13AM77LS058

Bolens 13AM77LS058 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bolens 13AM77LS058 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Serie Modela 760-770 Tractor de Césped
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 800-7310 o (330) 220-4683

Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por MTD
LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el

para familiarizarse con la máquina, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables

las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin





dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la

El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto

la placa del modelo en el equipo y registre la información en el

mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico


necesitará esta información.
Número de modelo
Número de serie
Al propietario
1
37
Medidas importantes de seguridad .................... 38
Montaje y Configuración ...................................... 44
Controles y Características ................................... 47
Funcionamiento .....................................................51
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 54
Servicio ................................................................... 58
Solución de problemas ......................................... 63
Piezas de reemplazo ............................................. 64
Aditamentos y accesorios ..................................... 65
Garantía ................................................................. 68
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
38
Funcionamiento general
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado

los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la

adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. 


al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones

7. 


material contra las paredes y obstrucciones que podrían

operador.
8. 
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que

 Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las

sandalias.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones

personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
¡TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,

capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y

de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros

ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
39Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
12. 
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
13. 

14. 
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

15. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
17. Nunca transporte pasajeros.
18. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás

 


20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el

retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
21. 
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire

22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse

máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
24. 
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que

25. Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
26. La máquina está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la

peligro de incendio
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
28. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60

de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos

tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones

 

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con


mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es


Haga lo siguiente:
1. 

operar en pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos

césped alto puede ocultar obstáculos.
3. 
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6. 





7. 
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
1. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
2. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o

repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. 
causar derrapes.
40 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
6. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de


7. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como

Niños
1. 

niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar

a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo

del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
d. 

interferir con la operación segura de la máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros

cruce en el recorrido de la máquina.
f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
g. Mantenga a los niños alejados de los motores en

silenciador caliente.
h. 

2. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y

Remolque
1. 
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
5. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
6. No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
1. 
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar


cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de

recubrimiento plástico. Coloque siempre los

realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con

boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar

apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos

h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. 
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. 
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una

monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
41Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en


que se encienda accidentalmente.
3. 
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su

4. 
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

5. 


cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste



uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

6. 
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

7. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
8. 
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
 
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a

está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
10. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
11. Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían


frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

12. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo


13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e

14. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
15. 


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media

para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de

desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a

del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de

esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.


autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.


seguridad..


seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS
Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 1.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
.
43Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edicio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
ADVERTENCIA! 

precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y
abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta.
Montaje y Configuración
3
44
CONFIGURACIÓN DEL TRACTOR
NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de

características y funciones incluidas y/o ilustradas en este
manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC



Conexión de los cables de la batería

postes de la batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, los productos químicos conocidos en el
Estado de California que causan cáncer y daños al

Al conectar los cables de la batería,


(Negro) alambre.

puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales

siguiente:


1. Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde la


hexagonal. Ver fig. 3-1.
2. Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde el


hexagonal. Ver fig. 3-1.
3. 


indicada en la parte superior / lado de la batería, cargue la

su Manual de instrucciones antes de operar el tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío
¡ADVERTENCIA! 

encendido y coloque el freno de mano antes de retirar

la sección Controles y características para obtener
instrucciones sobre la forma de colocar el freno de mano.
 

del lado derecho de la cortadora de césped, entre el
canal de descarga y la plataforma de corte. Vea la Fig.
3-2.
 
posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura
de corte en la sección Funcionamiento de este manual.
 Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina
con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha

entre sus dedos pulgar e índice y rotándola en el
sentido de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! La traba de seguridad utilizada

embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar
su cortadora de césped.
¡ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora
de césped puede arrojar objetos. En caso de operar
la cortadora de césped sin colocar la cubierta
de descarga en la posición adecuada para el

personales y/o daños materiales.
Figura 3-1
Figura 3-2
Montaje y Configuración
44
45Sección 3 — Montaje y configuración
Instalación del volante


de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado el casquete

1. Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque

2. Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por

la Fig. 3-3.
3. 
empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar.
Fijación Collar The Dash
If the tractor’s dash collar did not come attached from the
factory, the screws for attaching it can be found in either side of

secure the dash collar as illustrated in Fig 3-4.
Instalación del asiento
Si el asiento de su tractor no se adjunta en la fábrica, siga las
instrucciones que aparecen a continuación para adjuntarlo.
NOTA: 

posición de transporte marítimo y quitar el tornillo hexagonal
(tornillo o perilla, si es aplicable) de la parte inferior del asiento
antes de proceder con las siguientes instrucciones.
1. Coloque el asiento mirando hacia adelante en el asiento



2. Deslice hacia atrás el asiento y ajustar el centro de montaje
agujero en el asiento con la ranura en el asiento. Introduzca
el tornillo hexagonal (tornillo o perilla, si es aplicable)

3. Ajuste el asiento a la óptima operador la ubicación que
prefiera, esto puede significar en realidad sentado en
el asiento para decidir lo que considera mejor para el
operador. Tenga en cuenta que el operador debe ser capaz
de operar plenamente todos los pedales mientras está
sentado cómodamente en el asiento.
4. Apriete el tornillo hexagonal (tornillo o perilla, si es
aplicable) en la sede en este momento.
5. 
hexagonal (tornillo o perilla, si es aplicable) en la parte
inferior del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o

Véase la Fig. 3-5).
Figura 3-3
Figura 3-5
Figura 3-4
Perilla de tornillo
Ajuste
Ajustar el tornillo
hexagonal
45
46 Sección 3 — Montaje y configuración
apón de abonadora (si cuenta con este equipo)

encuentra dentro de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Consulte Abono en la sección Funcionamiento de este
manual para obtener información detallada.
Si prefiere operar la plataforma de corte sin abono, simplemente
retire el adaptador para abono desenroscando la tuerca de
mariposa plástica que lo sujeta a la plataforma de corte. Esto
permitirá que los recortes de césped salgan por la abertura de
descarga durante la operación. Vea la Fig. 3-6.
Presión de los neumáticos
¡ADVERTENCIA! La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Nunca exceda la
presión máxima de inflado que se indica en los
laterales de los neumáticos.

 Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
 Aproximadamente 14 psi para los neumáticos
delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Llenado de gasolina y aceite
El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó. No lo llene
en exceso.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus

combustible en la máquina en un espacio cerrado o
cuando el motor está caliente o en marcha. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.

instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor
que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención.
IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin
embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacerlo funcionar. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
(en caso de haber)


1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte

el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con

haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada

continuación:

del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente
modo:
a. 
hasta el punto más alto.
b. Extraiga las ruedas de calibración retirando las
tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que
las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-7.
c. 
el ajuste de altura de corte deseado.
d. 
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el

Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Figura 3-6
Figura 3-7
46
Funcionamiento
5
47
INTERRUPTORES de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo

conta
 El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el

(enganche de cuchilla) 
 Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
 El motor se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
(enganche de cuchilla) en la

freno de mano esté colocado o no.
Modelos sin modo de precaución en marcha atrás
 El motor se apagará automáticamente si la potencia de
(enganche de cuchilla) se coloca en posición

marcha atrás.
Modelos con modo de precaución en marcha atrás
 

(enganche de cuchilla) se coloca en posición enganchada

¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
MODO de precaución en marcha atrás
(Modelos equipados con módulo de interruptor de encendido)
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando


atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.
La posiciónMODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁSdel

marcha atrás con las cuchillas enganchadas.
IMPORTANTE: No se recomienda cortar el césped en marcha
atrás.
Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN
MARCHA ATRÁS:
ANTE: El operador DEBE estar sentado en el asiento del
tractor.
1. Arranq
Funcionamiento de este manual.
2. Gire la(verde)

 (amarillo) 
la Fig. 5-1.
Figura 5-1
PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O LA MUERTE
EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA
ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL.
EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O
TROPEZAR.
SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA
LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE BAJANDO LA
PENDIENTE.
MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
(PROTECCIONES, ESCUDOS E INTERRUPTORES, ETC.) EN SU
LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR
LA(S) CUCHILLA(S) EN CUALQUIER DIRECCIÓN.
CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS
CONTROLES.
ASEGÚRESE DE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE
DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES
CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S).
ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR,
DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), COLOQUE EL FRENO DE
MANO, APAGUE Y RETIRE LA LLAVE.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Funcionamiento
5
47
48 Sección 5— Funcionamiento
3.  (botón triangular de
color naranja) en la esquina superior derecha del módulo



Fig. 5-1.
4. el Modo de Precaución en Marcha
Atrás (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá
conducirse en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO)
enganchadas.
5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área.
6. 

IMPORTANTE: 

a. 

b. El operador coloca el freno de mano, presionando
totalmente el pedal de freno-embrague y


Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
1.  totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
2. 
abajo en la posición de freno de mano.
3. Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el
freno de mano engrane.
Para sacar el freno de mano:
1. l embrague-freno, saque la palanca


Fijación de la altura de corte
1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte

cualquiera de las seis muescas de diferente altura de corte,
del lado derecho del guardabarros.
2. 

Configuración y montaje que figuran en partes anteriores
de este manual, para que queden a una distancia de entre
¼ de pulgada y ½ pulgada por encima del terreno, cuando
el tractor se encuentre en una superficie lisa y plana, como,
por ejemplo, un camino de entrada particular.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies
alejados de la abertura de descarga de la plataforma
de corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma (en los modelos equipados
con ellas) constituyen un mecanismo para el cuidado del
césped y no fueron diseñadas para soportar el peso de la

Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
1. 
2. 
(enganche de cuchilla) 
3. Coloque el freno de mano del tractor.
4. 
5. 


(o de corte normal).
PRECAUCIÓN: 
posición START (ARRANQUE) durante más de diez

al arrancador eléctrico del motor.
6. 
obturador y coloque el control del regulador en posición

NOTA: 
opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de
combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor
¡ADVERTENCIA! 
extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.


arrancar el motor y operar la máquina.
1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de
(enganche de cuchilla) en la

2. 

3. 
alguien encienda accidentalmente el motor.
48 Sección 5— Funcionamiento
49Sección 5— Funcionamiento
Conducción del tractor
¡ADVERTENCIA! E

repente.
¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
(enganche de cuchilla) en la posición

freno y colocando el freno de mano. Si deja el tractor

encendido.
¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para

1. 
deje que suba el pedal.
2. 

3. 
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás).
IMPORTANTE: 
la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en

tractor por completo antes de hacer el cambio.
4. Suelte el freno de mano presionando el pedal del
embrague-freno y colocando la palanca de control de

IMPORTANTE: 

completo con el funcionamiento y los controles del tractor antes

5. Suelte el pedal del embrague-freno lentamente para poner

6. El tractor corta césped se detiene presionando el pedal del
embrague-freno.
NOTA: Al operar la unidad inicialmente, habrá poca diferencia

asentado en las poleas durante el período de ablande.
¡ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición
del operador, desenganche las cuchillas, coloque
la palanca en neutral, coloque el freno de mano,

IMPORTANTE: Siempre que detenga el tractor por cualquier
razón en un área de césped, haga lo siguiente:
1. Coloque la palanca de cambios en neutral,
2. Coloque el freno de estacionamiento,
3. 
mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado
por el escape caliente del motor en funcionamiento.



siguiente:
1. Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL.
2. 
3. 

4. Suelte completamente el pedal del embrague-freno.
5. 
6. 
deseada.
7. 
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el
procedimiento normal de operación.
Operación en pendientes
Consulte el IN
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
¡ADVERTENCIA! No corte el césped en
inclinaciones mayores a 15 grados (elevación
aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor

 Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en

 Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en
pendiente.
 Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros

máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
 
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que

 
necesario detenerse mientras sube una pendiente,

posibilidad
Enganche de las cuchillas
Cuando(enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado)
cuchillas, haga lo siguiente:
1. 

2. (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
3. Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST

un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros
accesorios (disponibles por separado).
NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El
motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque



Modelos sin Modo de precaución en marcha atrás:
(enganche de cuchilla)
debe estar en la posición desconectada (OFF) al arrancar el motor,
cuando se desplaza marcha atrás y si el operador abandona su
asiento. Consulte Interruptores de Bloqueo de Seguridad en la
sección Funcionamiento de este manual.
Utilización de la palanca de elevación de la plataforma

de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la
altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección.
49Sección 5— Funcionamiento
50 Sección 5— Funcionamiento
Corte de césped
¡ADVERTENCIA! 


niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor:
¡ADVERTENCIA! 



u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
 
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga

cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
 No corte el césped demasiado corto. El césped corto es
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo

 El corte del césped siempre debe realizarse con el regulador del
motor al máximo.
 En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por

cortada, para obtener un corte más prolijo.
 
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el

 Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección

cómo afilar correctamente las cuchillas.
Abono
Ciertos modelos están equipados con un kit para abono que

estándar, en un proceso de recirculación del recorte de césped

muy finos luego son despedidos hacia atrás para que se


resultados al realizar el abono:
 

de la plataforma de corte y no permite la adecuada
incorporación del recorte de césped como abono.
 
de césped, o aproximadamente 1-1/2 pulgadas. De lo
contrario los recortes de césped se amontonarán formando
terrones debajo de la plataforma y no se distribuirán
eficazmente como abono.
 
los recortes de césped se distribuyan eficazmente como
abono.
 Coloque siempre la palanca de control del regulador en

posición mientras realiza el corte de césped. Si el motor
no se mantiene con el regulador a pleno se somete al
motor del tractor a un esfuerzo mayor que no permite que
las cuchillas desintegren adecuadamente el recorte de
césped que se distribuye como abono. Se debe controlar


NOTA: No es necesario retirar el canal de descarga para operar la
cortadora de césped con el kit de abono instalado.
¡ADVERTENCIA! Nunca opere la cortadora de
césped sin el canal de descarga adecuadamente
instalado.


que la sujeta a la plataforma de corte. Esto permite que los
recortes se descarguen por el costado. Vea la Fig. 5-2.
Faros delanteros
 
que el motor del tractor está en funcionamiento. En otros


motor en funcionamiento.
 

(detención).
Figura 5-2
50 Sección 5— Funcionamiento
Figura 4-1
Palanca de control de
velocidad y freno de mano
Pedal de freno/
embrague
Palanca de
cambios
Palanca de
estrangulador/obturador
Palanca de elevación
de la plataforma
Palanca de potencia de arranque
(PTO) (enganche de cuchilla)
dulo del interruptor de
encendido
Controles y Características
4
51
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las

PALANCA DE CONTROL DEL REGULADOR
La palanca de control del estrangulador está ubicada del lado
derecho del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca

empuja totalmente hacia adelante, también controla el obturador.
Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador

IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la plataforma de

siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre).
Control del obturador

del regulador totalmente hacia adelante,

motor. En todos los otros modelos, el
control del obturador puede encontrarse
en el lado izquierdo del panel de


obturador se cierra la placa del obturador
del carburador y esto ayuda a arrancar el
motor. Consulte Arranque del Motor en la

de arranque en detalle.
Interruptor de encendido

interruptores de encendido. Use la Figura 4-3 para identificar qué
interruptor utiliza su máquina y siga estas instrucciones para un
funcionamiento adecuado.
Interruptor de encendido de 3 posiciones


de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la

el motor. Vea la Fig. 4-3A. El motor funcionará con los faros
delanteros encendidos.
do en sentido

Vea la Fig. 4-3A.
Interruptor de encendido de 4 posiciones
ara arrancar el motor.

de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la




seguirá funcionando con los faros delanteros encendidos.
Figura 4-2
Figura 4-3
apagado
Encendido/luces
Encendido
Apagado
Encendido/luces
Encendido
Encendido
Posición de
detención
Corte de
césped
normal
Posición
de
arranque
Modo de
precaución en
marcha atrás
A
B
C
52 Sección 4— controleS y caracteríSticaS


Vea la Fig. 4-3
Módulo del interruptor de encendido

encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la



precaución de marcha atrás).


Vea la Fig. 4-3C.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en


cambios a la posición neutral, coloque el freno de

que alguien encienda accidentalmente el motor.
IMPORTANTE: Antes de operar el tractor, consulte


detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del


Pedal de freno-embrague
El pedal del embrague-freno está ubicado del lado izquierdo del

embrague-freno parcialmente hacia abajo cuando disminuya la

Palanca de control de velocidad)
hacia abajo para colocar el freno de disco y hacer que el tractor
se detenga por completo.
NOTA: motor se debe presionar el pedal .

Funcionamiento de este manual.
Freno de mano
mano, presione a fondo el pedal del

totalmente hacia abajo en la posición de freno de mano. Suelte
el pedal del embrague-freno para permitir que el freno de mano
engrane.
o, presione el pedal del embrague-


brague-freno.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del


cambios, el pedal debe estar presionado y el tractor no debe
estar en movimiento. Vea la Fig. 4-4.
IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios.
De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor.
Palanca de control de velocidad

lado izquierdo del tablero de instrumentos del


pedal del embrague-freno, saque la palanca de la



suelte la palanca en la muesca adecuada para




suéltela dentro de una muesca.
NOTA: 
modelo y están disponibles con una palanca de

Palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
(enganche de cuchilla)
se utiliza para dar alimentación a la plataforma de
corte o a otros aditamentos (disponibles por separado).



desconectada), se corta la energía a la plataforma de
corte/aditamento.
NOTA: 
(enganche de cuchilla) debe encontrarse en posición

Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la



colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
Figura 4-4
53Sección 4— controleS y caracteríSticaS
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la

cambios a la posición neutral, coloque el freno de

encendido accidental del motor.
Motor
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el
Manual del propietario/operador del motor .


embalado con la unidad. Siga las instrucciones con atención.
Cambio del aceite del motor

tractores, se adjunta una manga de plástico para drenado de

proceda de la siguiente manera:
1. Desenrosque el tapón de llenado de aceite y extraiga la

2. Coloque el extremo pequeño de la manga de drenado en
el cárter de aceite. Vea la Fig. 6-1.
3. 
contenedor apropiado, con una capacidad no menor a 64
oz.
4. Realice el mantenimiento del filtro de aceite (si la unidad
está equipada con uno), tal como se indica en el Manual del

la unidad.

de terminar el drenaje de aceite.
5. 

embalado con su máquina.
Figura 6-1
NOTA: 


Depurador de aire
Realice el mantenimiento del pre-filtro, en caso de estar instalado

del Manual del propietario/operador del motor que se entrega
junto con la unidad.
Bujía de encendido

temporada. Se recomienda reemplazar la bujía al comienzo de
cada temporada de corte de césped. Consulte el manual del


Lubricación
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
lubricación, reparación o inspección, siempre

palanca de cambios a la posición neutral, coloque el


Motor

del Manual del propietario del motor que se entrega junto con la
unidad.
Puntos de pivote y varillaje


temporada con aceite ligero.
Ruedas traseras

temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con una grasa
todo uso antes de reinstalarlos.
Ejes delanteros

estar equipado con un accesorio de engrasado. Lubrique con
pistola de grasa cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Batería

de ácido no se pueden controlar.
 Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de

 Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una

 Siempre mantenga los capuchones de goma colocados

IMPORTANTE: Si por alguna razón extrae la batería,




de que los cables estén conectados a los terminales correctos,

daño al sistema alternador del motor.
Mantenimiento y Ajustes
6
54
Limpieza de la batería

bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe
los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los
depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o

Desperfectos de la batería
Algunas causas comunes de falla de la batería son:
 
 Sobrecarga
 Congelamiento
 Carga insuficiente
 Corrosión en las conexiones

Limpieza del motor y de la plataforma
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna
otra parte de la máquina.
IMPORTANTE: 

eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor.
En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector
hexagonal. Vea la Fig. 6-2.
Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser

disponible por separado.

de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la

NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este
manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos
y accesorios disponibles por separado para su tractor.
Deck Wash System
Si la plataforma de su tractor está equipada con un puerto de



de la plataforma y quitar los restos de césped recortado e impedir


1. 
que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de
agua al alcance de la manguera del jardín.
PRECAUCIÓN: 

dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los

2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla),
coloque el freno de mano y detenga el motor.
3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del
Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín.
4. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se
encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-3.
5. Abra el suministro de agua.
6. Mientras está sentado en la posición del operador del


representado por una liebre).
7. (enganche de cuchilla) del

8. 
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que el lado inferior de la plataforma de corte

 (enganche de cuchilla) del

10. 
para apagar el motor del tractor.
11. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera
desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie
de la plataforma.
12. En las plataformas de 46”, repita los pasos 4 a 11 del lado
opuesto de la plataforma de corte.
Figura 6-3
Tarugo hexagonal
Figura 6-2
55Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
IMPORTANTE: Después de limpiar la plataforma con el


de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos
para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma.
Ajustes
¡ADVERTENCIA! 
de ajuste mientras el motor está encendido, excepto
los ajustes especificados en el manual del operador.
Nivelación de la plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes


información sobre la presión de neumáticos.
Nivelación frontal-posterior
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra

desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de
la plataforma debe estar entre 1/4 de pulgada y /de pulgada
más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
1. 

superior (posición más alta) y rote la cuchilla lo más cerca posible
del canal de descarga para que quede paralela al tractor.
2. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición tomada
debe estar entre ¼” y /8” menos que la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, siga con el paso siguiente.
3. Localice la contratuerca y la tuerca de seguridad que se
encuentran en la parte delantera de la ménsula estabilizadora.
Vea la Fig. 6-4. Después de aflojar la contratuerca:
A
plataforma;
Afloje la tuerca de seguridad para bajar la parte frontal de la
plataforma;
4. 
contratuerca que aflojó anteriormente.
Nivelación lado a lado
Si la p
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y

la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas

2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3. 
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-5.
4. 
de ajuste (el cual se encuentra inmediatamente detrás del
tornillo hexagonal que se acaba de aflojar) en el sentido de
las agujas del reloj para subirla o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarla. La plataforma se encuentra

tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales.
5. 
tornillo de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
s para el ajuste del asiento.
Ajuste del freno de mano
¡ADVERTENCIA! Nunca intente ajustar los frenos
con el motor en marcha. Desenganche siempre

de cambios a la posición neutral, apague el motor

accidentalmente el motor.
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado, el freno necesita

para realizar un ajuste correcto del freno.
Figura 6-4
Figura 6-5
56 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes
de almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P P
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione la condición de las bujías de encen-
dido y la separación
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
NOTA: 


tipo.
IMPORTANTE: 

motor.
55Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Servic io
7
58
5. El 38 “Cubiertas: En cuanto a la plataforma de corte desde
el lado izquierdo del tractor, busque el pasador que sujeta




cubierta.
6. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.
NOTA: 
del lado derecho del tractor se fija con una abrazadera de



que se lo extrajo.
Extracción de la plataforma de corte
NOTA: Los modelos equipados con plataforma de 38 pulgadas
tienen una polea loca de plataforma. Los modelos equipados con
plataforma de 42 y de 46 pulgadas tienen dos poleas locas de
plataforma.

 (enganche de cuchilla) en la

 
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
 
de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de

Note: 


4. Retire la correa (C) de alrededor de la polea del motor del
tractor y de la(s) polea(s) loca(s).

correa para que pueda ser fácilmente eliminado de la
toma de fuerza del embrague eléctrico, inserte un 3 / 8”



correa. Véase la figura. 7-2.


correa y una polea, mientras se quita el cinturón.
Figura 7-2
Figura 7-3
A
B
C
Figura 7-1
Deck Idler
Soporte
59seccióN 7— servicio
7. En 42 “& 46” Cubiertas: En cuanto a la plataforma de

de asistencia cubierta en la parte trasera izquierda de la
cubierta. Tire de la cubierta de apoyo pin hacia afuera para

Véase la figura. 7-4.
8. Repita los pasos anteriores en el lado derecho del tractor.
 
la cubierta de primera clase en el guardabarros derecho

fuera del camino.
 
hacia la parte delantera del tractor cuidadosamente
rectores de los ganchos de la cubierta fuera de la barra
estabilizadora de la cubierta.
 
la barra estabilizadora de cubierta a cubierta. Deslice la


12. Retire con cuidado el cable de toma de fuerza de la
parte trasera de la plataforma de corte al eliminar el clip
de horquilla que lo sujeta. Retire el muelle del soporte
rueda loca de la cubierta. Véase la figura. 7-6 en la página
siguiente.
 
la parte de debajo del tractor.
Neumáticos
¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.

 Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
 Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Batería
¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

por el Estado de California causan cáncer y daños en

estar en contacto con estos componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte





Figure 7-4
Figure 7-6
Cubierta del brazo
de elevación
Cubierta de Apoyo Pin
Figure 7-5
60 seccióN 7— servicio
Arranque por medio de conexión en puente
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.

encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
 ++) de la
batería descargada de su tractor.
 +) de
la batería con el puente conector.
 -) al otro borne de la
batería con el puente conector.
4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente



conector puente.
 
Funcionamiento de este manual).
6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar

conexión.
CARGA
¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la

llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su

para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual

cargar la batería de su tractor. Siempre siga las

Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta
que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el
cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo.
Fusible
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no

Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros ubicado junto a la batería.
¡ADVERTENCIA! 
siempre un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje.
Cuchillas de corte
¡ADVERTENCIA! Antes de extraer la(s) cuchilla(s)


desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa
contra el motor para impedir el encendido

guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de
corte.
¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los
adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o
daños, especialmente cuando golpee un objeto
extraño. Reemplace de inmediato si está dañado.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma de corte
en partes anteriores de esta sección)
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,

3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-7.
 
cantidad de metal de ambos extremos de las hojas a lo largo de
los bordes de corte, paralelo al borde de fuga, en un 25 ° - 30 °
de ángulo. Siempre moler cada filo de la cuchilla de corte por
igual a mantener el equilibrio de la hoja adecuada. Véase la
figura. 7-8.
PRECAUCIÓN: Si el filo de la hoja ha sido


¡ADVERTENCIA! Una hoja mal equilibrada causará

resultar en lesiones personales.Es importante que
cada borde de la cuchilla de corte sea pulido por igual
para mantener el equilibrio adecuado de la cuchilla.
Figura 7-7
61seccióN 7— servicio
Para 42” & 46” Decks

lo siguiente:
1. Quite la cubierta como se indica anteriormente en esta
sección.
2. Retire la cinta cubre quitando los tornillos hexagonales que

3. También puede ser necesario aflojar la tuerca hexagonal
de la polea tensora a la izquierda para obtener el cinturón
alrededor de la polea y el protector de la correa.
4. Retire con cuidado la cinta de cubierta de alrededor de las
dos poleas del husillo y las dos poleas polea tensora de la

 
cinturón alrededor de las dos poleas exterior del huso,

6. Luego, la cinta de ruta alrededor de las dos polines poleas

 
 
 
sigue siendo derrotados en las poleas con las instrucciones.
Véase la figura. 7-11.
10. Tire de la parte derecha de la cinta, y coloque el lado V

11. Mientras se mantiene la correa y la polea juntos, girar
la polea a la izquierda. Seguir manteniendo y rotación
de la polea y la correa hasta que la correa es totalmente

Cambio de la correa de transmisión
NOTA: 



reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono al
Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la
página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un
Manual de Mantenimiento.
5. 
balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto
equilibre regularmente.
NOTA: 
instalar la hoja con la cara de la hoja marcada’’fondo’’(o con un

se encuentra en la posición de funcionamiento.
PRECAUCIÓN: 
tuerca de husillo de la hoja brida hexagonal a entre

Cambio de la correa de la plataforma
¡ADVERTENCIA! 


arranque accidental del mismo antes de retirar la
correa.
¡ADVERTENCIA! Todas las correas del tractor
están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste.
IMPORTANTE: Las correas en V del tractor están diseñadas
especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante
del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se

correctamente, use correas aprobadas por el fabricante.
Para 38” Decks

proceda de la siguiente manera:
 
en la muesca en la parte inferior del guardabarros derecho.
2. Retire el cinturón por los guardias de la eliminación de la
auto-tornillos que sujetan a la cubierta.
 
polea del motor.
¡ADVERTENCIA! 
por compresión. Al extraer la correa, cuide de no
colocar sus dedos en el resorte intermedio o entre la
correa y una polea.
5. Retire la cinta de la cubierta de alrededor de todas las
poleas, incluida la polea tensora de la cubierta.
 
 
Figura 7-9
Hex Washer Tornillos
Cubierta de
la correa
Deck Idler Pulley
Polea Husillo
Protector de
la correa
Figura 7-8
60 seccióN 7— servicio
Figura 7-11
Plataforma de 42 & 46 pulgadas
Figura 7-10
Plataforma de 38 pulgadas
Polea del motor
Ménsula intermedia
Polea loca de la plataforma
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. 
conectada.
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.
3. 
combustible se ha echado a perder.
4. 
5. La bujía no funciona correctamente.
6. La línea del combustible está bloqueada.
7. Motor ahogado.
8. No está colocado el freno de mano
 La palanca de control del regulador no está en
la posición de arranque correcta.
1. 
(desenganchada).
2. Conecte el cable a la bujía.
3. 
(de menos de 30 días).
4. Coloque el control del regulador en la posición

5. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación.
6. Limpie la línea de combustible y reemplace el
filtro de combustible.
7. Arranque el motor con el regulador en posición
FAST (rápido).
8. Coloque el freno de mano.
 
FAST (rápido).
El motor funciona de manera
errática
1. La unidad está funcionando con el

2. Los cables de la bujía están flojos.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. 
obstruida.
5. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
1. Saque el control del regulador de la posición

2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible, en caso de haber.
4. 
está dañada.
5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque
con gasolina limpia y fresca.
6. Reemplace el elemento de papel del filtro de
aire o limpie el depurador de espuma, en caso
de haber.
El motor recalienta 1. 
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso
de aceite.
2. Limpie los recortes de pasto y suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.


1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
1. 
2. El filtro de aire está sucio.
1. Reemplace la bujía. Configure la separación de
la bujía.
2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o
limpie el depurador, si la unidad está equipada
con el mismo.
 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. 
1. Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la
cuchilla.
2. Reemplace la cuchilla.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
1. 
2. 
3. Césped demasiado alto.
4. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1. Coloque el control del regulador en la posición

liebre).
2. No realice abono cuando el césped es

3. 

deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual 1. 
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
3. 
1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
Solución de Problemas
8
63
NOTA: 


tipo.
NOTA: 

de serie. Esta información se encuentra en la placa de modelo ubicada debajo del asiento. Consulte la página 2 para obtener más

DESCRIPCIÓN DE PARTE NO.
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 38 "Deck 954-04062
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 42 "Deck 954-04060B
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 46 "Deck 954-04219
Hoja de Cubierta (38 "Deck) 942-0610A
Hoja de Cubierta (42 "Deck) 942-04308
Extremo Hoja de Cubierta (42 "Deck) 942-04308-X
Hoja de Cubierta (46 "Deck) 942-04290
Extremo Hoja de Cubierta (46 "Deck) 942-04290-X
Cubierta del husillo (38 "Deck) 918-04474A
Cubierta del husillo (42 "Deck) 918-04822A
Cubierta del husillo (46 "Deck) 918-04636A
Cubierta de la rueda (posterior) 734-0973
Cubierta de la rueda (delantera - 42” & 46 "Deck) 734-04155
Batería 925-1707D
Tire (frontal) 15 x 6 x 6 Ronda de hombro 734-04240A
Tire (frontal) 15 x 6 x 6 Plaza de hombro 734-1731
Tire (Rear) 20 x 8 x 8 de la Ronda de hombro 734-04241
Tire (Rear) 20 x 8 x 8 Plaza hombro 734-1730
Hub Cap 731-0484A
Del tanque de combustible Cap 951-12179A
Del tanque de combustible Cap (CA Modelos) 951-12426
Control del acelerador / Choke Cable (Single cilindros en) 746-04367
Tolva de descarga de la Asamblea 38 "Deck 931-1032B
Tolva de descarga de la Asamblea 42" Deck 631-04288
Tolva de descarga de la Asamblea 46" Deck 631-04288
Número 925-1745A
Piezas de reemplazo
9
64
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con los Tractores Corta Césped Modelo. Consulte al minorista a quien le
adquirió su tractor, a un distribuidor autorizado MTD de mantenimiento o llame al teléfono (800) 800-7310 para obtener información
sobre precios y disponibilidad.
PRECAUCIÓN: Los Tractores Corta Modelo NO han sido diseñados para ser utilizados con accesorios que penetran en el
suelo (como, por ejemplo, cultivadoras o arados). El uso de este tipo de equipamiento INVALIDARÁ la garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
OEM-190-116 Juego de abonadora con plataforma de 38 pulgadas
19A30006OEM Juego de abonadora con plataforma de 42 pulgadas
19A30005OEM Juego de abonadora con plataforma de 46 pulgadas
490-850-0005 Herramienta de eliminación de corte de la hoja
OEM-190-607 Parasol de lujo para tractor
OEM-190-679 Paragolpes
OEM-190-183 Kit de ruedas de plataforma de 38
OEM-190-180 Double Bagger Kit 38
19A30003OEM Kit de embolsadora doble 42” & 46
490-900-0025 Juego de lavado de plataforma
490-850-0008 Oil Siphon
Aditamentos y accesorios
10
65
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en
relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
GDOC-100223
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
• Purificador de aire
• Colector de admisión
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de encendido
• Convertidor catalítico
• SAI (válvula Reed)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes
(6) Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Caja de carbono
• Líneas de vapor
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100015 REV. B
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus
territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a
nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y
posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garana limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún do debido a otro peligro o desastre natural. El
daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o
aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s)
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos
daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neuticos.
Accesorios - MTD garantiza que los accesorios de este producto están
libres de defectos de material y mano de obra durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800-
7310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garana
separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plata-
forma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autor-
izado.
e. MTD no extiende ninguna garana para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identicación. Ninguna otra garana expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía
el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se
indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
1/68