MasterChef VRD919102046 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
USER MANUAL
GLASS WATER KETTLE
Item no.: VRD919102046
English - Dutch - French - German - Italian - Spanish
Swedish - Slovene - Croatian - Polish
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS, SAVE THESE INSTRUCTIONS
The following safety precautions should always be followed, to reduce the risk of
electric shock, personal injury or fire. It is important to read all of these instructions
carefully before using the product, and to save them for future reference or new users.
EN - GLASS WATER KETTLE
Read all instructions before use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed.
These include the following:
Read all instructions before use.
Do not touch the hot surfaces. Use the handle or button.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated
on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your
home.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
Do not immerse the cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.
Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat
elements.
Ensure that the kettle is used on a firm and flat surface. Do not use it near a hot gas
or electric burner or in a heated oven.
Avoid contact with steam from the spout after boiling the water.
Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the ket-
tle too fast.
Be careful of refilling when the kettle is hot.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
The attached base and the kettle can’t be used for other than intended use.
Extreme caution must be used when moving the appliance containing hot water.
The use of accessories, which are not recommended by the appliance manufactu-
rer, may result in fire, electric shock or personal injury.
Allow the kettle to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its ser-
vice agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The kettle can only use with the stand provided.
If the kettle is overfilled, boiling water may spill out.
Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding
may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; Farm hou-
ses; By clients in hotels, motels and other residential type environments; Bed and
breakfast type environments.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Keep the kettle and its cord out of reach of children less than 8 years. Children
- 3 -
shall not play with the appliance. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
CAUTION: Insure that the appliance is switched off before removing
it from its stand.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Return the
appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjust-
ment.
EXPLANATION SYMBOLS
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Read operations manual
The manufacturer of the packaging
contributes to the costs of the waste
separation and recycling system
“Green Dot”.
Declaration of Conformity. Products
marked with this symbol comply of
the European Economic Area. The
EU Declaration of Conformity can be
requested from the manufacturer.
The packaging can be reused or
recycled. Please dispose properly
of any packaging material no longer
required.
This product is safe to be used in
contact with food.
If you notice any transport damage
when unpacking the product, please
contact you dealer without delay.
This marking indicates that this product should not be disposed of with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
TECHNICAL DATA
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Capacity: 1.7L
IN THE BOX
1 x stand
1 x kettle
1 x instruction manual
- 4 -
BEFORE USING YOUR KETTLE FOR THE FIRST TIME
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you should clean
your kettle before use by boiling the Max capacity (1.7l) of water once and then discar-
ding the water twice. Wipe the surface with a damp cloth.
USE
1. Place the kettle on the flat surface.
2. To fill the kettle, remove it from the power base and open the lid by pressing down
lid release button, then fill the kettle with the desired amount of water and close
the lid. The water level must be within the Min and the Max level. Too little water will
cause the kettle switching off before the water has boiled.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level.
3. Position the kettle on the power base.
4. Connect the plug into a power outlet. Press down the switch and the indicator will
light up, and then the kettle starts to boil the water. The kettle will switch off auto-
matically once the water has boiled. If necessary, it will take you 30 seconds to wait
before pressing the switch again to re-boil the water. You may shut off the power
by lifting switch up or directly lift the kettle from the power base at any moment to
stop boiling process.
NOTE: Ensure that the switch is free of obstructions and the lid is firmly
closed, the kettle will not turn off if the switch if be constrained or if the lid is
opening.
5. Lift the kettle from the power base and then pour the water.
NOTE: Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling
water may result in scald, besides, don’t open the lid while the water in the
kettle is hot.
6. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. The kettle may be stored
on the power base when not in use.
NOTE: Always disconnect the power supply when not use.
CLEANING AND MAINTAINANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet and cool it down comple-
tely before cleaning.
Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to
contact with these parts.
Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a poisonous
cleaner.
Remember to clean the filter at intervals. For easier cleaning, detach the filter by
pressing down the tab of filter inside the kettle and then replace it after cleaning.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean
the outside of the kettle.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally let the kettle operate without water, the function of boil-dry
protection will automatically switch off the power. If this occurs, allow the kettle to cool
prior to filling with cold water before re-boiling.
STORAGE
Unplug the kettle.
The power cord may be wind onder the bottom of the kettle.
- 5 -
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the
right to make technical and optical changes without notice. The current version of
this instruction manual can be found under www.arovo.com/manuals.
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
Your kettle should be periodically descaled as the mineral deposits in tap water may form
scale on the bottom of kettle so as to cause the operation less efficiency. You can use the
commercially available descaler and follow the instructions on the package of descaler.
Alternatively, you may follow below instructions using the white vinegar.
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water to the amount so as to
cover the bottom of kettle completely. Leave the solution in the kettle overnight.
2. Then discard the mixture in the kettle, then filling the kettle with clean water to the
maximum position, boiling and then discard the water. Repeat several times until the
odor of vinegar has been flushes away. Any stains remaining inside the spout can be
removed by rubbing with a damp cloth.
WARRANTY
The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the
customer’s own country of residence, with a minimum of 1 year, starting from the date
on which the appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service
center. When making a claim under the warranty, the original bill of purchase (with
purchase date) must be submitted.
The warranty will not apply in cases of:
Normal wear and tear
Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories
Use of force, damage caused by external influences
Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an
unsuitable mains supply or non-compliance with the installation instructions
Partially or completely dismantled appliances
DECLARATION OF CONFORMITY
We: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, The Netherlands, www.arovo.com,
declare under our own responsibility that the product:
Article number: VRD919102046 - Article name: Glass Kettle 1,7L woodlook - Barcode:
8720297454448
1. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union
harmonisation legislation: CE, GS, PAHs, RoHs, POPs.
2. Meets the conditions laid down in the following harmonised standards: EN 55014-
1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2:2015, EN
60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS GS 2014:01 PAK, RoHS
Directive 2011/65/EU and (EU) 2015/863, Regulation (EU) 2019/1021 on Persistent Organic
Pollutants (POPs).
- 6 -
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN, BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
De volgende veiligheidsmaatregelen moeten altijd worden gevolgd om het risico op
elektrische schokken, persoonlijk letsel of brand te verminderen. Het is belangrijk om
al deze instructies zorgvuldig te lezen voordat u het product gebruikt en om ze te
bewaren voor toekomstig gebruik of voor nieuwe gebruikers.
Lees voor gebruik alle instructies.
Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik het handvat of de knop.
Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat wordt gebruikt door of in de
buurt van kinderen.
Controleer voordat u de waterkoker op het stopcontact aansluit of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat (onderkant van de waterkoker en voet)
overeenkomt met het voltage in uw huis.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking
komen met een heet oppervlak. Dompel het snoer, de elektrische stekkers of de
waterkoker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet zonder dat er iets in zit om schade aan de warmte-
elementen te voorkomen.
Zorg ervoor dat de waterkoker op een stevig en vlak oppervlak wordt gebruikt.
Gebruik het niet in de buurt van een hete gas- of elektrische brander of in een
verwarmde oven.
Vermijd contact met stoom uit de tuit na het koken van het water.
Zorg er altijd voor dat u kokend water langzaam en voorzichtig giet, zonder de
waterkoker te snel te kantelen.
Pas op voor het bijvullen als de waterkoker heet is.
Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat wordt gebruikt door of in de
buurt van kinderen.
De bijgevoegde basis en de waterkoker kunnen alleen voor het beoogde gebruik
worden gebruikt.
Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat met heet water.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat worden
aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
Laat de waterkoker afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert, en
voordat u het apparaat reinigt.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of
diens onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon
om gevaar te voorkomen.
De waterkoker kan alleen worden gebruikt met de meegeleverde standaard.
Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uitlopen.
Zorg er altijd voor dat het deksel gesloten is en til het niet op terwijl het water
kookt. Verbranding kan optreden als het deksel wordt verwijderd tijdens het koken.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen
zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen; Door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; Bed and
breakfast-achtige omgevingen.
NL - GLAZEN WATERKOKER
- 7 -
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Houd de waterkoker en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
LET OP: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het van de
standaard te verwijderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAREN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het bevat geen door
de gebruiker te repareren onderdelen. Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of afstelling.
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
Deze markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op
verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te
bevorderen. Gebruik voor het retourneren van uw gebruikte apparaat de retour- en
ophaalsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij
kunnen dit product meenemen voor milieuvriendelijke recycling.
UITLEG SYMBOLEN
Lees de bedieningshandleiding
De fabrikant van de verpakking
draagt bij in de kosten van het af-
valscheidings- en recyclingsysteem
“Groene Punt”.
Conformiteitsverklaring. Producten
die met dit symbool zijn gemarkeerd,
voldoen aan de Europese Economische
Ruimte. De EU-conformiteitsverklaring
kan bij de fabrikant worden opgevraagd.
De verpakking kan worden
hergebruikt of gerecycled. Gooi al het
verpakkingsmateriaal dat niet langer
nodig is, op de juiste manier weg.
Dit product kan veilig worden
gebruikt in contact met voedsel.
Als u bij het uitpakken van het
product transportschade opmerkt,
neem dan onmiddellijk contact op
met uw dealer.
TECHNISCHE DATA
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Capaciteit: 1,7 liter
IN DE DOOS
1 x standaard
1 x waterkoker
1 x handleiding
- 8 -
VOORDAT U UW KETEL VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, is het raadzaam uw waterkoker voor
gebruik schoon te maken door de maximale capaciteit (1,7 l) water een keer te koken
en het water vervolgens twee keer weg te gooien. Veeg het oppervlak af met een
vochtige doek.
GEBRUIK
1. Plaats de waterkoker op een vlakke ondergrond.
2. Om de waterkoker te vullen, verwijdert u deze van het basisstation en opent u
het deksel door de deksel ontgrendelingsknop in te drukken. Vul vervolgens de
waterkoker met de gewenste hoeveelheid water en sluit het deksel. Het waterpeil
moet tussen het Min en Max niveau liggen. Te weinig water zorgt ervoor dat de
waterkoker wordt uitgeschakeld voordat het water heeft gekookt.
OPMERKING: Vul het water niet tot boven het maximale niveau.
3. Plaats de waterkoker op het onderstel.
4. Sluit de stekker aan op een stopcontact. Druk de schakelaar in en het indicatie
lampje gaat branden, en dan begint de waterkoker het water te koken. De
waterkoker schakelt automatisch uit zodra het water kookt. Indien nodig
duurt het 30 seconden om te wachten voordat u opnieuw op de schakelaar
drukt om het water opnieuw te koken. U kunt de stroom uitschakelen door de
schakelaar omhoog te tillen of de waterkoker op elk moment rechtstreeks van het
basisstation tillen om het kookproces te stoppen.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de schakelaar vrij is van obstakels en dat het
deksel stevig gesloten is. De waterkoker zal niet worden uitgeschakeld als de
schakelaar beperkt is of als het deksel opengaat.
5. Til de waterkoker van het onderstel en giet het water erin.
OPMERKING: ga voorzichtig te werk wanneer u het water uit de waterkoker
giet, want kokend water kan brandwonden veroorzaken. Open bovendien het
deksel niet als het water in de waterkoker heet is.
6. De waterkoker zal niet opnieuw koken totdat de schakelaar opnieuw wordt
ingedrukt. De waterkoker kan op het basisstation worden opgeborgen als hij niet
wordt gebruikt.
OPMERKING: Ontkoppel altijd de stroomtoevoer wanneer u deze niet ge
bruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Dompel de waterkoker, het netsnoer of het voetstuk nooit onder in water en laat
geen vocht in contact komen met deze onderdelen.
Veeg het uiterlijk van de carrosserie af met een vochtige doek of
reinigingsmiddel, gebruik nooit een giftig reinigingsmiddel.
Denk eraan om het filter regelmatig te reinigen. Om het schoonmaken te
vergemakkelijken, verwijdert u het filter door het filterlipje in de waterkoker naar
beneden te drukken en het na het schoonmaken terug te plaatsen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
LET OP: Gebruik geen chemische, stalen, houten of schuurmiddelen om
de buitenkant van de waterkoker schoon te maken om glansverlies te
voorkomen.
- 9 -
KOOKDROGE BESCHERMING
Mocht u de waterkoker per ongeluk laten werken zonder water, dan schakelt de
functie van droogkookbeveiliging automatisch de stroom uit. Als dit gebeurt, laat de
waterkoker dan afkoelen voordat u hem met koud water vult voordat u hem opnieuw
kookt.
OPSLAG
Koppel de waterkoker los.
Het netsnoer kan onder de bodem van de waterkoker worden gewikkeld.
VERWIJDERING VAN MINERALE AFZETTING
Uw waterkoker moet regelmatig worden ontkalkt, omdat de minerale afzettingen in
leidingwater kalkaanslag op de bodem van de waterkoker kunnen vormen, waardoor
de werking minder efficiënt wordt. U kunt de in de handel verkrijgbare ontkalker
gebruiken en de instructies op de verpakking van ontkalken volgen. Als alternatief kunt
u onderstaande instructies volgen met gebruik van witte azijn.
1. Vul de waterkoker met 3 kopjes witte azijn en voeg water toe aan de hoeveelheid
om de bodem van de waterkoker volledig te bedekken. Laat de oplossing een
nacht in de waterkoker staan.
2. Gooi het mengsel vervolgens in de ketel, vul de ketel met schoon water tot de
maximale stand, kook en gooi het water weg. Herhaal verschillende keren totdat
de geur van azijn is weggespoeld. Eventuele vlekken in de tuit kunnen worden
verwijderd door te wrijven met een vochtige doek.
GARANTIE
De fabrikant geeft garantie in overeenstemming met de wetgeving van het eigen
land van verblijf van de klant, met een minimum van 1 jaar, te rekenen vanaf de
datum waarop het apparaat aan de eindgebruiker is verkocht.
De garantie dekt alleen defecten in materiaal of vakmanschap.
De reparaties onder garantie mogen alleen worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum. Bij het indienen van een aanspraak op garantie dient de originele
aankoop bewijs (met aankoopdatum) te worden overlegd.
De garantie is niet van toepassing in geval van:
Normale slijtage
Onjuist gebruik, bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van niet-
goedgekeurde accessoires
Gebruik van geweld, schade veroorzaakt door invloeden van buitenaf
Schade veroorzaakt door het niet naleven van de gebruikershandleiding,
bijv. aansluiting op een ongeschikte netvoeding of het niet naleven van de
installatie-instructies
Gedeeltelijk of volledig gedemonteerde apparaten
- 10 -
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nederland, www.arovo.com,
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:
Artikelnummer: VRD919102046 - Artikelnaam: Glazen waterkoker 1,7L houtlook - Barcode:
8720297454448
1. Het object van de hierboven beschreven verklaring is in overeenstemming met de
relevante harmonisatiewetgeving van de Unie: CE, GS, PAK’s, RoH’s, POP’s.
2. Voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in de volgende geharmoniseerde
normen: EN 55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-
3:2013+A1:2019, EN 55014-2: 2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 62233:2008, AfPS GS 2014:01 PAK, RoHS-richtlijn 2011/65/EU en (EU) 2015/863,
verordening (EU) 2019/1021 over persistente organische verontreinigende stoffen
(POP’s).
In overeenstemming met ons beleid van voortdurende productverbetering
behouden wij ons het recht voor om technische en optische wijzigingen aan te
brengen zonder voorafgaande kennisgeving. De actuele versie van deze handlei-
ding is te vinden op www.arovo.com/manuals.
- 11 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies afin de réduire
le risque de choc électrique, de blessure ou d’incendie. Il est important de lire
attentivement toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et de les conserver pour
référence future ou pour de nouveaux utilisateurs.
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée ou le bouton.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Avant de brancher la bouilloire à la prise murale, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil (bas de la bouilloire et base) correspond à la tension de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir ou toucher
une surface chaude. Ne plongez pas le cordon, les prises électriques ou la
bouilloire dans l’eau ou tout autre liqAuide.
Pour éviter d’endommager les éléments chauffants, n’utilisez pas l’appareil sans
rien à l’intérieur.
Assurez-vous que la bouilloire est utilisée sur une surface solide et plane. Ne
l’utilisez pas à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four
chauffé.
Évitez tout contact avec la vapeur du bec après avoir fait bouillir l’eau.
Assurez-vous toujours de verser de l’eau bouillante lentement et avec précaution,
sans incliner la bouilloire trop rapidement.
Méfiez-vous du remplissage lorsque la bouilloire est chaude.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
La base fournie et la bouilloire ne peuvent être utilisées que pour l’usage prévu.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez l’appareil avec de l’eau chaude.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Laissez la bouilloire refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de la
nettoyer.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
La bouilloire ne peut être utilisée qu’avec le support fourni.
Si la bouilloire est trop pleine, l’eau bouillante peut s’écouler.
Assurez-vous toujours que le couvercle est fermé et ne le soulevez pas pendant
que l’eau bout. Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré pendant les
cycles d’infusion.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que: les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail; Fermes; Par les clients des hôtels, motels et
autres environnements résidentiels; Environnements semblables à des chambres
d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés
ou aient été informés sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ses risques
comprendre.
FR - BOUILLOIRE EN VERRE
- 12 -
Gardez la bouilloire et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8
ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
ATTENTION: assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le retirer du sup
port
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGERS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Apportez l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
DONNÉES TECHNIQUES
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Capacité: 1,7 litres
DANS LA BOITE
1 x standard
1 x bouilloire
1 x manuel
ÉLIMINATION RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers dans toute l’UE. Pour éviter d’éventuels dommages à l’environnement ou
à la santé humaine résultant de l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez-les
de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour
et de collecte ou contacter le revendeur chez qui le produit a été acheté. Ils peuvent
prendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Lire le manuel de l’opérateur
Le fabricant de l’emballage participe
aux coûts du système de tri et de
recyclage des déchets «Point Vert».
Déclaration de conformité. Les produits
portant ce symbole sont conformes
à l’Espace économique européen. La
déclaration de conformité UE peut être
obtenue auprès du fabricant.
L’emballage peut être réutilisé ou
recyclé. Éliminez correctement tout
matériel d’emballage qui n’est plus
nécessaire.
Ce produit peut être utilisé en
toute sécurité en contact avec les
aliments.
Si vous constatez des dommages
lors du déballage du produit,
contactez immédiatement votre
revendeur.
- 13 -
AVANT D’UTILISER VOTRE CHAUDIÈRE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Lorsque vous utilisez la bouilloire pour la première fois, il est recommandé de nettoyer
votre bouilloire avant de l’utiliser en faisant bouillir une fois la capacité maximale (1,7 l)
d’eau, puis en la jetant deux fois. Essuyez la surface avec un chiffon humide.
UTILISATION
1. Placez la bouilloire sur une surface plane.
2. Pour remplir la bouilloire, retirez-la de la base et ouvrez le couvercle en appuyant
sur le bouton d’ouverture du couvercle. Remplissez ensuite la bouilloire avec la
quantité d’eau désirée et fermez le couvercle. Le niveau d’eau doit être compris
entre le niveau Min et Max. Trop peu d’eau éteindra la bouilloire avant que l’eau
n’ait bouilli.
REMARQUE: ne remplissez pas l’eau au-dessus du niveau maximum.
3. Placez la bouilloire sur la base.
4. Branchez la fiche sur une prise électrique. Appuyez sur l’interrupteur et le
voyant lumineux s’allumera, puis la bouilloire commencera à faire bouillir l’eau.
La bouilloire s’éteint automatiquement dès que l’eau bout. Si nécessaire, il
faudra attendre 30 secondes avant d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur pour
faire bouillir à nouveau l’eau. Vous pouvez couper l’alimentation en soulevant
l’interrupteur ou en soulevant la bouilloire directement de la station de base à
tout moment pour arrêter le processus de cuisson.
REMARQUE: assurez-vous que l’interrupteur est libre de tout obstacle et que
le couvercle est bien fermé. La bouilloire ne s’éteint pas si l’interrupteur est
limité ou si le couvercle s’ouvre.
5. Soulevez la bouilloire de la base et versez l’eau.
REMARQUE: Soyez prudent lorsque vous versez l’eau de la bouilloire car l’eau
bouillante peut provoquer des brûlures. De plus, n’ouvrez pas le couvercle
lorsque l’eau de la bouilloire est chaude.
6. La bouilloire ne bouillira plus jusqu’à ce que l’interrupteur soit à nouveau enfoncé.
La bouilloire peut être stockée sur la station de base lorsqu’elle n’est pas utilisée.
REMARQUE: débranchez toujours l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le
nettoyer.
Ne plongez jamais la bouilloire, le cordon d’alimentation ou la base dans l’eau et
ne laissez pas l’humidité entrer en contact avec ces pièces.
Essuyez l’extérieur du corps avec un chiffon humide ou un détergent, n’utilisez
jamais de détergent toxique.
N’oubliez pas de nettoyer le filtre régulièrement. Pour faciliter le nettoyage, retirez
le filtre en appuyant sur la languette du filtre dans la bouilloire et remplacez-le
après le nettoyage.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
REMARQUE: N’utilisez pas de nettoyants chimiques, d’acier, de bois ou
abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire afin d’éviter une perte de
brillance.
- 14 -
PROTECTION ANTI-ÉBULLITION
Si vous faites fonctionner accidentellement la bouilloire sans eau, la fonction de
protection contre l’ébullition désactive automatiquement l’alimentation. Si cela se
produit, laissez la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide avant de la faire
bouillir à nouveau.
ESPACE DE RANGEMENT
Débranchez la bouilloire.
Le cordon d’alimentation peut être enroulé sous le fond de la bouilloire.
ENLÈVEMENT DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Votre bouilloire doit être détartrée régulièrement car les dépôts minéraux dans l’eau
du robinet peuvent accumuler du calcaire sur le fond de la bouilloire, rendant son
fonctionnement moins efficace. Vous pouvez utiliser le détartrant disponible dans
le commerce et suivre les instructions sur l’emballage du détartrant. Vous pouvez
également suivre les instructions ci-dessous en utilisant du vinaigre blanc.
1. Remplissez la bouilloire avec 3 tasses de vinaigre blanc et ajoutez de l’eau à la
quantité pour couvrir complètement le fond de la bouilloire. Laissez la solution
dans la bouilloire pendant la nuit.
2. Versez ensuite le mélange dans la bouilloire, remplissez la bouilloire avec de l’eau
propre jusqu’au niveau maximum, faites bouillir et jetez l’eau. Répétez plusieurs
fois jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre soit éliminée. Toutes les taches sur le bec
peuvent être éliminées en frottant avec un chiffon humide.
GARANTIE
Le fabricant fournit une garantie conformément à la législation du pays de
résidence du client, avec un minimum de 1 an à compter de la date à laquelle
l’appareil a été vendu à l’utilisateur final.
La garantie ne couvre que les défauts de matériaux ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne doivent être effectuées que par un centre de
service autorisé. Lors de la soumission d’une demande de garantie, la facture
d’achat originale (avec la date d’achat) doit être soumise.
La garantie ne s’applique pas en cas de:
L’usure normale
Utilisation non conforme, par ex. Surcharge de l’appareil, utilisation
d’accessoires non approuvés
Recours à la force, dommages causés par des influences extérieures
Dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation, par ex.
Connexion à une alimentation électrique inadaptée ou non-respect des
instructions d’installation
Appareils partiellement ou complètement démontés
- 15 -
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous : Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Pays-Bas, www.arovo.com,
déclarons sous notre propre responsabilité que le produit :
Numéro d’article : VRD919102046 - Nom de l’article : Bouilloire en verre 1,7L aspect bois
- Code-barres : 8720297454448
1. Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation
d’harmonisation de l’Union en vigueur: CE, GS, HAP, RoH, POP.
2. Répond aux conditions fixées dans les normes harmonisées suivantes : EN 55014-
1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2
: 2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS GS
2014:01 PAK, Directive RoHS 2011/65/UE et (UE) 2015/863, Règlement (UE) 2019/1021
sur les polluants organiques persistants (POP).
Conformément à notre politique d’amélioration continue des produits, nous nous
réservons le droit d’apporter des modifications techniques et optiques sans préa-
vis. La version actuelle de ce manuel est disponible sur www.arovo.com/manuals.
- 16 -
DE - GLAS-WASSERKOCHER
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer befolgt werden, um das Risiko
eines Stromschlags, einer Verletzung oder eines Brandes zu verringern. Es ist wichtig,
alle diese Anweisungen vor der Verwendung des Produkts sorgfältig zu lesen und sie
zum Nachschlagen oder für neue Benutzer aufzubewahren.
Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie den Griff oder den Knopf.
Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Wasserkochers an die Wandsteckdose, ob
die am Gerät (Unterseite des Wasserkochers und Sockel) angegebene Spannung
der Spannung in Ihrem Haus entspricht.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen und berühren
Sie keine heiße Oberfläche. Tauchen Sie das Kabel, die Steckdosen oder den
Wasserkocher nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nichts im Inneren, um eine Beschädigung der
Heizelemente zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher auf einer festen, ebeanen Oberfläche
verwendet wird. Nicht in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in
einem beheizten Ofen verwenden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Dampf aus dem Auslauf, nachdem Sie das
Wasser gekocht haben.
Gießen Sie immer langsam und vorsichtig kochendes Wasser ein, ohne den
Wasserkocher zu schnell zu kippen.
Achten Sie auf das Füllen, wenn der Wasserkocher heiß ist.
Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird.
Der mitgelieferte Boden und der Wasserkocher dürfen nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit heißem Wasser bewegen.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller empfohlen wird,
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie Teile an- oder abnehmen und
bevor Sie ihn reinigen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem
Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Der Wasserkocher kann nur mit der bereitgestellten Unterstützung verwendet
werden.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausfließen.
Stellen Sie immer sicher, dass der Deckel geschlossen ist und heben Sie ihn
nicht an, während das Wasser kocht. Verbrennungen können auftreten, wenn die
Abdeckung während der Brühzyklen entfernt wird.
- 17 -
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalts- und ähnlichen Anwendungen
vorgesehen, z. B.: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; Von Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen; Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder unterwiesen wurden sichere Verwendung des Geräts und seine
Risiken verstehen.
Bewahren Sie den Wasserkocher und die Schnur außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es
vom Träger entfernen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
GEFAHREN
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es enthält keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder
Einstellung zum nächstgelegenen autorisierten Servicecenter.
TECHNISCHE DATEN
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Fassungsvermögen: 1,7 Liter
IN DER BOX
1 x Standard
1 x Wasserkocher
1 x Handbuch
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Der Verpackungshersteller trägt zu
den Kosten des Abfallsortier- und
Recyclingsystems “Green Point”
bei
Konformitätserklärung. Produkte mit
diesem Symbol entsprechen dem
Europäischen Wirtschaftsraum. Die
EU-Konformitätserklärung ist beim
Hersteller erhältlich.
Die Verpackung kann wiederver-
wendet oder recycelt werden. Ent-
sorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß.
Dieses Produkt kann sicher
in Kontakt mit Lebensmitteln
verwendet werden.
Wenn Sie beim Auspacken des Pro-
dukts Schäden feststellen, wenden
Sie sich sofort an Ihren Händler.
- 18 -
BEVOR SIE IHREN KESSEL ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN
Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, wird empfohlen, den
Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie die maximale Kapazität (1,7
l) Wasser einmal kochen und dann zweimal werfen. Wischen Sie die Oberfläche mit
einem feuchten Tuch ab.
VERWENDEN
1. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene Fläche.
2. Um den Wasserkocher zu füllen, nehmen Sie ihn vom Boden ab und öffnen Sie
den Deckel, indem Sie den Entriegelungsknopf des Deckels drücken. Füllen Sie
dann den Wasserkocher mit der gewünschten Menge Wasser und schließen
Sie den Deckel. Der Wasserstand muss zwischen Min und Max liegen. Zu wenig
Wasser schaltet den Wasserkocher aus, bevor das Wasser gekocht hat.
HINWEIS: Füllen Sie das Wasser nicht über den Höchststand.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Boden.
4. Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an. Drücken Sie den Schalter und
die Kontrollleuchte leuchtet auf, dann beginnt der Wasserkocher, das Wasser
zu kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, sobald das Wasser
kocht. Bei Bedarf dauert es 30 Sekunden, bis der Schalter erneut gedrückt wird,
um das Wasser erneut zu kochen. Sie können die Stromversorgung jederzeit
ausschalten, indem Sie den Schalter oder den Wasserkocher direkt von der
Basisstation anheben, um den Garvorgang zu stoppen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schalter frei von Hindernissen ist und
die Abdeckung sicher geschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich nicht
aus, wenn der Schalter begrenzt ist oder sich der Deckel öffnet.
5. Heben Sie den Wasserkocher vom Boden ab und gießen Sie das Wasser ein.
HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Wasser aus dem Wasserkocher
gießen, da kochendes Wasser Verbrennungen verursachen kann. Öffnen Sie
den Deckel auch nicht, wenn das Wasser im Wasserkocher heiß ist.
6. Der Wasserkocher kocht nicht mehr, bis der Schalter erneut gedrückt wird. Der
Wasserkocher kann bei Nichtgebrauch in der Basisstation aufbewahrt werden.
HINWEIS: Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie den Wasserkocher, das Netzkabel oder den Sockel niemals in Wasser
und lassen Sie keine Feuchtigkeit mit diesen Teilen in Kontakt kommen.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUN
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt EU-weit nicht mit
anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von
Materialressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt umweltgerecht recyceln.
- 19 -
Wischen Sie die Außenseite des Körpers mit einem feuchten Tuch oder
Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie niemals ein giftiges Reinigungsmittel.
Denken Sie daran, den Filter regelmäßig zu reinigen. Um die Reinigung zu
vereinfachen, entfernen Sie den Filter, indem Sie auf die Filterlasche im
Wasserkocher drücken und ihn nach der Reinigung wieder einsetzen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nur von Kindern durchgeführt
werden, die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
HINWEIS: Verwenden Sie keine chemischen, Stahl-, Holz- oder Scheuermittel, um
die Außenseite des Wasserkochers zu reinigen und Glanzverlust zu vermeiden.
ANTI-BOILING-SCHUTZ
Wenn Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet die
Kochschutzfunktion die Stromversorgung automatisch aus. Lassen Sie in diesem Fall
den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser füllen, bevor Sie ihn
erneut kochen.
LAGERRAUM
Den Wasserkocher ausstecken.
Das Netzkabel kann unter der Unterseite des Wasserkochers aufgerollt werden.
ENTFERNUNG DER MINERALABLAGERUNG
Ihr Wasserkocher sollte regelmäßig entkalkt werden, da sich am Boden des
Wasserkochers durch Mineralablagerungen im Leitungswasser Kalkablagerungen
bilden können, die den Betrieb weniger effizient machen. Sie können ein
handelsübliches Entkalkungsmittel verwenden und die Anweisungen auf der
Entkalkungsverpackung befolgen. Sie können die folgenden Anweisungen auch mit
weißem Essig befolgen.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit 3 Tassen weißem Essig und geben Sie Wasser
hinzu, um den Boden des Wasserkochers vollständig zu bedecken. Lassen Sie die
Lösung über Nacht im Wasserkocher.
2. Gießen Sie dann die Mischung in den Wasserkocher, füllen Sie den Wasserkocher
bis zum Maximum mit sauberem Wasser, kochen Sie das Wasser und verwerfen
Sie es. Wiederholen Sie dies mehrmals, bis der Essiggeruch verschwunden ist.
Alle Flecken auf dem Auslauf können durch Abwischen mit einem feuchten Tuch
entfernt werden.
ÖKOLOGISCHE ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit unsortiertem Hausmüll, sondern verwenden
Sie separate Sammeleinrichtungen.
Informationen zu verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Regierung.
Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Deponien entsorgt werden, sind
gefährliche Stoffe
kann ins Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, die
ist schädlich für Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden.
Der Händler ist dafür verantwortlich, wenn er alte Geräte durch neue ersetzt
gesetzlich verpflichtet, Ihr altes Gerät kostenlos zurückzunehmen
zur Entsorgung.
- 20 -
GARANTIE
Der Hersteller gewährt eine Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des
Wohnsitzlandes des Kunden, mindestens 1 Jahr ab dem Datum, an dem das Gerät
an den Endbenutzer verkauft wurde.
Die Garantie deckt nur Material- oder Herstellungsfehler ab.
Garantiereparaturen sollten nur von einem autorisierten Servicecenter
durchgeführt werden. Bei Einreichung eines Garantieanspruchs muss die Original-
Kaufrechnung (mit Kaufdatum) eingereicht werden.
Die Garantie gilt nicht für:
Normaler Verschleiß
Unsachgemäße Verwendung, z. Geräteüberlastung, Verwendung von nicht
zugelassenem Zubehör
Anwendung von Gewalt, Schäden durch äußere Einflüsse
Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, z. Anschluss an ein
ungeeignetes Netzteil oder Nichteinhaltung der Installationsanweisungen
Geräte teilweise oder vollständig zerlegt
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Niederlande, www.arovo.com,
erklären in eigener Verantwortung, dass das Produkt:
Artikelnummer: VRD919102046 - Artikelbezeichnung: Glas Wasserkocher 1,7L Holzoptik -
Barcode: 8720297454448
1. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung entspricht den einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: CE, GS, PAK, RoH, POP.
2. Erfüllt die Bedingungen der folgenden harmonisierten Normen: EN 55014-
1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2:
2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS GS
2014:01 PAK, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU und (EU) 2015/863, Verordnung (EU)
2019/1021 über persistente organische Schadstoffe (POP).
In Übereinstimmung mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktverbesserung
behalten wir uns das Recht vor, technische und optische Änderungen ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen. Die aktuelle Version dieses Handbuchs finden Sie
unter www.arovo.com/manuals.
- 21 -
IT - BOLLITORE IN VETRO
AVVERTENZE IMPORTANTI, CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Le seguenti precauzioni di sicurezza devono essere sempre seguite per ridurre
il rischio di scosse elettriche, lesioni personali o incendi. È importante leggere
attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto e salvarle per
riferimento futuro o per nuovi utenti.
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usa la maniglia o la manopola.
È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi dispositivo viene utilizzato
da o vicino a bambini.
Prima di collegare il bollitore alla presa a muro, verificare che il voltaggio indicato
sul dispositivo (parte inferiore del bollitore e base) corrisponda al voltaggio della
vostra casa.
Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o dal bancone né tocchi una superficie
calda. Non immergere il cavo, le prese o il bollitore in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare il dispositivo senza nulla all’interno per evitare di danneggiare gli
elementi riscaldanti.
Assicurati che il bollitore venga utilizzato su una superficie stabile e piana. Non
usare vicino a un gas caldo o una torcia elettrica o in un forno caldo.
Evitare il contatto con il vapore del beccuccio dopo aver fatto bollire l’acqua.
Versare sempre l’acqua bollente lentamente e con attenzione senza inclinare
troppo velocemente il bollitore.
Prestare attenzione al riempimento quando il bollitore è caldo.
È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi dispositivo viene utilizzato
da o vicino a bambini.
La base e il bollitore in dotazione possono essere utilizzati solo per lo scopo
previsto.
Prestare estrema attenzione quando si sposta il dispositivo con acqua calda.
L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore del dispositivo potrebbe
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Lasciar raffreddare il bollitore prima di inserire o togliere qualsiasi parte e prima
di pulirlo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo rappresentante dell’assistenza o da una persona qualificata per evitare
pericoli.
Il bollitore può essere utilizzato solo con l’assistenza fornita.
Se il bollitore è troppo pieno, potrebbe fuoriuscire acqua bollente.
Assicurati sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo mentre l’acqua
bolle. Possono verificarsi ustioni se il coperchio viene rimosso durante i cicli di
preparazione.
Questo dispositivo è destinato all’uso in applicazioni domestiche e simili, ad es.
Ad esempio le cucine del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
Fattorie; Da clienti di hotel, motel e altre zone residenziali; Ambienti tipo bed and
breakfast.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dall’età di 8 anni e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o siano stati
istruiti sull’uso sicuro del dispositivo e sui suoi rischi capire.
- 22 -
Tenere il bollitore e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8
anni. I bambini non possono giocare con il dispositivo. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di rimuoverlo dal
supporto.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
PERICOLI
Questo dispositivo è inteso solo per uso domestico. Non contiene parti riparabili
dall’utente. Portare il dispositivo al centro di assistenza autorizzato più vicino per
ispezione, riparazione o regolazione.
SMALTIMENTO RISPETTOSO DELLAMBIENT
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici in tutta l’UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana
derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarli in modo responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo prodotto per un riciclaggio
sicuro per l’ambiente.
SPECIFICHE TECNICHE
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Capacità: 1,7 litri
NELLA SCATOLA
1 x standard
1 x bollitore
1 x manuale
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Leggere il manuale di istruzioni
Il produttore di imballaggi
contribuisce ai costi del sistema
di raccolta e riciclaggio dei rifiuti
“Green Point”.
Dichiarazione di conformità. I
prodotti con questo simbolo
corrispondono allo Spazio econo-
mico europeo. La dichiarazione di
conformità UE è disponibile presso
il produttore.
L’imballaggio può essere riutilizzato
o riciclato. Smaltire il materiale di
imballaggio non più necessario
correttamente.
Questo prodotto può essere
tranquillamente utilizzato a
contatto congli alimenti.
Se si riscontrano danni durante
il disimballaggio del prodotto,
contattare immediatamente il
rivenditore.
- 23 -
PRIMA DI USARE IL BOLLITORE PER LA PRIMA VOLTA
Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulire il bollitore prima
dell’uso facendo bollire la capacità massima (1,7 L) di acqua una volta e poi gettandola
due volte. Strofina la superficie con un panno umido.
USO
1. Posizionare il bollitore su una superficie piana.
2. Per riempire il bollitore, rimuoverlo dal fondo e aprire il coperchio premendo
il pulsante di rilascio sul coperchio. Quindi riempire il bollitore con la quantità
d’acqua desiderata e chiudere il coperchio. Il livello dell’acqua deve essere
compreso tra min e max. Troppa poca acqua spegne il bollitore prima che l’acqua
sia bollita.
NOTA: non riempire l’acqua oltre il livello massimo.
3. Posizionare il bollitore sul pavimento.
4. Collegare la spina a una presa elettrica. Premere l’interruttore e la spia si
accenderà, quindi il bollitore inizierà a bollire l’acqua. Il bollitore si spegne
automaticamente non appena l’acqua bolle. Se necessario, saranno necessari
30 secondi per premere nuovamente l’interruttore per far bollire nuovamente
l’acqua. Puoi disattivare l’alimentazione in qualsiasi momento sollevando
l’interruttore o il bollitore direttamente dalla base per interrompere la cottura.
NOTA: assicurarsi che l’interruttore sia libero da ostacoli e che il coperchio sia
chiuso saldamente. Il bollitore non si spegne se l’interruttore è limitato o il
coperchio si apre.
5. Sollevare il bollitore dal pavimento e versarvi l’acqua.
NOTA: fare attenzione quando si versa l’acqua dal bollitore poiché l’acqua
bollente può causare ustioni. Inoltre, non aprire il coperchio quando l’acqua
nel bollitore è calda.
6. Il bollitore smetterà di bollire finché l’interruttore non viene premuto di nuovo. Il
bollitore può essere riposto nella stazione base quando non è in uso.
NOTA: scollegare sempre la spina di alimentazione quando non si utilizza il
dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa a muro e lasciarlo
raffreddare completamente prima di pulirlo.
Non immergere mai il bollitore, il cavo di alimentazione o la base in acqua e non
lasciare che l’umidità entri in contatto con queste parti.
Pulisci la parte esterna del corpo con un panno umido o un detergente. Non
utilizzare mai un detergente tossico.
Ricordarsi di pulire regolarmente il filtro. Per facilitare la pulizia, rimuovere il filtro
premendo la linguetta del filtro nel bollitore e reinserendolo dopo la pulizia.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente possono essere eseguite solo da
bambini di età superiore a 8 anni e sotto supervisione.
NOTA: non utilizzare detergenti chimici, per acciaio, per legno o abrasivi per
pulire l’esterno del bollitore e per evitare che perda la sua lucentezza.
PROTEZIONE ANTIEBOLLEZIONE
Se si aziona accidentalmente il bollitore senza acqua, la funzione di protezione
dall’ebollizione interrompe automaticamente l’alimentazione. In questo caso, lasciate
raffreddare il bollitore prima di riempirlo di acqua fredda prima di farlo bollire di
nuovo.
- 24 -
CONSERVAZIONE
Scollega il bollitore.
Il cavo di alimentazione può essere arrotolato sotto il fondo del bollitore.
RIMOZIONE DEL DEPOSITO MINERALE
Il bollitore deve essere decalcificato regolarmente, poiché i depositi minerali
nell’acqua del rubinetto possono accumulare depositi di calcio sul fondo del bollitore,
rendendolo meno efficiente. È possibile utilizzare un agente decalcificante disponibile
in commercio e seguire le istruzioni sulla confezione per la decalcificazione. Puoi
anche seguire le istruzioni seguenti con l’aceto bianco.
1. Riempi il bollitore con 3 tazze di aceto bianco e aggiungi acqua per coprire
completamente il fondo del bollitore. Lascia la soluzione nel bollitore per una notte.
2. Quindi versare il composto nel bollitore, riempirlo al massimo con acqua pulita,
far bollire l’acqua e scartarla. Ripeti più volte fino a quando l’odore di aceto non sarà
scomparso. Eventuali macchie sul beccuccio possono essere rimosse strofinandolo
con un panno umido.
SMALTIMENTO ECOLOGICO
Non smaltire i dispositivi elettrici con i rifiuti domestici indifferenziati, ma utilizzare
strutture di raccolta differenziata.
Contattare il governo locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili.
Quando gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discarica o discariche, sono
sostanze pericolose può entrare nelle acque sotterranee e nella catena alimentare
che è dannoso per la salute e il benessere.
Il rivenditore è responsabile della sostituzione dei vecchi dispositivi con quelli
nuovi obbligato per legge a ritirare gratuitamente il tuo vecchio dispositivo per la
rimozione.
GARANZIA
Il produttore concede una garanzia in conformità con i requisiti legali del paese di
residenza del cliente, almeno 1 anno dalla data in cui il dispositivo è stato venduto
all’utente finale.
La garanzia copre solo i difetti di materiale o di fabbricazione.
Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite solo da un centro di assistenza
autorizzato. Quando si invia un reclamo in garanzia, è necessario presentare la
fattura di acquisto originale (con la data di acquisto).
La garanzia non si applica a:
Normale usura
Uso improprio, ad es. Sovraccarico del dispositivo, utilizzo di accessori non
approvati
Uso della forza, danni da influenze esterne
Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, ad es.
Collegamento a una fonte di alimentazione non idonea o mancato rispetto
delle istruzioni di installazione
Dispositivo parzialmente o completamente smontato
- 25 -
In conformità con la nostra politica di miglioramento continuo del prodotto, ci
riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e visive senza preavviso. L’ul-
tima versione di questo manuale è disponibile su www.arovo.com/manuals.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Paesi Bassi, www.arovo.com,
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
Numero articolo: VRD919102046 - Nome articolo: Bollitore in vetro 1,7L effetto legno -
Codice a barre: 8720297454448
1. Loggetto della dichiarazione sopra descritta è conforme alla pertinente
normativa di armonizzazione dell’Unione: CE, GS, IPA, RoH, POP.
2. Soddisfa le condizioni stabilite nelle seguenti norme armonizzate: EN 55014-
1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-
2: 2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS
GS 2014:01 PAK, Direttiva RoHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863, Regolamento (UE)
2019/1021 sugli inquinanti organici persistenti (POP).
- 26 -
ES - HERVIDOR DE CRISTAL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES, GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Siempre se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o incendios. Es importante leer
todas estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el producto y guardarlas
para futuras consultas o para nuevos usuarios.
Lea todas las instrucciones antes de usar.
No toque superficies calientes. Utilice la manija o la perilla.
Se requiere una estrecha supervisión cuando cualquier dispositivo es utilizado por
niños o cerca de ellos.
Antes de conectar el hervidor a la toma de corriente, compruebe que el voltaje
indicado en el dispositivo (parte inferior del hervidor y base) coincida con el voltaje
de su hogar.
No deje que el cable cuelgue de la mesa o encimera ni toque una superficie
caliente. No sumerja el cable, los enchufes o el hervidor en agua u otros líquidos.
No use el dispositivo sin nada adentro para evitar dañar los elementos calefactores.
Asegúrese de que la tetera se utilice sobre una superficie estable y nivelada. No lo
use cerca de un gas caliente o una linterna o en un horno caliente.
Evite el contacto con el vapor de la boquilla después de hervir el agua.
Vierta siempre el agua hirviendo lenta y cuidadosamente sin inclinar el hervidor
demasiado rápido.
Preste atención al llenado cuando el hervidor esté caliente.
Se requiere una estrecha supervisión cuando cualquier dispositivo es utilizado por
niños o cerca de ellos.
La base y el hervidor de agua suministrados solo se pueden utilizar para el propósito
previsto.
Tenga mucho cuidado al mover el dispositivo con agua caliente.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo podría
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Deje que el hervidor se enfríe antes de insertar o quitar cualquier pieza y antes de
limpiarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su representante de servicio o una persona calificada para evitar peligros.
El hervidor solo se puede utilizar con la ayuda proporcionada.
Si el hervidor está demasiado lleno, es posible que gotee agua hirviendo.
Asegúrese siempre de que la tapa esté cerrada y no la levante mientras el agua
esté hirviendo. Pueden ocurrir quemaduras si se quita la tapa durante los ciclos de
preparación.
Este dispositivo está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares,
por ejemplo. Por ejemplo, cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; Granjas; De clientes de hoteles, moteles y otras áreas
residenciales; Ambientes tipo Bed and Breakfast.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
- 27 -
sobre el uso seguro del dispositivo y sobre sus riesgos. comprender. involucrado.
Mantenga el hervidor y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años
Los niños no pueden jugar con el dispositivo. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por
niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que el dispositivo esté apagado antes de
sacarlo del soporte.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
PELIGROS
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente. No contiene piezas
reparables por el usuario. Lleve el dispositivo al centro de servicio autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Capacidad: 1,7 litros
EN EL CUADRO
1 x estándar
1 x hervidor
1 x manual
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Leer el manual de instrucciones
El fabricante de envases contri-
buye a los costes del sistema de
recogida y reciclaje de residuos
“Green Point”.
Declaración de conformidad. Los
productos con este símbolo cor-
responden al Espacio Económico
Europeo. La declaración de con-
formidad de la UE está disponible
a través del fabricante.
El embalaje se puede reutilizar o
reciclar. Deseche adecuadamente
el material de embalaje que ya no
necesite.
Este producto se puede utilizar
de forma segura en contacto con
alimentos.
Si encuentra algún daño mien-
tras desembala el producto,
comuníquese con su distribuidor
inmediatamente.
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros desechos
domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud
humana debido a la eliminación incontrolada de desechos, recíclelos de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recolección
o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Pueden llevar este
producto para un reciclaje seguro para el medio ambiente.
- 28 -
ANTES DE UTILIZAR EL HERVIDOR POR PRIMERA VEZ
Cuando utilice la tetera por primera vez, se recomienda limpiarla antes de usarla
hirviendo la capacidad máxima (1,7 L) de agua una vez y luego tirándola dos veces. Frote
la superficie con un paño húmedo.
UTILIZAR
1. Coloque el hervidor sobre una superficie plana.
2. Para llenar el hervidor, retírelo de la parte inferior y abra la tapa presionando el
botón de liberación en la tapa. Luego llene el hervidor con la cantidad de agua
deseada y cierre la tapa. El nivel del agua debe estar entre mínimo y máximo. Muy
poca agua apaga el hervidor antes de que hierva.
NOTA: no llene el agua más allá del nivel máximo.
3. Coloque la tetera en el suelo.
4. Conecte el enchufe a una toma de corriente. Presione el interruptor y la luz se
encenderá, luego el hervidor comenzará a hervir agua. El hervidor se apaga
automáticamente tan pronto como el agua hierve. Si es necesario, tomará 30
segundos presionar el interruptor nuevamente para hervir el agua nuevamente.
Puede apagar la alimentación en cualquier momento levantando el interruptor o
el hervidor directamente desde la base para detener la cocción.
NOTA: asegúrese de que el interruptor esté libre de obstáculos y que la tapa
esté bien cerrada. El hervidor no se apaga si el interruptor está limitado o la
tapa se abre.
5. Levante el hervidor del suelo y vierta el agua en él.
NOTA: tenga cuidado al verter agua de la tetera, ya que el agua hirviendo
puede provocar quemaduras. Además, no abra la tapa cuando el agua del
hervidor esté caliente.
6. El hervidor dejará de hervir hasta que se vuelva a presionar el interruptor. El
hervidor se puede almacenar en la estación base cuando no esté en uso.
NOTA: Siempre desconecte el enchufe de alimentación cuando no esté
utilizando el dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el cable de alimentación del tomacorriente y deje que se
enfríe completamente antes de limpiarlo.
Nunca sumerja el hervidor, el cable de alimentación o la base en agua y no permita
que la humedad entre en contacto con estas partes.
Limpie el exterior de su cuerpo con un paño húmedo o detergente. Nunca use un
limpiador tóxico.
Recuerde limpiar el filtro con regularidad. Para facilitar la limpieza, retire el filtro
presionando la lengüeta del filtro en el hervidor y reinsertándola después de la
limpieza.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario solo pueden ser realizados
por niños mayores de 8 años y bajo supervisión.
NOTA: no utilice detergentes químicos, para acero, para madera o abrasivos para
limpiar el exterior del hervidor y evitar que pierda su brillo.
Recuerde limpiar el filtro con regularidad. Para facilitar la limpieza, retire el filtro
presionando la lengüeta del filtro en el hervidor y reinsertándola después de la
limpieza.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario solo pueden ser realizados
por niños mayores de 8 años y bajo supervisión.
NOTA: no utilice detergentes químicos, para acero, para madera o abrasivos
para limpiar el exterior del hervidor y evitar que pierda su brillo.
- 29 -
PROTECCIÓN ANTIHERVIDAS
Si accidentalmente opera el hervidor sin agua, la función de protección contra
ebullición corta automáticamente el suministro de energía. En este caso, deje que el
hervidor se enfríe antes de llenarlo con agua fría antes de volver a hervir.
ALMACENAMIENTO
Desenchufe el hervidor.
El cable de alimentación se puede enrollar debajo del fondo del hervidor.
EXTRACCIÓN DE DEPÓSITO MINERAL
El hervidor debe descalcificarse con regularidad, ya que los depósitos minerales
en el agua del grifo pueden acumular depósitos de calcio en el fondo del hervidor,
haciéndolo menos eficiente. Puede utilizar un agente descalcificador disponible en
el mercado y seguir las instrucciones del paquete para descalcificar. También puede
seguir las instrucciones a continuación con vinagre blanco.
1. Llene el hervidor con 3 tazas de vinagre blanco y agregue agua para cubrir
completamente el fondo del hervidor. Deje la solución en el hervidor durante la noche.
2. Luego vierta la mezcla en el hervidor, llénela al máximo con agua limpia, hierva el agua
y deséchela. Repite varias veces hasta que desaparezca el olor a vinagre. Cualquier
mancha en la boquilla se puede quitar limpiándola con un paño húmedo.
ELIMINACIÓN ECOLÓGICA
- No deseche los dispositivos eléctricos con la basura doméstica sin clasificar, use
instalaciones de recolección separadas.
- Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas
de recolección disponibles.
- Cuando los aparatos eléctricos se desechan en vertederos o vertederos, son
sustancias peligrosas puede entrar en las aguas subterráneas y en la cadena
alimentaria que es perjudicial para la salud y el bienestar.
- El revendedor es responsable de reemplazar los dispositivos viejos por otros
nuevos.
- Requerido por ley para recuperar su dispositivo anterior de forma gratuita
para su eliminación.
GARANTÍA
- El fabricante otorga una garantía de acuerdo con los requisitos legales del país
de residencia del cliente, al menos 1 año desde la fecha en que se vendió el
dispositivo al usuario final.
- La garantía cubre solo defectos de material o de fabricación.
- Las reparaciones en garantía solo deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado. Al enviar un reclamo de garantía, se debe presentar la factura de
compra original (con la fecha de compra).
- La garantía no se aplica a:
Desgaste normal
Uso inadecuado, p. Ej. Sobrecarga del dispositivo, uso de accesorios no
aprobados
Uso de fuerza, daño por influencias externas
Daños causados por incumplimiento de las instrucciones de uso, p. Ej.
Conexión a una fuente de alimentación inadecuada o incumplimiento de las
instrucciones de instalación
Dispositivo parcial o totalmente desmontado
- 30 -
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Países Bajos, www.arovo.com,
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
Número de artículo: VRD919102046 - Nombre del artículo: Glass Kettle 1,7L woodlook -
Código de barras: 8720297454448
1. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación
de armonización de la Unión pertinente: CE, GS, PAH, RoH, COP.
2. Cumple las condiciones establecidas en las siguientes normas armonizadas: EN
55014-1: 2017 + A11: 2020, EN IEC 61000-3-2: 2019, EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019, EN
55014-2: 2015, EN 60335-2-15: 2016, EN 60335-1: 2012 + A11: 2014, EN 62233: 2008,
AfPS GS 2014: 01 PAK, Directiva RoHS 2011/65 / UE y (UE) 2015/863, Reglamento
(UE) 2019/1021 sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP).
De acuerdo con nuestra política de mejora continua de productos, nos reserva-
mos el derecho de realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso. La última
versión de este manual está disponible en www.arovo.com/manuals.
- 31 -
SE - VATTENKOKARE I GLAS MED TRÄEFFEKT
VIKTIGA SÄKERHETTGÄRDER, SPARA DESSA ANVISNINGAR
Följande försiktighetsåtgärder bör alltid följas för att minska risken för elektriska
stötar, personskada eller brand. Det är viktigt att du noggrant läser samtliga av dessa
anvisningar innan du använder produkten och sparar dem för framtida referens eller åt
nya användare.
Läs samtliga av dessa anvisningar innan du använder produkten.
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid följas vid användning av elektriska
apparater. Sådana omfattar följande:
Läs samtliga av dessa anvisningar innan du använder produkten.
Rör inte vid heta ytor. Använd handtaget eller knappen.
Noggrann tillsyn krävs när apparater används av eller i närheten av barn. Innan du
ansluter vattenkokaren till strömförsörjningen ska du kontrollera att spänningen
som anges på apparaten (under vattenkokaren och basen) överensstämmer med
spänningen i elnätet.
Låt inte sladden hänga över bords- eller en bänkkanten. Den får inte heller vara i
kontakt med någon het yta. Sänk inte ner sladden, elkontakter eller vattenkokaren
i vatten eller andra vätskor.
Använd inte apparaten medan den är tom för att undvika att skada
värmeelementen.
Se till att vattenkokaren används på en fast och plan yta. Använd den inte nära en
het spishäll eller i en uppvärmd ugn.
Undvik kontakt med ånga från pipen efter att vattnet har kokat.
Var noga med att hälla kokande vatten långsamt och försiktigt utan att tippa
vattenkokaren för snabbt.
Var försiktig om du fyller vattenkokaren medan den är varm.
Noggrann tillsyn krävs när apparater används av eller i närheten av barn.
Vattenkokaren och basen får endast användas för avsedda ändamål.
Om vattenkokaren flyttas medan den innehåller varmt vatten måste det göras
mycket försiktigt. Om tillbehör används som inte rekommenderas av tillverkaren
kan det orsaka brand, elektriska stötar eller personskada.
Låt vattenkokaren svalna innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör
apparaten.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller av motsvarande kvalificerade
personer för att undvika risker.
Vattenkokaren kan endast användas med det medföljande stället.
Om vattenkokaren fylls för mycket kan kokande vatten läcka ut.
Se alltid till att locket är stängt och inte lyft inte på det medan vattnet kokar. Du
kan skålla dig om locket tas bort under kokningen.
Apparaten är avsedd att användas i hushållssammanhang och liknande som t.ex:
Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; hotellrum,
motellrum och andra boendemiljöer; bed and breakfast.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om
dessa övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett
säkert sätt och förstår riskerna.
- 32 -
Förvara vattenkokaren och sladden utom räckhåll för barn under 8 år. Barn får inte
leka med apparaten. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med
enheten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn under åtta år utan
uppsikt.
VAR FÖRSIKTIG: Se till att apparaten är avstängd innan du tar bort den från
stället.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNINGAR
Den här produkten är endast avsedd för hushållshusbruk Inga delar kan repareras av
användaren. Lämna in apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för kontroll,
reparation eller justering.
TEKNISKA DATA
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Rymd: 1.7L
SYMBOLFÖRKLARINGAR
Läs bruksanvisningen
Tillverkaren av förpackningen
bidrar till kostnaderna för avfallsor-
terings- och återvinningssystemet
“Green Dot”.
Försäkran om överensstämmelse.
Produkter märkta med denna symbol
överensstämmer med kraven i Europ-
eiska ekonomiska samarbetsområdet.
EU-försäkran om överensstämmelse
kan begäras från tillverkaren.
Förpackningen kan återanvändas
eller återvinnas. Avfallshantera allt
förpackningsmaterial som inte
längre behövs på ett korrekt sätt.
Produkten är säker att använda i
kontakt med livsmedel.
Om du upptäcker eventuella
transportskador när du packar upp
produkten ska du kontakta din
återförsäljare utan dröjsmål.
MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING
Denna märkning innebär att produkten inte får slängas tillsammans med andra
hushållsavfall inom EU. För att förebygga eventuella miljöskador eller människors häl-
sa som följd av okontrollerad avfallshantering ska du återvinna den på ett ansvarsfullt
sätt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. Om du vill återlä-
mna din begagnade enhet ska du använda tjänster för insamling eller kontakta din
återförsäljare. Återförsäljaren kan skicka produkten på miljövänlig återvinning.
I FÖRPACKNINGEN
1 st ställ
1 st vattenkokare
1 st bruksanvisning.
- 33 -
INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN FÖRSTA GÅNGEN
Vi rekommenderar att du rengör vattenkokaren innan du använder den första gången,
genom att koka vatten upp till markeringen Max (1,7 l), hälla bort vattnet och sedan skölja
ur vattenkokaren ytterligare en gång. Rengör utsidan med en fuktad trasa.
ANVÄNDNING
1. Placera vattenkokaren på en plan yta.
2. Ta bort vattenkokaren från den elektriska basen och öppna locket genom att trycka
ner knappen när du vill fylla på vatten. Stäng sedan locket. Vattennivån måste ligga
mellan markeringarna Min och Max. Om vattenkokaren innehåller för lite vatten kan
den stängas av innan vattnet har kokat.
OBS: Fyll inte mer än till markeringen Max.
3. Placera vattenkokaren på den elektriska basen.
4. Anslut kontakten till ett vägguttag. Lampan tänds när knappen trycks ner och
vattenkokaren börjar sedan koka vattnet. Vattenkokaren stängs automatiskt av när
vattnet kokat. Vänta med att trycka ner knappen i 30 sekunder om du behöver koka
vattnet igen. Du kan när som helst avbryta kokningen genom att lyfta upp knappen
eller avlägsna vattenkokaren från basen.
OBS: Se till att strömbrytaren är obehindrad och att locket är ordentligt stängt.
Vattenkokaren kommer inte att stängas av om knappen har fastnat eller om
locket är öppet.
5. Lyft upp vattenkokaren från den elektriska basen och häll sedan upp vattnet.
OBS: Var försiktig när du häller vatten ur vattenkokaren eftersom kokande vatten
kan orsaka brännskador. Öppna inte heller locket när vattenkokaren är varm.
6. Vattenkokaren börjar inte koka igen innan knappen tryck ner på nytt. Vattenkokaren
kan förvaras på den elektriska basen medan den inte används.
OBS: Koppla alltid bort strömförsörjningen när inte vattenkokaren används.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla alltid bort apparaten från eluttaget och låt den svalna helt innan du rengör den.
Sänk aldrig ner vattenkokaren, nätsladden eller den elektriska basen i vatten och låt inte
heller fukt komma i kontakt med dessa delar.
Torka av utsidan av vattenkokaren med en fuktig trasa. Använd aldrig giftiga
rengöringsmedel.
Kom ihåg att rengöra filtret med jämna mellanrum. För att underlätta rengöringen kan du
ta bort filtret genom att tryck ner fliken inuti vattenkokaren och sedan sätta tillbaka det
när rengöringen är klar. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn under
åtta år utan uppsikt.
SKYDD MOT TORRKOKNING
Om du av misstag låter vattenkokaren koka utan vatten kommer funktionen automatiskt
att stänga av strömmen. Om detta inträffar ska du låta vattenkokaren svalna innan den
fylls med kallt vatten och kokas igen.
FÖRVARING
Koppla ur vattenkokaren.
Sladden kan lindas in under vattenkokaren.
- 34 -
BORTTAGNING AV MINERALAVLAGRINGAR
Vattenkokaren ska avkalkas med jämna mellanrum eftersom mineralavlagringar i
kranvatten kan bilda kalkbeläggningar i vattenkokarens botten, vilket gör den mindre
effektiv. Du kan använda ett vanligt avkalkningsmedel genom att följa anvisningarna på
förpackningen. Alternativt kan du använda ättika genom att följa anvisningarna nedan.
1. Fyll vattenkokaren med 3 bägare ättika och tillsätt tillräckligt med vatten för att helt
täcka vattenkokarens botten. Låt lösningen vara kvar i vattenkokaren över natten.
2. Häll sedan bort blandningen och fyll vattenkokaren med rent vatten till
markeringen Max, koka upp och häll sedan bort vattnet. Upprepa flera gånger
tills det inte längre luktar ättika. Eventuella fläckar i pipen kan tas bort genom att
gnugga den med en fuktig trasa.
GARANTI
Tillverkaren erbjuder en garanti i enlighet med tillämplig lagstiftning i kundens
eget hemland, på minst ett år från och med den dag då apparaten säljs till
slutanvändaren.
Garantin omfattar endast defekter i material eller tillverkning.
Reparationer under garantin får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Vid anspråk på garantin måste ursprungligt kvitto (med inköpsdatum) lämnas in.
Garantin omfattar inte:
Normalt slitage
Felaktig användning, t.ex. överbelastning av apparaten, användning av icke
godkända tillbehör
Oaktsam hantering, skador orsakade av yttre faktorer
Skador som orsakats på grund av att innehållet i bruksanvisningen
inte har följts, t.ex. anslutning till olämplig strömförsörjning eller om
installationsanvisningarna inte följs
Delvis eller helt demonterade apparater
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nederländerna, www.arovo.com,
försäkrar under vårt eget ansvar att produkten:
Artikelnummer: VRD919102046 - Artikelnamn: Glass Kettle 1,7L woodlook - Streckkod:
8720297454448
a. Syftet med försäkran som beskrivs ovan är överensstämmelse med unionens
harmoniseringslagstiftning: CE, GS, PAH, RoH, POP.
b. Uppfyller villkoren i följande harmoniserade standarder: EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2:2015, EN 60335-2-
15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS GS 2014:01 PAK, RoHS-
direktivet 2011/65/EU och (EU) 2015/863, Förordning (EU) 2019/1021 om långlivade
organiska föreningar (POP).
I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktförbättring, förbehåller vi oss
rätten att göra tekniska och optiska förändringar utan föregående meddelande.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning kan hittas på www.arovo.com/
manuals.
- 35 -
SL – STEKLENI GRELNIK VODE V VIDEZU LESA
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI, SHRANITE TA NAVODILA
Naslednje varnostne napotke je treba vedno upoštevati, da preprečite tveganje
električnega udara, telesnih poškodb ali požara. Pomembno je, da pred uporabo
izdelka natančno preberete vsa ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo
oziroma za nove uporabnike izdelka.
Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila.
Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe. Ti
med drugim obsegajo naslednje:
Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila.
Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaj oziroma gumb.
Če napravo uporabljajo otroci ali če se uporablja v bližini otrok, jo je treba skrbno
nadzorovati. Preden priklopite grelnik vode na električno napajanje, se prepričaj-
te, da napetost, ki je navedena na aparatu (na spodnji strani grelnika in podstavka),
ustreza napetosti električne napeljave v vašem domu.
Ne dovolite, da bi kabel visel čez rob mize ali pulta ali da bi se dotikal vroče po-
vršine. Ne potapljajte kabla, električnih vtičev ali grelnika v vodo ali druge tekoči-
ne.
Ne vklapljajte prazne naprave, da preprečite poškodbe vgrajenih grelnih elemen-
tov.
Poskrbite, da se grelnik vode uporablja na trdni in ravni površini. Ne uporabljajte
ga v bližini plinskih ali električnih grelnikov ali v ogrevani pečici.
Po tem, ko voda zavre, se izogibajte stiku s paro, ki uhaja iz odprtine.
Vedno poskrbite, da vrelo vodo izlivate počasi in previdno, ne da bi pri tem pre-
hitro nagnili grelnik.
Bodite previdni pri ponovnem polnjenju grelnika vode, ko je ta še vroč.
Če napravo uporabljajo otroci ali če se uporablja v bližini otrok, jo je treba skrbno
nadzorovati. Podstavek grelnika vode in sam grelnik se smeta uporabljati samo za
predvideni namen uporabe.
Ko premikate grelnik, v katerem je vroča voda, morate biti izjemno previdni.
Uporaba dodatne opreme, ki je ne priporoča proizvajalec naprave, lahko povzroči
požar, električni udar ali telesne poškodbe.
Pustite, da se grelnik vode ohladi, preden nataknete ali snamete dele in preden se
lotite čiščenja naprave.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegov pooblaščeni servisni agent ali druga ustrezno kvalificirana
oseba, da se prepreči nevarnost.
Grelnik vode je dovoljeno uporabljati samo s priloženim podstavkom.
Če je grelnik vode preveč napolnjen, lahko iz njega teče vrela voda.
Vedno poskrbite, da je pokrov zaprt, in ga ne odpirajte, dokler voda vre. Če med
ciklom gretja vode odstranite pokrov, obstaja nevarnost opeklin.
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, na primer:
kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; kmečkih turiz-
mih; gostje v hotelih, motelih in drugih nastanitvenih obratih; nastanitve tipa »bed
and breakfast«.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s premalo izkušenj in znanja, če
so nadzorovani ali so bili poučeni o varnem načinu uporabe naprave in razumejo
povezana tveganja.
- 36 -
Grelnik vode in električni kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let. Otroci
se z napravo ne smejo igrati. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se z
napravo igrali.
Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
PREVIDNO: Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden jo odstranite s pod-
stavka.
SHRANITE TA NAVODILA
OPOZORILA
Ta izdelek je primeren samo za uporabo v gospodinjstvu. Izdelek ne vsebuje delov,
ki bi jih moral uporabnik servisirati sam. Če je napravo treba pregledati, popraviti ali
nastaviti, jo vrnite na najbližji pooblaščeni servis.
TEHNIČNI PODATKI
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Prostornina: 1,7 L
VSEBINA EMBALAŽE
1 x podstavek
1 x grelnik vode
1 x navodila za uporabo
RAZLAGA SIMBOLOV
Preberite navodila za uporabo
Proizvajalec embalaže prispeva k
stroškom sistema za ločevanje in
recikliranje odpadkov »Green Dot«.
Izjava o skladnosti. Izdelki, označeni s
tem simbolom, ustrezajo predpisom
Evropskega gospodarskega prostora.
Izjavo EU o skladnosti lahko zahtevate
od proizvajalca.
Embalaža je primerna za ponovno
uporabo ali recikliranje. Prosimo,
da pravilno odstranite embalažo, ki
je več ne potrebujete.
Ta izdelek je varen za uporabo v
stiku z živili.
Če med jemanjem izdelka iz emba-
laže opazite kakršno koli škodo, ki
je nastala med transportom, o tem
nemudoma obvestite prodajalca.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka po vsej EU ni dovoljeno odložiti med običajne
gospodinjske odpadke. Da bi preprečili morebitno škodo okolju ali zdravju ljudi zaradi
nenadzorovanega odlaganja odpadkov, izdelek odgovorno reciklirajte, saj s tem tudi
spodbujate trajnostno ponovno uporabo surovin. Če želite vrniti rabljeno napravo,
uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, kjer ste izdelek
kupili. Tam bodo poskrbeli za okolju prijazno recikliranje izdelka.
- 37 -
PRED PRVO UPORABO GRELNIKA VODE
Če grelnik vode uporabljate prvič, priporočamo, da ga pred uporabo očistite tako, da
dvakrat zavrete maksimalno količino vode (1,7 l) in jo nato vsakič odlijete. Obrišite površi-
no z vlažno krpo.
UPORABA
1. Postavite grelnik vode na ravno podlago.
2. Grelnik vode napolnite tako, da ga vzamete s podstavka in s pritiskom na gumb za
sprostitev pokrova odprete pokrov, nato pa grelnik vode napolnite z želeno količi-
no vode in pokrov zaprete. Nivo vode mora biti med oznakama Min in Max. Če je v
grelniku premalo vode, se bo izklopil, preden bo voda v njem zavrela.
OPOMBA: Ne napolnite vode čez maksimalno oznako.
3. Postavite grelnik vode na podstavek.
4. Priklopite električni vtič v električno vtičnico. Pritisnite stikalo in indikator bo zas-
vetil, nato pa bo grelnik vode začel segrevati vodo. Grelnik vode se bo samodejno
izklopil, ko voda v njem zavre. Če boste želeli ponovno zavreti vodo, boste morali
počakati 30 sekund, preden lahko ponovno pritisnete stikalo za vklop. Napajanje
grelnika vode lahko kadarkoli prekinete tako, da potisnete stikalo navzgor ali nepos-
redno dvignete grelnik vode s podstavka, da prekinete vretje.
OPOMBA: Poskrbite, da stikalo ni blokirano in je pokrov trdno zaprt, sicer se
grelnik vode ne bo samodejno izklopil, če je stikalo ovirano ali če se pokrov
odpira.
5. Dvignite grelnik vode s podstavka in nato vanj nalite vodo.
OPOMBA: Pri nalivanju vode iz grelnika bodite previdni, saj lahko vrela voda
povzroči opekline; prav tako ne odpirajte pokrova, ko je voda v grelniku še
vroča.
6. Grelnik vode ne bo ponovno zavrel, dokler ponovno ne pritisnete stikala. Grelnik
vode lahko shranjujete na podstavku, ko ga ne uporabljate.
OPOMBA: Vedno odklopite električno napajanje, ko naprave ne uporabljate.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Napravo pred čiščenjem vedno odklopite iz električne vtičnice in jo pustite, da se pov-
sem ohladi.
Grelnika vode, električnega kabla ali podstavka nikoli ne potapljajte v vodo in ne dovoli-
te, da bi v stik s temi deli prišla vlaga.
Obrišite zunanjo stran ohišja z vlažno krpo ali čistilom in nikoli ne uporabljajte strupenih
čistil.
Redno čistite filter na izlivu. Za lažje čiščenje lahko filter snamete tako, da pritisnete
jeziček filtra v notranjosti grelnika vode in ga nato po čiščenju ponovno vstavite. Otroci
naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
ZAŠČITA PRED SUHIM DELOVANJEM
Če pomotoma vklopite grelnik vode, ne da bi ga napolnili z vodo, bo funkcija zaščite
pred suhim delovanjem samodejno izklopila napajanje. V tem primeru najprej pustite
grelnik vode, da se ohladi, preden ga napolnite s hladno vodo in vklopite.
SHRANJEVANJE
Odklopite kabel grelnika vode iz električne vtičnice.
Električni kabel se lahko navije okoli dna grelnika vode.
- 38 -
V skladu z našo politiko nenehnega izboljševanja izdelkov si pridržujemo pravico
do tehničnih in optičnih sprememb brez predhodnega obvestila. Trenutna
različica teh navodil za uporabo je na voljo na spletnem mestu www.arovo.com/
manuals.
ODSTRANJEVANJE MINERALNIH OBLOG
V grelniku vode je treba redno odstranjevati vodni kamen, ki lahko nastaja na dnu grel-
nika vode zaradi mineralnih usedlin v pitni vodi in povzroča manj učinkovito delovanje
grelnika vode. Uporabite lahko običajno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna in
sledite navodilom na embalaži sredstva. Alternativno lahko sledite spodnjim korakom in
uporabite beli kis.
1. V grelnik vode vlijte 3 skodelice belega kisa, nato pa dolijte toliko vode, da povsem
pokrije dno grelnika. Raztopino pustite stati v grelniku vode čez noč.
2. Nato odlijte mešanico iz grelnika vode in ga napolnite s čisto vodo do maksimalne
oznake, jo zavrite in prav tako odlijte. Ponovite postopek tolikokrat, da vonj po kisu
povsem izgine. Morebitne madeže na izlivu lahko odstranite z vlažno krpo.
GARANCIJA
Proizvajalec od datuma prodaje aparata zagotavlja garancijo v skladu z zakonodajo
države, v kateri prebiva kupec, in sicer najmanj 1 leto od
datuma, ko je bila naprava prodana končnemu uporabniku.
Garancija krije samo napake v materialu ali izdelavi.
Garancijska popravila sme opravljati samo pooblaščeni servisni center. Pri uvelja-
vljanju zahtevka v času trajanja garancije je treba predložiti originalni račun (zdatu-
mom nakupa). Garancija ne velja v naslednjih primerih:
Običajna obraba
Nepravilna uporaba, npr. preobremenitev naprave ali uporaba dodatne
opreme, ki je ni odobril proizvajalec
Uporaba sile in poškodbe naprave zaradi zunanjih vplivov
Škoda, nastala zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, na primer zaradi
priklopa na neustrezno napajalno napetost ali neupoštevanja navodil za
sestavljanje
Delno ali povsem razstavljena naprava
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nizozemska, www.arovo.com,
na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek:
Številka izdelka: VRD919102046 – Naziv izdelka: Stekleni grelnik vode 1,7 L v videzu lesa –
Črtna koda: 8720297454448
a. Predmet zgornje izjave je v skladu z ustrezno usklajevalno zakonodajo Unije: CE, GS,
PAHs, RoHs, POPs.
b. Izpolnjuje zahteve, določene v naslednjih harmoniziranih standardih: EN 55014-
1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2:2015,
EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS GS 2014:01
PAK, Direktiva RoHS 2011/65/EU in (EU) 2015/863, Uredba (EU) 2019/1021 o obstojnih
organskih onesnaževalih (POPs).
- 39 -
HR - STAKLENO KUHALO ZA VODU
VAŽNO, SPREMITE NA SIGURNO I SAČUVAJTE OVE UPUTE
Obvezno slijedite sljedeće sigurnosne mjere opreza kako biste smanjili opasnost od
električnog udara, ozljeda ili požara. Važno je da pažljivo pročitate ove upute prije
upotrebe proizvoda te da ih spremite za buduće potrebe.
Prije upotrebe pročitajte sve upute.
Prilikom korištenja električnih uređaj nužno je slijediti osnovne mjere opreza u vezi
sigurnosti uključujući i sljedeće. One obuhvaćaju slijedeće:
Prije upotrebe pročitajte sve upute.
Ne dodirujte vruće površine. Koristite se ručkom ili gumbom.
Kada dijete upotrebljava bilo koji uređaj ili se on upotrebljava u blizini djece,
potreban je strog nadzor. Prije spajanja kuhala na električno napajanje, provjerite
da napon naveden na uređaju (s donje strane kuhala i postolja) odgovara naponu
električne mreže u vašem domu.
Kabel ne smije visjeti preko ruba stola ili pulta i ne smije dodirivati vruće površine.
Ne uranjajte, kabel, električne utikače ili kuhalo u vodu ili druge tekućine.
Nemojte upotrebljavati prazan uređaj kako ne bi došlo do oštećenja grijaćih
elemenata.
Pazite da se uređaj nalazi na čvrstoj i ravnoj površini. Nemojte ga postavljati i
upotrebljavati blizinu vrućeg plina, električnog štednjaka ili u vrućoj pećnici.
Izbjegavajte kontakt s parom koja izlazi nakon kuhanja vode.
Uvijek oprezno i polagano izlijevajte kipuću vodu, nemojte prebrzo naginjati
kuhalo.
Budite oprezni pri punjenju vrućeg kuhala.
Kada dijete upotrebljava bilo koji uređaj ili se on upotrebljava u blizini djece,
potreban je strog nadzor. Postoje i kuhalo ne smiju se upotrebljavati ni za koju
drugu namjenu osim propisane.
Pri prenošenju aparata s vrućom vodom morate biti vrlo pažljivi. Upotreba pribora
kojega nije preporučio proizvođač uređaja, može izazvati požar, električni udar ili
tjelesnu ozljedu.
Ostavite kuhalo da se ohladi prije dodavanja ili skidanja dijelova i prije čišćenja
uređaja.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
serviser ili osoba sličnih
kvalifikacija kako biste izbjegli opasnost.
Kuhalo se smije upotrebljavati samo s isporučenim postoljem.
Ako se kuhalo prepuni, kipuća voda mogla bi izlaziti iz kuhala.
Pazite da poklopac stalno bude zatvoren i nemojte ga podizati za vrijeme kuhanja
vode. Ako uklonite poklopac za vrijeme kuhanja, moguće su opekline vrućom
parom.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu i za slične primjene, kao što su:
područja kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druga radnim okruženja; klijenti
u hotelima, motelima i drugim vrstama smještajnih kapaciteta; prenoćišta s
noćenjem i doručkom.
Ovim se uređajem mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s manjkom iskustva i znanja,
uz nadzor ili upute o sigurnoj upotrebi uređaja te ako razumiju pripadajuće
opasnosti.
- 40 -
Kabel i kuhalo držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smiju izvoditi djeca, osim ako su navršila 8 godina i imaju
nadzor starijih osoba.
OPREZ: Pazite da isključite uređaj prije njegova uklanjanja s postolja.
SAČUVAJTE OVE UPUTE
UPOZORENJA
Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu. U unutrašnjosti nema dijelova
koje korisnik može servisirati. Uređaj vratite u najbliži ovlašteni servis na ispitivanje,
popravak ili - podešavanje.
TEHNIČKI PODACI
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Kapacitet: 1,7 L
SADRŽAJ PAKIRANJA
1x postolje
1x kuhalo
1x priručnik za rukovanje
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
Pročitajte priručnik za rukovanje
Proizvođač ambalaže doprinosi
troškovima sustava za odvajanje
otpada i za recikliranje “zelena
točka”.
Izjava o sukladnosti. Proizvodi označeni
ovim simbolom sukladni su europskoj
gospodarskoj zoni. Puni tekst EU Izjave
o sukladnosti možete zatražiti od
proizvođača.
Ambalaži se može ponovno ko-
ristiti i reciklirati. Sav materijal od
ambalaže koji više nije potreban,
zbrinite na propisani način.
Ovaj proizvod je siguran za upot-
rebu s hranom.
Ako prilikom raspakiranja proizvo-
da uočite bilo kakvo oštećenje
u transportu, odmah se obratite
ovlaštenom predstavniku.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz
kućanstva u EU. Kako biste spriječili nanošenje štete okolišu ili narušavanje ljudskog
zdravlja zbog nekontroliranog odlaganja otpada, pobrinite se da ga reciklirate s odgo-
vornošću čime se omogućava ponovna upotreba materijalnih sirovina. Za povrat isko-
rištenog uređaja koristite sustave povrata i sakupljanja ili se obratite trgovcu od kojeg
ste kupili proizvod. Oni ovaj proizvod mogu otpremiti na reciklažu sigurnu za okoliš.
- 41 -
PRIJE PRVE UPOTREBE KUHALA
Ako kuhalo upotrebljavati po prvi put, preporučuje se da ga prije upotrebe očistite
jednim prokuhavanjem maksimalne količine (1,7 litara) vode i da ju zatim bacite
dvaput. Prebrišite površinu vlažnom krpom.
UPORABA
1. Kuhalo postavite na ravnu površinu.
2. Kada punite kuhalo vodom, uklonite ga s postolja i otvorite poklopac pritiskom
na gumb za oslobađanje poklopca, zatim napunite kuhalo željenom količinom
vode i zatvorite poklopac. Razina vode mora biti između oznaka za minimalnu
i maksimalnu razinu. Premalo vode će dovesti do isključivanja kuhala prije
zakuhavanja vode.
NAPOMENA: Nemojte puniti vodu iznad maksimalne razine.
3. Postavite kuhalo na postolje za napajanje.
4. Ukopčajte utikač u električnu utičnicu. Pritisnite sklopku i indikator će zasvijetliti
te će kuhalo započeti sa zagrijavanjem vode. Kuhalo će se automatski isključiti
kada voda zakipi. Ako je potrebno ponovno uključivanje za ponovno kuhanje
vode, pričekajte 30 sekundi i onda pritisnite sklopku. Napajanje možete u bilo
kojem trenutku isključiti podizanjem sklopke ili izravnim podizanjem kuhala s
postolja za napajanje kako bi se zaustavilo daljnje kuhanje.
NAPOMENA: Pazite da ništa ne ometa sklopku i da je poklopac čvrsto
zatvoren, kuhalo se neće isključiti ako nešto ometa kretanje sklopke ili ako je
poklopac otvoren.
5. Podignite kuhalo s postolja za napajanje i zatim izlijte vodu.
NAPOMENA: Budite pažljivi kada izlijevate vodu iz kuhala jer kipuća voda
može izazvati opekline, također, ne otvarajte poklopac dok je voda u
kuhalu kipuća.
6. Kuhalo neće započeti ponovno zagrijavanje dok se ponovno ne pritisne sklopka.
Kuhalo se može čuvati na postolju za napajanje kada nije u upotrebi.
NAPOMENA: Kada ga ne koristite, iskopčajte ga iz električnog napajanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Iskopčajte uređaj iz električne utičnice i pustite ga da se ohladi prije čišćenja.
Kuhalo, kabel za napajanje ili postolje za napajanje nemojte uranjati u vodu i ne
dozvolite da vlaga dođe u kontakt s tim dijelovima.
Obrišite vanjsku površinu uređaja vlažnom krpom ili sredstvom za čišćenje, nemojte
upotrebljavati sredstva za čišćenje koja su otrovna.
Ne zaboravite redovito čistiti filtar. Radi lakšeg čišćenja, odvojite filtar tako da
pritisnete jezičak filtra unutar kuhala i nakon čišćenja ga vratite na mjesto. Čišćenje
i održavanje ne smiju izvoditi djeca, osim ako su navršila 8 godina i imaju nadzor
starijih osoba.
ZAŠTITA OD RADA NA SUHO
Ako slučajno uključite kuhalo bez vode, funkcija zaštite od rada bez vode će
automatski isključiti napajanje. Ako se to dogodi, pustite da se kuhalo ohladi prije
nalijevanja hladne vode za kuhanje.
SKLADIŠTENJE
Iskopčajte kuhalo.
Kabel za električno napajanje može se namotati s donje strane kuhala.
- 42 -
U skladu s našom politikom trajnog poboljšanja proizvoda, zadržavamo pravi
na tehničke i vizualne izmjene bez najave. Trenutna verzija ovog priručnika za
rukovanje može se naći na www.arovo.com/manuals.
UKLANJANJE MINERALNIH NASLAGA
Na kuhalo treba redovito odstranjivati kamenac jer mineralne taložine u vodovodnoj
mreži mogu oblikovati naslage kamenca na dnu kuhala i time smanjiti učinkovitost
rada kuhala. Možete upotrijebiti komercijalno dostupno sredstvo za uklanjanje
kamenca, slijedite upute na pakiranju sredstva. U protivnom možete slijediti upute o
upotrebi bijeloga octa.
1. Napunite kuhalo s 3 šalice bijelog octa, zatim dodajte potrebnu količinu vode da
se donji dio kuhala u potpunosti prekrije. Ostavite otopinu u kuhalu preko noći.
2. Mješavinu zatim bacite iz kuhala i napunite kuhalo čistom vodom do maksimalne
razine, prokuhajte ju i bacite tu vodu. Ponovite nekoliko puta dok se miris octa
ne izgubi. Sve mrlje koje ostanu u otvoru za izlijevanje možete ukloniti trljanjem
vlažnom krpom.
JAMSTVO
Proizvođač daje jamstvo u skladu sa zakonima u zemlji vlasnika kuhala koje traje
najmanje 1 godinu i započinje s
datumom kada je kuhalo prodano krajnjem korisniku.
Ovim jamstvom obuhvaćeni su samo kvarovi u materijalu i izradi.
Popravci u okviru ovog jamstva mogu se izvoditi samo u ovlaštenom servisnom
centru. Prilikom podnošenja zahtjeva u okviru jamstva, originalni račun kupnje
(sdatumom kupnje) mora biti priložen. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
Normalno trošenje u radu
Nepropisna upotreba, npr. preopterećenje uređaja, upotreba
neodobrenog pribora
Upotreba sile, oštećenje nastalo zbog vanjskih utjecaja
Oštećenje koje je nastalo zbog nepridržavanja korisničkog priručnika,
npr. priključivanje na neprikladni izvor napajanja ili nesukladnost s
uputama za ugradnju
Djelomično ili potpuno rastavljeni uređaji
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Mi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nizozemska, www.arovo.com,
izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da:
Kataloški broj: VRD919102046 - Naziv artikla: Stakleno kuhalo 1,7 L woodlook - crtični
kod: 8720297454448
a. Predmet izjave koji je gore opisan sukladan je relevantnim zakonskim odredbama
Unije: CE, GS, PAHs, RoHs, POPs.
b. Zadovoljava uvjete koji su utvrđeni u sljedećim usklađenim standardima: EN
55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN
55014-2:2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS
GS 2014:01 PAK, RoHS direktiva 2011/65/EU i (EU) 2015/863, propis (EU) 2019/1021 o
trajnim organskim zagađivačima (POP).
- 43 -
PL - SZKLANY CZAJNIK WODNY
WAŻNE ZABEZPIECZENIA, ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności w celu zmniejszenia
ryzyka porażenia prądem elektrycznym, obrażeń ciała lub pożaru. Ważne jest, aby
uważnie przeczytać wszystkie te instrukcje przed użyciem produktu i zapisać je do
wykorzystania w przyszłości lub nowych użytkowników.
Przed użyciem należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności. Należą do nich:
Przed użyciem należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami.
Nie dotykaj gorących powierzchni. Użyj uchwytu lub przycisku.
Ścisły nadzór jest konieczny, gdy każde urządzenie jest używane przez dzieci lub
w jego pobliżu. Przed podłączeniem czajnika do zasilacza sprawdź, czy napięcie
wskazane na urządzeniu (do spodu czajnika & podstawa) odpowiada napięciu w
domu.
Nie pozwól, aby przewód zwisał nad krawędzią stołu lub licznika ani nie dotyk
gorącej powierzchni. Nie zanurzaj przewodu, wtyczek elektrycznych ani czajnika
w wodzie lub innych płynach.
Nie używaj urządzenia bez niczego w nim, aby uniknąć uszkodzenia elementów
cieplnych.
Upewnij się, że czajnik jest używany na twardej i płaskiej powierzchni. Nie używaj
go w pobliżu gorącego gazu lub palnika elektrycznego lub w nagrzanym piecu.
Unikać kontaktu pary z wylewki po zagotowaniu wody.
Zawsze uważaj, aby powoli i ostrożnie wlać wrzącą wodę, nie przechylając zbyt
szybko ket- tle.
Należy uważać na napełnianie, gdy czajnik jest gorący.
Ścisły nadzór jest konieczny, gdy każde urządzenie jest używane przez dzieci lub
w jego pobliżu. Podłączona podstawa i czajnik nie mogą być używane do innych
celów niż zamierzone.
Podczas przenoszenia urządzenia zawierającego gorącą wodę należy zachować
szczególną ostrożność. Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez
manufactu urządzenia- rer, może spowodować pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
Przed założeniem lub zdejmuniem części i czyszczeniem urządzenia należy
pozostawić do ostygnięcia.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na
producenta lub jego
w celu uniknięcia zagrożenia.
Czajnik może być używany tylko ze stojakiem.
Jeśli czajnik jest przepełniony, wrząca woda może się rozlać.
Zawsze upewnij się, że pokrywa jest zamknięta i nie podnosij jej, gdy woda się
zagotuje. Poparzenia mogą wystąpić, jeśli pokrywa zostanie usunięta podczas
cykli parzenia.
- 44 -
To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych i
podobnych zastosowaniach, takich jak: pomieszczenia kuchenne dla personelu
w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; Hou farm- ses; Przez klientów w
hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych typu; Rodzaje noclegów i
śniadań.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby
o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy, jeśli otrzymały nadzór lub instrukcje dotyczące
korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
Czajnik i przewód należy przechowywać w nietrzedzie dzieci w wieku poniżej 8
lat. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci powinny być nadzorowane, aby
upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Sprzątanie i konserwacja użytkownika nie mogą być dokonywane przez dzieci,
chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
PRZESTROGA: Przed wyjęciem z podójnika należy ubezpieczyć urządzenie.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Ostrzeżenia
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Brak części
z możliwością serwisowania przez użytkownika wewnątrz. Należy zwrócić
urządzenie do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego w celu
SYMBOLE OBJAŚNIEŃ
Instrukcja obsługi odczytu
Producent opakowań przyczynia
się do kosztów systemu segregacji i
recyklingu odpadów “Green Dot”.
Deklaracji zgodności. Produkty
oznaczone tym symbolem są
zgodne z Europejskim Obszarem
Gospodarczym. Deklaracja zgodności
UE może zostać poproszona przez
producenta.
Opakowanie może być ponownie
ulużyć lub poddać recyklingowi.
Należy prawidłowo utylizować
wszelkie materiały opakowaniowe,
które nie są już wymagane.
Ten produkt jest bezpieczny do
stosowania w kontakcie z żywnością.
W przypadku zauważenia
jakichkolwiek uszkodzeń podczas
transportu podczas rozpakowywania
produktu, prosimy o niezwłoczne
skontaktowanie się ze sprzedawcą.
UTYLIZACJA PRZYJAZNA DLA ŚRODOWISKA
Oznakowanie to oznacza, że produktu tego nie należy wyrzucać z innymi odpadami
domowymi w całej UE. Aby zapobiec niekontrolowanemu unieszkodliwianiu
odpadów przez środowisko lub zdrowie ludzkie, należy go w odpowiedzialny
sposób poddać recyklingowi w celu promowania zrównoważonego ponownego
wykorzystania zasobów materialnych. Aby zwrócić używane urządzenie, skorzystaj
z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze sprzedawcą, w którym produkt
został zakupiony. Mogą zabrać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska
recyklingu.
- 45 -
przeprowadzenia badania, naprawy lub regulacji.
DANE TECHNICZNE
1850/2200W - 220/240V - 50/60Hz
Pojemność: 1.7L
W PUDEŁKU
1 x stojak
1 x czajnik
1 x instrukcja obsługi
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM CZAJNIKA
Jeśli używasz czajnika po raz pierwszy, zaleca się, aby wyczyścić czajnik przed
użyciem, gotując max pojemności (1,7 l) wody raz, a następnie discar-ding wody dwa
razy. Przetrzyj powierzchnię wilgotną szmatką.
UŻYWAĆ
1. Umieść czajnik na płaskiej powierzchni.
2. Aby napełnić czajnik, wyjmij go z podstawy zasilania i otwórz pokrywę,
naciskając przycisk zwalniania pokrywy, a następnie napełnij czajnik
odpowiednią ilością wody i zamknij pokrywę. Poziom wody musi mieszcząć się
w poziomie Min i Max. Zbyt mała ilość wody spowoduje wyłączenie czajnika
przed zagotowaniem wody.
UWAGA: Nie napełniać wody na maksymalnym poziomie.
3. Umieść czajnik na podstawie zasilania.
4. Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Naciśnij przełącznik, a wskaźnik
zaświeci się, a następnie czajnik zacznie gotować wodę. Czajnik wyłączy
się z automatów- cally po zagotowaniu się wody. Jeśli to konieczne, zajmie
Ci 30 sekund, aby odczekać przed ponownym naciśnięciem przełącznika,
aby ponownie zagotować wodę. W każdej chwili można wyłączyć zasilanie,
podnosząc przełącznik lub bezpośrednio podnieść czajnik z podstawy zasilania,
aby zatrzymać proces gotowania.
UWAGA: Upewnij się, że przełącznik jest wolny od przeszkód, a pokrywa jest
mocno zamknięta, ket- tle nie wyłączy się, jeśli przełącznik jest ograniczony
lub jeśli pokrywa jest otwarta.
5. Podnieś czajnik z podstawy zasilania, a następnie wlej wodę.
UWAGA: Podczas wylania wody z czajnika należy dokładnie pracować, ponie
waż wrząca woda może spowodować poparzenia, poza tym nie otwieraj
pokrywy, gdy woda w czajniku jest gorąca.
6. Czajnik nie zagotuje się ponownie, dopóki przełącznik nie zostanie ponownie
wciśnięty. Czajnik może być przechowywany na podstawie zasilania, gdy nie jest
używany.
UWAGA: Zawsze odłącz zasilacz, gdy nie jest używany.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od gniazdka elektrycznego i
- 46 -
schłodzić.
Nigdy nie zanurzaj czajnika, przewodu zasilającego ani podstawy zasilania w wodzie
ani nie pozwól, aby wilgoć stykała się z tymi częściami.
Wytrzyj wygląd ciała wilgotną szmatką lub środkiem czyszczącym, nigdy nie używaj
trującego środka czyszczącego.
Pamiętaj, aby czyścić filtr w odstępach czasu. Aby ułatwić czyszczenie, odłącz filtr,
naciskając zakładkę filtra wewnątrz czajnika, a następnie wymień go po czyszczeniu.
Sprzątanie i konserwacja użytkownika nie mogą być dokonywane przez dzieci, chyba
że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
OCHRONA PRZED WRZĄTKIEM
Jeśli przypadkowo pozwolisz, aby czajnik działał bez wody, funkcja ochrony przed
wrzątkiem automatycznie wyłączy zasilanie. W takim przypadku przed ponownym
zagotowaniem należy pozostawić czajnik do ostygnięcia przed napełnieniem zimną
wodą.
SKŁADOWANIE
Odłącz czajnik.
Przewód zasilający może być wiatr onder dolnej części czajnika.
USUWANIE ZŁÓŻ MINERALNYCH
Czajnik powinien być okresowo odkamieniany, ponieważ osady mineralne w wodzie
z kranu mogą tworzyć skalę na dnie czajnika, aby spowodować mniejszą wydajność
pracy. Możesz użyć dostępnego na rynku descalera i postępować zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu descalera. Alternatywnie, można postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami za pomocą białego octu.
1. Napełnij czajnik 3 szklankami białego octu, a następnie dodaj wodę do ilości,
aby całkowicie pokryć dno czajnika. Pozostawić roztwór w czajniku na noc.
2. Następnie wyrzucić mieszaninę do czajnika, a następnie napełnić czajnik
czystą wodą do maksymalnej pozycji, wrząc, a następnie wyrzucić wodę.
Powtarzać kilka razy, aż zapach octu został spłukiwany. Wszelkie
plamy pozostałe wewnątrz dziobka można usunąć, pocierając wilgotną
szmatką.
GWARANCJA
Producent udziela gwarancji zgodnie z przepisami obowiązującego w kraju
zamieszkania klienta, z co najmniej 1-rokiem, począwszy od
datę sprzedaży urządzenia użytkownikowi końcowemu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub wykonawcze.
Naprawy objęte gwarancją mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane
centrum serwisowe. Przy składaniu reklamacji w ramach gwarancji oryginalny
rachunek zakupu (zdaty zakupu). Gwarancja nie będzie miała zastosowania w
przypadku:
Normalne zużycie
Nieprawidłowe użytkowanie, np.
Użycie siły, uszkodzenia spowodowane wpływami zewnętrznymi
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, np.
Częściowo lub całkowicie zdemontowane urządzenia
- 47 -
Zgodnie z naszą polityką ciągłego ulepszania produktu, zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian technicznych i optycznych bez powiadomienia. Aktual-
ną wersję niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć w www.arovo.com/manuals.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Holandia, www.arovo.com,
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt:
Numer artykułu: VRD919102046 - Nazwa artykułu: Czajnik szklany 1,7L woodlook - Kod
kreskowy: 8720297454448
a)Przedmiotem opisanej powyżej deklaracji jest zgodność z odpowiednimi unijnymi
przepisami harmonizującymi: CE, GS, WWA, RoHs, PU, POP.
b)Spełnia warunki ustanowione w następujących normach zharmonizowanych:
55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN
55014-2:2015, EN 60335-2-15:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 62233:2008, AfPS
GS 2014:01 PAK, dyrektywa RoHS 2011/65/UE i (UE) 2015/863, rozporządzenie (UE)
2019/1021 w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (POP).
- 48 -
© 2021 Shine TV Limited. Masterchef and the Masterchef logo are registered
trademarks of Shine TV Limited and its affiliates. Licensed by Endemol Shine IP B.V. All
Rights Reserved.
Arovo BV
Doblijn 26 - 1046 BN Amsterdam - The Netherlands
www.arovo.com
Made in China
Item no.: VRD919102046
Batch no.: 2021-5296
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MasterChef VRD919102046 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario