Melitta LOOK 1025-08 TIMER BLACK, LOOK 1025-07 TIMER WHITE, Look® Timer El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Melitta LOOK 1025-08 TIMER BLACK El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
21
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro Look
®
. Le deseamos que la disfrute mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado
por empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previs-
to para su uso doméstico o en
zonas similares, como
•cocinasparaempleadosen
tiendas, oficinas y otras áreas
comerciales
•establecimientosagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será con-
siderado un uso inapropiado y
puede causar lesiones personales
o daños materiales. Melitta
®
no
asume ninguna responsabilidad
por los daños provocados por un
uso inapropiado.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso
de un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodoméstico
únicamente a un enchufe con
puesta a tierra correctamente
instalado.
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmon-
taje o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamien-
to, algunas partes del electro-
doméstico, como la salida de
vapor en el filtro, alcanzan altas
temperaturas. Evite tocar estas
piezas y el contacto con el vapor
caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Laplacadecocciónalcanzaaltas
temperaturas durante el uso
y permanece caliente durante
largo tiempo una vez finalizada la
preparación del café. No toque
la placa de cocción cuando esté
caliente, pues puede sufrir que-
maduras.
•Asegúresedequeelcablede
alimentación no está en contac-
to con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nometalajarraenelmicroon-
das.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
 E S
22
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con
agua limpia. Encontrará más in-
formación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
doméstico siempre que estén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
equipo y hayan entendido los
posibles riesgos que implica. Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento,
a no ser que sean mayores de 8
años y estén supervisados por
un adulto. Mantenga el electro-
doméstico y el cable de alimen-
tación fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuede
ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o sin
experiencia y/o conocimientos,
siempre que estén supervisados
o hayan sido instruidos en el uso
seguro del electrodoméstico
y hayan entendido los posibles
riesgos que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeaten-
ción al cliente de Melitta
®
o un
taller de reparaciones autoriz-
ado puede realizar la sustitución
del cable de alimentación, así
como cualquier otra reparación.
2. Antes de preparar el primer café
•Asegúresedequelatensiónderedensudomicilio
se corresponde con los datos indicados en la placa
de características colocada en la base del aparato.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elcableno
Ajuste de la
dureza del agua
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Indicador en
pantalla
1
2 3 4
empleado puede guardarse en el compartimento del
cable .
•Programelahoraactualpulsandolasteclas"h"y"m".
Para avanzar con rapidez mantenga pulsada la tecla
correspondiente. El aparato solo estará listo
para funcionar después de programar la hora.
Puede desconectar o volver a conectar la iluminación
de la pantalla pulsando simultáneamente las teclas h
y m durante más de dos segundos.
•Durantelafabricaciónsecompruebaelfuncionamiento
correcto de todos los aparatos. Es posible que queden
restos de agua de esta comprobación. Enjuague el
aparato dos veces para limpiarlo con la cantidad
máxima de agua y sin usar ningún filtro ni café
molido.
•Paradisfrutaralmáximodesucaféydeunmanejo
fácil, el aparato está equipado con diferentes funciones.
Estas funciones se describen a continuación.
3. Programación de la dureza del agua
Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede
calcificarse con el tiempo. En este caso, también
aumenta el consumo de energía del aparato, puesto
que la capa de cal que se ha depositado en el elemento
de calefacción impide un traspaso óptimo del calor al
agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse
con regularidad. Para facilitarle esta tarea recibirá
ayuda del indicador de calcificación. La iluminación roja
permanente de la tecla CALC le indica que debe
descalcificar el aparato.
El aparato está configurado de fábrica para ser empleado
con agua muy dura (nivel 4). Pregunte en su empresa
suministradora de agua el grado de dureza del agua local
o calcúlelo con una tira de medición de grado de dureza
del agua que puede adquirirse en tiendas.
Si el agua es más blanda, puede adaptar el indicador
de calcificación para realizar las descalcificaciones con
menos frecuencia:
•MantengapulsadalateclaCALC y ajuste el grado
de dureza deseado pulsando brevemente la tecla m .
El ajuste de la dureza del agua puede visualizarse en
la pantalla.
•Unavezhaajustadoelgradodedurezadeseado,
suelte la tecla CALC. Su ajuste se ha grabado en
memoria.
•Enlatabla1 puede consultar los diferentes
ajustes e indicaciones.
Observación:
•Durantelapreparacióndecafénopuede
programarse la dureza del agua.
•Elúltimoajusteseleccionadodeladurezadelagua
también se conserva tras desconectar la clavija de
red.
  ES
23
4. Ajuste del tiempo de
mantenimiento de calor
El sabor del café cambia si se mantiene en caliente
durante un tiempo prolongado. Para evitar esto,
es preferible que disfrute de su café recién hecho.
Además, mantener el café caliente cuesta energía
valiosa. El aparato se entrega con un ajuste de
mantenimiento del calor de 40 minutos; pasado
este tiempo se desconecta automáticamente.
Si lo desea puede cambiar este tiempo:
•MantengapulsadalateclaON/OFF y ajuste
el tiempo de mantenimiento de calor deseado
(20, 40 o 60 minutos) pulsando brevemente la
tecla m . El tiempo de mantenimiento del calor
seleccionado puede visualizarse en la pantalla .
•Unavezhaajustadoeltiempodemantenimiento
del calor deseado, suelte las teclas. Su ajuste se ha
grabado en memoria.
•Elúltimoajusteseleccionadodemantenimientodel
calor también se conserva tras desconectar la clavija
de red.
5. Preparación del café
•Asegúresedequeelaparatoestáconectadoalared
eléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Quiteeldepósitodeaguaextraíbleextraíbletirando
del asa hacia arriba .
•Quitelatapadeldepósitodeaguaylléneloconla
cantidad deseada de agua. Con el indicador del nivel
de agua en el depósito, puede seleccionar el número
correcto de tazas.
•Cierreeldepósitovolviendoacolocarlatapae
introduzca de nuevo el depósito en la cafetera,
asegurándose de que queda recto. Asegúrese de que
coloca el depósito recto en el electrodoméstico. Los
rieles de guía del electro-doméstico le ayudarán a
verlo .
•Lleneeldepósitoconlacantidaddeaguafría
deseada utilizando el jarrón de vidrio. Con la escala
del depósito puede medir la cantidad de tazas
deseadas.
Símbolo pequeño: aprox. 85 ml de café por taza,
símbolo grande = aprox. 125 ml de café por taza.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
de vidrio con la tapa cerrada en el aparato.
•Abraelportaltro hacia la izquierda.
•DobleunltroMelitta
®
Filtro de café 1x4
®
por las
costuras y colóquelo en el porta filtro . Apriete el
filtro contra el porta filtro para garantizar que esté
bien colocado.
•Lleneelltrodecafémolido.Dosiquesegúnsu
gusto personal. Recomendamos el uso de 6 g de
polvo de café por taza grande.
•Alternativamente,puedevariarelsabordelcaféde
acuerdo con sus gustos personales empleando la misma
cantidad de café. Para obtener un café más suave gire
el AromaSelector
®
hacia la izquierda (
). Para
obtener un café más fuerte gírelo hacia la derecha (
).
•Enciendaelaparato. El proceso de preparación de
café comienza.
•Traslapreparación,laplacacalefactoramantieneel
café caliente y se desconecta automáticamente tras
el tiempo ajustado (véase el punto 4). Esto evita un
consumo de corriente innecesario y ahorra energía.
Naturalmente, también puede desconectar el
aparato cuando lo desee.
•Eldispositivoantigoteoevitaelgoteodecafécuando
saca la jarra del aparato .
•Elltrousadopuedeeliminarseconfacilidadgracias
al porta filtro interior abatible .
6. Función del temporizador
El aparato está equipado con una función de tempo-
rizador. Esta función permite iniciar automáticamente
el proceso de preparación del café en un momento
programado.
•Prepareelaparatotalycomosedescribeenel
punto "5. Preparación del café" pero sin pulsar la
tecla ON/OFF.
•Paraprogramareltiempodeiniciodeseado
mantenga pulsada la tecla TIMER . Durante la
primera programación en la pantalla parpadea 00:00.
•Programelahoradeiniciodeseadapulsando
repetidamente las teclas h y m . Para avanzar con
rapidez mantenga pulsada la tecla correspondiente.
•DesoltarlateclaTIMERvuelveaaparecerla
hora actual. El tiempo de inicio queda grabado en
memoria hasta que se programa otro tiempo o se
desconecta el aparato de la red.
•PulsandodenuevobrevementelateclaTIMER
se activa la función del temporizador para la
preparación de café siguiente. Seguidamente se
ilumina la tecla TIMER de control y en la
pantalla aparece brevemente el tiempo de
inicio programado.
•Elaparatoiniciaautomáticamentelapreparación
del café a la hora que ha programado.
•Mientrasnodesconecteelconectorderedo
programe un tiempo de inicio nuevo, el tiempo de
inicio programado permanece grabado en memoria.
•Estafunciónpuededesactivarseencualquier
momento pulsando de nuevo brevemente la tecla
TIMER . La iluminación de la tecla TIMER se
apaga.
•Sideseaprepararcaféantesdelahoraprogramada,
pulse la tecla ON/OFF . De este modo se desactiva
la función del temporizador.
7. Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
•Limpieelexteriordelaparatoconunpaño
suave y húmedo.
•Parelamáquinaantesdelimpiarlaydesconecteel
cable de corriente.
•Dejequeelelectrodomésticoseenfríecompleta-
mente antes de limpiarlo.
•Limpielaspartesqueentranencontactoconelcafé
(jarra, soporte para filtro, etc.) después de cada uso.
•Lajarradevidrioylatapa,elelementoltrador
y el porta filtro son aptos para el lavavajillas.
•Laplacacalefactoradebelimpiarsecuandoestá
fría con un paño suave y húmedo.
•Usesiempreuncepillosuaveparalimpiarelmolinillo.
Descalcicación
En función de la dureza del agua que haya ajustado
(véase el punto 3) debe realizarse la descalcificación
a la máxima brevedad posible una vez se ha iluminado
la tecla CALC .
•Dosiqueellíquidodedescalcicaciónsegúnlas
indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito
de agua. Recomendamos el uso Melitta
®
"Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines".
 E S
24
•PulsebrevementelateclaCALC, que
comienza a parpadear.
•Elprocesodedescalcicacióncomienzaa
funcionar automáticamente. Para poder eliminar
incluso las calcificaciones más fuertes, el proceso
de descalcificación dura unos 25 minutos. El tiempo
restante se visualiza en la pantalla.
•Atención:Solounprocesodedescalcicacióncom-
pletamente ejecutado elimina todos
los restos de cal y la iluminación de la tecla
CALC se apaga. Por tanto, el proceso de
descalcificación no debe interrumpirse antes
de que hayan transcurrido los 25 minutos.
•Unaveztranscurridocompletamenteelprocesode
descalcificación se apaga la iluminación de la tecla
CALC. El aparato se apaga automáticamente.
•Unavezterminadoelprocesodedescalcicación
debe operar el aparato dos veces con la cantidad
máxima de agua para eliminar completamente los
restos del descalcificador.
8. Indicaciones para la eliminación
de residuos
•Losaparatosmarcadosconelsímbolo están
sometidos a la directiva europea de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
•Losaparatoseléctricosnodebeneliminarse
con los residuos domésticos. Elimine el aparato
ecológicamente por medio de los canales de
recolección adecuados.
•Losmaterialesdeembalajesonmateriasprimas
y pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de
materias primas.
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
kae maskine Look
®
. Vi håber, du får megen glæde
af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•ilandbrugsetablissementer
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-break-
fast etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta
®
er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
stikkontakt!
   DK
44
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
RU Гарантия
PL
Gwarancja
47
ES
Términos de garantía
Ades de los derechos de garantía legales del usuario
final con respecto al vendedor de este dispositivo, siem-
pre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor
autorizado por Melitta
®
debido a su competencia en ase-
soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El período de garana comienza el día de la venta del
producto al usuario final. La garana tiene una duraci-
ón de 24 meses. La fecha de compra del electrodo-
stico debe poder probarse con un recibo de compra.
El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
únicamente para su uso doméstico. No está destinado
al uso comercial. El servicio de garantía no implica
una prolongación del período de garantía ni un nuevo
comienzo del período de garantía para el electrodo-
stico ni para las piezas de repuesto instaladas.
2. Dentro del período de garana, repararemos todos
los defectos del electrodostico debidos a fallos en
el material o a la fabricación mediante la reparación o
la sustitución del electrodoméstico a nuestra discre-
ción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de
Melitta
®
.
3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por
una conexión inadecuada, un manejo inapropiado o
intentos de reparación por una persona no autorizada.
Lo mismo se aplica al incumplimiento de las instruc-
ciones de uso, cuidado y mantenimiento, así como al
uso de consumibles (por ej. productos de limpieza y
descalcificación o filtros de agua) que no cumplan las
especificaciones originales. Las piezas de desgaste (por
ej., sellos y válvulas) y las partes frágiles como el cristal
quedan excluidas de la garana.
4. Los servicios de garana se procesan a través de las
líneas de asistencia del país correspondiente (véase
información más abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electro-
domésticos comprados y utilizados en España. Si los
electrodomésticos se compran en el extranjero o se
llevan a pses extranjeros, los servicios de garantía
solo se ofrecerán conforme a lo especificado en las
condiciones de garantía aplicables al país que corre-
sponda.
Cofresco Ibérica S.A.U
Apdo. Correos 1.182
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
IT
Garanzia Melitta
®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti allacquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di
acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattiva-
no dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i gua-
sti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale
o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo
l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i
pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allaccia-
mento errato, uso improprio o tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi
per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manu-
tenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di
consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per
l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti
di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti
fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
/