Vuelva a Colocar las Cubiertas
Obtener Herramienta
Ajustar a la Longitud de una Puerta
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-12
Ajustar a la Longitud de una Puerta
Hay algunos ajustes mecánicos que coinciden con la longitud de una puerta de 8'.0 "o 6'.8"
• Ajuste dos Pararde puerta
• Ajustar los 4 conjuntos de taladro
• Ajuste automático de las cabezas
8’.0 "a 6’.8" Ajuste de la
puerta:
Deslice el conjunto de taladro a
la longitud deseada de la
puerta
Parar
Parar
FIGURE 2- 5. Asambleas de longitud para ajustar
Ajustar a la Longitud de una Puerta
2-13
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Ajustar los Taladros para la Longitud de la Puerta
Ajuste todos los taladros deslizando el conjunto a los collares por defecto.
1. Máquina de etiquetado de bloqueo. Consulte
"Procedimiento de etiquetado de bloqueo" en la
página 1-9.
2. Retire la cubierta. (10-32 tornillos X4)
3. Localice el perno de ajuste en la base del con-
junto de broca.
4. Con una llave de 1/2 ”, afloje el tornillo. (No
quitar)
5. Deslice el conjunto al collar deseado.
6. Vuelva a apretar el perno
7. Repita para otros tres ejercicios.
8. Vuelva a colocar la cubierta.
9. Marcha atrás Lockout Tagout.
10. Puertas de proceso.
Nota: Ajustar los 4 ejercicios.
Nota: En esta muestra, nos estamos moviendo a la
posición de la puerta de 8'0 ". Invierta los pasos
para volver a la posición 6 ’8".
6’ 8” Referencia8’ 0” Referencia
Afloje el perno
Deslice al collar de referencia
Quitar cubiertas
Vuelva a colocar las cubiertas
Ajustar a la Longitud de una Puerta
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-14
Adjust the Stops to Different Door Length
Ajuste todas las paradas desatornillando los conjuntos de parada y moviéndose a las ubicaciones
marcadas.
1. Máquina de etiquetado de bloqueo. Consulte "Procedimiento de
etiquetado de bloqueo" en la página 1-9.
2. Para el tope derecho, desatornille los 4 tornillos y muévase a la
ubicación marcada.
3. Para la Parada de la mano izquierda, desatornille los 2 tornillos y
muévase a la ubicación marcada
4. Asegure todos los tornillos.
5. Marcha atrás Lockout Tagout
6. Puertas de proceso
Vea las fotos a continu-
ación para las ubica-
ciones de parada.
Parada de la mano derecha,
alinee el borde posterior de la
placa con la marca
Parada de la mano izquierda,
alinee el borde frontal de la
placa con la marca
6’8” Ubicación
6’8” Ubicación
8’0”Ubicación
8’0” Ubicación
Ajustar a la Longitud de una Puerta
2-15
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Adjust the Heads to Different Door Length
Los cabezales se ajustan configurando el interruptor en el panel de control principal.
8’0”Ubicación
8’0Ubicación
6’8” Ubicación
Cambiar a la longitud deseada de la puerta.
8'0 "Puertas: las dos cabezas exteriores se moverán
hacia los extremos de la máquina.
Puertas de 6'8 ": las dos cabezas exteriores se mov-
erán hacia el centro de la máquina.
La cabeza media permanece estacionaria
Recorrido por la Máquina
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-16
Recorrido por la Máquina
Esta sección identifica los ensamblajes en la máquina.
Vista Frontal
Panel Electrico:
Potencia a la máquina.
Control Principal:
Encendido, ajuste de pre-
sets, inicio y pausa del
proceso y E-Stop
Cuatro Tiradores(X3):
Control de Maquina:
Bisagras cargadas,
desenganche, pausa y
paro de emergencia
Taladro de Agujero
Superior (X4):
Taladre agujeros en los
bordes superior e inferior
dl t
Iniciar Secuencia:
Presione ambos botones
al mismo tiempo para
comenzar el proceso.
Colector De Aire:
Solenoides para condu-
cir conjuntos de aire.
Vista Trasera
Motor deAlimentación:
Mueve la puerta fuera de
la máquina.
Motor De Ajuste de
Ancho:
Presione ambos botones
al mismo tiempo para
comenzar el proceso.
Motor del des Tornilla-
dor (X3):
Atornilla los tornillos a la
puerta.
Nota: Algunas opciones incluyen una
cortina de luz de seguridad.
Sobre los 4 Tiradores
2-17
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Sobre los 4 Tiradores
A continuación se muestra una descripción general de la operación 4 Shooter.
• El 4 Shooter contiene una tolva para sujetar los tornillos.
• Las bisagras se colocan manualmente en el aplicador de bisagras
• Cuatro tornillos se entregan automáticamente al aplicador.
• Las bisagras se adjuntan simultáneamente.
• La máquina luego libera las puertas y otro operador las elimina manualmente desde
el lado de alimentación. tirador4 Shooter
Screw Delivery Tubes Air Injected:
No visto. Tubos de plástico que
entregan tornillos al aplicador de bis-
agras.
Tornillo Motor
Tornillo Conductores
Hinge Applicator
Split Shells X4:
Recibe 4 tornillos, los
endereza, y los alinea.
Screw Receiver Tubes:
Estos tubos reciben los tor-
nillos de la tolva a través de
tubos de plástico. Flip Cylinder:
Gira el aplicador 180 ° para
colocar la bisagra en su
lugar y colocarla en la
puerta
Hopper
Gate Assembly
Screw Tracking Plate
Assembly
Hopper Cylinder
Plate Assembly Cylinder
Screw Pick Off Slide
Acerca de la Tolva
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-18
Acerca de la Tolva
Importante: No coloque tornillos magnetizados en la tolva. Los tor-
nillos magnetizados pueden causar una respuesta lenta a
los tornillos que se atascan. Las placas de la tolva podrían
magnetizarse y deberán desmagnetizarse con un desmag-
id
Hopper
Gate Assembly
Screw Tracking Plate
Assembly
Hopper Cylinder
Screw Delivery Tubes Air Injected:
Plate Assembly Cylinder
Screw Pick Off Slide
Importante: No ajuste ninguno de los cilindros de aire de la tolva. Se ajustan en la
fábrica. Cualquier ajuste puede causar problemas de tiempo con la operación
del Four Shooter. Si cree que los cilindros están causando problemas,
comuníquese con el Departamento de Servicio de KVAL para obtener instruc-
ciones..
Importante: No mezcle tipos de tornillo en la tolva. Diferentes tamaños, los pasos
pueden causar una aplicación desigual de la bisagra..
Proceso de Tolva
1. Vierta los tornillos en la tolva.
2. La tolva se mueve hacia arriba y hacia abajo periódicamente durante el proceso por
los cilindros de la tolva para organizar los tornillos y entregarlos a la placa de segui-
miento de tornillos.
3. El ensamblaje de la puerta controla la cantidad de tornillos entregados al ensamb-
laje de la placa de seguimiento de tornillos.
4. Vierta los tornillos en la tolva.
5. La tolva se mueve hacia arriba y hacia
abajo durante el proceso por los cilindros
de la tolva para organizar los tornillos y
entregarlos a la placa de seguimiento de
tornillos.
6. El ensamblaje de la puerta controla la can-
tidad de tornillos entregados al ensamblaje
de la placa de seguimiento de tornillos.
Controles
2-19
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Controles
Esta sección describe los controles ubicados en la máquina.Main Control Box
El control principal está ubicado en la parte frontal de la máquina ubicada a un lado. Los controles
incluyen:
• Botones preestablecidos para los parámetros del trabajo de la puerta.
• Controles para alimentar y arrancar la máquina.
• Controlar el ancho de la puerta.
• Pausa la alimentación de salida de la máquina.
• Ajuste los controles a la longitud de la puerta
• Parada de emergencia
Desactivar la Ali-
mentación Automática:
Hace una pausa en las
puertas de alimentación a
través. Los operadores
pueden usar esto para
inspeccionar la puerta
mientras está en proceso.
Destornilladores:
Encienda o apague el con-
junto del destornillador en el
4 Shooter
Tornillo de Caída:
Encienda o apague los tornillos
para que no caigan al aplicador
de bisagra.
Ejercicios # 1-3:
Este botón enciende o
apaga los taladros laterales.
Tornillos de Marcha Atrás:
Invierta la rotación de los
destornilladores. Use este
botón para retirar los tornillos
que no están bien colocados
en las puertas.
Potencia de la Máquina:
Presione Iniciar para preparar la
máquina para procesar. Presi-
one Detener para finalizar el
proceso.
Circuito de Control:
Enciende o apaga la máquina.
Ajuste de Ancho:
Empuje para establecer los
anchos de ambas puertas. Con-
sulte la cinta métrica en la
máquina del lado derecho como
referencia.
El rango normal es de 8-3 / 4 "a
24.0"
Parada de Emergencia
Si ocurren problemas de seguri-
dad, presione este botón. Elim-
ina la energía de toda la
máquina.
Longitud de la Puerta:
Configura la máquina para que
acepte una puerta de 6'8 "de
longitud o una puerta de 8'0" de
longitud. Las Cabezas se mov-
erán automáticamente a la
posición para la puerta de longi-
tud seleccionada.
Nota: Longitud de la puerta. Los
taladros y paradas también deben
moverse para cambiar la longitud
de la puerta.
Controles
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-20
Caja de Control de la Máquina
El control principal se encuentra en el centro de la máquina. Los controles incluyen
• Deje que la máquina sepa que las bisagras están cargadas.
• Controlar la sujeción de la puerta.
• Borrar cualquier tornillo atascado
• Parada de emergencia
Bisagras Cargadas:
Después de que todas las
bisagras estén cargadas en
el aplicador de bisagras,
presione el botón. El aplica-
dor se colocará en la
posición de acoplamiento.
Desembridar:
Pulse para desbloquear la
puerta. Puede ser utilizado para
enderezar una puerta en pro-
ceso.
Parada de Emergencia:
Si ocurren problemas de seguri-
dad, presione este botón. Elim-
ina la energía de toda la
máquina.
Tornillos claros
Si los tornillos se atascan en el
proceso de entrega, presione
para sacar los tornillos del con-
junto de carga.
Start Sequence Buttons
Una vez que la puerta se haya cargado y configurado correctamente, presione los botones de
secuencia al mismo tiempo.
El 777 Panel Eléctrico Principal
2-21
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
El 777 Panel Eléctrico Principal
La figura a continuación es una descripción general de la ubicación de los ensamblajes en el
panel.
Advertencia: El alto voltaje está presente en este panel en la parte superior de la
entrada trifásica, incluso con la desconexión apagada. Si está trabajando en el panel,
siga el protocolo de seguridad como se describe en el Capítulo 1.
Plc y Fuente de Alimentación
Terminales de Salida de Entrada
Terminales 110 V / 24 V
Sección de Alto Voltaje
Fusibles, Contactores Y Trans-
formador de Control.
VFDs
Ajuste de Ancho y Alimentación
Descripción del Panel de Seis Luces
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
2-22
Descripción del Panel de Seis Luces
Las seis luces en este panel indican el estado del sistema 777.
La secuencia que las luces activan es la siguiente:
1. Poder de control
2. Relé de sobrecarga
3. Molestar
4. Detener
5. comienzo
6. 24VDC
Poder de Control: la luz se
ilumina cuando se extrae el
transformador de con-
trol y la alimentación
funciona en el lado
secundario del trans-
formador
Relé de
Sobrecarga: el cir-
cuito de sobrecarga
funciona cuando la
luz está encendida
E-Stop: la puerta trasera está cerrada y el
Frame E-stop no se activa cuando esta luz
está encendida.
24 VDC: la luz se enci-
ende una vez que el
ACR está engan-
chado y la fuente de
alimentación de 24
VCC está funcionando
Detener: esta luz se
encenderá si el botón
Detener máquina
está desactivado.
Inicio: esta luz se
encenderá una vez
que se presione el
botón de inicio de la
máquina y el relé
ACR se trabe.
3-1
CAPÍTULO 3 Mantenimiento del 777
Este capítulo describe los pasos de mantenimiento preventivo para la máquina de doble pliegue
con respaldo plano KVAL 777. El contenido está orientado a guiar a los técnicos para mantener
un programa de mantenimiento regular para su máquina KVAL. Mantener su máquina KVAL
mantenida es una pieza importante para la operación exitosa de su proceso de producción de puer-
tas.
Horario de Mantenimiento
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-2
Horario de Mantenimiento
KVAL recomienda el siguiente programa de mantenimiento para garantizar que la máquina funci-
one correctamente. Ciclos se refiere a la cantidad de puertas procesadas. La limpieza impide la
acumulación de aserrín y mugre, lo que causa problemas con el funcionamiento de la máquina. La
inspección encuentra problemas antes de que se conviertan en problemas. La lubricación dis-
minuye el desgaste y mantiene esta máquina funcionando sin problemas. Consulte las secciones
que siguen a estas tablas para obtener una descripción más detallada de los pasos de manten-
imiento.The steps in the tables below are designed to perform maintenance on a production line.
Some of the steps may not pertain to all machines.
Antes de realizar cualquier mantenimiento, reparación, limpieza o
eliminación de residuos atascados, debe desconectar, etiquetar o
bloquear los sistemas eléctricos y de presión de aire. Esto debe hac-
erse de acuerdo con los requisitos del código estatal y / o federal
aplicables
Para ver un video del proceso de mantenimiento, visite el sitio web de KVAL.
Seleccione la pestaña Video para ver los videos.
http://www.kvalinc.com/
300 Cycles
Limpio Utilice aire presurizado para eliminar el polvo y la suciedad de toda la máquina
Limpio Sople latas de recolección de polvo
600 Cycles
Inspeccionar Medidores de presión de aire. Ajuste, si es necesario, al PSI adecuado ubicado en
la etiqueta. (Ajuste solo si está entrenado en mantenimiento)
Inspeccionar Inspeccione las trampas de agua del filtro de aire. Vaciar si es necesario
Inspeccionar Inspeccione el herramental en busca de desgaste, (Brocas)
Lubricar Lubrique el interior de las tolvas con una capa ligera de spray de silicona seco.
Limpio Vaciar todas las unidades de recolección de polvo
3,000 Cycles
Inspeccionar Inspeccione las correas de alimentación para ver si están tensadas o dañadas.
Inspeccionar Inspeccione los tubos de los tornillos para ver si están doblados, rajados o desgasta-
dos. Asegúrese de que las abrazaderas del tubo estén apretadas.
Inspeccionar Inspeccione todos los ojos de la foto seguros y apretados..
Inspeccionar Inspeccione todos los brazos del interruptor limitador para ver si están apretados o
rotos
Inspeccionar Inspeccione las carcasas partidas y atornille los receptores en seis tiradores para
detectar grietas o roturas. Reemplace si está roto.
Inspect Inspeccione todas las aerolíneas para ver si están torcidas o frotadas.
Lubricar Rellene todos los lubricadores. Reemplace el líquido si es lechoso o descolorido.
Utilice un aceite hidráulico estándar según la norma ISO 32 (KVAL PN: SYS-
LUBEG).
Lubricar Engrase los cojinetes de los husillos de bolas (si corresponde). Vea "Programa de
lubricación" en la página 2-15.
Limpio Limpie todos los ejes de los cojinetes con un paño limpio y seco.
12,000 Cycles
Inspeccionar Inspeccione las cadenas para ver si hay tensión o daño.
Inspeccionar Inspeccione todos los cilindros de aire en busca de fugas de aire. Reemplace si el
sello está goteando
Inspeccionar Inspeccione las líneas hidráulicas en busca de accesorios sueltos, fugas y grietas.
Inspeccionar Inspeccione los rieles de bolas para detectar picaduras o abrasiones.
Lubricar Limpie y lubrique todas las guías y las varillas del cilindro con un spray de silicona
seco
Lubricar Lubrique todos los ejes de los cojinetes y los ejes hexagonales con silicona y limpie
el trapo.
Limpio Limpie la tolva interior con WD-40 y una almohadilla 3M Scotchbrite®. Seque con un
trapo limpio y seco
72,000 Cycles
Inspeccionar Inspeccione todas las tuercas y pernos para verificar que estén apretados. Apriete
es necesario.
Limpio Lave el filtro y los recipientes del lubricador con agua jabonosa.
Horario de Mantenimiento
3-3
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Horario de Cambio de Herramienta
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-4
Horario de Cambio de Herramienta
Cambiar e inspeccionar el herramental de manera regular mantiene el proceso de mecanizado de
la puerta ejecutándose de manera precisa y eficiente. KVAL recomienda utilizar las siguientes
tablas como referencia para cambiar o inspeccionar el mecanizado de la máquina. Nota: Dependi-
endo de la máquina u opción, algunas de estas herramientas pueden variar.
Antes de realizar cualquier mantenimiento, reparación, limpieza o
eliminación de residuos atascados, debe desconectar, etiquetar o
bloquear los sistemas eléctricos y de presión de aire. Esto debe hac-
erse de acuerdo con los requisitos del código estatal y / o federal
aplicables
4-Shooter Tooling
Brocas para destornillador 1,500 cycles
Anillos de acero 7,500 cycles
Anillos de goma 7,500 cycles
Receptores de tornillo 30,000 cycles
Cáscaras partidas 30,000 cycles
muelles 30,000 cycles
Inspect screw receiver parts on six shooters for cracks or breaks.
Inspect:
1. Receptor de tornillo
2. Primavera
3. dividir Shell
4. Anillo de acero
5. Anillo de goma
6. Anillo de acero
Programa de Lubricacion
3-5
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Programa de Lubricacion
KVAL recomienda el siguiente programa de lubricación para garantizar que la máquina funcione
correctamente.
Type of Assembly Recommended Schedule Recommended
Lubrication Type
Rodamiento Lineal
Cada 250 horas de operación de la
máquina Dura-Lith Grease (KVAL P/N Lube
EP-2)
Rodamiento de Bloque
de Almohada
Rodamiento de Bloque
de Brida
Ejes Ejes (polea) Mensual
4 Rodamientos Shooter Una bomba 4 veces al año
Lubricador de línea de
aire
Una gota de aceite cada 2 o 3 ciclos
Revise las líneas cada semana a
dos semanas.
Nota: Algunas máquinas CNC caen
cada 5-10 ciclos
Either lubricant listed below is
approved to use.
KVAL P/N SYSLUBG
Chevron AW Hydraulic Oil 32
G-C lubricants light AW R&O
Mobile DTE 24
Shell Tellus32
Gulf Harmony 32
Kit de Lubricación Típica
KVAL Part Number: LUBEKIT
Aceite hidráulico
Pistola de engrase
Adaptador de extensión
Boquilla de aguja
Boquilla de aguja del adaptador E
EP-2 Multi-FAK
Grease
Spray de silicona
Ubicaciones de Grasa para 777
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-6
Ubicaciones de Grasa para 777
Esta máquina es un potente sistema de control de
movimiento electromecánico. Si realiza el manten-
imiento de esta máquina, siga las pautas de seguridad.
De lo contrario, puede dañar el equipo y / o causar
lesiones graves al personal.
Apague la máquina y siga los procedimientos de blo-
queo y etiquetado.
Precaución
Ubicaciones de Lubricación en el Bastidor del 777
Identifique los accesorios Zerk y aplique EP-2. Use un extensor para alcanzar áreas estrechas.
Asegúrese de bloquear / etiquetar antes del mantenimiento. Para conocer el programa de engrase
recomendado, consulte “Programa de lubricación” en la página 2-15.
Bloque de Almohada (Estilo del Eje)
Montaje del motor de alimentación
Bloque de Almohada (Estilo del Eje)
Ancho de montaje de ajuste
Idler del Eje:
4 en total. 2 poleas también se encuentran en
la parte frontal de la máquina.
FIGURE 3-6. Top View of 777
Ubicaciones de Grasa para 777
3-7
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Ubicaciones de Lubricación para la Cabeza
Identifique los accesorios Zerk y aplique EP-2. Use un extensor para alcanzar áreas estrechas.
Asegúrese de bloquear / etiquetar antes del mantenimiento. Para conocer el programa de engrase
recomendado, consulte “Programa de lubricación” en la página 2-15.
Eje Vertical de la Cabeza:
Mueve todo el conjunto de
la cabeza en la dirección
vertical
2 rieles 2 rodamientos por
riel
Eje del cabezal X: Mueve
todo el conjunto del cabe-
zal en la dirección del eje X
2 rieles 2 rodamientos por
riel
FIGURE 3-7. Head
Ubicaciones de Grasa para 777
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-8
Lubricar las Ubicaciones de los Rodamientos de 4 Tiros
Identifique los accesorios Zerk y aplique EP-2. Use un extensor para alcanzar áreas estrechas.
Asegúrese de bloquear / etiquetar antes del mantenimiento. Para conocer el programa de engrase
recomendado, consulte “Programa de lubricación” en la página 2-15.
Accesorios de Engra-
najes Zerk:
Recomendado una bomba
4 veces al año.
14 Rodamientos Total.
Nota: No llene demasiado. La grasa puede gotear hacia la puerta..
FIGURE 3-8. Front View of Head
Description of Air Input System
3-9
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Description of Air Input System
Hay dos tipos de entradas de aire en la maquinaria KVAL. No todas las máquinas tienen instalada
una opción de lubricador. Compruebe su máquina o impresiones aéreas para verificar la insta-
lación.
Air Input with Lubrication
El sistema de entrada de aire toma aire de taller y suministra aire limpio y seco (CDA) y aire
lubricado a la máquina. El aire limpio y seco se desvía para soplar las boquillas. El lubricador,
ubicado después de los filtros CDA, entrega el aire lubricado a los bancos de válvulas y cilindros
de aire.
Shop Air
Input
Air On-
Off Knob
Muffler
Filter (purge) Pressure Gauge with adjust Clean Dry Air (CDA) to Air
Blow Off
Lubricator
Lubricated Air
Output
FIGURE 3-9. Typical Air Line Filter and Lubrication System
Adjusting the Air Line Lubricator
Usando la perilla en la parte superior del lubricador, ajuste hasta que se use una gota
por cada ciclo (como se observa a través de la mirilla).
(Sight Glass). When the oiler has run dry,
open the knob all the way until flow begins.
Once you have a steady flow, tighten knob
back down until you have one drop per
every other cycle.
Drop will form at end of cane shaped tube
visible inside glass.
Top of Lubricator
Description of Air Input System
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-10
Priming the Air Line Lubricator
La maquinaria nueva y usada se queda sin aceite de vez en cuando. Es una buena prác-
tica revisar el lubricador de su máquina para asegurarse de que está colocando la dosis
adecuada de aceite en las líneas de aire. Por lo general, una gota de aceite en cada ciclo
es una buena regla general. La lista aprobada de aceite para lubricadores es la sigui-
ente:
• KVAL P / N SYSLUBG
• Chevron AW aceite hidráulico 32
• G-C lubricantes light AW R&O
• DTE móvil 24
• Shell Tellus32
• Gulf Harmony 32
Para cebar el lubricador, encuentre una línea de aire en la sección del carro de la
máquina que está energizada y desconéctela, permitiendo que la corriente de aire pur-
gue la presión del aire de cualquier persona. Dirija la corriente de aire hacia la
máquina para que pueda ver cuándo sale una película aceitosa de la manguera de aire.
Repita este mismo procedimiento para la sección posterior y otras áreas problemáticas.
Se recomienda revisar las líneas cada semana a dos semanas.)Air Line Without Lubri-
cator
El sistema de entrada de aire toma aire de taller y suministra aire limpio y seco (CDA).
Shop Air
Input
Air On- Off
Knob
Muffler
Filter (purge) Pressure Gauge with adjust
Clean Dry Air (CDA) to
Blow Off
Air Distribution Block
FIGURE 3-10. Air Filter without Lubricator
Remove and Replace the Screw Driver Bits
3-11
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Remove and Replace the Screw Driver Bits
1. Para quitar la punta del destornillador, empuje el soporte de la broca (vea las imá-
genes) hacia el ensamblaje del Four-Shooter y sostenga: saque la broca del soporte.
2. Para insertar la punta del destornillador, invierta el paso 5 anterior, empuje hacia
atrás el soporte de la broca hacia el conjunto de Six-Shooter y sostenga mientras
inserta la nueva broca. Libere el soporte para asegurar la broca.
Remove Driver Bits
Bit Holder
Lock
Bit
Slide Bit
Holder lock
Back
Slide Bit Out
Remove and Replace the Screw Driver Bits
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
3-12
4-1
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
CAPÍTULO 4 Solución de Problemas 777
Este capítulo describe los pasos de solución de problemas para ayudar a los técnicos a resolver los
problemas que pueden ocurrir con su máquina KVAL. Si necesita ayuda, llame o póngase en con-
tacto con nuestro equipo de servicio de KVAL al (800) 553-5825 o http://www.kvalinc.com.
Consulte los planos de aire y eléctricos suministrados con la entrega de
la máquina. Los dibujos se encuentran normalmente en el Panel Eléc-
trico. Si no hay copias disponibles, comuníquese con el Departamento
de Servicio de KVAL. Tenga a mano los números de dibujos, el mero
de modelo y el número de serie de la máquina.
Nota:
About a Typical Contactor Control
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-2
About a Typical Contactor Control
A diferencia de los relés de uso general, los contactores están diseñados para conectarse directa-
mente a dispositivos de carga de alta corriente. Los contactores están diseñados para controlar y
suprimir el arco producido cuando se interrumpen corrientes de motores pesados. La siguiente
figura muestra un diagrama de bloques de un circuito de contactor típico con voltajes típicos. Los
relés de sobrecarga térmica están comúnmente unidos al contactor. Ofrecen protección para
motores en caso de sobrecarga o fallo de fase. Se incluye un botón de reinicio para eliminar un
error en el relé.
High Voltage may cause personnel injury or death. Troubleshooting
checks must be performed by a Qualified Electrical Technician.
PLC
Output
Fuse(s)
Line
Voltage
(Power)
Contactor
Control
(Coil)
Input
Power
Input
Power
Output
Control Circuit
Common
ON
Should measure
Control Voltage
120 VAC here
Should measure
Line Voltage here
Should measure
Line Voltage here
Line Voltage here
Should measure
Relay
120 VAC
DC -
Should measure
24 VDC here
Control Voltage
Motor
ON
Thermal
OverLoad
RESET
#2 #2
Pre 2006 Machines do not have this Relay.
Measure 120 VAC at the Control Coil
Schematic Drawing of Contactor and Thermal Overload
Nota: Pre-2006
machines may
not contain the
24 Volt relay.
120 Vac is
directly fed into
the Control Coil.
Check the input
circuitry to the
Control Coil for
120 Vac.
FIGURE 4- 1. Block Diagram of a Common Contactor Circuit
Contactor
Thermal Over-
load
About a Typical Contactor Control
4-3
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
FIGURE 4- 2. Contactor Bank
Acerca de la resolución de problemas del contactor
El circuito de sobrecarga térmica abre el circuito del motor cuando el consumo de corriente hace
que el motor funcione demasiado caliente. Los límites de sobrecarga se establecen en la fábrica,
no ajuste los límites.
Las sobrecargas son normalmente en serie, por lo tanto, si se dispara, todo en ese circuito deja de
funcionar.
Utilice el panel Six Light como disparador para verificar el circuito. Consulte “Solución de prob-
lemas con el panel de luz de estado” en la página 3-16.
1. Abra el gabinete eléctrico principal para encontrar el contactor / conjunto de
sobrecarga térmica
2. Presione cada botón de reinicio "Verde" en la sobrecarga térmica. Se escuchará un
clic audible en el circuito disparado. (Tome nota del circuito disparado).
3. Una vez que se restablecen las sobrecargas, verifique que los LED estén encendidos.
4. Ejecute nuevamente la máquina y verifique que el motor funcione sin tropezar con
el circuito.
5. Si la misma sobrecarga sigue disparando, verifique la condición.
6. Siga la ruta del circuito utilizando el dibujo electrónico como referencia.
7. Problemas comunes: compruebe si el cable está mal, el motor está mal o si la carga
es demasiado grande para el consumo de corriente.
About a Typical Contactor Control
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-4
Acerca de la Resolución de Problemas de VFD
Esta sección describe algunas herramientas de solución de problemas para los VFD.
Comprobación de errores en las unidades de frecuencia variable
Los VFD (unidades de frecuencia variable) interactúan con los enrutadores de placa frontal y bis-
agra, los motores de ajuste de ancho y los motores de alimentación. Si ocurren problemas, los
códigos de error se muestran en los VFD. Para ayudar a solucionar problemas, consulte los man-
uales de VFD ubicados en el Panel de Alta Frecuencia para obtener una lista de los códigos de
error.
Usando los botones de reinicio
En algunas ocasiones raras, un pico eléctrico puede hacer que se apague un VFD. Los botones de
reinicio están ubicados en la puerta de los paneles VFD. El botón contiene la función VFD
impresa en el botón. Si un VFD se desconecta a "OFF", el botón se encenderá. Para restablecer un
VFD:Error
Usando los botones de reinicio
En algunas ocasiones raras, un pico eléctrico puede hacer que se apague un VFD. Los
botones de reinicio están ubicados en la puerta de los paneles VFD. El botón contiene
la función VFD impresa en el botón. Si un VFD se desconecta a "OFF", el botón se
encenderá. Para restablecer un VFD:
1. Pulse el botón iluminado para reiniciar el motor indicado.
a.Si la luz del botón se apaga, continúe con la producción.
b.Si el botón permanece encendido:
• Identifique el motor por medio de la etiqueta en el botón.
• desactiva esa función en el panel de interruptores. Compruebe la salida correspondi-
ente en la salida del PLC. Si la salida está activada, no permitirá que el motor se rei-
nicie. Desconecte el cable de salida y verifique que el circuito del motor no esté
causando el problema.
2. Si el problema continúa, lea el código de error en la pantalla de VFD * y busque el
código de error en el manual de VFD. Siga las instrucciones en el manual de VFD.
Si los problemas continúan, póngase en contacto con nuestro Centro de Servicio.
VFD Reset
Buttons
FIGURE 4- 3. VFD Reset Buttons
About a Typical Contactor Control
4-5
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Aviso Importante Sobre el Ajuste de la Velocidad del Cilindro
No ajuste los cilindros para acelerar la producción. La sincronización del cilindro de aire es parte
de un sistema bien ajustado de electrónica, programación y mecánica. El ajuste de la velocidad de
los cilindros puede causar resultados insatisfactorios, problemas de alimentación y salida, marcas
lejanas en las esquinas de los bolsillos de las bisagras y tornillos de giro en tolvas.
Sin embargo, a veces, el asentamiento de la máquina, la "ruptura de la mecánica" puede causar un
ligero ajuste de la extensión y la velocidad de retracción.
Si se necesitan más de 1/2 vuelta en las perillas de ajuste, llame a un especialista o consulte con el
servicio al cliente de KVAL al 1-800-553-5825.
Ajuste de la velocidad de extensión del cilindro:
Adjusting Cylinder Retraction Speed
Tip: If Installing a new flow control assembly, shut down the flow control and back out 4 to 5 turns. this
position is a good starting point for kine adjust.
Uso de Sensores para Solucionar Problemas
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-6
Uso de Sensores para Solucionar Problemas
• Los sensores de fotos a menudo se ensucian. Asegúrese de que estén limpios. Si no
están limpios, los residuos pueden bloquear la señal o proporcionar una señal falsa.
• Verifique los voltajes de salida de los sensores en el modo activo. El voltaje debe ser
igual a 0 VDC
• Verifique los voltajes de salida de los sensores en modo inactivo. El voltaje debe ser
igual a 24 VCC
Solución de Problemas Eléctricos
4-7
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Solución de Problemas Eléctricos
Refer to Air and Electrical Schematics provided with delivery of the
machine. Schematics are located in the Electrical Panel. If copies
are unavailable, contact the KVAL Service Department. Have
model number and serial number of machine readily available.
Nota:
Prior to performing any maintenance, repairs, cleaning or when
clearing jammed debris, you must disconnect, tagout, or lockout the
electrical and air pressure systems. This should be done in accor-
dance with applicable state and/or federal code requirements
The following checks require the electrical panel
to be energized. These troubleshooting checks
must be performed by a Qualified Electrical
Technician.
Warning
Los sistemas de componentes eléctricos están diseñados para acelerar el proceso de solución de
problemas y minimizar el "tiempo de inactividad". En general, los sistemas de componentes
tienen las funciones de entrada o alimentación en la parte superior. Las funciones de salida o carga
están posicionadas en la parte inferior. La mayoría de los paneles eléctricos de dos voltajes están
diseñados con los BAJOS VOLTAJES en la IZQUIERDA, y los ALTOS VOLTAJES en la
DERECHA. La mayoría de los componentes del sistema están etiquetados con números que se
corresponden con las impresiones eléctricas incluidas en la puerta de la caja eléctrica.
Las máquinas controladas por computadora tienen señales en la computadora que se encienden
cuando las funciones de entrada o salida están activadas, respectivamente. Las máquinas controla-
das por computadora así como las que no están controladas por computadora tienen terminales de
alimentación de control de 120 V blancas. Esto indicará la fuente de alimentación de los respecti-
vos circuitos.
Los controladores PLC también tienen luces encendidas para las funciones de entrada y salida.
Puede descubrir fácilmente qué circuitos están fallando observando cómo se encienden o apagan
las luces. Compare las luces de los controladores IDEC o Beckhoff con la impresión eléctrica para
determinar qué sistemas están siendo afectados.
Si el poder se detiene durante la operación normal
1. Si el poder se detiene durante la operación normal
2. Compruebe que el interruptor de desconexión de la alimentación de entrada no esté
apagado.
Solución de Problemas Eléctricos
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-8
3. Compruebe que todos los botones de parada de emergencia estén en la posición nor-
mal.
4. Compruebe las seis luces en el panel eléctrico. Consulte “Solución de problemas
con el panel de luz de estado” en la página 3-16.
5. Bloqueo y etiquetado de la fuente de alimentación principal.
6. Gire el interruptor de desconexión del panel en la posición de apagado, abra la
puerta del panel eléctrico.
7. Observe los interruptores de desconexión. Busque cables sueltos o rotos en la
desconexión y luego en todos los componentes.
8. Verifique la continuidad de todos los fusibles con un medidor de OHM. (Los fus-
ibles deben retirarse de la parte inferior del portafusibles antes de medir los fus-
ibles)Check that the input power disconnect switch is not turned off.
Bloqueo y etiquetado de la fuente de alimentación principal.
1. Gire el interruptor de desconexión del panel en la posición de apagado, abra la
puerta del panel eléctrico.
2. Observe los interruptores de desconexión. Busque cables sueltos o rotos en la
desconexión y luego en todos los componentes.
3. Verifique la continuidad de todos los fusibles con un medidor de OHM. (Los fus-
ibles deben retirarse de la parte inferior del portafusibles antes de medir los fusibles)
4. Con la alimentación apagada, verifique las sobrecargas del motor presionando
cada botón de reinicio (generalmente en la parte inferior del panel) en SECUEN-
CIA. Si se dispara uno, habrá una ligera resistencia al tacto y un sonido de "clic"
cuando se reinicie.
Trip Indicator
Press Reset
Thermal Overload Relay
Tes t
Solución de Problemas Eléctricos
4-9
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Compruebe si hay Circuitos Desconectados
1. Elimine el bloqueo y etiquete las salidas en las fuentes de alimentación principales.
2. Cierre manualmente los sensores de desconexión y energice el circuito de control o
el transformador con su sensor respectivo. Compruebe el panel de luz de estado ,. Si
se observan todas las luces, no hay sobrecargas o paradas de emergencia disparadas.
Nota: La mayoría de los problemas eléctricos están relacionados con un mal funcio-
namiento mecánico (por ejemplo, motores atascados, cadenas atascadas, sen-
sores fotográficos bloqueados, etc.)
Nota: Si se sospecha de una válvula de solenoide, y no se borra en la sección de con-
troles de aire (ver), se puede saltar eléctricamente para verificar el funciona-
miento.
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-10
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
El panel de luces de estado se encuentra en el panel eléctrico. Las seis luces se encienden cuando
el sistema funciona correctamente. Las luces se encienden en una secuencia y se detendrán en el
punto donde se detectó una falla por primera vez.
La secuencia que encienden las luces es
la siguiente:
1. Potencia de control (ámbar)
2. Relé de sobrecarga (ámbar)
3. E-Stop (ámbar)
4. Parada (ámbar)
5. Inicio (ámbar)
6. 24VDC (verde)
Si una o más luces están apagadas, siga el proceso a continuación para aislar la causa.
NOTA: Asegúrese de continuar por la tabla, comenzando con la luz CONTROL POWER.
PASO 1: Control de potencia (ámbar). Si la luz está apagada, vaya al artículo A en la página 3-17.
PASO 2: Relé de sobrecarga (Ámbar) Si la luz está apagada, vaya al elemento B en la página 3-
18.
PASO 3: E-Stop (ámbar) Si la luz está apagada, vaya al elemento C en la página 3-18.
PASO 4: Parada (ámbar) Si la luz está apagada, vaya al elemento D en la página 3-18.
PASO 5: Inicio (ámbar) Si la luz está apagada, vaya al elemento E en la página 3-19.
PASO 6: 24VDC (la luz verde está apagada, vaya al elemento F en la página 3-19.
1. Compruebe si el botón del Transformador de Con-
trol está presionado.t.
4. ¿Hay 120 VCA entre los números 1 y 2 en la tira de terminales de 120 VCA? Si no,
revise el fusible en el lado de salida del transformador de control. Si el fusible está
en buen estado, revise la energía que sale del transformador de control.
5. Si no hay energía en el lado de salida, y hay energía en la parte superior del Trans-
formador de Control, reemplace el Transformador de Control.
6. Si hay energía en el transformador de control, verifique el cableado del cable
blanco y negro que va del transformador de control a la tira de terminales de 120
VCA.
7. Si no hay potencia entre # 1 y # 2, verifique el lado secundario del transformador.
8. Compruebe entre X1 y X2. Si no se mide la potencia, es un mal transformador.
9. Si hay alimentación en X1 y X2, verifique el otro lado del fusible. Si ahora está
encendido, reemplace el fusible.
2. ¿Está el interruptor de desconexión del gabinete eléctrico
principal en ON?
Switch
3. ¿Hay 208, 220, 440 o 575 VCA en la parte superior (entrada) del transformador
de control? De lo contrario, verifique los fusibles en el Bloque de fusibles y los
contactos en el botón Transformador de control en el panel del interruptor.
Input High
Vac
Output
120 Vac
Typical Control Transformer
Control de luz de Encendido Apagado
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
4-11
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
1. Compruebe los circuitos de sobrecarga del motor
1. Con la alimentación encendida, verifique el indica-
dor LED de disparo en la sobrecarga. Si el indicador
es naranja, presione el botón Restablecer para resta-
blecer el circuito de sobrecarga. Vuelva a probar la
máquina.
Luz de relé de Sobrecarga Apagada
Contactors
Overload
Relays Reset Button. Fac-
tory set on the ''H''
Setting.
Test or Stop
Trip Indicator
Factory Set Current
Rating Adjust
E-Stop luz Apagada
Compruebe si alguno de los botones de parada de emergencia
está extraído
NOTA: La ubicación y la cantidad de los botones de parada de
emergencia varían según las necesidades del cliente. Las ubica-
ciones típicas de los botones E-Stop están cerca de la puerta de
acceso posterior y cerca de la puerta de acceso del cambiador de
herramientas
Apague la luz
Verifique que haya 120 VCA entre # 2 y # 4 Si hay
voltaje, presione el botón Iniciar. Si no hay voltaje,
verifique el botón Parar para asegurarse de que esté
completamente fuera y no atascado, luego verifique
el contacto para asegurarse de que esté cerrado. Si
aún no hay voltaje, revise el cableado..
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-12
Encender la luz Apagada
Si la luz de Inicio permanece apagada, presione el
botón de Inicio y manténgalo presionado mientras
otra persona verifica el voltaje entre # 2 y # 5. Si hay
120 VCA, reemplace el relé ACR. Si no hay voltaje
mientras el botón está presionado, verifique el
cableado o el contacto en el botón Iniciar.
Primero aislar la fuente de alimentación. Compru-
ebe entre DC + y DC- para 24VDC. Si no hay vol-
taje de CC, desconecte el cable de salida (V +) de la
fuente de alimentación de 24 VCC y verifique el
voltaje de CC donde se desconectaron esos cables.
Si no hay voltaje:
Compruebe el lado de entrada para 120 VAC. Si no hay 120 VCA, compruebe el
fusible. Si hay 120 VCA y no hay 24 VCC, reemplace la fuente de alimentación de
24 VCC.
Si hay 24VDC:
Vuelva a conectar el cable (V +) a la fuente de alimentación de 24 VCC.
Trace el cable de salida al bloque de terminales de CC.
Desconecte todos los cables (+ 24V positivos) de + DC del bloque de terminales de
CC, excepto el cable de salida + de la fuente de alimentación de + 24VDC.
Verifique si hay + 24 VCC entre cualquier terminal de CC y CC en el bloque de
terminales de CC.
Reinstale los cables (+ 24V positivo) uno por uno, verificando + 24VDC después
de instalar cada uno. Si en algún momento no se encuentra voltaje, trace el último
cable reinstalado y verifique que no haya cortocircuitos.
Input 120 VAC
Output 24 VDC
Luz de 24VDC Apagada
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
4-13
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
Solución de Problemas con el Panel de luz de Estado
KVAL 777 Manual de Operación / Servicio
4-14
http://www.kvalinc.com
Customer Service
Mailing address:
Customer Support Department
Kval Incorporated
825 Petaluma Boulevard South
Petaluma, CA 94952
Contacting KVAL
Phone and Fax:
In the U.S and Canada, call (800) 553-5825 or fax
(707) 762-0485
Outside the U.S. and Canada, call (707) 762-7367
or fax (707) 762-0485
http://www.kvalinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Kval 777 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario