Oster 78123 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Magnetic
Motor
Instruction
Manual
For Model Numbers:
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Professional Products
DANGER
When using an electrical appliance basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this clipper.
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or showering.
3. Do not place or store applicance where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place or drop into water, or other liquids except Oster
®
cleaning
and oiling products.
4. Always unplug this appliance from electrical outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off internal parts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or
near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to
DIRECT
sm
or your nearest Authorized
Service Center for examination or repair. (see service manual for listings)
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never operate the appliance with the air openings blocked, or while on a
soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate when aerosol spray products are being
used or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or blade, as
cuts or scratches may occur.
10. To disconnect, move all controls to OFF, then remove plug from outlet.
11. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the
cord can damage cord insulation and result in a shock hazard.
12. Avoid contact with moving blades.
13. Avoid tangling or kinking the cord while clipping or trimming. Should the
cord become tangled or kinked, stop clipping or trimming and straighten
the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
OPERATE ON VOLTAGE SPECIFIED ON CLIPPER:
Not all clippers have an adjustable blade. If you have a deluxe adjustable
clipper, the following instructions apply to your clipper. The adjustable
clippers have a blade that enables you to cut hair at various lengths.
To adjust: Move thumb blade
adjustment lever down for coarse (B)
cutting and up for fine (A) cutting.
OPERATING THE CLIPPER:
1. Remove the blade guard from the unit
which is covering the teeth of the blades.
2. Disperse a few drops of Oster
®
Premium Lubricating Oil across the blades.
Wipe off excess with a clean, dry cloth.
DO NOT IMMERSE THE CLIPPER INTO ANY LUBRICANT.
3. Plug the clipper into electrical outlet.
4. Push the on-off switch to turn the clipper to ON position.
5. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the
electrical outlet.
6. Clean hair clippings from the blades using clipper brush or an old
toothbrush. Wipe the housing with a clean, dry cloth.
7. Before replacing the blade guard for clipper storage, spread one or
two drops of oil over the blade to prevent the blade from rusting.
STORAGE
Replace the blade guard. Coil the electric cord and secure with paper (not
metal) twist fastener. Store clipper in its original carton in a dry location.
BLADE SHARPENING:
Oster
®
cutting blades are of individual hollow-ground design, hardened to
extend cutting life. As with any cutting instrument, the cutting edges will
become dull with usage. Increasing blade tension to force dull blades to cut
can cause the clipper to heat and reduce motor life, and further shorten
blade life. When the cutting blades no longer cut smooth and clean,
sharpening is necessary.
When sharpening blades becomes necessary, send blades to
DIRECT
sm
or an Authorized Service Center (see service manual for listings) where
approved methods, equipment and proper knowledge are used to restore the
original hollow-ground design and best cutting ability sharpening blades by
flat grinding or any method contrary to the design and construction of Oster
®
cutting blades is not recommended.
IMPORTANT SAFEGUARDS
For Commercial Use Only
A
B
A.
Fine
B.
Coarse
Tondeuse
Notice d’emploi
et d’entretien
Pour modèles :
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Produits professionnels
ATTENTION
Lors de lutilisation dun appareil électrique, certaines précautions élémentaires
doivent toujours être respectées, en particulier :
Lisez soigneusement les instructions qui accompagnent cette tondeuse.
Pour réduire les risques de décharge électrique, respectez les points suivants :
1. Ne pas essayer de récupérer un appareil qui est tombé dans leau sans le
débrancher au préalable.
2. Ne pas utiliser lappareil dans un bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger lappareil dans un endroit doù il risque de tomber
(ou d’être tiré par son cordon) dans leau dun évier, dun lavabo ou dune
baignoire. Ne pas placer ni laisser tomber lappareil dans leau ni dans aucun
autre liquide, à lexception des produits de nettoyage et de lubrificationOster
®
.
4. Après utilisation, toujours débrancher lappareil de sa prise secteur.
5. Débrancher lappareil avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance
(démontage/remontage de pièces internes).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de brûlure, dincendie, de décharge électrique et de
blessures aux personnes, il est impératif de respecter les précautions suivantes :
1. Lappareil ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant quil est
branché.
2. Une surveillance attentive est indispensable chaque fois que cet appareil est
utilisé par ou pour des enfants ou des personnes infirmes, ou à proximité de
ceux-ci.
3. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour lusage prévu et décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser daccessoires non approuvés par le
fabricant de lappareil.
4. Ne jamais utiliser cet appareil si son cordon ou sa prise est endommagé, sil
ne fonctionne pas correctement, sil est endommagé ou sil est tombé, en
particulier dans leau ou dans tout autre liquide. Pour vérification ou réparation,
renvoyer lappareil à
DIRECT
sm
ou au centre dassistance agréé le plus
proche (voir adresses dans le manuel dassistance).
5. Maintenir le cordon éloigné des surfaces chaudes.
6. Ne jamais utiliser lappareil alors que ses ouïes daération sont obstruées
(ou sur une surface molle telle quun lit ou un canapé, qui est susceptible
dobstruer ses ouïes). Vérifier régulièrement que les ouïes ne sont pas
obstruées par des peluches, des cheveux ou matières similaires.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire dobjet dans les ouvertures de lappareil.
8. Ne pas utiliser à lextérieur. Ne pas utiliser dans les lieux où sont diffusés des
produits en bombe, ou dans des lieux où de loxygène est administré.
9. Ne pas utiliser lappareil si son peigne ou lune de ses lames est abîmé ou
cassé, sous peine de provoquer des coupures ou des égratignures.
10. Pour débrancher lappareil, placez tous les boutons en position désactivée
(« OFF »), puis retirez sa fiche de la prise secteur.
11. Nenroulez pas le cordon autour de lappareil lorsque vous le rangez. Ce type
de contrainte risque dabîmer lisolation du cordon et daugmenter les risques
de décharge électrique.
12. Évitez tout contact avec les lames lorsque celles-ci sont en service.
13. Pendant lutilisation de lappareil, évitez de tordre et dentortiller le cordon.
Si le cordon est tordu ou entortillé, arrêtez lappareil et redressez le cordon.
IMPORTANT – UTILISEZ LA TENSION INDIQUÉE SUR
LA TONDEUSE :
Certaines tondeuses sont dotées des lames réglables. Si vous disposez dune
tondeuse à lames réglables, lisez attentivement les instructions qui suivent. Les
lames réglables permettent de couper les cheveux à différentes longueurs.
Pour régler les lames, procédez comme
suit : Déplacez le levier de réglage de
lames vers le bas pour une coupe
grossière (B), vers le haut pour une coupe
fine (A).
UTILISATION DE LA TONDEUSE :
1. Retirez le cache qui protège les dents des lames.
2. Déposez quelques gouttes dhuile Oster
®
Premium Lubricating Oil sur les lames. Essuyez
lexcédent dhuile avec un chiffon propre et sec.
NE JAMAIS IMMERGER LA TONDEUSE DANS UN LIQUIDE
LUBRIFIANT.
3. Enfichez la tondeuse dans une prise électrique.
4. Appuyez sur le bouton de marche-arrêt pour activer la tondeuse
(position « ON »).
5. Lorsque vous avez fini dutiliser la tondeuse, mettez-la hors tension (« OFF »)
et débranchez sa fiche de la prise électrique.
6. Éliminez les cheveux coincés dans les lames à laide dune brosse spéciale
ou dune simple brosse à dents. Nettoyez le boîtier de la tondeuse avec un
chiffon propre et sec.
7. Avant de remettre en place le protège-lames, déposez une ou deux gouttes
dhuile sur les lames pour les protéger de la rouille.
RANGEMENT
Remettez en place le protège-lames. Enroulez le cordon électrique et attachez
les boucles à laide de rubans de papier (et non en métal). Rangez la tondeuse
dans sa boîte dorigine et dans un endroit non humide.
CONSEILS IMPORTANTS
Réservé exclusivement pour
usage commercial
IL EST CONSEILLÉ DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER CETTE TONDEUSE, LISEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DEMPLOI.
A
B
A.
Pour coupe
fine
B.
Pour coupe
grossière
Manual de
instrucciones
de Magnetic
Motor
Para los números de modelo:
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Productos profesionales
PELIGRO
Al utilizar un dispositivo eléctrico es preciso seguir unas precauciones básicas,
entre las cuales cabe mencionar:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta maquinilla para el pelo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfelo de inmediato.
2. No lo utilice mientras se baña o se ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer al suelo o ir a parar a una
bañera o un grifo. No lo ponga ni lo arroje al agua u otros líquidos salvo si se trata
de productos Oster
®
de limpieza y lubricado.
4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente eléctrica
inmediatamente después de su uso.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo o de insertar o extraer piezas
internas.
AVISO
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descarga eléctrica o daños a
personas:
1. No se debe dejar nunca un aparato sin vigilancia mientras está enchufado.
2. Es necesario mantener una vigilancia meticulosa cuando niños o inválidos
usen este aparato o se encuentren cerca del mismo.
3. Utilice este aparato sólo para el uso para el que fue fabricado, tal como está
descrito en este manual.
No utilice complementos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si ha caído al suelo o está dañado, o si ha caído al
agua. Devuélvalo a
DIRECT
sm
o al centro de servicio técnico autorizado
más próximo para que sea examinado o reparado (vea la lista de centros en el
manual de servicio técnico).
5. Mantenga el cable lejos de superficies muy calientes.
6. No utilice nunca el aparato si las aberturas de ventilación están tapadas, o si
se halla sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las
aberturas pueden quedar obturadas. Mantenga las aberturas de ventilación
libres de hilos, cabellos y objetos similares.
7. No inserte ni deje caer ningún objeto en ninguna abertura.
8. No lo utilice fuera de casa ni lo ponga en marcha en lugares donde se usen
productos de aerosoles o se administre oxígeno.
9. No lo utilice con un peine o una hoja que esté dañada o rota, ya que pueden
producirse cortes y arañazos.
10. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición OFF y quite el
enchufe de la toma de corriente.
11. Cuando guarde el aparato, no enrolle el cable a su alrededor. Una tensión
continuada del cable puede dañar su recubrimiento aislante y causar una
descarga eléctrica.
12. Evite tocar las hojas cuando se estén moviendo.
13. Evite hacer nudos o enroscar el cable mientras corta el cabello. Si se hace un
nudo en el cable o se enrosca, deje de cortar el pelo y enderece el cable.
UTILICE LA MAQUINILLA CON EL VOLTAJE INDICADO EN
LA MISMA:
No todas las maquinillas para el pelo tienen una hoja ajustable. Si tiene una
maquinilla para el pelo ajustable de calidad superior, son aplicables las
instrucciones siguientes. Las maquinillas ajustables tienen una hoja que le
permite cortar el pelo a varias longitudes.
Para ajustarla: baje la palanca de ajuste de
hoja con el pulgar para un corte más largo (B)
y súbala para un corte más apurado (A).
FUNCIONAMIENTO DE LA
MAQUINILLA PARA EL PELO:
1. Quite la funda de la unidad que cubre las púas de las hojas.
2. Eche unas gotas de aceite lubricante Oster
®
Premium
Lubricating Oil entre las hojas. Limpie el líquido sobrante con
un paño seco y limpio.
NO SUMERJA LA MAQUINILLA EN LÍQUIDO LUBRICANTE.
3. Enchufe la maquinilla en la toma de corriente eléctrica.
4. Empuje el interruptor de alimentación hasta colocarlo en la posición ON
(encendido).
5. Cuando haya terminado de cortar el pelo, apague la maquinilla y
desenchúfela de la toma de corriente eléctrica.
6. Limpie los restos de cabello de las hojas con el cepillo de la maquinilla o un
cepillo de dientes. Limpie el receptáculo con un paño seco y limpio.
7. Antes de volver a colocar la funda de la hoja para guardar la maquinilla,
ponga una o dos gotas de aceite sobre la hoja para evitar que se oxide.
ALMACENAMIENTO
Vuelva a colocar la funda de la hoja. Enrolle el cable eléctrico y sujételo con un
cierre de papel (no metálico). Guarde la maquinilla dentro de su caja original y
en un lugar seco.
AFILADO DE LA HOJA:
Las hojas Oster
®
tienen un diseño único, de base hueca, y están endurecidas
para alargar la duración de su filo. Como ocurre con cualquier instrumento de
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Sólo para uso comercial
A
B
A.
Apurado
B.
Largo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO UTILICE ESTA MAQUINILLA PARA EL PELO HASTA QUE HAYA LEÍDO
ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
Professional Products
DIRECT
sm
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
or
an Authorized Service Center
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
For service, please contact:
2. Turn unit right side up. Adjust blade so top blade is 1/32'' back from
and parallel to front edge of bottom blade (place side of dime on top of
bottom blade and in front of top blade for accurate measurement). Be
certain blades are straight and centered on each side.
3. Turn unit upside down. Tighten screws firmly.
J
G
H
G.
Mounting plate
H.
Top Blade
J.
Blade Screw Holes
Figure 3
L
K
K.
Lever Position
Down
L.
Blade Screws
Figure 4
BLADE MAINTENANCE:
To maintain longer clipper blade life, Oster
®
recommends periodic cleaning
and oiling, using Oster
®
Blade Wash
®
cleaner and Oster
®
Premium
Lubricating Oil. Oster
®
also recommends the use of Oster
®
Kool-Lube
®
during extended usage.
Blade Cleaning: Position the blade in a flat dish filled with just enough
Oster
®
Blade Wash
®
cleaner to cover only the blade. Turn on clipper and
listen for change in the hum of the motor. As the build-up is removed, the
clean blade runs faster and at a higher pitch. When the pitch stabilizes (30 to
60 seconds), turn off clipper and unplug. Use a lint-free cloth to wipe blade
as dry as possible. Apply Oster
®
Premium Lubricating Oil to blades.
Blade Oiling: Carefully slide upper blade left or right far enough to place
ONE drop of oil on each running rail of the lower blade. Excess oiling will
cause hair to stick between teeth, slowing or jamming blades. Turn on
clipper and spray Oster
®
Kool-Lube
®
lubricant through blade teeth while
clipper is running.
REPLACING THE BLADES:
To remove: Unplug clipper from
electrical outlet. Turn clipper upside
down. Unscrew clipping head
screws and remove blade (Figure
1).
To replace:
1. Fixed Blade Units: Place
new top (small) blade into
position on clipper head (Figure
2). Position new bottom (large)
blade to align blade screw holes
in blade and housing. Replace
screws so they are snug but not
tight.
Adjustable Blade Units:
Place new top (small) blade into
position on clipper head (Figure 3).
Position new bottom blade to align
screw holes in blade adjustment lever
plate. Replace screws so they are snug but not tight (Figure 4).
C.
Bottom Blade
D.
Screw Holes
D
C
Figure 1
E
F
E.
Top Blade
F.
Blade Screw
Holes
Figure 2
P.N. 106351
Produits professionnels
DIRECT
sm
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653 (USA)
(800) 830-3678 (USA uniquement)
ou
un centre dassistance agréé.
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431 (USA)
Pour assistance, contactez :
Pour remonter les lames, procédez
comme suit :
1. Tondeuses à lames fixes :
Installez la nouvelle lame
supérieure (la plus petite) sur la
tête de la tondeuse (Figure 2).
Installez la nouvelle lame
inférieure (la plus grande) en
alignant les trous de vis des deux
lames et du boîtier. Replacez les
vis et serrez sans forcer.
Tondeuses à lames réglables :
Installez la nouvelle lame supérieure
(la plus petite) sur la tête de la
tondeuse (Figure 3). Installez la
nouvelle lame inférieure (la plus
grande) en alignant les trous de vis
avec la plaque du levier de réglage.
Replacez les vis et serrez sans forcer
(Figure 4).
2. Retournez la tondeuse dans
sa position normale.
Réglez les lames de
telle sorte que la lame
supérieure se trouve
en retrait de 1/32
''
po
(0.8 mm) par rapport à
la lame inférieure,
parallèlement au bord avant
de celle-ci. Important Vérifiez
soigneusement que les deux
lames sont droites et centrées
de chaque côté.
3. Retournez la tondeuse.
Replacez la vis et serrez
sans forcer.
J
G
H
G.
Plaque de montage
H.
Lame supérieure
J.
Trous de vis des
lames
Figure 3
L
K
K.
Position du levier
Vers le bas
L.
Vis des lames
Figure 4
AIGUISAGE DES LAMES :
Les lames Oster
®
sont concaves et font appel à un métal trempé pour prolonger
leur durée de vie. Comme avec tout autre équipement de coupe, les arêtes
s’émoussent à lusage. Il est déconseillé de forcer sur des lames émoussées
pour couper les cheveux, sous peine de faire chauffer la tondeuse et de réduire
la durée de vie du moteur et des lames. Lorsque les lames ne coupent plus de
manière nette et régulière, il est nécessaire de les aiguiser.
Pour faire aiguiser les lames de votre tondeuse, envoyez-les à
DIRECT
sm
ou au centre dassistance agréé le plus proche (voir adresses dans le manuel
dassistance), où les méthodes, l’équipement et les compétences nécessaires
sont mis en œuvre pour redonner aux lames leur concavité dorigine et leurs
qualités de coupe. Il est fortement déconseillé daiguiser les lames de tondeuse
par meulage à plat ou par toute autre méthode non adaptée spécifiquement à
la conception et à la fabrication des lames Oster
®
.
ENTRETIEN DES LAMES :
Pour prolonger la durée de vie des lames de votre tondeuse, Oster
®
recommande
de les nettoyer et de les lubrifier régulièrement à laide du produit de nettoyage
Oster
®
Blade Wash
®
et de lhuile Oster
®
Premium Lubricating Oil. En cas
d’usage prolongé, Oster
®
conseille également lemploi du lubrifiant Oster
®
Kool-Lube
®
.
Nettoyage des lames: Sans démonter les lames, placez-les dans un récipient
plat et versez le produit de nettoyage Oster
®
Blade Wash
®
en veillant à recouvrir
seulement les lames (et non le boîtier). Faites fonctionner la tondeuse et notez
que le bourdonnement du moteur change petit à petit (en effet, plus les vibrations
des lames éliminent les dépôts et lencrassement, plus leur fréquence augmente
et plus la tonalité du moteur devient aiguë). Lorsque la tonalité du bourdonne-
ment se stabilise (au bout de 30 à 60 secondes environ), éteignez la tondeuse et
débranchez-la. Essuyez les lames à laide dun chiffon sec et non pelucheux.
Déposez un peu dhuile Oster
®
Premium Lubricating Oil sur les lames.
Lubrification des lames : Faire glisser délicatement la lame supérieure vers la
gauche ou vers la droite, suffisamment pour pouvoir déposer UNE (1) goutte
dhuile sur chaque rail coulissant de la lame inférieure. Ne pas déposer plus
dune goutte dhuile, sinon les cheveux risquent dadhérer aux dents des lames
et de ralentir ou de bloquer celles-ci. Démarrez la tondeuse et vaporisez du
lubrifiant Oster
®
Kool-Lube
®
à travers les dents des lames pendant que la
tondeuse est en fonctionnement.
REMPLACEMENT DES LAMES :
Pour démonter les lames, procédez comme suit : Débranchez la tondeuse de
la prise électrique. Retournez la tondeuse. Retirez la vis qui maintient la tête de la
tondeuse et démontez les lames (Figure 1).
C.
Lame inférieure
D.
Trous des vis
D
C
Figure 1
E
F
E.
Lame supérieure
F.
Trous de vis
des lames
Figure 2
Réf. 106351
Productos profesionales
DIRECT
sm
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
o
un centro de servicio técnico autorizado
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Si necesita servicio técnico,
póngase en contacto con:
Coloque la nueva hoja inferior (grande) de forma que quede alineada en los
orificios de la hoja y del receptáculo. Vuelva a poner los tornillos de forma que
queden bien sujetos pero no en exceso.
UNIDADES DE HOJA
AJUSTABLES:
Coloque la nueva hoja superior
(pequeña) en su sitio en el cabezal
de la maquinilla (Figura 3). Coloque
la nueva hoja inferior de forma que
quede alineada en los orificios de los
tornillos de la placa de la palanca de
ajuste de las hojas. Vuelva a poner
los tornillos de forma que queden
bien sujetos pero no en exceso (Figura 4).
2. Vuelva a enderezar la unidad.
Ajuste la hoja superior de
forma que quede a 0.8 mm.
(1/32
''
) del borde delantero
de la hoja inferior y en
paralelo a la misma
(coloque una moneda
sobre la hoja inferior y
frente a la hoja superior
como ayuda para realizar
una medición precisa).
Asegúrese de que las hojas
están en posición recta y
centradas por ambos lados.
3. Dé la vuelta a la unidad. Apriete
firmemente los tornillos.
J
G
H
G.
Placa de
montaje
H.
Hoja superior
J.
Orificios de los
tornillos de la hoja
Figura 3
L
K
K.
Posición de
palanca abajo
L.
Tornillos de
la hoja
Figura 4
corte, los filos se vuelven romos por el uso. Aumentar la tensión de la hoja para
forzar que una hoja roma siga cortando, puede causar que la maquinilla se
caliente y se reduzca el tiempo de funcionamiento correcto del motor, lo que
reducirá aún más la duración de la hoja. Cuando las hojas ya no cortan de forma
suave y limpia, es preciso afilarlas.
Cuando sea necesario afilar las hojas, envíelas a
DIRECT
sm
o a un centro
de servicio técnico autorizado (vea la lista de centros en el manual de servicio
técnico) donde unas personas con los conocimientos adecuados utilizarán los
métodos y el equipo aprobados para recuperar el diseño de base hueca -original
y su mayor capacidad de corte, y no es recomendable utilizar el afilado plano o
cualquier otro método contrario al diseño y a la construcción de Oster
®
.
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS:
Para conseguir una mayor duración de las hojas, Oster
®
recomienda realizar una
limpieza y lubricado periódicos, utilizando el líquido limpiador Oster
®
Blade
Wash
®
y el aceite lubricante Oster
®
Premium Lubricating Oil. Oster
®
también
recomienda el uso de Oster
®
Kool-Lube
®
durante períodos prolongados de uso.
Limpieza de la hoja: Ponga la hoja en un plato plano lleno sólo de líquido
limpiador Oster
®
Blade Wash
®
que cubra únicamente la hoja. Encienda la
maquinilla para el pelo y escuche hasta oír un cambio en el zumbido del motor.
Cuando se elimina la acumulación de residuos, la hoja limpia se mueve más
deprisa y con un tono más agudo. Cuando el tono se estabilice (al cabo de 30
a 60 segundos), apague la maquinilla y desenchúfela. Utilice un paño sin hilos
para secar la hoja lo mejor que pueda. Aplique a la hoja aceite lubricante Oster
®
Premium Lubricating Oil.
Lubricado de la hoja: Deslice con cuidado la hoja superior lo bastante a la
izquierda o a la derecha para poner UNA gota de aceite en cada raíl de
deslizamiento de la hoja inferior. Una lubricación excesiva hará que el cabello
resbale entre las púas, causando que las hojas se muevan más despacio o se
bloqueen. Encienda la maquinilla y, mientras funciona, rocíe las púas de las hojas
con líquido lubricante Oster
®
Kool-Lube
®
.
SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS:
Para extraerlas: Desenchufe la maquinilla
de la toma de corriente eléctrica.
Dé la vuelta a la maquinilla. Desatornille
los tornillos del cabezal y extraiga la
hoja (Figura 1).
Para reemplazarlas:
1. Unidades de hoja fijas: Coloque la
nueva hoja superior (pequeña) en su
sitio en el cabezal de la maquinilla (Figura 2).
C.
Hoja inferior
D.
Orificios de
los tornillos
D
C.
Figura 1
E
F.
E.
Hoja superior
F.
Orificios de los
tornillos de la hoja
Figura 2
N.P. 106351

Transcripción de documentos

Magnetic Motor Instruction Manual For Commercial Use Only IMPORTANT SAFEGUARDS DANGER OPERATE ON VOLTAGE SPECIFIED ON CLIPPER: When using an electrical appliance basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this clipper. Not all clippers have an adjustable blade. If you have a deluxe adjustable clipper, the following instructions apply to your clipper. The adjustable clippers have a blade that enables you to cut hair at various lengths. To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 2. Do not use while bathing or showering. 3. Do not place or store applicance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water, or other liquids except Oster ® cleaning and oiling products. 4. Always unplug this appliance from electrical outlet immediately after using. 5. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off internal parts. To adjust: Move thumb blade adjustment lever down for coarse (B) cutting and up for fine (A) cutting. WARNING For Model Numbers: 76274 76284 76820 76650 78123 78223 78182 78650 To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when it is plugged in. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by manufacturer. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to DIRECT or your nearest Authorized Service Center for examination or repair. (see service manual for listings) 5. Keep the cord away from heated surfaces. 6. Never operate the appliance with the air openings blocked, or while on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never drop or insert any object into any opening. 8. Do not use outdoors or operate when aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or blade, as cuts or scratches may occur. 10. To disconnect, move all controls to “OFF”, then remove plug from outlet. 11. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the cord can damage cord insulation and result in a shock hazard. 12. Avoid contact with moving blades. 13. Avoid tangling or kinking the cord while clipping or trimming. Should the cord become tangled or kinked, stop clipping or trimming and straighten the cord. sm Professional Products Tondeuse Notice d’emploi et d’entretien Réservé exclusivement pour usage commercial CONSEILS IMPORTANTS ATTENTION Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires doivent toujours être respectées, en particulier : Lisez soigneusement les instructions qui accompagnent cette tondeuse. Pour réduire les risques de décharge électrique, respectez les points suivants : 1. Ne pas essayer de récupérer un appareil qui est tombé dans l’eau sans le débrancher au préalable. 2. Ne pas utiliser l’appareil dans un bain ou sous la douche. 3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil dans un endroit d’où il risque de tomber (ou d’être tiré par son cordon) dans l’eau d’un évier, d’un lavabo ou d’une baignoire. Ne pas placer ni laisser tomber l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, à l’exception des produits de nettoyage et de lubrificationOster®. 4. Après utilisation, toujours débrancher l’appareil de sa prise secteur. 5. Débrancher l’appareil avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance (démontage/remontage de pièces internes). AVERTISSEMENT Pour modèles : 76274 76284 76820 76650 78123 78223 78182 78650 Pour éviter les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique et de blessures aux personnes, il est impératif de respecter les précautions suivantes : 1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant qu’il est branché. 2. Une surveillance attentive est indispensable chaque fois que cet appareil est utilisé par ou pour des enfants ou des personnes infirmes, ou à proximité de ceux-ci. 3. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu et décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant de l’appareil. 4. Ne jamais utiliser cet appareil si son cordon ou sa prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé, en particulier dans l’eau ou dans tout autre liquide. Pour vérification ou réparation, DIRECT ou au centre d’assistance agréé le plus renvoyer l’appareil à proche (voir adresses dans le manuel d’assistance). 5. Maintenir le cordon éloigné des surfaces chaudes. 6. Ne jamais utiliser l’appareil alors que ses ouïes d’aération sont obstruées (ou sur une surface molle telle qu’un lit ou un canapé, qui est susceptible d’obstruer ses ouïes). Vérifier régulièrement que les ouïes ne sont pas obstruées par des peluches, des cheveux ou matières similaires. 7. Ne jamais laisser tomber ni introduire d’objet dans les ouvertures de l’appareil. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser dans les lieux où sont diffusés des produits en bombe, ou dans des lieux où de l’oxygène est administré. 9. Ne pas utiliser l’appareil si son peigne ou l’une de ses lames est abîmé ou cassé, sous peine de provoquer des coupures ou des égratignures. sm Produits professionnels Manual de instrucciones de Magnetic Motor Sólo para uso comercial PRECAUCIONES IMPORTANTES PELIGRO Al utilizar un dispositivo eléctrico es preciso seguir unas precauciones básicas, entre las cuales cabe mencionar: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta maquinilla para el pelo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. No toque un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfelo de inmediato. 2. No lo utilice mientras se baña o se ducha. 3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer al suelo o ir a parar a una bañera o un grifo. No lo ponga ni lo arroje al agua u otros líquidos salvo si se trata de productos Oster ® de limpieza y lubricado. 4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente eléctrica inmediatamente después de su uso. 5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo o de insertar o extraer piezas internas. AVISO Para los números de modelo: 76274 76284 76820 76650 78123 78223 78182 78650 Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descarga eléctrica o daños a personas: 1. No se debe dejar nunca un aparato sin vigilancia mientras está enchufado. 2. Es necesario mantener una vigilancia meticulosa cuando niños o inválidos usen este aparato o se encuentren cerca del mismo. 3. Utilice este aparato sólo para el uso para el que fue fabricado, tal como está descrito en este manual. No utilice complementos no recomendados por el fabricante. 4. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si ha caído al suelo o está dañado, o si ha caído al agua. Devuélvalo a DIRECT o al centro de servicio técnico autorizado más próximo para que sea examinado o reparado (vea la lista de centros en el manual de servicio técnico). 5. Mantenga el cable lejos de superficies muy calientes. 6. No utilice nunca el aparato si las aberturas de ventilación están tapadas, o si se halla sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas pueden quedar obturadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de hilos, cabellos y objetos similares. 7. No inserte ni deje caer ningún objeto en ninguna abertura. 8. No lo utilice fuera de casa ni lo ponga en marcha en lugares donde se usen productos de aerosoles o se administre oxígeno. 9. No lo utilice con un peine o una hoja que esté dañada o rota, ya que pueden producirse cortes y arañazos. 10. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición “OFF” y quite el enchufe de la toma de corriente. sm Productos profesionales SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS. OPERATING THE CLIPPER: 1. 2. Remove the blade guard from the unit which is covering the teeth of the blades. Disperse a few drops of Oster ® Premium Lubricating Oil across the blades. Wipe off excess with a clean, dry cloth. A A. Fine B B. Coarse DO NOT IMMERSE THE CLIPPER INTO ANY LUBRICANT. 3. 4. 5. 6. 7. Plug the clipper into electrical outlet. Push the on-off switch to turn the clipper to “ON” position. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the electrical outlet. Clean hair clippings from the blades using clipper brush or an old toothbrush. Wipe the housing with a clean, dry cloth. Before replacing the blade guard for clipper storage, spread one or two drops of oil over the blade to prevent the blade from rusting. STORAGE Replace the blade guard. Coil the electric cord and secure with paper (not metal) twist fastener. Store clipper in its original carton in a dry location. BLADE SHARPENING: Oster ® cutting blades are of individual hollow-ground design, hardened to extend cutting life. As with any cutting instrument, the cutting edges will become dull with usage. Increasing blade tension to force dull blades to cut can cause the clipper to heat and reduce motor life, and further shorten blade life. When the cutting blades no longer cut smooth and clean, sharpening is necessary. sm When sharpening blades becomes necessary, send blades to DIRECT or an Authorized Service Center (see service manual for listings) where approved methods, equipment and proper knowledge are used to restore the original hollow-ground design and best cutting ability sharpening blades by flat grinding or any method contrary to the design and construction of Oster ® cutting blades is not recommended. IL EST CONSEILLÉ DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE TONDEUSE, LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. 10. Pour débrancher l’appareil, placez tous les boutons en position désactivée (« OFF »), puis retirez sa fiche de la prise secteur. 11. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil lorsque vous le rangez. Ce type de contrainte risque d’abîmer l’isolation du cordon et d’augmenter les risques de décharge électrique. 12. Évitez tout contact avec les lames lorsque celles-ci sont en service. 13. Pendant l’utilisation de l’appareil, évitez de tordre et d’entortiller le cordon. Si le cordon est tordu ou entortillé, arrêtez l’appareil et redressez le cordon. IMPORTANT – UTILISEZ LA TENSION INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE : Certaines tondeuses sont dotées des lames réglables. Si vous disposez d’une tondeuse à lames réglables, lisez attentivement les instructions qui suivent. Les lames réglables permettent de couper les cheveux à différentes longueurs. Pour régler les lames, procédez comme suit : Déplacez le levier de réglage de lames vers le bas pour une coupe grossière (B), vers le haut pour une coupe fine (A). UTILISATION DE LA TONDEUSE : 1. Retirez le cache qui protège les dents des lames. 2. Déposez quelques gouttes d’huile Oster® Premium Lubricating Oil sur les lames. Essuyez l’excédent d’huile avec un chiffon propre et sec. A B A. Pour coupe fine B. Pour coupe grossière NE JAMAIS IMMERGER LA TONDEUSE DANS UN LIQUIDE LUBRIFIANT. 3. Enfichez la tondeuse dans une prise électrique. 4. Appuyez sur le bouton de marche-arrêt pour activer la tondeuse (position « ON »). 5. Lorsque vous avez fini d’utiliser la tondeuse, mettez-la hors tension (« OFF ») et débranchez sa fiche de la prise électrique. 6. Éliminez les cheveux coincés dans les lames à l’aide d’une brosse spéciale ou d’une simple brosse à dents. Nettoyez le boîtier de la tondeuse avec un chiffon propre et sec. 7. Avant de remettre en place le protège-lames, déposez une ou deux gouttes d’huile sur les lames pour les protéger de la rouille. RANGEMENT Remettez en place le protège-lames. Enroulez le cordon électrique et attachez les boucles à l’aide de rubans de papier (et non en métal). Rangez la tondeuse dans sa boîte d’origine et dans un endroit non humide. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO UTILICE ESTA MAQUINILLA PARA EL PELO HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. 11. Cuando guarde el aparato, no enrolle el cable a su alrededor. Una tensión continuada del cable puede dañar su recubrimiento aislante y causar una descarga eléctrica. 12. Evite tocar las hojas cuando se estén moviendo. 13. Evite hacer nudos o enroscar el cable mientras corta el cabello. Si se hace un nudo en el cable o se enrosca, deje de cortar el pelo y enderece el cable. UTILICE LA MAQUINILLA CON EL VOLTAJE INDICADO EN LA MISMA: No todas las maquinillas para el pelo tienen una hoja ajustable. Si tiene una maquinilla para el pelo ajustable de calidad superior, son aplicables las instrucciones siguientes. Las maquinillas ajustables tienen una hoja que le permite cortar el pelo a varias longitudes. Para ajustarla: baje la palanca de ajuste de hoja con el pulgar para un corte más largo (B) y súbala para un corte más apurado (A). FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINILLA PARA EL PELO: A B 1. Quite la funda de la unidad que cubre las púas de las hojas. 2. Eche unas gotas de aceite lubricante Oster ® Premium Lubricating Oil entre las hojas. Limpie el líquido sobrante con un paño seco y limpio. A. Apurado B. Largo NO SUMERJA LA MAQUINILLA EN LÍQUIDO LUBRICANTE. 3. Enchufe la maquinilla en la toma de corriente eléctrica. 4. Empuje el interruptor de alimentación hasta colocarlo en la posición “ON” (encendido). 5. Cuando haya terminado de cortar el pelo, apague la maquinilla y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica. 6. Limpie los restos de cabello de las hojas con el cepillo de la maquinilla o un cepillo de dientes. Limpie el receptáculo con un paño seco y limpio. 7. Antes de volver a colocar la funda de la hoja para guardar la maquinilla, ponga una o dos gotas de aceite sobre la hoja para evitar que se oxide. ALMACENAMIENTO Vuelva a colocar la funda de la hoja. Enrolle el cable eléctrico y sujételo con un cierre de papel (no metálico). Guarde la maquinilla dentro de su caja original y en un lugar seco. AFILADO DE LA HOJA: Las hojas Oster ® tienen un diseño único, de base hueca, y están endurecidas para alargar la duración de su filo. Como ocurre con cualquier instrumento de BLADE MAINTENANCE: To maintain longer clipper blade life, Oster ® recommends periodic cleaning and oiling, using Oster ® Blade Wash® cleaner and Oster ® Premium Lubricating Oil. Oster ® also recommends the use of Oster ® Kool-Lube® during extended usage. Blade Cleaning: Position the blade in a flat dish filled with just enough Oster ® Blade Wash® cleaner to cover only the blade. Turn on clipper and listen for change in the hum of the motor. As the build-up is removed, the clean blade runs faster and at a higher pitch. When the pitch stabilizes (30 to 60 seconds), turn off clipper and unplug. Use a lint-free cloth to wipe blade as dry as possible. Apply Oster ® Premium Lubricating Oil to blades. Blade Oiling: Carefully slide upper blade left or right far enough to place ONE drop of oil on each running rail of the lower blade. Excess oiling will cause hair to stick between teeth, slowing or jamming blades. Turn on clipper and spray Oster ® Kool-Lube® lubricant through blade teeth while clipper is running. REPLACING THE BLADES: Turn unit right side up. Adjust blade so top blade is 1/32'' back from and parallel to front edge of bottom blade (place side of dime on top of bottom blade and in front of top blade for accurate measurement). Be certain blades are straight and centered on each side. 3. Turn unit upside down. Tighten screws firmly. Figure 3 G J G. Mounting plate H. Top Blade J. H Blade Screw Holes For service, please contact: Figure 1 DIRECT To remove: Unplug clipper from electrical outlet. Turn clipper upside down. Unscrew clipping head screws and remove blade (Figure 1). To replace: 1. Fixed Blade Units: Place new top (small) blade into position on clipper head (Figure 2). Position new bottom (large) blade to align blade screw holes in blade and housing. Replace screws so they are snug but not tight. 2. 150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110-8653 (800) 830-3678 or an Authorized Service Center Figure 4 C. Bottom Blade D C D. Screw Holes K sm K. Lever Position Down L L. Blade Screws Figure 2 E. F Top Blade Adjustable Blade Units: Place new top (small) blade into position on clipper head (Figure 3). Position new bottom blade to align screw holes in blade adjustment lever plate. Replace screws so they are snug but not tight (Figure 4). F. Professional Products Blade Screw Holes E © 2000 Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 P.N. 106351 AIGUISAGE DES LAMES : Les lames Oster® sont concaves et font appel à un métal trempé pour prolonger leur durée de vie. Comme avec tout autre équipement de coupe, les arêtes s’émoussent à l’usage. Il est déconseillé de forcer sur des lames émoussées pour couper les cheveux, sous peine de faire chauffer la tondeuse et de réduire la durée de vie du moteur et des lames. Lorsque les lames ne coupent plus de manière nette et régulière, il est nécessaire de les aiguiser. sm DIRECT Pour faire aiguiser les lames de votre tondeuse, envoyez-les à ou au centre d’assistance agréé le plus proche (voir adresses dans le manuel d’assistance), où les méthodes, l’équipement et les compétences nécessaires sont mis en œuvre pour redonner aux lames leur concavité d’origine et leurs qualités de coupe. Il est fortement déconseillé d’aiguiser les lames de tondeuse par meulage à plat ou par toute autre méthode non adaptée spécifiquement à la conception et à la fabrication des lames Oster®. ENTRETIEN DES LAMES : ® Pour prolonger la durée de vie des lames de votre tondeuse, Oster recommande de les nettoyer et de les lubrifier régulièrement à l’aide du produit de nettoyage Oster® Blade Wash® et de l’huile Oster® Premium Lubricating Oil. En cas d’usage prolongé, Oster® conseille également l’emploi du lubrifiant Oster® Kool-Lube®. Nettoyage des lames: Sans démonter les lames, placez-les dans un récipient plat et versez le produit de nettoyage Oster® Blade Wash® en veillant à recouvrir seulement les lames (et non le boîtier). Faites fonctionner la tondeuse et notez que le bourdonnement du moteur change petit à petit (en effet, plus les vibrations des lames éliminent les dépôts et l’encrassement, plus leur fréquence augmente et plus la tonalité du moteur devient aiguë). Lorsque la tonalité du bourdonnement se stabilise (au bout de 30 à 60 secondes environ), éteignez la tondeuse et débranchez-la. Essuyez les lames à l’aide d’un chiffon sec et non pelucheux. Déposez un peu d’huile Oster® Premium Lubricating Oil sur les lames. Lubrification des lames : Faire glisser délicatement la lame supérieure vers la gauche ou vers la droite, suffisamment pour pouvoir déposer UNE (1) goutte d’huile sur chaque rail coulissant de la lame inférieure. Ne pas déposer plus d’une goutte d’huile, sinon les cheveux risquent d’adhérer aux dents des lames et de ralentir ou de bloquer celles-ci. Démarrez la tondeuse et vaporisez du lubrifiant Oster® Kool-Lube® à travers les dents des lames pendant que la tondeuse est en fonctionnement. Pour remonter les lames, procédez comme suit : 1. Tondeuses à lames fixes : Installez la nouvelle lame supérieure (la plus petite) sur la tête de la tondeuse (Figure 2). Installez la nouvelle lame inférieure (la plus grande) en alignant les trous de vis des deux lames et du boîtier. Replacez les vis et serrez sans forcer. Figure 1 C. Lame inférieure F Trous des vis E. Lame supérieure F. Trous de vis des lames E G. J Plaque de montage sm 150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110-8653 (USA) (800) 830-3678 (USA uniquement) ou un centre d’assistance agréé. H. Lame supérieure J. Trous de vis des lames H Figure 4 K. K REMPLACEMENT DES LAMES : Pour assistance, contactez : DIRECT Figure 3 G 3. Retournez la tondeuse. Replacez la vis et serrez sans forcer. D. Figure 2 Tondeuses à lames réglables : Installez la nouvelle lame supérieure (la plus petite) sur la tête de la tondeuse (Figure 3). Installez la nouvelle lame inférieure (la plus grande) en alignant les trous de vis avec la plaque du levier de réglage. Replacez les vis et serrez sans forcer (Figure 4). 2. Retournez la tondeuse dans sa position normale. Réglez les lames de telle sorte que la lame supérieure se trouve en retrait de 1/32'' po (0.8 mm) par rapport à la lame inférieure, parallèlement au bord avant de celle-ci. Important – Vérifiez soigneusement que les deux lames sont droites et centrées de chaque côté. D C Position du levier Vers le bas Pour démonter les lames, procédez comme suit : Débranchez la tondeuse de la prise électrique. Retournez la tondeuse. Retirez la vis qui maintient la tête de la tondeuse et démontez les lames (Figure 1). L L. Vis des lames Produits professionnels © 2000 Sunbeam Products, Inc. Distribué par Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 (USA) Réf. 106351 corte, los filos se vuelven romos por el uso. Aumentar la tensión de la hoja para forzar que una hoja roma siga cortando, puede causar que la maquinilla se caliente y se reduzca el tiempo de funcionamiento correcto del motor, lo que reducirá aún más la duración de la hoja. Cuando las hojas ya no cortan de forma suave y limpia, es preciso afilarlas. sm Cuando sea necesario afilar las hojas, envíelas a DIRECT o a un centro de servicio técnico autorizado (vea la lista de centros en el manual de servicio técnico) donde unas personas con los conocimientos adecuados utilizarán los métodos y el equipo aprobados para recuperar el diseño de base hueca -original y su mayor capacidad de corte, y no es recomendable utilizar el afilado plano o cualquier otro método contrario al diseño y a la construcción de Oster ®. MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS: Para conseguir una mayor duración de las hojas, Oster® recomienda realizar una limpieza y lubricado periódicos, utilizando el líquido limpiador Oster® Blade Wash® y el aceite lubricante Oster® Premium Lubricating Oil. Oster® también recomienda el uso de Oster® Kool-Lube® durante períodos prolongados de uso. Limpieza de la hoja: Ponga la hoja en un plato plano lleno sólo de líquido limpiador Oster® Blade Wash® que cubra únicamente la hoja. Encienda la maquinilla para el pelo y escuche hasta oír un cambio en el zumbido del motor. Cuando se elimina la acumulación de residuos, la hoja limpia se mueve más deprisa y con un tono más agudo. Cuando el tono se estabilice (al cabo de 30 a 60 segundos), apague la maquinilla y desenchúfela. Utilice un paño sin hilos para secar la hoja lo mejor que pueda. Aplique a la hoja aceite lubricante Oster® Premium Lubricating Oil. Lubricado de la hoja: Deslice con cuidado la hoja superior lo bastante a la izquierda o a la derecha para poner UNA gota de aceite en cada raíl de deslizamiento de la hoja inferior. Una lubricación excesiva hará que el cabello resbale entre las púas, causando que las hojas se muevan más despacio o se bloqueen. Encienda la maquinilla y, mientras funciona, rocíe las púas de las hojas con líquido lubricante Oster ® Kool-Lube®. SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS: Figura 1 Para extraerlas: Desenchufe la maquinilla de la toma de corriente eléctrica. Dé la vuelta a la maquinilla. Desatornille los tornillos del cabezal y extraiga la hoja (Figura 1). C. Hoja inferior Para reemplazarlas: 1. Unidades de hoja fijas: Coloque la nueva hoja superior (pequeña) en su sitio en el cabezal de la maquinilla (Figura 2). C. D D. Orificios de los tornillos Coloque la nueva hoja inferior (grande) de forma que quede alineada en los orificios de la hoja y del receptáculo. Vuelva a poner los tornillos de forma que queden bien sujetos pero no en exceso. UNIDADES DE HOJA AJUSTABLES: Figura 2 Coloque la nueva hoja superior (pequeña) en su sitio en el cabezal de la maquinilla (Figura 3). Coloque la nueva hoja inferior de forma que quede alineada en los orificios de los tornillos de la placa de la palanca de ajuste de las hojas. Vuelva a poner los tornillos de forma que queden bien sujetos pero no en exceso (Figura 4). F. E. Hoja superior F. Orificios de los tornillos de la hoja E 2. Vuelva a enderezar la unidad. Ajuste la hoja superior de forma que quede a 0.8 mm. (1/32'') del borde delantero de la hoja inferior y en paralelo a la misma (coloque una moneda sobre la hoja inferior y frente a la hoja superior como ayuda para realizar una medición precisa). Asegúrese de que las hojas están en posición recta y centradas por ambos lados. Figura 3 G. G J Placa de montaje H. Hoja superior J. Orificios de los tornillos de la hoja H 3. Dé la vuelta a la unidad. Apriete firmemente los tornillos. Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con: DIRECT sm 150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110-8653 (800) 830-3678 o un centro de servicio técnico autorizado Figura 4 K K. Posición de palanca abajo L L. Tornillos de la hoja Productos profesionales © 2000 Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 N.P. 106351
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oster 78123 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas