Yonanas 282700 Princess Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

20
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
La heladora 282700 Princess se ha diseñado para
hacer helado de frutas congeladas. El aparato no
es adecuado para hacer helado de frutas frescas.
El aparato es adecuado lo para uso interior.
El aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Unidad del motor
3. Cono con cuchillas
4. Tubo de introducción
5. Empujador
6. Junta
7. Cubierta inferior
8. Boca
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección •
”Limpieza y mantenimiento”.
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
”Limpieza y mantenimiento”.
Montaje (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes del montaje o el desmontaje, apague
el aparato, retire el enchufe eléctrico de la
toma de pared y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
Coloque la unidad del motor (2) sobre una •
superficie estable y plana.
Coloque la parte inferior (10,8 cm) de la •
junta (6) en la cubierta inferior (7).
Nota: No coloque la parte superior (9,5 cm) de
la junta (6) en la cubierta inferior (7).
Coloque el cono con cuchillas (3) en la junta •
(6).
Apriete la cubierta inferior (7) en el tubo •
de introducción (4).
Coloque el tubo de introducción (4) en la •
unidad del motor (2).
Bloquee el tubo de introducción (4) girándolo •
en la dirección del símbolo de bloqueo.
Uso (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No deje el aparato encendido continuamente
durante más de dos minutos. Tras los dos
minutos, apague el aparato y déjelo que se
enfríe durante un minuto antes de volver
a encenderlo. Deje que el aparato se enfríe
completamente tras cada tres ciclos dedos
minutos encendido / un minuto apagado”.
- No meta las manos en el tubo de introducción
para presionar las frutas congeladas. Utilice
siempre el empujador. No ejerza presión
sobre el empujador.
- Si el aparato empieza a vibrar con fuerza y
produce menos helado, apáguelo y
posteriormente limpie el cono con cuchillas.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- Utilice el aparato únicamente cuando un
bol del tamaño adecuado se encuentre
colocado debajo de la boca.
- Limpie regularmente el cono con cuchillas
cuando procese grandes cantidades de fruta.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Monte el aparato. Consulte la sección •
”Montaje”.
Retire el empujador (5) del tubo de •
introducción (4).
Coloque un bol de un tamaño adecuado •
debajo de la boca (8).
Para encender el aparato, sitúe el interruptor •
de encendido/apagado (1) en la posición ‘I’.
Corte las frutas congeladas en trozos que •
entren en el tubo de introducción (4).
Introduzca los trozos de fruta congelada •
en el tubo de introducción (4). Utilice el
empujador (5) para presionar los trozos de
fruta congelada por el tubo de introduccn
(4).
Si es necesario, limpie el cono con cuchillas (3).•
21
ES
Para apagar el aparato, sitúe el interruptor •
de encendido/apagado (1) en la posición ‘O’.
Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.•
Deje que el aparato se enfríe completamente.•
Preparación de alimentos (2 personas)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No utilice frutas con huesos, nueces ni cubos
de hielo.
- Descongele todos los tipos de fruta durante
unos minutos antes de presionar la fruta
utilizando el aparato. El tiempo de descon-
ge lación depende de la temperatura de su
congelador y de la temperatura ambiente.
Experimente con el tiempo deseado para
lograr los mejores resultados. Como norma,
empiece con 10-15 minutos para frutas
blandas y aumente a 15-20 minutos para
frutas duras.
• Si utiliza ptanos muy maduros o con pintas
marrones, pele los plátanos y congélelos
durante 24 horas. Descongele los ptanos a
temperatura ambiente durante 10-15 minutos.
Utilice distintos tipos de bayas congeladas: •
fresas, frambuesas, moras, arándanos
o arándanos rojos. Descongele las bayas a
temperatura ambiente durante 10-15 minutos.
Para lograr los mejores resultados, alterne •
entre los ingredientes.
Limpieza y mantenimiento (fig. A)
El aparato debe limpiarse después de cada uso.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe eléctrico
de la toma de pared y espere hasta que se
haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas. Los
accesorios se pueden lavar el lavavajillas.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño •
húmedo. Seque bien el exterior del aparato
con un paño limpio y seco.
Limpie los accesorios:•
- Desbloquee el tubo de introducción (4)
girándolo en la dirección del símbolo de
desbloqueo.
- Retire el tubo de introducción (4) de la
unidad del motor (2).
- Afloje la cubierta inferior (7) del tubo de
introducción (4).
- Retire el cono con cuchillas (3) de la junta (6).
- Retire la junta (6) de la cubierta inferior (7).
- Limpie el cono con cuchillas (3), el tubo
de introducción (4), el empujador (5), la
junta (6) y la cubierta inferior (7) con
agua jabonosa o en el lavavajillas.
- Aclare los accesorios bajo el chorro de
agua.
- Seque bien los accesorios.
Monte el aparato. Consulte la sección •
”Montaje”.
Ponga el aparato y los accesorios en el •
embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en •
un lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso. •
Conserve el manual para consultas posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente •
para sus respectivos usos previstos. No utilice
el aparato ni los accesorios para otros fines
que los descritos en este manual.
Supervise siempre a los niños para asegurarse •
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas •
(nos incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
22
ES
No utilice el aparato si hay alguna pieza o •
accesorio dañado o defectuoso. Si una pieza
o un accesorio está dañado o es defectuoso,
éste debe ser sustituido por el fabricante
o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, •
lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros •
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el enchufe
eléctrico de la toma de pared. Si el aparato
se sumerge en agua u otros líquidos, no
vuelva a utilizarlo.
Este aparato se ha diseñado para su uso •
doméstico y en aplicaciones tales como
zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales; granjas;
por parte de clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; así como
pensiones, etc.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para funcionar •
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
Conecte el aparato a un enchufe con toma •
de tierra. En caso necesario, utilice un cable
alargador con toma de tierra de un diámetro
adecuado (al menos 3 x 1 mm
2
).
Para una protección adicional, instale un •
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua en •
los enchufes de contacto del cable eléctrico
y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico y el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue •
por encima del borde de una superficie de
trabajo y pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
Mantenga el cable ectrico alejado del calor, •
del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el •
enchufe eléctrico es dado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar •
el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
heladoras
No utilice el aparato en el exterior.•
No utilice el aparato en entornos húmedos.•
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
No coloque el aparato sobre una placa de •
cocinado.
Asegúrese de que el aparato no entre en •
contacto con materiales inflamables.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de •
calor. No coloque el aparato sobre superficies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
Asegúrese de que sus manos estén secas •
antes de tocar el aparato.
Tenga cuidado con las piezas afiladas. •
Mantenga las manos alejadas de las piezas
afiladas.
Mantenga las manos alejadas de las piezas •
en movimiento.
Mantenga el pelo largo y las vestimentas •
sueltas lejos de las piezas en movimiento.
Mantenga las espátulas y otros utensilios de •
cocina lejos de las piezas en movimiento.
No introduzca objetos extraños en el aparato.•
No mueva el aparato mientras esté •
encendido.
No descuide el aparato durante el uso.•
Almacene el aparato en un lugar seco •
cuando no lo utilice. Asegúrese de que los
niños no tengan acceso a los aparatos
almacenados.
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
52
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia /   /
 
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra /  
/
:
 
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä
/ Forhandler / Revendedor /  / :
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo /  / :

Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente /  / :


53
Nederland en België: Garantievoorwaarden
2 jaar op fabricage- en materiaalfouten. Indien
bij een specifiek artikel afwijkende voorwaarden
vermeld zijn, prevaleren deze boven de
algemene garantieclausule. Deze garantie-
termijn gaat in vanaf de aankoopdatum die
op de kassabon staat. Bewaar deze kassabon
zorgvuldig!. Geen garantie op defecten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade. Een beroep op de fabrieks garantie is
alleen mogelijk via de verkoper in het land van
aankoop.
2 ans sur les défauts de pièce et main d’oeuvre.
Si les conditions d‘un produit spécifique sont
différentes, elles s‘imposent aux clauses de la
garantie générale. Cetteriode de garantie
entre en vigueur à partir de la date d’achat
indiquée sur le ticket de caisse. Conservez-le
donc soigneusement! La garantie n’est pas
valable si l’appareil a été incorrectement utilisé,
monté par une personne non qualife ou s’il
est tom. La garantie n’est pas valable pour
les dommages consécutifs. Une réclamation
dans le cadre de la garantie d‘usine est
acceptable uniquement via le distributeur du
pays d‘achat.
United Kingdom: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the
guarantee card has been completely filled in.
The guarantee does not cover defects caused
by incorrect use, unauthorized disassembly, or
damage caused by a fall. The guarantee does
not cover consequential damage. Please retain
receipt as proof of purchase. A claim to the
factory guarantee is only possible through the
retailer in the country of purchase.
France: Conditions de garantie
1 année sur les défaults de pièce et main
d’oeuvre. La garantie est valable uniquement
si de garantie est entièrement rempli.
La garantie n’est pas valable si l’appareil a été
incorrectement utili, monté par une
personne non qualifiée, ou est tom. La
garantie n’est pas valable pour les dommages
consécutifs. Une réclamation dans le cadre de
la garantie d‘usine est acceptable uniquement
via le distributeur du pays d‘achat.
Deutschland: Garantiebedingungen
2 Jahre auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgelltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
her untergefallen ist, entstanden sind. Die
Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Ein
Anspruch auf Werksgarantie ist nur über den
Händler in dem Land möglich, in dem das
Produkt gekauft wurde.
España: Servicio Técnico*
Como usuario dispone de todos los derechos de
acuerdo con lo dispuesto en el RDL de 1/2007
de 16 de Noviembre; texto refundido de la Ley
General para de defensa de los consumidores
y usuarios.
Para sus reparaciones debe dirigirse al Servicio
técnico autorizado con la siguiente información:
1. Factura de compra con la fecha de adquisición
del producto.
2. Motivo de la reclamación o descripción del
fallo detectado en el producto.
Para contactar con el Servicio Técnico
Autorizado debe realizarse a través de:
DOSEFES S.A.
Avda. Can Campanya, 1
Pol. Ind. Comte de Sert
08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tf: 93.772.40.44
Web: www.dosefes.com
Una reclamacn a la garana de fábrica sólo es
posible a través del vendedor en el país de compra.
Italia: Condizioni di garanzia
L’apparecchio è garantito per un periodo di
24 mesi dalla data di acquisto a copertura di
difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia
è valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell’apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto. Per
inoltrare un reclamo in base alla garanzia del
fabbricante è necessario rivolgersi esclusivamente
al rivenditore nel paese di acquisto.
56
Directive DBT (2006/95/CE) : « DBT » = « Directive basse tension »
Directive CEM (2004/108/CE) : « CEM » = « Compatibilité électromagnétique »
Directive EMF (2004/40/CE) : « EMF » = « Electromagnetic Fields » (Champs électromagnétiques)
Directive RoHS (2002/95/CE) : « RoHS » = « Restriction of Hazardous Substances »
(Limitation de l’utilisation des substances dangereuses)
Règlement REACH (1907/2006) : « REACH » = « Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of
Chemicals » (Obligation d‘enregistrement, évaluation et autorisation, restriction des produits chimiques)
Directive PCE (2005/32/CE) : « PCE » = « Produits consommateurs d’énergie »
DEUTSCH
Princess erklärt, dass die gelieferten Produkte folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
EEAG-Richtlinie (2002/96/EG): “EEAG” = “Elektro- und Elektronik-Altgeräte”
Wenn Sie Ausstung mit diesem Symbol auf dem Gerät und/oder im Benutzerhandbuch entsorgen
möchten, halten Sie sich an die unten aufgeführte Vorgehensweise: Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit auf verantwortliche Weise verarbeitet wird, um eine maximale
Wiederverwertung des Geräts (und seiner Teile) sicherzustellen. Entsorgen Sie das Gerät nicht
zusammen mit unsortiertem Abfall, sondern bringen Sie es zum Geschäft oder einer anerkannten
Sammelstelle zurück. Wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, um Informationen über Annahme- und
Sammelsysteme in Ihrem Gebiet zu erhalten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wiederverwertet wird, wenn
Sie es entsorgen möchten und es sich noch in einem guten Betriebszustand befindet oder nur kleinere
Reparaturen erforderlich sind.
NSR-Richtlinie (2006/95/EG): “NSR” = “Niederspannungsrichtlinie”
EMV-Richtlinie (2004/108/EG): “EMV” = “Elektromagnetische Verträglichkeit”
EMF-Richtlinie (2004/40/EG): “EMF” = “Elektromagnetische Felder”
RoHS-Richtlinie (2002/95/EG): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances”
(Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe)
REACH-Verordnung (1907/2006): “REACH=Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals”
(Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien)
EbP-Richtlinie (2005/32/EG): “EbP” = “Energiebetriebene Produkte”
ESPAÑOL
Princess declara que los productos suministrados son conformes con las siguientes Directivas europeas:
Directiva RAEE (2002/96/CE): “RAEE” = “Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos”
Si quiere desechar aparatos marcados con este símbolo en el mismo aparato y/o en el manual de
usuario, siga el procedimiento que se indica a continuación: Aserese de que el aparato sea procesado
de forma responsable al final de su vida útil para garantizar la reutilización máxima del aparato (o las
piezas de éste). No deseche el aparato con residuos sin clasificar, en su lugar entréguelo en la tienda
o llévelo a un punto de recogida autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales si
desea información sobre los sistemas de recepción y recogida de su localidad. Asegúrese de que pueda reutilizarse el
aparato si desea desecharlo cuando aún funciona o sólo necesita una pequeña reparación.
Directiva DBT (2006/95/CE): “DBT” = “Directiva sobre baja tensión”
Directiva CEM (2004/108/CE): “CEM” = “Compatibilidad electromagnética”
Directiva EMF (2004/40/CE): “EMF” = “Electromagnetic Fields” (Campos electromagnéticos)
Directiva RoHS (2002/95/CE): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances
(Restricción de sustancias peligrosas)
Reglamento REACH (1907/2006): “REACH=Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals”
(Registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y preparados químicos)
Directiva PUE (2005/32/CE): “PUE” = “Productos que utilizan energía”

Transcripción de documentos

¡Enhorabuena! • Coloque el tubo de introducción (4) en la unidad del motor (2). • Bloquee el tubo de introducción (4) girándolo en la dirección del símbolo de bloqueo. Ha adquirido un producto Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este producto durante muchos años. Uso (fig. A) Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - No deje el aparato encendido continuamente durante más de dos minutos. Tras los dos minutos, apague el aparato y déjelo que se enfríe durante un minuto antes de volver a encenderlo. Deje que el aparato se enfríe completamente tras cada tres ciclos de ”dos minutos encendido / un minuto apagado”. - No meta las manos en el tubo de introducción para presionar las frutas congeladas. Utilice siempre el empujador. No ejerza presión sobre el empujador. - Si el aparato empieza a vibrar con fuerza y produce menos helado, apáguelo y posteriormente limpie el cono con cuchillas. Antes de continuar, nos gustaría que centre su atención en las siguientes notas: - Utilice el aparato únicamente cuando un bol del tamaño adecuado se encuentre colocado debajo de la boca. - Limpie regularmente el cono con cuchillas cuando procese grandes cantidades de fruta. Descripción (fig. A) ES La heladora 282700 Princess se ha diseñado para hacer helado de frutas congeladas. El aparato no es adecuado para hacer helado de frutas frescas. El aparato es adecuado sólo para uso interior. El aparato es adecuado sólo para uso doméstico. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Unidad del motor 3. Cono con cuchillas 4. Tubo de introducción 5. Empujador 6. Junta 7. Cubierta inferior 8. Boca Uso inicial Preparación • Limpie el aparato. Consulte la sección ”Limpieza y mantenimiento”. • Limpie los accesorios. Consulte la sección ”Limpieza y mantenimiento”. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Monte el aparato. Consulte la sección ”Montaje”. • Retire el empujador (5) del tubo de introducción (4). • Coloque un bol de un tamaño adecuado debajo de la boca (8). • Para encender el aparato, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición ‘I’. • Corte las frutas congeladas en trozos que entren en el tubo de introducción (4). • Introduzca los trozos de fruta congelada en el tubo de introducción (4). Utilice el empujador (5) para presionar los trozos de fruta congelada por el tubo de introducción (4). • Si es necesario, limpie el cono con cuchillas (3). Montaje (fig. A) Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - Antes del montaje o el desmontaje, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. • Coloque la unidad del motor (2) sobre una superficie estable y plana. • Coloque la parte inferior (10,8 cm) de la junta (6) en la cubierta inferior (7). Nota: No coloque la parte superior (9,5 cm) de la junta (6) en la cubierta inferior (7). • Coloque el cono con cuchillas (3) en la junta (6). • Apriete la cubierta inferior (7) en el tubo de introducción (4). 20 Preparación de alimentos (2 personas) Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - No utilice frutas con huesos, nueces ni cubos de hielo. - Descongele todos los tipos de fruta durante unos minutos antes de presionar la fruta utilizando el aparato. El tiempo de descon­ ge­lación depende de la temperatura de su congelador y de la temperatura ambiente. Experimente con el tiempo deseado para lograr los mejores resultados. Como norma, empiece con 10-15 minutos para frutas blandas y aumente a 15-20 minutos para frutas duras. • Si utiliza plátanos muy maduros o con pintas marrones, pele los plátanos y congélelos durante 24 horas. Descongele los plátanos a temperatura ambiente durante 10-15 minutos. • Utilice distintos tipos de bayas congeladas: fresas, frambuesas, moras, arándanos o arándanos rojos. Descongele las bayas a temperatura ambiente durante 10-15 minutos. • Para lograr los mejores resultados, alterne entre los ingredientes. • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. • Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Seque bien el exterior del aparato con un paño limpio y seco. • Limpie los accesorios: - Desbloquee el tubo de introducción (4) girándolo en la dirección del símbolo de desbloqueo. - Retire el tubo de introducción (4) de la unidad del motor (2). - Afloje la cubierta inferior (7) del tubo de introducción (4). - Retire el cono con cuchillas (3) de la junta (6). - Retire la junta (6) de la cubierta inferior (7). - Limpie el cono con cuchillas (3), el tubo de introducción (4), el empujador (5), la junta (6) y la cubierta inferior (7) con agua jabonosa o en el lavavajillas. - Aclare los accesorios bajo el chorro de agua. - Seque bien los accesorios. • Monte el aparato. Consulte la sección ”Montaje”. • Ponga el aparato y los accesorios en el embalaje original. • Almacene el aparato con los accesorios en un lugar seco donde no hiele, fuera del alcance de los niños. Instrucciones de seguridad Limpieza y mantenimiento (fig. A) Seguridad general El aparato debe limpiarse después de cada uso. • Lea detenidamente el manual antes del uso. Conserve el manual para consultas posteriores. • Utilice el aparato y los accesorios únicamente para sus respectivos usos previstos. No utilice el aparato ni los accesorios para otros fines que los descritos en este manual. • Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. - No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Antes de continuar, nos gustaría que centre su atención en las siguientes notas: - No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato. - No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. - No limpie el aparato en el lavavajillas. Los accesorios se pueden lavar el lavavajillas. 21 ES • Para apagar el aparato, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición ‘O’. • Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared. • Deje que el aparato se enfríe completamente. ES • No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso. Si una pieza o un accesorio está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado. • No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el aparato con las manos. Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo. • Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc. • No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado. • No tire del cable eléctrico para desconectar el enchufe de la red eléctrica. • Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no esté en uso, antes del montaje o el desmontaje y antes de la limpieza y el mantenimiento. Instrucciones de seguridad para heladoras • No utilice el aparato en el exterior. • No utilice el aparato en entornos húmedos. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • No coloque el aparato sobre una placa de cocinado. • Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales inflamables. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato sobre superficies calientes ni cerca de llamas abiertas. • Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el aparato. • Tenga cuidado con las piezas afiladas. Mantenga las manos alejadas de las piezas afiladas. • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. • Mantenga el pelo largo y las vestimentas sueltas lejos de las piezas en movimiento. • Mantenga las espátulas y otros utensilios de cocina lejos de las piezas en movimiento. • No introduzca objetos extraños en el aparato. • No mueva el aparato mientras esté encendido. • No descuide el aparato durante el uso. • Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados. Seguridad eléctrica • Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del aparato. • El aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. En caso necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm2). • Para una protección adicional, instale un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA. • Asegúrese de que no pueda entrar agua en los enchufes de contacto del cable eléctrico y el cable alargador. • Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico y el cable alargador. • Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue por encima del borde de una superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él. • Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de las aristas vivas. Descargo de responsabilidad Sujeto a cambios; las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. 22 Garantiekaart / Guarantee card / Certificat de garantie / Garantiekarte / Certificado de garantía / Certificato di garanzia / Garantikort / Garantibevis/ Takuutodistus / Garantibevis / Postal de garantia /   / ‫بطاقة الكفالة‬ ������ ����� Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data di acquisto / Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra /   / ������ ����� : Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä / Forhandler / Revendedor /  / ������ : Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo /  / ������� : Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber / Ostaja / Kjøper / Cliente /  / ������� : 52 Deutschland: Garantiebedingungen 2 Jahre auf Herstellungs- und Materialfehler. Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter Demontage und weil das Gerät her­­untergefallen ist, entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Ein Anspruch auf Werksgarantie ist nur über den Händler in dem Land möglich, in dem das Produkt gekauft wurde. Nederland en België: Garantievoorwaarden 2 jaar op fabricage- en materiaalfouten. Indien bij een specifiek artikel afwijkende voorwaarden vermeld zijn, prevaleren deze boven de algemene garantieclausule. Deze garantie­ termijn gaat in vanaf de aankoopdatum die op de kassabon staat. Bewaar deze kassabon zorgvuldig!. Geen garantie op defecten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg­ schade. Een beroep op de fabrieks­garantie is alleen mogelijk via de verkoper in het land van aankoop. 2 ans sur les défauts de pièce et main d’oeuvre. Si les conditions d‘un produit spécifique sont différentes, elles s‘imposent aux clauses de la garantie générale. Cette période de garantie entre en vigueur à partir de la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse. Conservez-le donc soigneusement! La garantie n’est pas valable si l’appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée ou s’il est tombé. La garantie n’est pas valable pour les dommages consécutifs. Une réclamation dans le cadre de la garantie d‘usine est acceptable uniquement via le distributeur du pays d‘achat. España: Servicio Técnico* Como usuario dispone de todos los derechos de acuerdo con lo dispuesto en el RDL de 1/2007 de 16 de Noviembre; texto refundido de la Ley General para de defensa de los consumidores y usuarios. Para sus reparaciones debe dirigirse al Servicio técnico autorizado con la siguiente información: 1. Factura de compra con la fecha de adquisición del producto. 2. Motivo de la reclamación o descripción del fallo detectado en el producto. Para contactar con el Servicio Técnico Autorizado debe realizarse a través de: DOSEFES S.A. Avda. Can Campanya, 1 Pol. Ind. Comte de Sert 08755 Castellbisbal (Barcelona) Tf: 93.772.40.44 E-mail: [email protected] Web: www.dosefes.com United Kingdom: Terms and conditions of guarantee 1 year on manufacturing and material faults. The guarantee is valid solely when the guarantee card has been completely filled in. The guarantee does not cover defects caused by incorrect use, unauthorized disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee does not cover consequential damage. Please retain receipt as proof of purchase. A claim to the factory guarantee is only possible through the retailer in the country of purchase. Una reclamación a la garantía de fábrica sólo es posible a través del vendedor en el país de compra. Italia: Condizioni di garanzia L’apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se accompagnata da un certificato di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del prodotto, da riparazioni eseguite da personale non autorizzato e da eventuali cadute dell’apparecchio. La garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto. Per inoltrare un reclamo in base alla garanzia del fabbricante è necessario rivolgersi esclusivamente al rivenditore nel paese di acquisto. France: Conditions de garantie 1 année sur les défaults de pièce et main d’oeuvre. La garantie est valable uniquement si de garantie est entièrement rempli. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée, ou est tombé. La garantie n’est pas valable pour les dommages consécutifs. Une réclamation dans le cadre de la garantie d‘usine est acceptable uniquement via le distributeur du pays d‘achat. 53 Directive DBT (2006/95/CE) : « DBT » = « Directive basse tension » Directive CEM (2004/108/CE) : « CEM » = « Compatibilité électromagnétique » Directive EMF (2004/40/CE) : « EMF » = « Electromagnetic Fields » (Champs électromagnétiques) Directive RoHS (2002/95/CE) : « RoHS » = « Restriction of Hazardous Substances » (Limitation de l’utilisation des substances dangereuses) Règlement REACH (1907/2006) : « REACH » = « Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals » (Obligation d‘enregistrement, évaluation et autorisation, restriction des produits chimiques) Directive PCE (2005/32/CE) : « PCE » = « Produits consommateurs d’énergie » DEUTSCH Princess erklärt, dass die gelieferten Produkte folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: EEAG-Richtlinie (2002/96/EG): “EEAG” = “Elektro- und Elektronik-Altgeräte” Wenn Sie Ausrüstung mit diesem Symbol auf dem Gerät und/oder im Benutzerhandbuch entsorgen möchten, halten Sie sich an die unten aufgeführte Vorgehensweise: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit auf verantwortliche Weise verarbeitet wird, um eine maximale Wiederverwertung des Geräts (und seiner Teile) sicherzustellen. Entsorgen Sie das Gerät nicht zusammen mit unsortiertem Abfall, sondern bringen Sie es zum Geschäft oder einer anerkannten Sammelstelle zurück. Wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, um Informationen über Annahme- und Sammelsysteme in Ihrem Gebiet zu erhalten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wiederverwertet wird, wenn Sie es entsorgen möchten und es sich noch in einem guten Betriebszustand befindet oder nur kleinere Reparaturen erforderlich sind. NSR-Richtlinie (2006/95/EG): “NSR” = “Niederspannungsrichtlinie” EMV-Richtlinie (2004/108/EG): “EMV” = “Elektromagnetische Verträglichkeit” EMF-Richtlinie (2004/40/EG): “EMF” = “Elektromagnetische Felder” RoHS-Richtlinie (2002/95/EG): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances” (Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe) REACH-Verordnung (1907/2006): “REACH” = “Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals” (Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien) EbP-Richtlinie (2005/32/EG): “EbP” = “Energiebetriebene Produkte” ESPAÑOL Princess declara que los productos suministrados son conformes con las siguientes Directivas europeas: Directiva RAEE (2002/96/CE): “RAEE” = “Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos” Si quiere desechar aparatos marcados con este símbolo en el mismo aparato y/o en el manual de usuario, siga el procedimiento que se indica a continuación: Asegúrese de que el aparato sea procesado de forma responsable al final de su vida útil para garantizar la reutilización máxima del aparato (o las piezas de éste). No deseche el aparato con residuos sin clasificar, en su lugar entréguelo en la tienda o llévelo a un punto de recogida autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales si desea información sobre los sistemas de recepción y recogida de su localidad. Asegúrese de que pueda reutilizarse el aparato si desea desecharlo cuando aún funciona o sólo necesita una pequeña reparación. Directiva DBT (2006/95/CE): “DBT” = “Directiva sobre baja tensión” Directiva CEM (2004/108/CE): “CEM” = “Compatibilidad electromagnética” Directiva EMF (2004/40/CE): “EMF” = “Electromagnetic Fields” (Campos electromagnéticos) Directiva RoHS (2002/95/CE): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances” (Restricción de sustancias peligrosas) Reglamento REACH (1907/2006): “REACH” = “Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals” (Registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y preparados químicos) Directiva PUE (2005/32/CE): “PUE” = “Productos que utilizan energía” 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Yonanas 282700 Princess Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para