Rotel RB-1510 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
34
RB-1510 Stereo-eindversterker
Wat te doen bij problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte
aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als
u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de
bedieningsorganen en maak eventueel de juiste correcties. Komt u er
nog steeds niets uit, probeer dan de onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
Het is duidelijk: uw RB-1510 ziet het lichtnet niet. Controleer of de
aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of
de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Ga na of er wel
een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug, wanneer
u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt.
Geen geluid
De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg geen geluid.
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie “PROTECTION” brandt. Is
dat inderdaad het geval, handel dan als onderstaand. Zo niet, check
dan alle verbindingen en of de toetsen, schakelaars en knoppen van
de andere apparatuur wel correct staan.
De beveiligingsindicator licht op
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de
luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de RB-1510
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee
mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht
een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker
aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te
geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet
moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan is het
tijd om contact met uw leverancier op te nemen.
Technische gegevens
Continu vermogen
Continu vermogen (20-20kHz, <0.03%, 8Ω) 65 Watts per kanaal
Totale harmonische vervorming
Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω) <0.03%
Intermodulatie vervorming bij
Intermodulatie vervorming bij (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) <0.03%
Frequentiebereik
Frequentiebereik (±1dB) 15Hz – 50kHz
Dempingsfactor
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. 8
Ω
) 200
Luidprekerimpedantie
Luidprekerimpedantie minstens 4Ω
Signaal/ruisverhouding
Signaal/ruisverhouding (IHF A) 108dB
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
Ingangsgevoeligheid/Impedantie 1V/33kΩ
Versterkingsfactor
Versterkingsfactor 27dB
Lichtnetspanning
Lichtnetspanning
de Amerikaanse uitvoering 120V 60Hz.
de Europese uitvoering 230V 50Hz.
Vermogensopname
Vermogensopname 120 Watts
Afmetingen
Afmetingen (bxhxd) 431x55x336mm.
Hoogte van het voorpaneel
Hoogte van het voorpaneel 1U
Netto gewicht
Netto gewicht 4.3kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf
verbeteringen aan te brengen.
23
Español
Información Importante Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el
usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de
mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato
no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen
objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del
mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
No utilice este aparato cerca de agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato
en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato
está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o
de cualquier otra instalación que produzca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del
panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión
de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que
permita acceder a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los
países de la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo
dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más
una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite
aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a
tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no
se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con
un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta
última. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de
elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar
por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica
alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de
espera no se activará para indicar que el cable de alimentación
está desconectado.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que
pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos,
expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular
atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente
y también a la ubicación de esta última en el panel posterior
del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a
ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo
las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados
por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el
aparato ubicado en un mueble o soporte
para evitar posibles daños provocados por el
volcado del mismo.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato,
le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el
correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior
del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
Los productos Rotel han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a
la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos
y la eliminación de Desperdicios Referentes
a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El
símbolo con el cubo de la basura indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados o
procesados adecuadamente en concordancia con
las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está
doblemente aislado, por lo que no requiere
ninguna conexión a tierra.
24
RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Conexión al Preamplifi cador y las Cajas Acústicas 4
Notas Importantes 5
Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unas Palabras Sobre los Vatios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Algunas Precauciones 25
Colocación 25
Cables 25
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
25
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
26
Indicador Luminoso de Protección
2
26
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
8
26
Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V
7
26
Conexiones de la Señal de Entrada
5656
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conmutador de Funcionamiento en Mono
4
27
Controles de Nivel del Panel Frontal
3
27
Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
27
Conexión de las Cajas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de las Cajas Acústicas 27
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 27
Polaridad y Puesta en Fase 27
Conexión de las Cajas Acústicas 27
Conexión con Terminales Estándar
9
28
Conexión con Regleta
0
28
Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa 28
No Hay Sonido 28
El Indicador de Protección está Activado 28
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio,
al igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música
le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin
ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada
durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los
fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima
calidad a melómanos y audiófi los independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fi no de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para
los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad
para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o
Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia
son construidos en la propia factoría de Rotel.
Tonos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida
que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos
electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante
hacer todo lo que le sea posible para poner a punto que tengan un
impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros
nuevos amplifi cadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco
veces más efi cientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que
siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones.
La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la
energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el
medio ambiente proporcionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en
papel reciclado.
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que
sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y
métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de
fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus
grabaciones musicales favoritas.
Unas Palabras Sobre los Vatios
La potencia de salida de la RB-1510 es de 65 vatios continuos por
canal con los dos canales excitados.
Rotel ha elegido especifi car de este modo la potencia de salida
porque su dilatada experiencia le permite afi rmar que es la que
proporciona el valor más fi el de la capacidad de entrega de potencia
tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.
Cuando compare las especifi caciones correspondientes a distintos
productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a
menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que
la comparación pura y dura entre cifras no proceda.
Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un
único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor
pertinente sea el máximo posible. Las altamente reguladas fuentes de
alimentación de los amplifi cadores en Clase D de Rotel aseguran que
estos últimos suministrarán su potencia máxima (nominal) a uno o a
los dos canales.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia
eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplifi cador
y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor
sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser
debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de
4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia
sea de 8 ohmios.
33
Nederlands
De signaaldoorgifteaansluitingen
6
Het signaal dat van de voorversterker de ingang van de RB-
1510
5
ingaat, staat ook weer tot uw beschikking op de
signaaldoorgifteaansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK”
6
. In bv.
multiroomtoepassingen heeft u dit signaal nodig om het naar andere
versterkers in het systeem te kunnen voeren.
De Luidsprekeraansluitingen
De luidsprekerkeuze
Wij raden u aan om bij de RB-1510 luidsprekers te gebruiken,
die minstens een nominale impedantie hebben van 4Ω. Daar bij
parallelschakeling de totale weerstand kleiner is dan de laagst
gebruikte weerstand en de nominale impedantie nooit de weerstand
over het gehele frequentiespectrum voorstelt, moet u bij gebruik van
meerdere luidsprekers op dezelfde uitgangen ervoor zorgen dat de
totale impedantie van de onderlinge luidsprekers nooit onder de
4Ω komt. Dat komt er in de praktijk op neer dat wanneer u twee
luidsprekers per kant aansluit de weerstand onderling niet lager
dan 8Ω mag zijn. Met deze regel in acht genomen zal u weinig
problemen hebben met wat voor luidspreker dan ook. Mocht u toch
nog vragen hebben over dit onderwerp, dan weet u uw handelaar te
vinden.
De luidsprekerkabelkeuze
Om de volle potentie van deze geweldenaar te kunnen ondergaan
adviseren wij u hoge kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven
of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie. Informeer eens bij uw Rotel leverancier
over de diverse mogelijkheden voor uw installatie.
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen
verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts
enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom,
wat te doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker aan de +
van de versterker is aangesloten en dus de – (zwart) van de speaker
aan de – van de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals in het
vorige onderwerp besproken, is, om het u gemakkelijk te maken,
meestal gemerkt doordat een tekst op een van de twee aders is
afgedrukt of inderdaad een van de twee geleiders gemerkt is met een
kleur. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt
dan weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet
meer noodzakelijk.
Het aansluiten van de luidsprekers
Maak de verbindingen van de RB-1510 naar de luidsprekers. Gebruik
voldoende kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de
versterker te kunnen verschuiven.
Op de achterkant heeft de RB-1510 twee luidsprekeruitgangen
9
,
met de bovenvermelde kleurcodering. U kunt daar de kaalgestripte
luidsprekerkabel direct insteken, achter de duimschroeven klemmen
via de bekende vorkjes of (indirect) met banaanpluggen, hoewel dat
eigenlijk binnen de Europese gemeenschap niet mag.
Om het aansluiten in grote geluidssystemen te vereenvoudigen,
hebben we de RB-1015 uitgerust met insteekaansluitingen
0
. U
kunt de luidsprekerverbindingen dan al maken voordat de versterker
geïnstalleerd wordt. Deze aansluitingen staan parallel met de
standaard luidsprekeruitgangen.
Extra informatie: De volgende twee alinea’s beschrijven twee
manieren voor het aansluiten van de luidsprekers. GEBRUIK NIET
beide manieren TEGELIJK om meerdere luidsprekers aan te sluiten,
als u niet overtuigd bent van de impedantie van uw luidsprekers.
De duimschroefaansluitingen
9
Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt
gebruiken, moet u de duimschroeven wel eerst helemaal aandraaien.
Het beste is echter om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingen te gebruiken en deze te klemmen achter de
duimschroeven. Wilt u de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen
monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder
de draad zelf in te snijden en steek deze dan door het gat van de
verbindingsas nadat u de duimschroeven eerst heeft losgedraaid.
Draai deze dan vervolgens weer goed vast.
Extra informatie: Let er vooral goed op dat er geen
(verdwaalde) draadjes van de ene luidsprekeraansluiting de
andere aansluiting kunnen raken!
De insteekaansluitingen
0
Sluit de luidsprekerdraden aan zoals getoond in de tekening. Steek de
gestripte draad in het gat en draai het klemschroefje, om de draad op
zijn plaats te houden, vast.
Houd de polariteit in de gaten!
R+
R–
L–
L+
32
RB-1510 Stereo-eindversterker
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant van de versterker
onder de aanduiding “POWER”. Wanneer u de RB-1510 aan wilt
zetten drukt u deze toets in. De ring rond deze toets licht nu op,
ten teken dat de versterker aanstaat. Wanneer u nu nogmaals de
schakelaar indrukt, gaat hij uit.
De Beveiligingsaanduiding
2
De RMB-1510 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de
versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo¬als bij vele andere
versterkers, afhankelijk van het signaal, dus heeft het ook geen invloed
op de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur
in de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Bovendien heeft de RB-1510 een stroombeveiligingscircuit dat hem
beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt voor
elke uitgang onafhankelijk en wordt getoond door een lampje op de
voorzijde.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker met het
produceren van geluid en de beveiligingsindicator
2
gaat branden.
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat hem gedurende enkele
minuten afkoelen en probeer er ondertussen achter te komen wat de
oorzaak van het probleem zou kunnen zijn en herstel deze eventueel.
Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het beveiligingscircuit
zichzelf herstellen en gaat de indicator weer uit. U moet nogmaals de
versterker uit- en aanzetten om hem weer te laten spelen.
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door
een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke
gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem
hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen door het
beveiligingscircuit.
Extra informatie: Het beveiligingslampje gaat ook branden
als het 12V aanschakelsysteem (trigger) wordt gebruikt en de
versterker uitstaat (standby).
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
8
U kunt op drie manieren de RB-1510 al dan niet automatisch aan/uit
zetten. U kunt kiezen met de schakelaar (8) aan de achterzijde van de
versterker op de onderstaande wijzen:
Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie kunt u de RB-
1510 middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde handmatig
aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook, wanneer u met een
geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt/kunt zetten.
Met deze schakelaar in de SIGNAL SENSE positie
wordt de RB-1510 automatisch aangeschakeld zodra er een
audiosignaal op de ingang komt. De versterker gaat weer
uit (“STANDBY”) wanneer de RB-1510 gedurende een korte
periode geen signaal meer ontvangt. Het gebruik van de aan/uit
schakelaar op de voorzijde doet deze functie echter teniet. Deze
schakelaar moet dus ingedrukt zijn voor deze functie. Staat deze
schakelaar uit, dan staat de versterker onder alle omstandigheden
ook echt uit.
Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de
versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt
signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting
links van deze schakelaar. Zodra dit 12 volt signaal verdwijnt
gaat de RB-1510 direct uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt
niet wanneer de “POWER” schakelaar op de voorzijde van de
versterker niet is ingedrukt.
De 12V trigger in- en uitgang
7
De aansluiting “IN” is voor het verbinden van de RB-1510 met een 12
volt signaal om de versterker op afstand aan/uit te kunnen zetten. De
versterker moet voor deze mogelijkheid wel aanstaan. Deze speciale
eigenschap werkt op ieder signaal met een spanning tussen de 3 en
30 volts, gelijk- of wisselspanning.
De aansluiting “OUT” is voor het z.g. doorlussen van het 12 volts
signaal naar een ander component dat op dezelfde wijze werkt. Op
deze uitgang staat het signaal zodra op de “IN” aansluiting ook dat
signaal staat.
De Signaalverbindingen
Zie figuur 2
De RB-1510 sluit u aan middels kabels met de bekende cinchpluggen.
Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en
luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke
aard dan ook, uw apparatuur UITstaat.
Gebruik indien mogelijk hoogwaardige verbindingskabels. Verbind de
beide uitgangen van uw voorversterker of signaal processor met de
corresponderende ingangen
5
van de RB-1510.
De schakelaar “Input Mono”
4
In speciale confi guraties kan het wenselijk zijn dat van beide
luidsprekeruitgangen van de RB-1510 hetzelfde signaal moet komen.
Zet in een dergelijk systeem de schakelaar “Input Mono”
4
in de
stand “ON” (aan). Het signaal dat op de rechter of linker ingang
wordt gezet, komt nu zowel op de linker als rechter luidsprekeruitgang
te staan.
De ingangsniveauregelaars
3
Met de twee regelaars op de voorkant kunt u de geluidssterkte van de
RB-1510 regelen. Normaal gesproken staan deze regelaars helemaal
voluit (rechtsom). Er zijn echter omstandigheden zoals bij bi-ampen
of in een multiroom toepassing dat deze regelaars moeten worden
ingesteld. Indien nodig kunt u de regelaars helemaal terugdraaien
(linksom).
Het zijn ingangsregelaars dus het eindvermogen van de RB-1510
wordt bij gebruik niet aangetast.
25
Español
En consecuencia, lo ideal sería que el amplifi cador fuese capaz de
doblar su potencia de salida con cargas de 4 ohmios, lo que signifi ca
que 65 vatios sobre una carga de 8 ohmios deberían convertirse en
130 vatios sobre 4 ohmios. La utilización de cajas acústicas de menor
impedancia implica una mayor demanda de energía a la fuente de
alimentación del amplifi cador por cuanto las mismas drenarán más
corriente y desprenderán más calor.
No obstante, los amplifi cadores Rotel están diseñados para funcionar
con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios
y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente
porque el diseño de los amplifi cadores Rotel está optimizado para
que trabajen con todos los canales excitados que podemos especifi car
ña verdadera potencia de salida para los canales disponibles.
Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro
y duro. Cuando visionamos películas, es idóneo disponer de un
amplifi cador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos
sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión
de un volcán!
Para Empezar
Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RB-
1510. Utilizada en un sistema de reproducción musical o audiovisual
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus
composiciones musicales y películas favoritas.
La RB-1510 es una sofi sticada etapa de potencia estereofónica capaz
de satisfacer las más exigentes aplicaciones. El uso de dispositivos de
salida discretos, una generosa fuente de alimentación, componentes
electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de
Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacidad
de entrega de corriente hace posible que la RB-1510 pueda atacar
sin problemas las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más
variadas condiciones de trabajo.
Tenga en cuenta que la RB-1510 es capaz suministrar potencias
de salida elevadas, en concreto 65 vatios continuos por canal. En
consecuencia, asegúrese de que las cajas acústicas de su equipo
estén capacitadas para manejar dicha potencia. En caso de que
tenga dudas al respecto, le rogamos que consulte a su detallista Rotel
local para que le asesore al respecto.
La RB-1510 es fácil de instalar y poner en marcha. Si usted ya tiene
experiencia en el manejo de otras etapas de potencia estereofónicas,
no debería encontrarse con ningún problema. Conecte un par
de cables terminados en conectores RCA entre las salidas de su
preamplifi cador y las entradas de la RB-1510, a continuación conecte
sus cajas acústicas y disfrute.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y
puesta a punto, incluye información de gran valor sobre las diferentes
confi guraciones que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema.
Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien
recibidos.
Guarde el embalaje de la RB-1510 y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
aparato en condiciones diferentes de las originales puede dañar
seriamente el aparato.
Rellene la tarjeta de garantía que acompaña a la RB-1510. Asimismo,
asegúrese de conservar en su poder la factura de compra original
puesto que la misma constituye el mejor recordatorio de la fecha de
compra del aparato, un dato esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de garantía.
Colocación
La RBV-1510 genera calor como una parte de su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación
del aparato están perfectamente capacitados para eliminar este calor.
Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros
de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de
aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplifi cador cuando
seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese
por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin
mayores problemas. De nuevo, utilice el sentido común.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación y de señal de su equipo
estén separados entre sí. Esto minimizará la probabilidad de que los
segundos capten ruido y/o interferencias procedentes de los primeros.
El uso sistemático de cables blindados de alta calidad también
contribuirá a prevenir que el ruido y las interferencias degraden la
calidad sonora de su equipo. En caso de que tenga dudas al respecto
le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore
al respecto.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
Como consecuencia de su elevada potencia de salida, la RB-1510
puede consumir una cantidad de corriente considerable. Por lo tanto,
debería conectarse directamente a una toma mural polarizada de 2
patillas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse
una base de enchufes de alta calidad sólo si la misma (y, por
supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está
preparada para manejar la corriente exigida por el amplifi cador y el
resto de componentes conectados a la misma.
Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha
1
del panel
frontal de la RB-1510 esté desconectado y a continuación inserte uno
de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie en
el receptáculo correspondiente del panel posterior del aparato
-
.
Conecte el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna
adecuada.
26
RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica
Su RB-1510 ha sido confi gurada en fábrica para que funcione con
la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que
ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230
voltios/50 Hz en Europa). Dicha confi guración está indicada en una
etiqueta que fi gura en un lugar visible del panel posterior del aparato.
Nota: En caso de que tuviese que trasladar su RB-1510 a otro
país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con
una tensión de red diferente de la establecida en fábrica. No
intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso
al interior del amplificador le expondrá a tensiones peligrosas.
Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte
con personal cualificado o llame al departamento de asistencia
técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo
-por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su amplifi cador (así como el resto
de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en el panel frontal.
Púlselo para poner en marcha el amplifi cador (o para activar uno
cualquiera de los modos de arranque automático opcionales). El anillo
situado alrededor de dicho conmutador se activará, indicando que el
amplifi cador está plenamente operativo. Para desactivar el aparato,
basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fi n de que éste
regrese a su posición inicial (hacia fuera).
Indicador Luminoso de Protección
2
La RB-1510 incorpora sensores de temperatura y circuitos de protección
térmica que la protegen frente a cualquier daño potencial que pudiera
producirse en caso de funcionamiento en condiciones extremas o
de que hubiese fallos en la misma. Al contrario de lo que sucede en
muchos diseños de su clase, la circuitería de protección de la RB-1510
es completamente independiente de la señal de audio y por tanto no
tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musicales. De este
modo, los circuitos de protección monitorizan la temperatura de los
dispositivos de salida y desconectan el amplifi cador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de seguridad prefi jados.
Además, la RB-1510 incluye una protección frente a demandas
excesivas de corriente que se activa únicamente cuando la
impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa en un
valor muy bajo. Esta protección es independiente para cada uno de
los tres pares de canales del aparato y su activación se confi rma con
el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal.
En el caso de que se detecte un funcionamiento defectuoso de su
RB-1510, el aparato se desconectará y el Indicador Luminoso de
Protección del panel frontal se activará.
Si esto sucede, desconecte completamente el amplifi cador e intente
identifi car y corregir el problema que ha provocado la activación
de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner de nuevo
en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará
automáticamente y el Indicador Luminoso de Protección debería
desactivarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como
consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a
las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y
raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o muy
reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección.
Nota: El Indicador Luminoso de Activación del Sistema de
Protección también se iluminará cuando se utilice el sistema de
arranque por señal de disparo de 12 V y el amplificador esté
situado en el modo de espera (“Standby”).
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
8
La RB-1510 ofrece al usuario tres opciones para su puesta en
marcha/desconexión manual o automática. Estos modos pueden
seleccionarse utilizando un conmutador deslizante de tres posiciones
situado en el panel posterior:
Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es
conectado/desconectado manualmente utilizando el conmutador
de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va
a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para
controlar el envío de señal de alimentación al amplificador.
Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSING
(“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el amplificador se activará
automáticamente cuando detecte una señal en sus entradas.
En ausencia de señal, el amplificador se situará en el modo de
espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene
prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para
que la detección de señal funcione. El cambio de este conmutador
a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación al amplificador
independientemente de que haya o no una señal presente en las
entradas del mismo.
Con el conmutador en la posición 12V TRIG, el amplificador
es conectado automáticamente cuando se aplica una señal de
disparo de 12 voltios en la toma de 3’5 mm situada a la izquierda
de dicho conmutador. En ausencia de la señal de +12 V, el
amplificador se situará en el modo de espera (“standby”). Cuando
no haya ninguna señal en la toma de +12 V, el amplificador se
situará en el modo de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA
EN MARCHA debe estar en la posición ON para que la señal
de disparo de +12V se active. Si el citado conmutador se sitúa
en la posición OFF, se interrumpirá el suministro de señal de
alimentación al amplificador independientemente de que haya o
no una señal de disparo.
Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V
7
La toma designada por IN sirve para conectar el cable/clavija de
3’5 mm que transporta una señal de disparo de +12 voltios capaz
de poner en marcha o desactivar el amplifi cador. Para utilizar esta
función, el conmutador de Puesta en Marcha
1
debe situarse en la
posición ON. Esta entrada acepta cualquier señal de control (tanto
alterna como continua) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.
La toma designada por OUT sirve para conectar otro cable/clavija
de 3’5 mm para suministrar una señal de disparo de 12 voltios a
otros componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible
siempre que se aplique una señal de disparo de +12 voltios al
conector IN.
31
Nederlands
Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken
tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk
aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te
functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel
instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor
beide kanalen.
Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van
een fi lm aan het genieten bent, is het fi jn om te weten dat de versterker
op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er
een vulkaan op uitbarsten staat!
Aan de slag met de RB-1510
Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1510 stereo-
eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
RB-1510 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier
zal zijn.
De RB-1510 is een hoogontwikkelde tweekanalen eindversterker, voor
het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen. Zijn digitale
versterkingscircuit, discrete eindtrappen, gestabiliseerde voeding,
eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept
staan borg voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande
kenmerken maken de RB-1510 tot de ideale kompaan voor moeilijk
aan te sturen luidsprekereenheden.
Wees ervan doordrongen dat de RB-1510 heel veel vermogen kan
leveren: meer dan 65 watts per kanaal aan 8Ω. Overtuig u van het
feit of uw luidsprekers bij uw manier van gebruik van deze versterker
tegen dit vermogen zijn opgewassen. Twijfelt u, neem dan contact op
met uw leverancier.
De RB-1510 is heel gemakkelijk te installeren en te bedienen,
helemaal als u al ervaring heeft met andere eindversterkers. Koop een
paar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middels deze kabels de RB-
1510 met uw voorversterker, sluit uw luidsprekers aan en geniet.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de RB-1510 in uw installatie kan
inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw
audioinstallatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u
zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan
niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen hij heeft vast en
zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens
transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de
elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en
1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel
in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de RB-1510
De RB-1510 produceert ook onder standaard omstandigheden nogal
wat warmte. De koel¬ribben en de ventilatieopeningen zijn echter
onder normale condities ruim voldoende om deze warmte adequaat
te kunnen afvoeren. Zorg dat de RB-1510 de ruimte heeft (± 10cm.
rondom). De ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten vrij zijn en
de lucht moet onbelemmerd langs de versterker kunnen stro¬men.
Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de versterker
zet, het gewicht wel kan torsen.
Hoe met de kabels om te gaan
Zorg ervoor dat lichtnetkabels uit de buurt liggen van
signaalvoerendekabels. Zodoende vermijdt u de kans dat het
audiosignaal wordt vervuild door ruis van het lichtnet. Door tevens
gebruik te maken van de beste afgeschermde kabels die u zich
kunt permitteren voorkomt u aantasting van de integriteit van het
muzieksignaal. Heeft u vragen over deze materie, uw Rotel-leverancier
heeft vast en zeker de antwoorden.
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening
De lichtnetaansluiting
-
Door het enorme vermogen dat de RB-1510 kan leveren, zijn er
momenten dat hij erg veel vermogen uit het lichtnet opeist. Het is
daarom het beste de steker van de RB-1510 direct in het lichtnet te
steken zonder tussenkomst van verlengsnoeren. Een multistekkerdoos
mag alleen gebruikt worden als hij geschikt is voor de totale
stroomafname van alle apparaten die erop worden aangesloten.
Zorg dat de versterker uitgeschakeld
1
staat wanneer u het
bijgeleverde netsnoer op de versterker en op het lichtnet aansluit.
Uw RB-1510 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin hij
gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage
controleren op de achterkant van het apparaat.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een
land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem
verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor
een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw
gehele beeld en geluidsinstallatie (met inbegrip van de RB-1510) van
het lichtnet te ontkoppelen.
30
RB-1510 Stereo-eindversterker
Wij van Rotel
Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –
zoals u - gelukkig kunnen maken.
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofi elen en
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen
huis.
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo effi ciënt gemaakt hebben
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt
papier.
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken
voor een schonere en meer “groene” productiewijze,
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
Hoe zit het nou met die “Watten”?
Het uitgangsvermogen van deze versterker wordt opgegeven als 65
Watts per kanaal, terwijl beide kanalen op vol vermogen functioneren.
Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze
te specifi ceren, omdat het de ervaring is dat dat de meest
waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een
versterker of receiver is.
Als u de specifi caties van de diverse producten met elkaar vergelijkt,
zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en
verschillende wijzen worden vermeld.
Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens het
functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens veel
hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen van
Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat het
opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of er nu één of twee
versterkers gebruikt worden.
De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de
elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker,
meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer
vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω
luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker.
Dus ideaal gesproken moet een versterker met een aangesloten
luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het
opgegeven vermogen van 65 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus
130 Watts zijn bij een luidspreker van 4Ω. Hoe lager de impedantie
van een luidspreker is, des te meer stroom zal er van de versterker
geëist worden en des te warmer hij zal worden.
Inhoud
Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers 4
Héél belangrijk 5
Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hoe zit het nou met die “Watten”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aan de slag met de RB-1510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Een paar voorzorgsmaatregelen 31
Een plek voor de RB-1510 31
Hoe met de kabels om te gaan 31
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
De lichtnetaansluiting
-
31
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
32
De Beveiligingsaanduiding
2
32
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
8
32
De 12V trigger in- en uitgang
7
32
De Signaalverbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De schakelaar “Input Mono”
4
32
De ingangsniveauregelaars
3
32
De signaaldoorgifteaansluitingen
6
33
De Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De luidsprekerkeuze 33
De luidsprekerkabelkeuze 33
Alles in fase 33
Het aansluiten van de luidsprekers 33
De duimschroefaansluitingen
9
33
De insteekaansluitingen
0
33
Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De lichtnetindicator werkt niet 34
Geen geluid 34
De beveiligingsindicator licht op 34
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
27
Español
Conexiones de la Señal de Entrada
5656
Ver Figura 2
La RB-1510 incorpora conexiones de entrada estándar no
balanceadas con terminales RCA, que son los habituales en la
inmensa mayoría de componentes de audio.
Nota: Para prevenir la presencia de ruidos intensos
potencialmente dañinos para su equipo, asegúrese de que
la RB-1510 esté desactivada cuando realice cambios en las
conexiones.
Con el fi n de optimizar las prestaciones sonoras de la RB-1510, le
sugerimos que utilice cables de interconexión de alta calidad. Conecte
cada una de las salidas del preamplifi cador o procesador de señal a
la correspondiente entrada de la RB-1510
5
.
Conmutador de Funcionamiento en Mono
4
En algunos sistemas personalizados es posible que le interese que los
dos canales de la RB-1510 suministren la misma señal. En tal caso,
sitúe el conmutador de Entrada Mono en “on”. Utilice únicamente la
entrada correspondiente al canal Izquierdo, cuya señal será enviada
a los dos canales de salida del amplifi cador.
Controles de Nivel del Panel Frontal
3
Los controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar el nivel
de salida de la RB-1510. En la mayoría de sistemas, estos controles
deberían situarse en su posición máxima (giro en sentido horario).
En algunas situaciones, como por ejemplo cuando el amplifi cador
forma parte de un sistema de cajas acústicas multihabitación o
biamplifi cado, es posible que sea necesario reducir el nivel de salida.
Gire los controles en sentido antihorario hasta encontrar el ajuste
adecuado.
Reducir el nivel no implica necesariamente hacer lo propio con la
potencia de salida máxima del amplifi cador. Simplemente aumenta el
nivel de la señal de entrada requerido para obtener dicha potencia.
Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
La señal de entrada que llega a las entradas normales
5
también
es enviada a los Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
.
Esta opción suele utilizarse cuando el amplifi cador forma parte de
un sistema multihabitación. En este caso, la señal procedente de
la Salida de Señal para Enlace se utiliza para alimentar a otros
amplifi cadores del equipo.
Conexión de las Cajas Acústicas
Selección de las Cajas Acústicas
Le recomendamos que con la RB-1510 utilice cajas acústicas con una
impedancia nominal de 4 o más ohmios. Debería ser precavido a la
hora a la hora de atacar varias parejas de cajas acústicas conectadas
en paralelo porque la impedancia efectiva que su etapa de potencia
“ve” es dividida entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas
de cajas acústicas de 8 ohmios el amplifi cador “ve” una carga de 4
ohmios. En consecuencia, cuando utilice este tipo de confi guración, le
recomendamos que utilice cajas acústicas cuya impedancia sea igual
o superior a 8 ohmios. Los valores de la impedancia de las cajas
acústicas son bastante imprecisos. Aún así, en la práctica serán muy
pocos los modelos que supondrán algún problema para la RB-1510.
En caso de que tenga dudas al respecto, le sugerimos que contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para
conectar la RB-1510 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de
dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de
la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar
funcionará pero es posible que provoque una disminución de la
potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en
particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable
más consistente (léase más grande y pesado) mejorará el sonido. Para
conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra
de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede
ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las
conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con
el amplifi cador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas
acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión
es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta
en graves, así como una degradación perceptible de la imagen
estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que
usted pueda identifi car fácilmente los dos conductores. Puede haber
marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor.
El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar
conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber
indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifi que los conductores positivos y negativos y sea coherente con
cada una de las conexiones del amplifi cador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
Lleve los cables desde la RB-1510 hasta las cajas acústicas. Procure
que los mismos tengan la longitud sufi ciente para que pueda
accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de
aquéllas.
La RB-1510 incluye dos juegos de terminales de conexión codifi cados
en color
9
. Estos terminales de conexión aceptan cable pelado,
clavijas estándar o incluso conectores de tipo banana (excepto en
los países de la Comunidad Europea, donde su empleo no está
permitido).
La RB-1510 también incorpora una regleta
0
en su panel posterior
para facilitar la conexión de las cajas acústicas en instalaciones
personalizadas. Si lo desea, puede precablear dicho conector antes
de que el amplifi cador sea instalado. El conector de tipo regleta
está conectado en paralelo con los terminales de conexión a cajas
convencionales.
Nota: El texto que figura a continuación describe la conexión
de las cajas acústicas tanto a través de los terminales estándar
como de la regleta. NO utilice ambos sistemas de conexión para
conectar múltiples cajas acústicas.
30
RB-1510 Stereo-eindversterker
Wij van Rotel
Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –
zoals u - gelukkig kunnen maken.
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofi elen en
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen
huis.
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo effi ciënt gemaakt hebben
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt
papier.
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken
voor een schonere en meer “groene” productiewijze,
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
Hoe zit het nou met die “Watten”?
Het uitgangsvermogen van deze versterker wordt opgegeven als 65
Watts per kanaal, terwijl beide kanalen op vol vermogen functioneren.
Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze
te specifi ceren, omdat het de ervaring is dat dat de meest
waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een
versterker of receiver is.
Als u de specifi caties van de diverse producten met elkaar vergelijkt,
zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en
verschillende wijzen worden vermeld.
Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens het
functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens veel
hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen van
Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat het
opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of er nu één of twee
versterkers gebruikt worden.
De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de
elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker,
meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer
vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω
luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker.
Dus ideaal gesproken moet een versterker met een aangesloten
luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het
opgegeven vermogen van 65 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus
130 Watts zijn bij een luidspreker van 4Ω. Hoe lager de impedantie
van een luidspreker is, des te meer stroom zal er van de versterker
geëist worden en des te warmer hij zal worden.
Inhoud
Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers 4
Héél belangrijk 5
Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hoe zit het nou met die “Watten”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aan de slag met de RB-1510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Een paar voorzorgsmaatregelen 31
Een plek voor de RB-1510 31
Hoe met de kabels om te gaan 31
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
De lichtnetaansluiting
-
31
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
32
De Beveiligingsaanduiding
2
32
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
8
32
De 12V trigger in- en uitgang
7
32
De Signaalverbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De schakelaar “Input Mono”
4
32
De ingangsniveauregelaars
3
32
De signaaldoorgifteaansluitingen
6
33
De Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De luidsprekerkeuze 33
De luidsprekerkabelkeuze 33
Alles in fase 33
Het aansluiten van de luidsprekers 33
De duimschroefaansluitingen
9
33
De insteekaansluitingen
0
33
Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De lichtnetindicator werkt niet 34
Geen geluid 34
De beveiligingsindicator licht op 34
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
27
Español
Conexiones de la Señal de Entrada
56
56
Ver Figura 2
La RB-1510 incorpora conexiones de entrada estándar no
balanceadas con terminales RCA, que son los habituales en la
inmensa mayoría de componentes de audio.
Nota: Para prevenir la presencia de ruidos intensos
potencialmente dañinos para su equipo, asegúrese de que
la RB-1510 esté desactivada cuando realice cambios en las
conexiones.
Con el fi n de optimizar las prestaciones sonoras de la RB-1510, le
sugerimos que utilice cables de interconexión de alta calidad. Conecte
cada una de las salidas del preamplifi cador o procesador de señal a
la correspondiente entrada de la RB-1510
5
.
Conmutador de Funcionamiento en Mono
4
En algunos sistemas personalizados es posible que le interese que los
dos canales de la RB-1510 suministren la misma señal. En tal caso,
sitúe el conmutador de Entrada Mono en “on”. Utilice únicamente la
entrada correspondiente al canal Izquierdo, cuya señal será enviada
a los dos canales de salida del amplifi cador.
Controles de Nivel del Panel Frontal
3
Los controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar el nivel
de salida de la RB-1510. En la mayoría de sistemas, estos controles
deberían situarse en su posición máxima (giro en sentido horario).
En algunas situaciones, como por ejemplo cuando el amplifi cador
forma parte de un sistema de cajas acústicas multihabitación o
biamplifi cado, es posible que sea necesario reducir el nivel de salida.
Gire los controles en sentido antihorario hasta encontrar el ajuste
adecuado.
Reducir el nivel no implica necesariamente hacer lo propio con la
potencia de salida máxima del amplifi cador. Simplemente aumenta el
nivel de la señal de entrada requerido para obtener dicha potencia.
Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
La señal de entrada que llega a las entradas normales
5
también
es enviada a los Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
.
Esta opción suele utilizarse cuando el amplifi cador forma parte de
un sistema multihabitación. En este caso, la señal procedente de
la Salida de Señal para Enlace se utiliza para alimentar a otros
amplifi cadores del equipo.
Conexión de las Cajas Acústicas
Selección de las Cajas Acústicas
Le recomendamos que con la RB-1510 utilice cajas acústicas con una
impedancia nominal de 4 o más ohmios. Debería ser precavido a la
hora a la hora de atacar varias parejas de cajas acústicas conectadas
en paralelo porque la impedancia efectiva que su etapa de potencia
“ve” es dividida entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas
de cajas acústicas de 8 ohmios el amplifi cador “ve” una carga de 4
ohmios. En consecuencia, cuando utilice este tipo de confi guración, le
recomendamos que utilice cajas acústicas cuya impedancia sea igual
o superior a 8 ohmios. Los valores de la impedancia de las cajas
acústicas son bastante imprecisos. Aún así, en la práctica serán muy
pocos los modelos que supondrán algún problema para la RB-1510.
En caso de que tenga dudas al respecto, le sugerimos que contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para
conectar la RB-1510 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de
dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de
la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar
funcionará pero es posible que provoque una disminución de la
potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en
particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable
más consistente (léase más grande y pesado) mejorará el sonido. Para
conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra
de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede
ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las
conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con
el amplifi cador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas
acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión
es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta
en graves, así como una degradación perceptible de la imagen
estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que
usted pueda identifi car fácilmente los dos conductores. Puede haber
marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor.
El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar
conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber
indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifi que los conductores positivos y negativos y sea coherente con
cada una de las conexiones del amplifi cador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
Lleve los cables desde la RB-1510 hasta las cajas acústicas. Procure
que los mismos tengan la longitud sufi ciente para que pueda
accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de
aquéllas.
La RB-1510 incluye dos juegos de terminales de conexión codifi cados
en color
9
. Estos terminales de conexión aceptan cable pelado,
clavijas estándar o incluso conectores de tipo banana (excepto en
los países de la Comunidad Europea, donde su empleo no está
permitido).
La RB-1510 también incorpora una regleta
0
en su panel posterior
para facilitar la conexión de las cajas acústicas en instalaciones
personalizadas. Si lo desea, puede precablear dicho conector antes
de que el amplifi cador sea instalado. El conector de tipo regleta
está conectado en paralelo con los terminales de conexión a cajas
convencionales.
Nota: El texto que figura a continuación describe la conexión
de las cajas acústicas tanto a través de los terminales estándar
como de la regleta. NO utilice ambos sistemas de conexión para
conectar múltiples cajas acústicas.
26
RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica
Su RB-1510 ha sido confi gurada en fábrica para que funcione con
la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que
ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230
voltios/50 Hz en Europa). Dicha confi guración está indicada en una
etiqueta que fi gura en un lugar visible del panel posterior del aparato.
Nota: En caso de que tuviese que trasladar su RB-1510 a otro
país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con
una tensión de red diferente de la establecida en fábrica. No
intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso
al interior del amplificador le expondrá a tensiones peligrosas.
Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte
con personal cualificado o llame al departamento de asistencia
técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo
-por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su amplifi cador (así como el resto
de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en el panel frontal.
Púlselo para poner en marcha el amplifi cador (o para activar uno
cualquiera de los modos de arranque automático opcionales). El anillo
situado alrededor de dicho conmutador se activará, indicando que el
amplifi cador está plenamente operativo. Para desactivar el aparato,
basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fi n de que éste
regrese a su posición inicial (hacia fuera).
Indicador Luminoso de Protección
2
La RB-1510 incorpora sensores de temperatura y circuitos de protección
térmica que la protegen frente a cualquier daño potencial que pudiera
producirse en caso de funcionamiento en condiciones extremas o
de que hubiese fallos en la misma. Al contrario de lo que sucede en
muchos diseños de su clase, la circuitería de protección de la RB-1510
es completamente independiente de la señal de audio y por tanto no
tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musicales. De este
modo, los circuitos de protección monitorizan la temperatura de los
dispositivos de salida y desconectan el amplifi cador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de seguridad prefi jados.
Además, la RB-1510 incluye una protección frente a demandas
excesivas de corriente que se activa únicamente cuando la
impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa en un
valor muy bajo. Esta protección es independiente para cada uno de
los tres pares de canales del aparato y su activación se confi rma con
el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal.
En el caso de que se detecte un funcionamiento defectuoso de su
RB-1510, el aparato se desconectará y el Indicador Luminoso de
Protección del panel frontal se activará.
Si esto sucede, desconecte completamente el amplifi cador e intente
identifi car y corregir el problema que ha provocado la activación
de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner de nuevo
en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará
automáticamente y el Indicador Luminoso de Protección debería
desactivarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como
consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a
las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y
raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o muy
reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección.
Nota: El Indicador Luminoso de Activación del Sistema de
Protección también se iluminará cuando se utilice el sistema de
arranque por señal de disparo de 12 V y el amplificador esté
situado en el modo de espera (“Standby”).
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
8
La RB-1510 ofrece al usuario tres opciones para su puesta en
marcha/desconexión manual o automática. Estos modos pueden
seleccionarse utilizando un conmutador deslizante de tres posiciones
situado en el panel posterior:
Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es
conectado/desconectado manualmente utilizando el conmutador
de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va
a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para
controlar el envío de señal de alimentación al amplificador.
Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSING
(“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el amplificador se activará
automáticamente cuando detecte una señal en sus entradas.
En ausencia de señal, el amplificador se situará en el modo de
espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene
prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para
que la detección de señal funcione. El cambio de este conmutador
a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación al amplificador
independientemente de que haya o no una señal presente en las
entradas del mismo.
Con el conmutador en la posición 12V TRIG, el amplificador
es conectado automáticamente cuando se aplica una señal de
disparo de 12 voltios en la toma de 3’5 mm situada a la izquierda
de dicho conmutador. En ausencia de la señal de +12 V, el
amplificador se situará en el modo de espera (“standby”). Cuando
no haya ninguna señal en la toma de +12 V, el amplificador se
situará en el modo de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA
EN MARCHA debe estar en la posición ON para que la señal
de disparo de +12V se active. Si el citado conmutador se sitúa
en la posición OFF, se interrumpirá el suministro de señal de
alimentación al amplificador independientemente de que haya o
no una señal de disparo.
Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V
7
La toma designada por IN sirve para conectar el cable/clavija de
3’5 mm que transporta una señal de disparo de +12 voltios capaz
de poner en marcha o desactivar el amplifi cador. Para utilizar esta
función, el conmutador de Puesta en Marcha
1
debe situarse en la
posición ON. Esta entrada acepta cualquier señal de control (tanto
alterna como continua) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.
La toma designada por OUT sirve para conectar otro cable/clavija
de 3’5 mm para suministrar una señal de disparo de 12 voltios a
otros componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible
siempre que se aplique una señal de disparo de +12 voltios al
conector IN.
31
Nederlands
Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken
tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk
aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te
functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel
instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor
beide kanalen.
Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van
een fi lm aan het genieten bent, is het fi jn om te weten dat de versterker
op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er
een vulkaan op uitbarsten staat!
Aan de slag met de RB-1510
Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1510 stereo-
eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
RB-1510 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier
zal zijn.
De RB-1510 is een hoogontwikkelde tweekanalen eindversterker, voor
het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen. Zijn digitale
versterkingscircuit, discrete eindtrappen, gestabiliseerde voeding,
eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept
staan borg voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande
kenmerken maken de RB-1510 tot de ideale kompaan voor moeilijk
aan te sturen luidsprekereenheden.
Wees ervan doordrongen dat de RB-1510 heel veel vermogen kan
leveren: meer dan 65 watts per kanaal aan 8Ω. Overtuig u van het
feit of uw luidsprekers bij uw manier van gebruik van deze versterker
tegen dit vermogen zijn opgewassen. Twijfelt u, neem dan contact op
met uw leverancier.
De RB-1510 is heel gemakkelijk te installeren en te bedienen,
helemaal als u al ervaring heeft met andere eindversterkers. Koop een
paar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middels deze kabels de RB-
1510 met uw voorversterker, sluit uw luidsprekers aan en geniet.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de RB-1510 in uw installatie kan
inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw
audioinstallatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u
zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan
niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen hij heeft vast en
zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens
transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de
elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en
1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel
in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de RB-1510
De RB-1510 produceert ook onder standaard omstandigheden nogal
wat warmte. De koel¬ribben en de ventilatieopeningen zijn echter
onder normale condities ruim voldoende om deze warmte adequaat
te kunnen afvoeren. Zorg dat de RB-1510 de ruimte heeft (± 10cm.
rondom). De ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten vrij zijn en
de lucht moet onbelemmerd langs de versterker kunnen stro¬men.
Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de versterker
zet, het gewicht wel kan torsen.
Hoe met de kabels om te gaan
Zorg ervoor dat lichtnetkabels uit de buurt liggen van
signaalvoerendekabels. Zodoende vermijdt u de kans dat het
audiosignaal wordt vervuild door ruis van het lichtnet. Door tevens
gebruik te maken van de beste afgeschermde kabels die u zich
kunt permitteren voorkomt u aantasting van de integriteit van het
muzieksignaal. Heeft u vragen over deze materie, uw Rotel-leverancier
heeft vast en zeker de antwoorden.
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening
De lichtnetaansluiting
-
Door het enorme vermogen dat de RB-1510 kan leveren, zijn er
momenten dat hij erg veel vermogen uit het lichtnet opeist. Het is
daarom het beste de steker van de RB-1510 direct in het lichtnet te
steken zonder tussenkomst van verlengsnoeren. Een multistekkerdoos
mag alleen gebruikt worden als hij geschikt is voor de totale
stroomafname van alle apparaten die erop worden aangesloten.
Zorg dat de versterker uitgeschakeld
1
staat wanneer u het
bijgeleverde netsnoer op de versterker en op het lichtnet aansluit.
Uw RB-1510 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin hij
gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage
controleren op de achterkant van het apparaat.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een
land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem
verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor
een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw
gehele beeld en geluidsinstallatie (met inbegrip van de RB-1510) van
het lichtnet te ontkoppelen.
32
RB-1510 Stereo-eindversterker
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant van de versterker
onder de aanduiding “POWER”. Wanneer u de RB-1510 aan wilt
zetten drukt u deze toets in. De ring rond deze toets licht nu op,
ten teken dat de versterker aanstaat. Wanneer u nu nogmaals de
schakelaar indrukt, gaat hij uit.
De Beveiligingsaanduiding
2
De RMB-1510 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de
versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo¬als bij vele andere
versterkers, afhankelijk van het signaal, dus heeft het ook geen invloed
op de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur
in de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Bovendien heeft de RB-1510 een stroombeveiligingscircuit dat hem
beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt voor
elke uitgang onafhankelijk en wordt getoond door een lampje op de
voorzijde.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker met het
produceren van geluid en de beveiligingsindicator
2
gaat branden.
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat hem gedurende enkele
minuten afkoelen en probeer er ondertussen achter te komen wat de
oorzaak van het probleem zou kunnen zijn en herstel deze eventueel.
Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het beveiligingscircuit
zichzelf herstellen en gaat de indicator weer uit. U moet nogmaals de
versterker uit- en aanzetten om hem weer te laten spelen.
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door
een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke
gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem
hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen door het
beveiligingscircuit.
Extra informatie: Het beveiligingslampje gaat ook branden
als het 12V aanschakelsysteem (trigger) wordt gebruikt en de
versterker uitstaat (standby).
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
8
U kunt op drie manieren de RB-1510 al dan niet automatisch aan/uit
zetten. U kunt kiezen met de schakelaar (8) aan de achterzijde van de
versterker op de onderstaande wijzen:
Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie kunt u de RB-
1510 middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde handmatig
aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook, wanneer u met een
geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt/kunt zetten.
Met deze schakelaar in de SIGNAL SENSE positie
wordt de RB-1510 automatisch aangeschakeld zodra er een
audiosignaal op de ingang komt. De versterker gaat weer
uit (“STANDBY”) wanneer de RB-1510 gedurende een korte
periode geen signaal meer ontvangt. Het gebruik van de aan/uit
schakelaar op de voorzijde doet deze functie echter teniet. Deze
schakelaar moet dus ingedrukt zijn voor deze functie. Staat deze
schakelaar uit, dan staat de versterker onder alle omstandigheden
ook echt uit.
Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de
versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt
signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting
links van deze schakelaar. Zodra dit 12 volt signaal verdwijnt
gaat de RB-1510 direct uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt
niet wanneer de “POWER” schakelaar op de voorzijde van de
versterker niet is ingedrukt.
De 12V trigger in- en uitgang
7
De aansluiting “IN” is voor het verbinden van de RB-1510 met een 12
volt signaal om de versterker op afstand aan/uit te kunnen zetten. De
versterker moet voor deze mogelijkheid wel aanstaan. Deze speciale
eigenschap werkt op ieder signaal met een spanning tussen de 3 en
30 volts, gelijk- of wisselspanning.
De aansluiting “OUT” is voor het z.g. doorlussen van het 12 volts
signaal naar een ander component dat op dezelfde wijze werkt. Op
deze uitgang staat het signaal zodra op de “IN” aansluiting ook dat
signaal staat.
De Signaalverbindingen
Zie figuur 2
De RB-1510 sluit u aan middels kabels met de bekende cinchpluggen.
Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en
luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke
aard dan ook, uw apparatuur UITstaat.
Gebruik indien mogelijk hoogwaardige verbindingskabels. Verbind de
beide uitgangen van uw voorversterker of signaal processor met de
corresponderende ingangen
5
van de RB-1510.
De schakelaar “Input Mono”
4
In speciale confi guraties kan het wenselijk zijn dat van beide
luidsprekeruitgangen van de RB-1510 hetzelfde signaal moet komen.
Zet in een dergelijk systeem de schakelaar “Input Mono”
4
in de
stand “ON” (aan). Het signaal dat op de rechter of linker ingang
wordt gezet, komt nu zowel op de linker als rechter luidsprekeruitgang
te staan.
De ingangsniveauregelaars
3
Met de twee regelaars op de voorkant kunt u de geluidssterkte van de
RB-1510 regelen. Normaal gesproken staan deze regelaars helemaal
voluit (rechtsom). Er zijn echter omstandigheden zoals bij bi-ampen
of in een multiroom toepassing dat deze regelaars moeten worden
ingesteld. Indien nodig kunt u de regelaars helemaal terugdraaien
(linksom).
Het zijn ingangsregelaars dus het eindvermogen van de RB-1510
wordt bij gebruik niet aangetast.
25
Español
En consecuencia, lo ideal sería que el amplifi cador fuese capaz de
doblar su potencia de salida con cargas de 4 ohmios, lo que signifi ca
que 65 vatios sobre una carga de 8 ohmios deberían convertirse en
130 vatios sobre 4 ohmios. La utilización de cajas acústicas de menor
impedancia implica una mayor demanda de energía a la fuente de
alimentación del amplifi cador por cuanto las mismas drenarán más
corriente y desprenderán más calor.
No obstante, los amplifi cadores Rotel están diseñados para funcionar
con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios
y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente
porque el diseño de los amplifi cadores Rotel está optimizado para
que trabajen con todos los canales excitados que podemos especifi car
ña verdadera potencia de salida para los canales disponibles.
Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro
y duro. Cuando visionamos películas, es idóneo disponer de un
amplifi cador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos
sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión
de un volcán!
Para Empezar
Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RB-
1510. Utilizada en un sistema de reproducción musical o audiovisual
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus
composiciones musicales y películas favoritas.
La RB-1510 es una sofi sticada etapa de potencia estereofónica capaz
de satisfacer las más exigentes aplicaciones. El uso de dispositivos de
salida discretos, una generosa fuente de alimentación, componentes
electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de
Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacidad
de entrega de corriente hace posible que la RB-1510 pueda atacar
sin problemas las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más
variadas condiciones de trabajo.
Tenga en cuenta que la RB-1510 es capaz suministrar potencias
de salida elevadas, en concreto 65 vatios continuos por canal. En
consecuencia, asegúrese de que las cajas acústicas de su equipo
estén capacitadas para manejar dicha potencia. En caso de que
tenga dudas al respecto, le rogamos que consulte a su detallista Rotel
local para que le asesore al respecto.
La RB-1510 es fácil de instalar y poner en marcha. Si usted ya tiene
experiencia en el manejo de otras etapas de potencia estereofónicas,
no debería encontrarse con ningún problema. Conecte un par
de cables terminados en conectores RCA entre las salidas de su
preamplifi cador y las entradas de la RB-1510, a continuación conecte
sus cajas acústicas y disfrute.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y
puesta a punto, incluye información de gran valor sobre las diferentes
confi guraciones que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema.
Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien
recibidos.
Guarde el embalaje de la RB-1510 y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
aparato en condiciones diferentes de las originales puede dañar
seriamente el aparato.
Rellene la tarjeta de garantía que acompaña a la RB-1510. Asimismo,
asegúrese de conservar en su poder la factura de compra original
puesto que la misma constituye el mejor recordatorio de la fecha de
compra del aparato, un dato esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de garantía.
Colocación
La RBV-1510 genera calor como una parte de su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación
del aparato están perfectamente capacitados para eliminar este calor.
Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros
de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de
aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplifi cador cuando
seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese
por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin
mayores problemas. De nuevo, utilice el sentido común.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación y de señal de su equipo
estén separados entre sí. Esto minimizará la probabilidad de que los
segundos capten ruido y/o interferencias procedentes de los primeros.
El uso sistemático de cables blindados de alta calidad también
contribuirá a prevenir que el ruido y las interferencias degraden la
calidad sonora de su equipo. En caso de que tenga dudas al respecto
le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore
al respecto.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
Como consecuencia de su elevada potencia de salida, la RB-1510
puede consumir una cantidad de corriente considerable. Por lo tanto,
debería conectarse directamente a una toma mural polarizada de 2
patillas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse
una base de enchufes de alta calidad sólo si la misma (y, por
supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está
preparada para manejar la corriente exigida por el amplifi cador y el
resto de componentes conectados a la misma.
Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha
1
del panel
frontal de la RB-1510 esté desconectado y a continuación inserte uno
de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie en
el receptáculo correspondiente del panel posterior del aparato
-
.
Conecte el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna
adecuada.
24
RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Conexión al Preamplifi cador y las Cajas Acústicas 4
Notas Importantes 5
Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unas Palabras Sobre los Vatios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Algunas Precauciones 25
Colocación 25
Cables 25
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
25
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
26
Indicador Luminoso de Protección
2
26
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
8
26
Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V
7
26
Conexiones de la Señal de Entrada
56
56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conmutador de Funcionamiento en Mono
4
27
Controles de Nivel del Panel Frontal
3
27
Conectores de Salida de Señal para Enlace
6
27
Conexión de las Cajas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de las Cajas Acústicas 27
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 27
Polaridad y Puesta en Fase 27
Conexión de las Cajas Acústicas 27
Conexión con Terminales Estándar
9
28
Conexión con Regleta
0
28
Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa 28
No Hay Sonido 28
El Indicador de Protección está Activado 28
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio,
al igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música
le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin
ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada
durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los
fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima
calidad a melómanos y audiófi los independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fi no de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para
los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad
para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o
Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia
son construidos en la propia factoría de Rotel.
Tonos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida
que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos
electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante
hacer todo lo que le sea posible para poner a punto que tengan un
impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros
nuevos amplifi cadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco
veces más efi cientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que
siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones.
La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la
energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el
medio ambiente proporcionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en
papel reciclado.
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que
sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y
métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de
fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus
grabaciones musicales favoritas.
Unas Palabras Sobre los Vatios
La potencia de salida de la RB-1510 es de 65 vatios continuos por
canal con los dos canales excitados.
Rotel ha elegido especifi car de este modo la potencia de salida
porque su dilatada experiencia le permite afi rmar que es la que
proporciona el valor más fi el de la capacidad de entrega de potencia
tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.
Cuando compare las especifi caciones correspondientes a distintos
productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a
menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que
la comparación pura y dura entre cifras no proceda.
Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un
único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor
pertinente sea el máximo posible. Las altamente reguladas fuentes de
alimentación de los amplifi cadores en Clase D de Rotel aseguran que
estos últimos suministrarán su potencia máxima (nominal) a uno o a
los dos canales.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia
eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplifi cador
y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor
sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser
debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de
4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia
sea de 8 ohmios.
33
Nederlands
De signaaldoorgifteaansluitingen
6
Het signaal dat van de voorversterker de ingang van de RB-
1510
5
ingaat, staat ook weer tot uw beschikking op de
signaaldoorgifteaansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK”
6
. In bv.
multiroomtoepassingen heeft u dit signaal nodig om het naar andere
versterkers in het systeem te kunnen voeren.
De Luidsprekeraansluitingen
De luidsprekerkeuze
Wij raden u aan om bij de RB-1510 luidsprekers te gebruiken,
die minstens een nominale impedantie hebben van 4Ω. Daar bij
parallelschakeling de totale weerstand kleiner is dan de laagst
gebruikte weerstand en de nominale impedantie nooit de weerstand
over het gehele frequentiespectrum voorstelt, moet u bij gebruik van
meerdere luidsprekers op dezelfde uitgangen ervoor zorgen dat de
totale impedantie van de onderlinge luidsprekers nooit onder de
4Ω komt. Dat komt er in de praktijk op neer dat wanneer u twee
luidsprekers per kant aansluit de weerstand onderling niet lager
dan 8Ω mag zijn. Met deze regel in acht genomen zal u weinig
problemen hebben met wat voor luidspreker dan ook. Mocht u toch
nog vragen hebben over dit onderwerp, dan weet u uw handelaar te
vinden.
De luidsprekerkabelkeuze
Om de volle potentie van deze geweldenaar te kunnen ondergaan
adviseren wij u hoge kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven
of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie. Informeer eens bij uw Rotel leverancier
over de diverse mogelijkheden voor uw installatie.
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen
verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts
enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom,
wat te doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker aan de +
van de versterker is aangesloten en dus de – (zwart) van de speaker
aan de – van de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals in het
vorige onderwerp besproken, is, om het u gemakkelijk te maken,
meestal gemerkt doordat een tekst op een van de twee aders is
afgedrukt of inderdaad een van de twee geleiders gemerkt is met een
kleur. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt
dan weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet
meer noodzakelijk.
Het aansluiten van de luidsprekers
Maak de verbindingen van de RB-1510 naar de luidsprekers. Gebruik
voldoende kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de
versterker te kunnen verschuiven.
Op de achterkant heeft de RB-1510 twee luidsprekeruitgangen
9
,
met de bovenvermelde kleurcodering. U kunt daar de kaalgestripte
luidsprekerkabel direct insteken, achter de duimschroeven klemmen
via de bekende vorkjes of (indirect) met banaanpluggen, hoewel dat
eigenlijk binnen de Europese gemeenschap niet mag.
Om het aansluiten in grote geluidssystemen te vereenvoudigen,
hebben we de RB-1015 uitgerust met insteekaansluitingen
0
. U
kunt de luidsprekerverbindingen dan al maken voordat de versterker
geïnstalleerd wordt. Deze aansluitingen staan parallel met de
standaard luidsprekeruitgangen.
Extra informatie: De volgende twee alinea’s beschrijven twee
manieren voor het aansluiten van de luidsprekers. GEBRUIK NIET
beide manieren TEGELIJK om meerdere luidsprekers aan te sluiten,
als u niet overtuigd bent van de impedantie van uw luidsprekers.
De duimschroefaansluitingen
9
Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt
gebruiken, moet u de duimschroeven wel eerst helemaal aandraaien.
Het beste is echter om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingen te gebruiken en deze te klemmen achter de
duimschroeven. Wilt u de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen
monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder
de draad zelf in te snijden en steek deze dan door het gat van de
verbindingsas nadat u de duimschroeven eerst heeft losgedraaid.
Draai deze dan vervolgens weer goed vast.
Extra informatie: Let er vooral goed op dat er geen
(verdwaalde) draadjes van de ene luidsprekeraansluiting de
andere aansluiting kunnen raken!
De insteekaansluitingen
0
Sluit de luidsprekerdraden aan zoals getoond in de tekening. Steek de
gestripte draad in het gat en draai het klemschroefje, om de draad op
zijn plaats te houden, vast.
Houd de polariteit in de gaten!
R+
R–
L–
L+
34
RB-1510 Stereo-eindversterker
Wat te doen bij problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte
aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als
u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de
bedieningsorganen en maak eventueel de juiste correcties. Komt u er
nog steeds niets uit, probeer dan de onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
Het is duidelijk: uw RB-1510 ziet het lichtnet niet. Controleer of de
aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of
de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Ga na of er wel
een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug, wanneer
u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt.
Geen geluid
De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg geen geluid.
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie “PROTECTION” brandt. Is
dat inderdaad het geval, handel dan als onderstaand. Zo niet, check
dan alle verbindingen en of de toetsen, schakelaars en knoppen van
de andere apparatuur wel correct staan.
De beveiligingsindicator licht op
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de
luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de RB-1510
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee
mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht
een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker
aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te
geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet
moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan is het
tijd om contact met uw leverancier op te nemen.
Technische gegevens
Continu vermogenContinu vermogen (20-20kHz, <0.03%, 8Ω) 65 Watts per kanaal
Totale harmonische vervormingTotale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω) <0.03%
Intermodulatie vervorming bij Intermodulatie vervorming bij (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) <0.03%
FrequentiebereikFrequentiebereik (±1dB) 15Hz – 50kHz
DempingsfactorDempingsfactor (20-20.000 Hz. 8
Ω
) 200
LuidprekerimpedantieLuidprekerimpedantie minstens 4Ω
Signaal/ruisverhoudingSignaal/ruisverhouding (IHF A) 108dB
Ingangsgevoeligheid/ImpedantieIngangsgevoeligheid/Impedantie 1V/33kΩ
VersterkingsfactorVersterkingsfactor 27dB
LichtnetspanningLichtnetspanning
de Amerikaanse uitvoering 120V 60Hz.
de Europese uitvoering 230V 50Hz.
VermogensopnameVermogensopname 120 Watts
AfmetingenAfmetingen (bxhxd) 431x55x336mm.
Hoogte van het voorpaneelHoogte van het voorpaneel 1U
Netto gewichtNetto gewicht 4.3kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf
verbeteringen aan te brengen.
23
Español
Información Importante Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el
usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de
mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato
no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen
objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del
mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
No utilice este aparato cerca de agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato
en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato
está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o
de cualquier otra instalación que produzca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del
panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión
de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que
permita acceder a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los
países de la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo
dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más
una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite
aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a
tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no
se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con
un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta
última. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de
elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar
por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica
alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de
espera no se activará para indicar que el cable de alimentación
está desconectado.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que
pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos,
expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular
atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente
y también a la ubicación de esta última en el panel posterior
del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a
ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo
las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados
por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el
aparato ubicado en un mueble o soporte
para evitar posibles daños provocados por el
volcado del mismo.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato,
le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el
correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior
del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
Los productos Rotel han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a
la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos
y la eliminación de Desperdicios Referentes
a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El
símbolo con el cubo de la basura indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados o
procesados adecuadamente en concordancia con
las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está
doblemente aislado, por lo que no requiere
ninguna conexión a tierra.

Transcripción de documentos

RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen en maak eventueel de juiste correcties. Komt u er nog steeds niets uit, probeer dan de onderstaande suggesties: ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. De lichtnetindicator werkt niet Het is duidelijk: uw RB-1510 ziet het lichtnet niet. Controleer of de aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Ga na of er wel een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug, wanneer u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt. Geen geluid Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg geen geluid. Controleer eerst of de beveiligingsindicatie “PROTECTION” brandt. Is dat inderdaad het geval, handel dan als onderstaand. Zo niet, check dan alle verbindingen en of de toetsen, schakelaars en knoppen van de andere apparatuur wel correct staan. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. De beveiligingsindicator licht op Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de RB-1510 omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan is het tijd om contact met uw leverancier op te nemen. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca de agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. <0.03% <0.03% Frequentiebereik (±1dB) 15Hz – 50kHz Dempingsfactor (20-20.000 Hz. 8Ω) 200 Luidprekerimpedantie minstens 4Ω Signaal/ruisverhouding (IHF A) 108dB Ingangsgevoeligheid/Impedantie 1V/33kΩ Versterkingsfactor 27dB Lichtnetspanning 120V 60Hz. 230V 50Hz. Vermogensopname 120 Watts Afmetingen (bxhxd) 431x55x336mm. Hoogte van het voorpaneel 1U Netto gewicht 4.3kg Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo. 65 Watts per kanaal Intermodulatie vervorming bij (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) de Europese uitvoering Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta última. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω) de Amerikaanse uitvoering El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los países de la Comunidad Europea). El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Technische gegevens Continu vermogen (20-20kHz, <0.03%, 8Ω) ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que permita acceder a dicho conector. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unas Palabras Sobre los Vatios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunas Precauciones Colocación Cables Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de Corriente Eléctrica Alterna Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 Indicador Luminoso de Protección 2 Selector del Modo de Conexión/Desconexión 8 Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V 7 Conexiones de la Señal de Entrada 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutador de Funcionamiento en Mono 4 Controles de Nivel del Panel Frontal 3 Conectores de Salida de Señal para Enlace 6 Conexión de las Cajas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de las Cajas Acústicas Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Polaridad y Puesta en Fase Conexión de las Cajas Acústicas Conexión con Terminales Estándar 9 Conexión con Regleta 0 Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa No Hay Sonido El Indicador de Protección está Activado Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 5 23 24 24 24 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 28 Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Tonos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto que tengan un impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente proporcionan un sonido superior. Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en papel reciclado. Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Unas Palabras Sobre los Vatios La potencia de salida de la RB-1510 es de 65 vatios continuos por canal con los dos canales excitados. Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es la que proporciona el valor más fiel de la capacidad de entrega de potencia tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia. Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible. Las altamente reguladas fuentes de alimentación de los amplificadores en Clase D de Rotel aseguran que estos últimos suministrarán su potencia máxima (nominal) a uno o a los dos canales. El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios. Nederlands De signaaldoorgifteaansluitingen 6 Het signaal dat van de voorversterker de ingang van de RB1510 5 ingaat, staat ook weer tot uw beschikking op de signaaldoorgifteaansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK” 6. In bv. multiroomtoepassingen heeft u dit signaal nodig om het naar andere versterkers in het systeem te kunnen voeren. De Luidsprekeraansluitingen De luidsprekerkeuze Wij raden u aan om bij de RB-1510 luidsprekers te gebruiken, die minstens een nominale impedantie hebben van 4Ω. Daar bij parallelschakeling de totale weerstand kleiner is dan de laagst gebruikte weerstand en de nominale impedantie nooit de weerstand over het gehele frequentiespectrum voorstelt, moet u bij gebruik van meerdere luidsprekers op dezelfde uitgangen ervoor zorgen dat de totale impedantie van de onderlinge luidsprekers nooit onder de 4Ω komt. Dat komt er in de praktijk op neer dat wanneer u twee luidsprekers per kant aansluit de weerstand onderling niet lager dan 8Ω mag zijn. Met deze regel in acht genomen zal u weinig problemen hebben met wat voor luidspreker dan ook. Mocht u toch nog vragen hebben over dit onderwerp, dan weet u uw handelaar te vinden. De luidsprekerkabelkeuze Om de volle potentie van deze geweldenaar te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken. Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale prestaties van uw installatie. Informeer eens bij uw Rotel leverancier over de diverse mogelijkheden voor uw installatie. Alles in fase Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat te doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker aan de + van de versterker is aangesloten en dus de – (zwart) van de speaker aan de – van de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals in het vorige onderwerp besproken, is, om het u gemakkelijk te maken, meestal gemerkt doordat een tekst op een van de twee aders is afgedrukt of inderdaad een van de twee geleiders gemerkt is met een kleur. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt dan weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet meer noodzakelijk. Het aansluiten van de luidsprekers Maak de verbindingen van de RB-1510 naar de luidsprekers. Gebruik voldoende kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de versterker te kunnen verschuiven. Op de achterkant heeft de RB-1510 twee luidsprekeruitgangen 9, met de bovenvermelde kleurcodering. U kunt daar de kaalgestripte luidsprekerkabel direct insteken, achter de duimschroeven klemmen via de bekende vorkjes of (indirect) met banaanpluggen, hoewel dat eigenlijk binnen de Europese gemeenschap niet mag. 33 Om het aansluiten in grote geluidssystemen te vereenvoudigen, hebben we de RB-1015 uitgerust met insteekaansluitingen 0. U kunt de luidsprekerverbindingen dan al maken voordat de versterker geïnstalleerd wordt. Deze aansluitingen staan parallel met de standaard luidsprekeruitgangen. Extra informatie: De volgende twee alinea’s beschrijven twee manieren voor het aansluiten van de luidsprekers. GEBRUIK NIET beide manieren TEGELIJK om meerdere luidsprekers aan te sluiten, als u niet overtuigd bent van de impedantie van uw luidsprekers. De duimschroefaansluitingen 9 Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de duimschroeven wel eerst helemaal aandraaien. Het beste is echter om verbindingsvorkjes voor de luidsprekeraansluitingen te gebruiken en deze te klemmen achter de duimschroeven. Wilt u de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder de draad zelf in te snijden en steek deze dan door het gat van de verbindingsas nadat u de duimschroeven eerst heeft losgedraaid. Draai deze dan vervolgens weer goed vast. Extra informatie: Let er vooral goed op dat er geen (verdwaalde) draadjes van de ene luidsprekeraansluiting de andere aansluiting kunnen raken! De insteekaansluitingen 0 Sluit de luidsprekerdraden aan zoals getoond in de tekening. Steek de gestripte draad in het gat en draai het klemschroefje, om de draad op zijn plaats te houden, vast. Houd de polariteit in de gaten! R+ R– L– L+ 32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar. Zodra dit 12 volt signaal verdwijnt gaat de RB-1510 direct uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt niet wanneer de “POWER” schakelaar op de voorzijde van de versterker niet is ingedrukt. En consecuencia, lo ideal sería que el amplificador fuese capaz de doblar su potencia de salida con cargas de 4 ohmios, lo que significa que 65 vatios sobre una carga de 8 ohmios deberían convertirse en 130 vatios sobre 4 ohmios. La utilización de cajas acústicas de menor impedancia implica una mayor demanda de energía a la fuente de alimentación del amplificador por cuanto las mismas drenarán más corriente y desprenderán más calor. De RMB-1510 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo¬als bij vele andere versterkers, afhankelijk van het signaal, dus heeft het ook geen invloed op de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur in de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt. De 12V trigger in- en uitgang 7 No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar ña verdadera potencia de salida para los canales disponibles. Bovendien heeft de RB-1510 een stroombeveiligingscircuit dat hem beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt voor elke uitgang onafhankelijk en wordt getoond door een lampje op de voorzijde. De aansluiting “OUT” is voor het z.g. doorlussen van het 12 volts signaal naar een ander component dat op dezelfde wijze werkt. Op deze uitgang staat het signaal zodra op de “IN” aansluiting ook dat signaal staat. Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker met het produceren van geluid en de beveiligingsindicator 2 gaat branden. De Signaalverbindingen Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat hem gedurende enkele minuten afkoelen en probeer er ondertussen achter te komen wat de oorzaak van het probleem zou kunnen zijn en herstel deze eventueel. Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het beveiligingscircuit zichzelf herstellen en gaat de indicator weer uit. U moet nogmaals de versterker uit- en aanzetten om hem weer te laten spelen. Zie figuur 2 De RB-1510 sluit u aan middels kabels met de bekende cinchpluggen. In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen door het beveiligingscircuit. Gebruik indien mogelijk hoogwaardige verbindingskabels. Verbind de beide uitgangen van uw voorversterker of signaal processor met de corresponderende ingangen 5 van de RB-1510. De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant van de versterker onder de aanduiding “POWER”. Wanneer u de RB-1510 aan wilt zetten drukt u deze toets in. De ring rond deze toets licht nu op, ten teken dat de versterker aanstaat. Wanneer u nu nogmaals de schakelaar indrukt, gaat hij uit. De Beveiligingsaanduiding 2 Extra informatie: Het beveiligingslampje gaat ook branden als het 12V aanschakelsysteem (trigger) wordt gebruikt en de versterker uitstaat (standby). De aansluiting “IN” is voor het verbinden van de RB-1510 met een 12 volt signaal om de versterker op afstand aan/uit te kunnen zetten. De versterker moet voor deze mogelijkheid wel aanstaan. Deze speciale eigenschap werkt op ieder signaal met een spanning tussen de 3 en 30 volts, gelijk- of wisselspanning. Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UITstaat. De schakelaar “Input Mono” 4 In speciale configuraties kan het wenselijk zijn dat van beide luidsprekeruitgangen van de RB-1510 hetzelfde signaal moet komen. Zet in een dergelijk systeem de schakelaar “Input Mono” 4 in de stand “ON” (aan). Het signaal dat op de rechter of linker ingang wordt gezet, komt nu zowel op de linker als rechter luidsprekeruitgang te staan. De automatische aan/uit keuzeschakelaar 8 De ingangsniveauregelaars 3 U kunt op drie manieren de RB-1510 al dan niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen met de schakelaar (8) aan de achterzijde van de versterker op de onderstaande wijzen: Met de twee regelaars op de voorkant kunt u de geluidssterkte van de RB-1510 regelen. Normaal gesproken staan deze regelaars helemaal voluit (rechtsom). Er zijn echter omstandigheden zoals bij bi-ampen of in een multiroom toepassing dat deze regelaars moeten worden ingesteld. Indien nodig kunt u de regelaars helemaal terugdraaien (linksom). • Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie kunt u de RB1510 middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde handmatig aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook, wanneer u met een geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt/kunt zetten. • Met deze schakelaar in de SIGNAL SENSE positie wordt de RB-1510 automatisch aangeschakeld zodra er een audiosignaal op de ingang komt. De versterker gaat weer uit (“STANDBY”) wanneer de RB-1510 gedurende een korte periode geen signaal meer ontvangt. Het gebruik van de aan/uit schakelaar op de voorzijde doet deze functie echter teniet. Deze schakelaar moet dus ingedrukt zijn voor deze functie. Staat deze schakelaar uit, dan staat de versterker onder alle omstandigheden ook echt uit. Het zijn ingangsregelaars dus het eindvermogen van de RB-1510 wordt bij gebruik niet aangetast. Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro y duro. Cuando visionamos películas, es idóneo disponer de un amplificador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión de un volcán! Para Empezar Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RB1510. Utilizada en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y películas favoritas. La RB-1510 es una sofisticada etapa de potencia estereofónica capaz de satisfacer las más exigentes aplicaciones. El uso de dispositivos de salida discretos, una generosa fuente de alimentación, componentes electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que la RB-1510 pueda atacar sin problemas las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más variadas condiciones de trabajo. Tenga en cuenta que la RB-1510 es capaz suministrar potencias de salida elevadas, en concreto 65 vatios continuos por canal. En consecuencia, asegúrese de que las cajas acústicas de su equipo estén capacitadas para manejar dicha potencia. En caso de que tenga dudas al respecto, le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore al respecto. La RB-1510 es fácil de instalar y poner en marcha. Si usted ya tiene experiencia en el manejo de otras etapas de potencia estereofónicas, no debería encontrarse con ningún problema. Conecte un par de cables terminados en conectores RCA entre las salidas de su preamplificador y las entradas de la RB-1510, a continuación conecte sus cajas acústicas y disfrute. Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. 25 Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje de la RB-1510 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del aparato en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene la tarjeta de garantía que acompaña a la RB-1510. Asimismo, asegúrese de conservar en su poder la factura de compra original puesto que la misma constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra del aparato, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación La RBV-1510 genera calor como una parte de su funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación del aparato están perfectamente capacitados para eliminar este calor. Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. De nuevo, utilice el sentido común. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación y de señal de su equipo estén separados entre sí. Esto minimizará la probabilidad de que los segundos capten ruido y/o interferencias procedentes de los primeros. El uso sistemático de cables blindados de alta calidad también contribuirá a prevenir que el ruido y las interferencias degraden la calidad sonora de su equipo. En caso de que tenga dudas al respecto le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore al respecto. Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna Como consecuencia de su elevada potencia de salida, la RB-1510 puede consumir una cantidad de corriente considerable. Por lo tanto, debería conectarse directamente a una toma mural polarizada de 2 patillas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad sólo si la misma (y, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está preparada para manejar la corriente exigida por el amplificador y el resto de componentes conectados a la misma. Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha 1 del panel frontal de la RB-1510 esté desconectado y a continuación inserte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo correspondiente del panel posterior del aparato -. Conecte el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna adecuada. 26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en una etiqueta que figura en un lugar visible del panel posterior del aparato. como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o muy reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección. Nota: En caso de que tuviese que trasladar su RB-1510 a otro país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con una tensión de red diferente de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del amplificador le expondrá a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. Nota: El Indicador Luminoso de Activación del Sistema de Protección también se iluminará cuando se utilice el sistema de arranque por señal de disparo de 12 V y el amplificador esté situado en el modo de espera (“Standby”). Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en el panel frontal. Púlselo para poner en marcha el amplificador (o para activar uno cualquiera de los modos de arranque automático opcionales). El anillo situado alrededor de dicho conmutador se activará, indicando que el amplificador está plenamente operativo. Para desactivar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial (hacia fuera). Indicador Luminoso de Protección 2 La RB-1510 incorpora sensores de temperatura y circuitos de protección térmica que la protegen frente a cualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de funcionamiento en condiciones extremas o de que hubiese fallos en la misma. Al contrario de lo que sucede en muchos diseños de su clase, la circuitería de protección de la RB-1510 es completamente independiente de la señal de audio y por tanto no tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musicales. De este modo, los circuitos de protección monitorizan la temperatura de los dispositivos de salida y desconectan el amplificador si la temperatura de funcionamiento excede los límites de seguridad prefijados. Además, la RB-1510 incluye una protección frente a demandas excesivas de corriente que se activa únicamente cuando la impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa en un valor muy bajo. Esta protección es independiente para cada uno de los tres pares de canales del aparato y su activación se confirma con el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal. En el caso de que se detecte un funcionamiento defectuoso de su RB-1510, el aparato se desconectará y el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal se activará. Si esto sucede, desconecte completamente el amplificador e intente identificar y corregir el problema que ha provocado la activación de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará automáticamente y el Indicador Luminoso de Protección debería desactivarse. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto, Selector del Modo de Conexión/Desconexión 8 La RB-1510 ofrece al usuario tres opciones para su puesta en marcha/desconexión manual o automática. Estos modos pueden seleccionarse utilizando un conmutador deslizante de tres posiciones situado en el panel posterior: • Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es conectado/desconectado manualmente utilizando el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para controlar el envío de señal de alimentación al amplificador. • Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSING (“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el amplificador se activará automáticamente cuando detecte una señal en sus entradas. En ausencia de señal, el amplificador se situará en el modo de espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para que la detección de señal funcione. El cambio de este conmutador a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación al amplificador independientemente de que haya o no una señal presente en las entradas del mismo. • Con el conmutador en la posición 12V TRIG, el amplificador es conectado automáticamente cuando se aplica una señal de disparo de 12 voltios en la toma de 3’5 mm situada a la izquierda de dicho conmutador. En ausencia de la señal de +12 V, el amplificador se situará en el modo de espera (“standby”). Cuando no haya ninguna señal en la toma de +12 V, el amplificador se situará en el modo de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA debe estar en la posición ON para que la señal de disparo de +12V se active. Si el citado conmutador se sitúa en la posición OFF, se interrumpirá el suministro de señal de alimentación al amplificador independientemente de que haya o no una señal de disparo. Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V 7 La toma designada por IN sirve para conectar el cable/clavija de 3’5 mm que transporta una señal de disparo de +12 voltios capaz de poner en marcha o desactivar el amplificador. Para utilizar esta función, el conmutador de Puesta en Marcha 1 debe situarse en la posición ON. Esta entrada acepta cualquier señal de control (tanto alterna como continua) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. La toma designada por OUT sirve para conectar otro cable/clavija de 3’5 mm para suministrar una señal de disparo de 12 voltios a otros componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible siempre que se aplique una señal de disparo de +12 voltios al conector IN. Nederlands Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor beide kanalen. Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van een film aan het genieten bent, is het fijn om te weten dat de versterker op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er een vulkaan op uitbarsten staat! Aan de slag met de RB-1510 Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1510 stereoeindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze RB-1510 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RB-1510 is een hoogontwikkelde tweekanalen eindversterker, voor het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen. Zijn digitale versterkingscircuit, discrete eindtrappen, gestabiliseerde voeding, eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept staan borg voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken maken de RB-1510 tot de ideale kompaan voor moeilijk aan te sturen luidsprekereenheden. Wees ervan doordrongen dat de RB-1510 heel veel vermogen kan leveren: meer dan 65 watts per kanaal aan 8Ω. Overtuig u van het feit of uw luidsprekers bij uw manier van gebruik van deze versterker tegen dit vermogen zijn opgewassen. Twijfelt u, neem dan contact op met uw leverancier. De RB-1510 is heel gemakkelijk te installeren en te bedienen, helemaal als u al ervaring heeft met andere eindversterkers. Koop een paar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middels deze kabels de RB1510 met uw voorversterker, sluit uw luidsprekers aan en geniet. Een paar voorzorgsmaatregelen Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de verschillende manieren waarop u de RB-1510 in uw installatie kan inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audioinstallatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen hij heeft vast en zeker de antwoorden. Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos. Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en 1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet overdraagbaar. 31 Een plek voor de RB-1510 De RB-1510 produceert ook onder standaard omstandigheden nogal wat warmte. De koel¬ribben en de ventilatieopeningen zijn echter onder normale condities ruim voldoende om deze warmte adequaat te kunnen afvoeren. Zorg dat de RB-1510 de ruimte heeft (± 10cm. rondom). De ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten vrij zijn en de lucht moet onbelemmerd langs de versterker kunnen stro¬men. Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de versterker zet, het gewicht wel kan torsen. Hoe met de kabels om te gaan Zorg ervoor dat lichtnetkabels uit de buurt liggen van signaalvoerendekabels. Zodoende vermijdt u de kans dat het audiosignaal wordt vervuild door ruis van het lichtnet. Door tevens gebruik te maken van de beste afgeschermde kabels die u zich kunt permitteren voorkomt u aantasting van de integriteit van het muzieksignaal. Heeft u vragen over deze materie, uw Rotel-leverancier heeft vast en zeker de antwoorden. Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening De lichtnetaansluiting Door het enorme vermogen dat de RB-1510 kan leveren, zijn er momenten dat hij erg veel vermogen uit het lichtnet opeist. Het is daarom het beste de steker van de RB-1510 direct in het lichtnet te steken zonder tussenkomst van verlengsnoeren. Een multistekkerdoos mag alleen gebruikt worden als hij geschikt is voor de totale stroomafname van alle apparaten die erop worden aangesloten. Zorg dat de versterker uitgeschakeld 1 staat wanneer u het bijgeleverde netsnoer op de versterker en op het lichtnet aansluit. Uw RB-1510 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin hij gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage controleren op de achterkant van het apparaat. Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot. Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (met inbegrip van de RB-1510) van het lichtnet te ontkoppelen. RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoe zit het nou met die “Watten”?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aan de slag met de RB-1510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een paar voorzorgsmaatregelen Een plek voor de RB-1510 Hoe met de kabels om te gaan Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De lichtnetaansluiting De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 De Beveiligingsaanduiding 2 De automatische aan/uit keuzeschakelaar 8 De 12V trigger in- en uitgang 7 De Signaalverbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De schakelaar “Input Mono” 4 De ingangsniveauregelaars 3 De signaaldoorgifteaansluitingen 6 De Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De luidsprekerkeuze De luidsprekerkabelkeuze Alles in fase Het aansluiten van de luidsprekers De duimschroefaansluitingen 9 De insteekaansluitingen 0 Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De lichtnetindicator werkt niet Geen geluid De beveiligingsindicator licht op Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 5 29 30 30 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 33 34 34 34 34 34 Wij van Rotel Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen – zoals u - gelukkig kunnen maken. Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund. Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen huis. We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk negatieve impact hebben op natuur en grondwater. Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo efficiënt gemaakt hebben t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook! Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt papier. Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken voor een schonere en meer “groene” productiewijze, Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee. Hoe zit het nou met die “Watten”? Het uitgangsvermogen van deze versterker wordt opgegeven als 65 Watts per kanaal, terwijl beide kanalen op vol vermogen functioneren. Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze te specificeren, omdat het de ervaring is dat dat de meest waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een versterker of receiver is. Als u de specificaties van de diverse producten met elkaar vergelijkt, zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en verschillende wijzen worden vermeld. Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens het functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens veel hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen van Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat het opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of er nu één of twee versterkers gebruikt worden. De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker, meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker. Dus ideaal gesproken moet een versterker met een aangesloten luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het opgegeven vermogen van 65 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus 130 Watts zijn bij een luidspreker van 4Ω. Hoe lager de impedantie van een luidspreker is, des te meer stroom zal er van de versterker geëist worden en des te warmer hij zal worden. Español Conexiones de la Señal de Entrada 56 Ver Figura 2 La RB-1510 incorpora conexiones de entrada estándar no balanceadas con terminales RCA, que son los habituales en la inmensa mayoría de componentes de audio. Nota: Para prevenir la presencia de ruidos intensos potencialmente dañinos para su equipo, asegúrese de que la RB-1510 esté desactivada cuando realice cambios en las conexiones. Con el fin de optimizar las prestaciones sonoras de la RB-1510, le sugerimos que utilice cables de interconexión de alta calidad. Conecte cada una de las salidas del preamplificador o procesador de señal a la correspondiente entrada de la RB-1510 5. Conmutador de Funcionamiento en Mono 4 En algunos sistemas personalizados es posible que le interese que los dos canales de la RB-1510 suministren la misma señal. En tal caso, sitúe el conmutador de Entrada Mono en “on”. Utilice únicamente la entrada correspondiente al canal Izquierdo, cuya señal será enviada a los dos canales de salida del amplificador. Controles de Nivel del Panel Frontal 3 Los controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar el nivel de salida de la RB-1510. En la mayoría de sistemas, estos controles deberían situarse en su posición máxima (giro en sentido horario). En algunas situaciones, como por ejemplo cuando el amplificador forma parte de un sistema de cajas acústicas multihabitación o biamplificado, es posible que sea necesario reducir el nivel de salida. Gire los controles en sentido antihorario hasta encontrar el ajuste adecuado. Reducir el nivel no implica necesariamente hacer lo propio con la potencia de salida máxima del amplificador. Simplemente aumenta el nivel de la señal de entrada requerido para obtener dicha potencia. Conectores de Salida de Señal para Enlace 6 La señal de entrada que llega a las entradas normales 5 también es enviada a los Conectores de Salida de Señal para Enlace 6. Esta opción suele utilizarse cuando el amplificador forma parte de un sistema multihabitación. En este caso, la señal procedente de la Salida de Señal para Enlace se utiliza para alimentar a otros amplificadores del equipo. Conexión de las Cajas Acústicas Selección de las Cajas Acústicas Le recomendamos que con la RB-1510 utilice cajas acústicas con una impedancia nominal de 4 o más ohmios. Debería ser precavido a la hora a la hora de atacar varias parejas de cajas acústicas conectadas en paralelo porque la impedancia efectiva que su etapa de potencia “ve” es dividida entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador “ve” una carga de 4 ohmios. En consecuencia, cuando utilice este tipo de configuración, le recomendamos que utilice cajas acústicas cuya impedancia sea igual o superior a 8 ohmios. Los valores de la impedancia de las cajas 27 acústicas son bastante imprecisos. Aún así, en la práctica serán muy pocos los modelos que supondrán algún problema para la RB-1510. En caso de que tenga dudas al respecto, le sugerimos que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar la RB-1510 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente (léase más grande y pesado) mejorará el sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo. Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas Lleve los cables desde la RB-1510 hasta las cajas acústicas. Procure que los mismos tengan la longitud suficiente para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de aquéllas. La RB-1510 incluye dos juegos de terminales de conexión codificados en color 9. Estos terminales de conexión aceptan cable pelado, clavijas estándar o incluso conectores de tipo banana (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su empleo no está permitido). La RB-1510 también incorpora una regleta 0 en su panel posterior para facilitar la conexión de las cajas acústicas en instalaciones personalizadas. Si lo desea, puede precablear dicho conector antes de que el amplificador sea instalado. El conector de tipo regleta está conectado en paralelo con los terminales de conexión a cajas convencionales. Nota: El texto que figura a continuación describe la conexión de las cajas acústicas tanto a través de los terminales estándar como de la regleta. NO utilice ambos sistemas de conexión para conectar múltiples cajas acústicas. RB-1510 Stereo-eindversterker 30 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen Figuur 2: De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers Héél belangrijk Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoe zit het nou met die “Watten”?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aan de slag met de RB-1510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een paar voorzorgsmaatregelen Een plek voor de RB-1510 Hoe met de kabels om te gaan Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De lichtnetaansluiting De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 De Beveiligingsaanduiding 2 De automatische aan/uit keuzeschakelaar 8 De 12V trigger in- en uitgang 7 De Signaalverbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De schakelaar “Input Mono” 4 De ingangsniveauregelaars 3 De signaaldoorgifteaansluitingen 6 De Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De luidsprekerkeuze De luidsprekerkabelkeuze Alles in fase Het aansluiten van de luidsprekers De duimschroefaansluitingen 9 De insteekaansluitingen 0 Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De lichtnetindicator werkt niet Geen geluid De beveiligingsindicator licht op Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 5 29 30 30 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 33 34 34 34 34 34 Wij van Rotel Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen – zoals u - gelukkig kunnen maken. Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund. Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen huis. We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk negatieve impact hebben op natuur en grondwater. Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo efficiënt gemaakt hebben t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook! Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt papier. Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken voor een schonere en meer “groene” productiewijze, Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee. Hoe zit het nou met die “Watten”? Het uitgangsvermogen van deze versterker wordt opgegeven als 65 Watts per kanaal, terwijl beide kanalen op vol vermogen functioneren. Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze te specificeren, omdat het de ervaring is dat dat de meest waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een versterker of receiver is. Als u de specificaties van de diverse producten met elkaar vergelijkt, zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en verschillende wijzen worden vermeld. Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens het functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens veel hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen van Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat het opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of er nu één of twee versterkers gebruikt worden. De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker, meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker. Dus ideaal gesproken moet een versterker met een aangesloten luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het opgegeven vermogen van 65 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus 130 Watts zijn bij een luidspreker van 4Ω. Hoe lager de impedantie van een luidspreker is, des te meer stroom zal er van de versterker geëist worden en des te warmer hij zal worden. Español Conexiones de la Señal de Entrada 56 Ver Figura 2 La RB-1510 incorpora conexiones de entrada estándar no balanceadas con terminales RCA, que son los habituales en la inmensa mayoría de componentes de audio. Nota: Para prevenir la presencia de ruidos intensos potencialmente dañinos para su equipo, asegúrese de que la RB-1510 esté desactivada cuando realice cambios en las conexiones. Con el fin de optimizar las prestaciones sonoras de la RB-1510, le sugerimos que utilice cables de interconexión de alta calidad. Conecte cada una de las salidas del preamplificador o procesador de señal a la correspondiente entrada de la RB-1510 5. Conmutador de Funcionamiento en Mono 4 En algunos sistemas personalizados es posible que le interese que los dos canales de la RB-1510 suministren la misma señal. En tal caso, sitúe el conmutador de Entrada Mono en “on”. Utilice únicamente la entrada correspondiente al canal Izquierdo, cuya señal será enviada a los dos canales de salida del amplificador. Controles de Nivel del Panel Frontal 3 Los controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar el nivel de salida de la RB-1510. En la mayoría de sistemas, estos controles deberían situarse en su posición máxima (giro en sentido horario). En algunas situaciones, como por ejemplo cuando el amplificador forma parte de un sistema de cajas acústicas multihabitación o biamplificado, es posible que sea necesario reducir el nivel de salida. Gire los controles en sentido antihorario hasta encontrar el ajuste adecuado. Reducir el nivel no implica necesariamente hacer lo propio con la potencia de salida máxima del amplificador. Simplemente aumenta el nivel de la señal de entrada requerido para obtener dicha potencia. Conectores de Salida de Señal para Enlace 6 La señal de entrada que llega a las entradas normales 5 también es enviada a los Conectores de Salida de Señal para Enlace 6. Esta opción suele utilizarse cuando el amplificador forma parte de un sistema multihabitación. En este caso, la señal procedente de la Salida de Señal para Enlace se utiliza para alimentar a otros amplificadores del equipo. Conexión de las Cajas Acústicas Selección de las Cajas Acústicas Le recomendamos que con la RB-1510 utilice cajas acústicas con una impedancia nominal de 4 o más ohmios. Debería ser precavido a la hora a la hora de atacar varias parejas de cajas acústicas conectadas en paralelo porque la impedancia efectiva que su etapa de potencia “ve” es dividida entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador “ve” una carga de 4 ohmios. En consecuencia, cuando utilice este tipo de configuración, le recomendamos que utilice cajas acústicas cuya impedancia sea igual o superior a 8 ohmios. Los valores de la impedancia de las cajas 27 acústicas son bastante imprecisos. Aún así, en la práctica serán muy pocos los modelos que supondrán algún problema para la RB-1510. En caso de que tenga dudas al respecto, le sugerimos que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar la RB-1510 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente (léase más grande y pesado) mejorará el sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo. Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas Lleve los cables desde la RB-1510 hasta las cajas acústicas. Procure que los mismos tengan la longitud suficiente para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de aquéllas. La RB-1510 incluye dos juegos de terminales de conexión codificados en color 9. Estos terminales de conexión aceptan cable pelado, clavijas estándar o incluso conectores de tipo banana (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su empleo no está permitido). La RB-1510 también incorpora una regleta 0 en su panel posterior para facilitar la conexión de las cajas acústicas en instalaciones personalizadas. Si lo desea, puede precablear dicho conector antes de que el amplificador sea instalado. El conector de tipo regleta está conectado en paralelo con los terminales de conexión a cajas convencionales. Nota: El texto que figura a continuación describe la conexión de las cajas acústicas tanto a través de los terminales estándar como de la regleta. NO utilice ambos sistemas de conexión para conectar múltiples cajas acústicas. 26 RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica Su RB-1510 ha sido configurada en fábrica para que funcione con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que ha sido comprada (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en una etiqueta que figura en un lugar visible del panel posterior del aparato. como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o muy reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección. Nota: En caso de que tuviese que trasladar su RB-1510 a otro país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con una tensión de red diferente de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del amplificador le expondrá a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. Nota: El Indicador Luminoso de Activación del Sistema de Protección también se iluminará cuando se utilice el sistema de arranque por señal de disparo de 12 V y el amplificador esté situado en el modo de espera (“Standby”). Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en el panel frontal. Púlselo para poner en marcha el amplificador (o para activar uno cualquiera de los modos de arranque automático opcionales). El anillo situado alrededor de dicho conmutador se activará, indicando que el amplificador está plenamente operativo. Para desactivar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial (hacia fuera). Indicador Luminoso de Protección 2 La RB-1510 incorpora sensores de temperatura y circuitos de protección térmica que la protegen frente a cualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de funcionamiento en condiciones extremas o de que hubiese fallos en la misma. Al contrario de lo que sucede en muchos diseños de su clase, la circuitería de protección de la RB-1510 es completamente independiente de la señal de audio y por tanto no tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musicales. De este modo, los circuitos de protección monitorizan la temperatura de los dispositivos de salida y desconectan el amplificador si la temperatura de funcionamiento excede los límites de seguridad prefijados. Además, la RB-1510 incluye una protección frente a demandas excesivas de corriente que se activa únicamente cuando la impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa en un valor muy bajo. Esta protección es independiente para cada uno de los tres pares de canales del aparato y su activación se confirma con el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal. En el caso de que se detecte un funcionamiento defectuoso de su RB-1510, el aparato se desconectará y el Indicador Luminoso de Protección del panel frontal se activará. Si esto sucede, desconecte completamente el amplificador e intente identificar y corregir el problema que ha provocado la activación de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará automáticamente y el Indicador Luminoso de Protección debería desactivarse. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto, Selector del Modo de Conexión/Desconexión 8 La RB-1510 ofrece al usuario tres opciones para su puesta en marcha/desconexión manual o automática. Estos modos pueden seleccionarse utilizando un conmutador deslizante de tres posiciones situado en el panel posterior: • Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es conectado/desconectado manualmente utilizando el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para controlar el envío de señal de alimentación al amplificador. • Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSING (“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el amplificador se activará automáticamente cuando detecte una señal en sus entradas. En ausencia de señal, el amplificador se situará en el modo de espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para que la detección de señal funcione. El cambio de este conmutador a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación al amplificador independientemente de que haya o no una señal presente en las entradas del mismo. • Con el conmutador en la posición 12V TRIG, el amplificador es conectado automáticamente cuando se aplica una señal de disparo de 12 voltios en la toma de 3’5 mm situada a la izquierda de dicho conmutador. En ausencia de la señal de +12 V, el amplificador se situará en el modo de espera (“standby”). Cuando no haya ninguna señal en la toma de +12 V, el amplificador se situará en el modo de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA debe estar en la posición ON para que la señal de disparo de +12V se active. Si el citado conmutador se sitúa en la posición OFF, se interrumpirá el suministro de señal de alimentación al amplificador independientemente de que haya o no una señal de disparo. Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V 7 La toma designada por IN sirve para conectar el cable/clavija de 3’5 mm que transporta una señal de disparo de +12 voltios capaz de poner en marcha o desactivar el amplificador. Para utilizar esta función, el conmutador de Puesta en Marcha 1 debe situarse en la posición ON. Esta entrada acepta cualquier señal de control (tanto alterna como continua) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. La toma designada por OUT sirve para conectar otro cable/clavija de 3’5 mm para suministrar una señal de disparo de 12 voltios a otros componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible siempre que se aplique una señal de disparo de +12 voltios al conector IN. Nederlands Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor beide kanalen. Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van een film aan het genieten bent, is het fijn om te weten dat de versterker op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er een vulkaan op uitbarsten staat! Aan de slag met de RB-1510 Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1510 stereoeindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze RB-1510 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RB-1510 is een hoogontwikkelde tweekanalen eindversterker, voor het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen. Zijn digitale versterkingscircuit, discrete eindtrappen, gestabiliseerde voeding, eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept staan borg voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken maken de RB-1510 tot de ideale kompaan voor moeilijk aan te sturen luidsprekereenheden. Wees ervan doordrongen dat de RB-1510 heel veel vermogen kan leveren: meer dan 65 watts per kanaal aan 8Ω. Overtuig u van het feit of uw luidsprekers bij uw manier van gebruik van deze versterker tegen dit vermogen zijn opgewassen. Twijfelt u, neem dan contact op met uw leverancier. De RB-1510 is heel gemakkelijk te installeren en te bedienen, helemaal als u al ervaring heeft met andere eindversterkers. Koop een paar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middels deze kabels de RB1510 met uw voorversterker, sluit uw luidsprekers aan en geniet. Een paar voorzorgsmaatregelen Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de verschillende manieren waarop u de RB-1510 in uw installatie kan inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audioinstallatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen hij heeft vast en zeker de antwoorden. Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos. Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en 1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet overdraagbaar. 31 Een plek voor de RB-1510 De RB-1510 produceert ook onder standaard omstandigheden nogal wat warmte. De koel¬ribben en de ventilatieopeningen zijn echter onder normale condities ruim voldoende om deze warmte adequaat te kunnen afvoeren. Zorg dat de RB-1510 de ruimte heeft (± 10cm. rondom). De ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten vrij zijn en de lucht moet onbelemmerd langs de versterker kunnen stro¬men. Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de versterker zet, het gewicht wel kan torsen. Hoe met de kabels om te gaan Zorg ervoor dat lichtnetkabels uit de buurt liggen van signaalvoerendekabels. Zodoende vermijdt u de kans dat het audiosignaal wordt vervuild door ruis van het lichtnet. Door tevens gebruik te maken van de beste afgeschermde kabels die u zich kunt permitteren voorkomt u aantasting van de integriteit van het muzieksignaal. Heeft u vragen over deze materie, uw Rotel-leverancier heeft vast en zeker de antwoorden. Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening De lichtnetaansluiting Door het enorme vermogen dat de RB-1510 kan leveren, zijn er momenten dat hij erg veel vermogen uit het lichtnet opeist. Het is daarom het beste de steker van de RB-1510 direct in het lichtnet te steken zonder tussenkomst van verlengsnoeren. Een multistekkerdoos mag alleen gebruikt worden als hij geschikt is voor de totale stroomafname van alle apparaten die erop worden aangesloten. Zorg dat de versterker uitgeschakeld 1 staat wanneer u het bijgeleverde netsnoer op de versterker en op het lichtnet aansluit. Uw RB-1510 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin hij gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage controleren op de achterkant van het apparaat. Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot. Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (met inbegrip van de RB-1510) van het lichtnet te ontkoppelen. 32 De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 1 RB-1510 Stereo-eindversterker Español • Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links van deze schakelaar. Zodra dit 12 volt signaal verdwijnt gaat de RB-1510 direct uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt niet wanneer de “POWER” schakelaar op de voorzijde van de versterker niet is ingedrukt. En consecuencia, lo ideal sería que el amplificador fuese capaz de doblar su potencia de salida con cargas de 4 ohmios, lo que significa que 65 vatios sobre una carga de 8 ohmios deberían convertirse en 130 vatios sobre 4 ohmios. La utilización de cajas acústicas de menor impedancia implica una mayor demanda de energía a la fuente de alimentación del amplificador por cuanto las mismas drenarán más corriente y desprenderán más calor. De RMB-1510 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo¬als bij vele andere versterkers, afhankelijk van het signaal, dus heeft het ook geen invloed op de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur in de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt. De 12V trigger in- en uitgang 7 No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar ña verdadera potencia de salida para los canales disponibles. Bovendien heeft de RB-1510 een stroombeveiligingscircuit dat hem beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt voor elke uitgang onafhankelijk en wordt getoond door een lampje op de voorzijde. De aansluiting “OUT” is voor het z.g. doorlussen van het 12 volts signaal naar een ander component dat op dezelfde wijze werkt. Op deze uitgang staat het signaal zodra op de “IN” aansluiting ook dat signaal staat. Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker met het produceren van geluid en de beveiligingsindicator 2 gaat branden. De Signaalverbindingen Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat hem gedurende enkele minuten afkoelen en probeer er ondertussen achter te komen wat de oorzaak van het probleem zou kunnen zijn en herstel deze eventueel. Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het beveiligingscircuit zichzelf herstellen en gaat de indicator weer uit. U moet nogmaals de versterker uit- en aanzetten om hem weer te laten spelen. Zie figuur 2 De RB-1510 sluit u aan middels kabels met de bekende cinchpluggen. In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen door het beveiligingscircuit. Gebruik indien mogelijk hoogwaardige verbindingskabels. Verbind de beide uitgangen van uw voorversterker of signaal processor met de corresponderende ingangen 5 van de RB-1510. De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant van de versterker onder de aanduiding “POWER”. Wanneer u de RB-1510 aan wilt zetten drukt u deze toets in. De ring rond deze toets licht nu op, ten teken dat de versterker aanstaat. Wanneer u nu nogmaals de schakelaar indrukt, gaat hij uit. De Beveiligingsaanduiding 2 Extra informatie: Het beveiligingslampje gaat ook branden als het 12V aanschakelsysteem (trigger) wordt gebruikt en de versterker uitstaat (standby). De aansluiting “IN” is voor het verbinden van de RB-1510 met een 12 volt signaal om de versterker op afstand aan/uit te kunnen zetten. De versterker moet voor deze mogelijkheid wel aanstaan. Deze speciale eigenschap werkt op ieder signaal met een spanning tussen de 3 en 30 volts, gelijk- of wisselspanning. Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UITstaat. De schakelaar “Input Mono” 4 In speciale configuraties kan het wenselijk zijn dat van beide luidsprekeruitgangen van de RB-1510 hetzelfde signaal moet komen. Zet in een dergelijk systeem de schakelaar “Input Mono” 4 in de stand “ON” (aan). Het signaal dat op de rechter of linker ingang wordt gezet, komt nu zowel op de linker als rechter luidsprekeruitgang te staan. De automatische aan/uit keuzeschakelaar 8 De ingangsniveauregelaars 3 U kunt op drie manieren de RB-1510 al dan niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen met de schakelaar (8) aan de achterzijde van de versterker op de onderstaande wijzen: Met de twee regelaars op de voorkant kunt u de geluidssterkte van de RB-1510 regelen. Normaal gesproken staan deze regelaars helemaal voluit (rechtsom). Er zijn echter omstandigheden zoals bij bi-ampen of in een multiroom toepassing dat deze regelaars moeten worden ingesteld. Indien nodig kunt u de regelaars helemaal terugdraaien (linksom). • Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie kunt u de RB1510 middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde handmatig aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook, wanneer u met een geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt/kunt zetten. • Met deze schakelaar in de SIGNAL SENSE positie wordt de RB-1510 automatisch aangeschakeld zodra er een audiosignaal op de ingang komt. De versterker gaat weer uit (“STANDBY”) wanneer de RB-1510 gedurende een korte periode geen signaal meer ontvangt. Het gebruik van de aan/uit schakelaar op de voorzijde doet deze functie echter teniet. Deze schakelaar moet dus ingedrukt zijn voor deze functie. Staat deze schakelaar uit, dan staat de versterker onder alle omstandigheden ook echt uit. Het zijn ingangsregelaars dus het eindvermogen van de RB-1510 wordt bij gebruik niet aangetast. Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro y duro. Cuando visionamos películas, es idóneo disponer de un amplificador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión de un volcán! Para Empezar Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RB1510. Utilizada en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y películas favoritas. La RB-1510 es una sofisticada etapa de potencia estereofónica capaz de satisfacer las más exigentes aplicaciones. El uso de dispositivos de salida discretos, una generosa fuente de alimentación, componentes electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que la RB-1510 pueda atacar sin problemas las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más variadas condiciones de trabajo. Tenga en cuenta que la RB-1510 es capaz suministrar potencias de salida elevadas, en concreto 65 vatios continuos por canal. En consecuencia, asegúrese de que las cajas acústicas de su equipo estén capacitadas para manejar dicha potencia. En caso de que tenga dudas al respecto, le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore al respecto. La RB-1510 es fácil de instalar y poner en marcha. Si usted ya tiene experiencia en el manejo de otras etapas de potencia estereofónicas, no debería encontrarse con ningún problema. Conecte un par de cables terminados en conectores RCA entre las salidas de su preamplificador y las entradas de la RB-1510, a continuación conecte sus cajas acústicas y disfrute. Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. 25 Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje de la RB-1510 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del aparato en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene la tarjeta de garantía que acompaña a la RB-1510. Asimismo, asegúrese de conservar en su poder la factura de compra original puesto que la misma constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra del aparato, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación La RBV-1510 genera calor como una parte de su funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación del aparato están perfectamente capacitados para eliminar este calor. Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. De nuevo, utilice el sentido común. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación y de señal de su equipo estén separados entre sí. Esto minimizará la probabilidad de que los segundos capten ruido y/o interferencias procedentes de los primeros. El uso sistemático de cables blindados de alta calidad también contribuirá a prevenir que el ruido y las interferencias degraden la calidad sonora de su equipo. En caso de que tenga dudas al respecto le rogamos que consulte a su detallista Rotel local para que le asesore al respecto. Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna Como consecuencia de su elevada potencia de salida, la RB-1510 puede consumir una cantidad de corriente considerable. Por lo tanto, debería conectarse directamente a una toma mural polarizada de 2 patillas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad sólo si la misma (y, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está preparada para manejar la corriente exigida por el amplificador y el resto de componentes conectados a la misma. Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha 1 del panel frontal de la RB-1510 esté desconectado y a continuación inserte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo correspondiente del panel posterior del aparato -. Conecte el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna adecuada. RB-1510 Etapa de Potencia Estereofónica 24 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexión al Preamplificador y las Cajas Acústicas Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unas Palabras Sobre los Vatios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunas Precauciones Colocación Cables Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de Corriente Eléctrica Alterna Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 Indicador Luminoso de Protección 2 Selector del Modo de Conexión/Desconexión 8 Entrada y Salida para Señal de Disparo de +12 V 7 Conexiones de la Señal de Entrada 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutador de Funcionamiento en Mono 4 Controles de Nivel del Panel Frontal 3 Conectores de Salida de Señal para Enlace 6 Conexión de las Cajas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de las Cajas Acústicas Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Polaridad y Puesta en Fase Conexión de las Cajas Acústicas Conexión con Terminales Estándar 9 Conexión con Regleta 0 Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa No Hay Sonido El Indicador de Protección está Activado Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 5 23 24 24 24 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 28 Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Tonos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto que tengan un impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente proporcionan un sonido superior. Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en papel reciclado. Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Unas Palabras Sobre los Vatios La potencia de salida de la RB-1510 es de 65 vatios continuos por canal con los dos canales excitados. Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es la que proporciona el valor más fiel de la capacidad de entrega de potencia tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia. Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible. Las altamente reguladas fuentes de alimentación de los amplificadores en Clase D de Rotel aseguran que estos últimos suministrarán su potencia máxima (nominal) a uno o a los dos canales. El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios. Nederlands De signaaldoorgifteaansluitingen 6 Het signaal dat van de voorversterker de ingang van de RB1510 5 ingaat, staat ook weer tot uw beschikking op de signaaldoorgifteaansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK” 6. In bv. multiroomtoepassingen heeft u dit signaal nodig om het naar andere versterkers in het systeem te kunnen voeren. De Luidsprekeraansluitingen De luidsprekerkeuze Wij raden u aan om bij de RB-1510 luidsprekers te gebruiken, die minstens een nominale impedantie hebben van 4Ω. Daar bij parallelschakeling de totale weerstand kleiner is dan de laagst gebruikte weerstand en de nominale impedantie nooit de weerstand over het gehele frequentiespectrum voorstelt, moet u bij gebruik van meerdere luidsprekers op dezelfde uitgangen ervoor zorgen dat de totale impedantie van de onderlinge luidsprekers nooit onder de 4Ω komt. Dat komt er in de praktijk op neer dat wanneer u twee luidsprekers per kant aansluit de weerstand onderling niet lager dan 8Ω mag zijn. Met deze regel in acht genomen zal u weinig problemen hebben met wat voor luidspreker dan ook. Mocht u toch nog vragen hebben over dit onderwerp, dan weet u uw handelaar te vinden. De luidsprekerkabelkeuze Om de volle potentie van deze geweldenaar te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken. Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale prestaties van uw installatie. Informeer eens bij uw Rotel leverancier over de diverse mogelijkheden voor uw installatie. Alles in fase Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat te doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker aan de + van de versterker is aangesloten en dus de – (zwart) van de speaker aan de – van de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals in het vorige onderwerp besproken, is, om het u gemakkelijk te maken, meestal gemerkt doordat een tekst op een van de twee aders is afgedrukt of inderdaad een van de twee geleiders gemerkt is met een kleur. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt dan weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet meer noodzakelijk. Het aansluiten van de luidsprekers Maak de verbindingen van de RB-1510 naar de luidsprekers. Gebruik voldoende kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de versterker te kunnen verschuiven. Op de achterkant heeft de RB-1510 twee luidsprekeruitgangen 9, met de bovenvermelde kleurcodering. U kunt daar de kaalgestripte luidsprekerkabel direct insteken, achter de duimschroeven klemmen via de bekende vorkjes of (indirect) met banaanpluggen, hoewel dat eigenlijk binnen de Europese gemeenschap niet mag. 33 Om het aansluiten in grote geluidssystemen te vereenvoudigen, hebben we de RB-1015 uitgerust met insteekaansluitingen 0. U kunt de luidsprekerverbindingen dan al maken voordat de versterker geïnstalleerd wordt. Deze aansluitingen staan parallel met de standaard luidsprekeruitgangen. Extra informatie: De volgende twee alinea’s beschrijven twee manieren voor het aansluiten van de luidsprekers. GEBRUIK NIET beide manieren TEGELIJK om meerdere luidsprekers aan te sluiten, als u niet overtuigd bent van de impedantie van uw luidsprekers. De duimschroefaansluitingen 9 Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de duimschroeven wel eerst helemaal aandraaien. Het beste is echter om verbindingsvorkjes voor de luidsprekeraansluitingen te gebruiken en deze te klemmen achter de duimschroeven. Wilt u de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder de draad zelf in te snijden en steek deze dan door het gat van de verbindingsas nadat u de duimschroeven eerst heeft losgedraaid. Draai deze dan vervolgens weer goed vast. Extra informatie: Let er vooral goed op dat er geen (verdwaalde) draadjes van de ene luidsprekeraansluiting de andere aansluiting kunnen raken! De insteekaansluitingen 0 Sluit de luidsprekerdraden aan zoals getoond in de tekening. Steek de gestripte draad in het gat en draai het klemschroefje, om de draad op zijn plaats te houden, vast. Houd de polariteit in de gaten! R+ R– L– L+ RB-1510 Stereo-eindversterker 34 Español 23 Wat te doen bij problemen? Información Importante Relacionada con la Seguridad De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen en maak eventueel de juiste correcties. Komt u er nog steeds niets uit, probeer dan de onderstaande suggesties: ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. De lichtnetindicator werkt niet Het is duidelijk: uw RB-1510 ziet het lichtnet niet. Controleer of de aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Ga na of er wel een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug, wanneer u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt. Geen geluid Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg geen geluid. Controleer eerst of de beveiligingsindicatie “PROTECTION” brandt. Is dat inderdaad het geval, handel dan als onderstaand. Zo niet, check dan alle verbindingen en of de toetsen, schakelaars en knoppen van de andere apparatuur wel correct staan. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. De beveiligingsindicator licht op Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de RB-1510 omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht een paar minuten om de RB-1510 af te laten koelen. Zet de versterker aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan is het tijd om contact met uw leverancier op te nemen. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca de agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. <0.03% <0.03% Frequentiebereik (±1dB) 15Hz – 50kHz Dempingsfactor (20-20.000 Hz. 8Ω) 200 Luidprekerimpedantie minstens 4Ω Signaal/ruisverhouding (IHF A) 108dB Ingangsgevoeligheid/Impedantie 1V/33kΩ Versterkingsfactor 27dB Lichtnetspanning 120V 60Hz. 230V 50Hz. Vermogensopname 120 Watts Afmetingen (bxhxd) 431x55x336mm. Hoogte van het voorpaneel 1U Netto gewicht 4.3kg Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo. 65 Watts per kanaal Intermodulatie vervorming bij (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) de Europese uitvoering Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta última. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω) de Amerikaanse uitvoering El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los países de la Comunidad Europea). El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Technische gegevens Continu vermogen (20-20kHz, <0.03%, 8Ω) ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que permita acceder a dicho conector. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Rotel RB-1510 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario