Milwaukee 3100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
3100
CUT-OFF MACHINE CART
CHARIOT POUR TRONÇONNEUSE
CARRO PARA CORTADORA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “her-
ramienta eléctrica” en todas las advertencias inclu-
idas más abajo se reere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
14
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CARRO PARA
CORTADORA
Para reducir el riesgo de lesiones, use protección
ocular en todo momento. Utilice la protección
respiratoria y auditiva adecuadas.
Arme correctamente el carro antes de montar
la herramienta. El armado correcto es importante
para evitar el riesgo de desarmado.
Apriete rmemente la herramienta al carro antes
de usarla. El movimiento constante en el carro puede
provocar la pérdida de control.
Coloque el carro sobre una supercie sólida,
plana y nivelada. Cuando el carro se mueva o se
balancee, no será posible controlar la herramienta
con seguridad ni constancia.
Utilícese únicamente con las cortadoras MX
FUEL
TM
. Las herramientas que no se instalen cor-
rectamente pueden causar lesiones o daños a la
propiedad.
Quite la batería de la herramienta antes de
conectarla el carro, almacenarla o transportarla.
Retire la batería del compartimiento de baterías
antes de cada uso.
Verifique la alineación y apriete todas las
conexiones antes de cada uso.
Limpie los residuos del camino que recorrerá el
carro. Si se empuja el carro sobre algunos objetos,
el disco abrasivo podrá atascarse durante el corte
y quebrarse.
Siempre utilice el carro para cortar en línea recta.
Las desviaciones podrán provocar que se doble el
disco abrasivo y se quiebre.
Siga todas las instrucciones y advertencias
incluidas con la cortadora.
•Mantenga el control. Mantenga una posición segura
y equilibrada adecuada en todo momento.
•Realice un mantenimiento cuidadoso al carro.
Mantenga el carro seco, limpio y libre de aceite y
grasa. Siga las instrucciones para cambiar los ac-
cesorios. Inspeccione con frecuencia el carro para
conrmar que no haya daños ni desgaste.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
15
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro
-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Lea el manual del operador
Siempre utilice protección para los
ojos. Utilice la protección auditiva y
respiratoria correcta.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ...........................................................3100
Volumen del tanque ......................... 11,4 L (3 Gal.)
Utilícese con ..................las cortadoras MX FUEL
TM
DESCRIPCION FUNCIONAL
4
10
6
1
2
8
7
9
1. Empuñadura de empuje
2. Palanca de accionamiento
3. Empuñadura de ajuste de profundidad de corte
4. Anillo de elevación
5. Perilla de seguro de empuñadura
6. Broche de cubierta de montura
7. Almacenamiento de batería
8. Gancho de montura
9. Protección antisalpicaduras
10. Perilla de alineación posterior (al interior de la
cubierta de montura)
11. Cubierta de montura
12. Tanque de agua 11,4 L (3 Gal.)
13. Broches de tanque de agua
14. Barra de montaje para atomizador M18
TM
3
11
12
5
13
6
14
ENSAMBLAJE
Desplazamiento del carro hacia su
posición de trabajo
1. Aoje la perrilla de seguro de empuñadura (1) y
mueva la empuñadura de empuje (2) hacia su
posición de trabajo vertical. Apriete la perilla de
seguro de empuñadura (1).
1
2
3
2. Apriete la empuñadura de ajuste de profundidad
de corte (3) y muévala hacia la posición de trabajo
vertical.
3. Monte el tanque de agua de 11.4 L (3 gal.) usando
los dos broches de seguro (4).
4
Montaje de la cortadora
ADVERTENCIA
Retire la batería antes de
montar la cortadora. Utilícese
únicamente con las cortadoras MX FUEL
TM
.
1. Abra los broches de la cubierta de montura y
sáquela con un movimiento oscilatorio.
2. Coloque la máquina sobre el gancho de montura
(1) y posicione el gatillo de la máquina por encima
de la palanca de gatillo que se encuentra arriba del
carro (2). Ajuste la alineación trasera según sea
necesario (véase “Ajuste de alineación trasera”).
1
2
3. Cierre con rmeza ambos broches de la cubierta
de montura.
4. Conecte la fuente de suministro de agua a la
máquina según las instrucciones de la cortadora.
Ajuste de alineación trasera
Para seguir una línea recta y
evitar las desviaciones mien-
tras realiza el corte, ajuste la
perilla de alineación trasera
(que se encuentra dentro de
la cubierta de la empuñadura)
según sea necesario. Fije la
cubierta de montura antes de empezar a trabajar.
17
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Corte de supercies
1. Limpie los residuos del camino que recorrerá
el carro. Los residuos pueden afectar o dañar
el disco.
2. Arme la cortadora. Siga todas las instrucciones y
advertencias incluidas con la cortadora.
3. Abra la línea de suministro de agua que va hacia
la máquina.
4. El carro utiliza un sistema de palancas mecáni-
cas para activar el gatillo de la cortadora. Para
encender la cortadora, presione el botón “1” (1)
mientras jala la palanca de accionamiento (2).
Entre más se jale la palanca, más rápido girará el
disco. Suelte la palanca para detenerla.
1
2
5. Permita que la herramienta llegue a su máxima
velocidad antes de que entre en contacto con la
supercie de trabajo.
6. Baje lentamente la empuñadura de ajuste de pro-
fundidad (3) para empezar el corte. Únicamente
inserte el disco en la supercie de trabajo a la pro-
fundidad necesaria para realizar el corte deseado.
3
7. Cuando se tenga denida la profundidad de corte,
vuelva a poner ambas manos en la empuñadura
de empuje.
8. Empuje lentamente el carro hacia adelante en una
línea recta. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de
las fuerzas de contragolpe, las desviaciones en
el disco o el contacto con objetos extraños ya que
pueden provocar que el operador pierda el control
del carro o que se quiebre el disco. Monitoree el
suministro de agua durante su uso.
9. Para detener la cortadora, suelte la palanca de
accionamiento. Permita que el disco se detenga
por completo antes de retirarlo del corte.
10.Cierre la línea de suministro de agua que va
hacia la máquina.
11. Levante la empuñadura de ajuste de profundidad
para mover el disco por encima de la supercie
de trabajo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Almacenamiento
Retire la batería de la herramienta y el agua residual
del tanque antes de su almacenamiento. Es posible
doblar hacia adelante la empuñadura de empuje para
tener un almacenamiento compacto.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
18
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
Compatibilidad con el tanque de cambio
M18
TM
El carro es compatible con el juego de tanque de
agua para atomizador de mochila de cambio con
tanque de 15,1 L (4 gal.) M18
TM
de MILWAUKEE
(2820-21WS).
1. Retire la montura de tanque de suministro de
agua de 11,4 L (3 gal.) del eje del carro al retirar
los dos pernos (1).
2. Instale la barra de montaje para atomizador
M18
TM
en el eje del carro usando los mismos dos
pernos (2).
3. Retire las correas de cinturón del atomizador y
coloque el atomizador sobre la barra de montaje.
1
2
4. Envuelva la longitud de la
manguera adicional como se
muestra y asegúrela con la
correa al anillo de elevación
del carro.
5. Para usarse en operaciones
de corte, siga todas las in-
strucciones y advertencias
incluidas con el atomizador
y la cortadora.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada el producto, batería y cargador MX FUEL™ de MILWAUKEE
únicamente está garantizados para el comprador original únicamente
de que no tengan material y mano de obra defectuosos. Conforme a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
pieza de el producto, batería y cargador MX FUEL™ que tenga de-
fectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE
mediante una revisión, por un periodo de dos (2) años después de
la fecha de compra. Al devolver el producto, batería y cargador MX
FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a
una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere
que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Para consultar
información acerca del procedimiento de envío adecuado de las
baterías, comuníquese al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
o visite el sitio web www.milwaukeetool.com. Se debe incluir una
copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta
garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son
ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados
por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-
tenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchos productos MX FUEL™ necesitan la
sustitución periódica de sus piezas así como de mantenimiento para
brindar su máximo rendimiento. Esta garantía no cubre reparaciones
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza que
incluye, entre otros, las bandas de accionamiento y de asistencias,
las poleas, las bridas de disco, las juntas de vacío, ,las empuñaduras
sin herramientas, los broches de guía, los patines, los acopladores
de accionamiento, las zapatas de goma, la alimentación automática,
los bloques estabilizadores, las ruedas, las ruedas de transportación,
los cables, los anillos tóricos, los sellos, los protectores, las hojas de
accionamiento, los pistones, los percutores, los levantadores, los
portaherramientas y las arandelas de cubierta de los protectores.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía
correspondiente en un producto, batería y cargador MX FUEL™.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRO-
DUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DE-
MORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO,
ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILI-
DADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DES-
CARGO NO ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA CORRESPONDIENTE QUE SE DESCRIBIÓ CON ANTE-
RIORIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos únicamente en los EE.
UU. y Canadá.
Consulte la sección “Buscar centro de servicio” en la sección de
“Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en http://www.mil-
waukeetool.com o llame al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio más cercano para nes de servicio,
con y sin garantía, en un producto, batería y cargador MX FUEL™.
19
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 3100 CUT-OFF MACHINE CART CHARIOT POUR TRONÇONNEUSE CARRO PARA CORTADORA WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. USO Y CUIDADO DE LAS •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herel aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica correcta para su aplicación. movimiento. Los cables dañados o enredados La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, que fue diseñada. utilice una extensión adecuada para uso en •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor exteriores. El uso de una extensión adecuada para no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica •Desconecte el enchufe de la fuente de energía en un lugar húmedo, utilice un alimentador de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, corriente protegido con un interruptor de circuito si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. 13 MANTENIMIENTO •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA CARRO PARA CORTADORA •Para reducir el riesgo de lesiones, use protección ocular en todo momento. Utilice la protección respiratoria y auditiva adecuadas. •Arme correctamente el carro antes de montar la herramienta. El armado correcto es importante para evitar el riesgo de desarmado. •Apriete firmemente la herramienta al carro antes de usarla. El movimiento constante en el carro puede provocar la pérdida de control. •Coloque el carro sobre una superficie sólida, plana y nivelada. Cuando el carro se mueva o se balancee, no será posible controlar la herramienta con seguridad ni constancia. •Utilícese únicamente con las cortadoras MX FUELTM. Las herramientas que no se instalen correctamente pueden causar lesiones o daños a la propiedad. •Quite la batería de la herramienta antes de conectarla el carro, almacenarla o transportarla. •Retire la batería del compartimiento de baterías antes de cada uso. •Verifique la alineación y apriete todas las conexiones antes de cada uso. •Limpie los residuos del camino que recorrerá el carro. Si se empuja el carro sobre algunos objetos, el disco abrasivo podrá atascarse durante el corte y quebrarse. •Siempre utilice el carro para cortar en línea recta. Las desviaciones podrán provocar que se doble el disco abrasivo y se quiebre. •Siga todas las instrucciones y advertencias incluidas con la cortadora. •Mantenga el control. Mantenga una posición segura y equilibrada adecuada en todo momento. •Realice un mantenimiento cuidadoso al carro. Mantenga el carro seco, limpio y libre de aceite y grasa. Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Inspeccione con frecuencia el carro para confirmar que no haya daños ni desgaste. •Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA •Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. •Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. •Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 14 • DESCRIPCION FUNCIONAL polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, 2 1 pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 3 4 7 Lea el manual del operador C 12 Siempre utilice protección para los ojos. Utilice la protección auditiva y respiratoria correcta. US 5 6 SIMBOLOGÍA 14 UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos 13 11 6 8 10 9 ESPECIFICACIONES Cat. No.............................................................3100 Volumen del tanque.......................... 11,4 L (3 Gal.) Utilícese con...................las cortadoras MX FUELTM 1. Empuñadura de empuje 2. Palanca de accionamiento 3. Empuñadura de ajuste de profundidad de corte 4. Anillo de elevación 5. Perilla de seguro de empuñadura 6. Broche de cubierta de montura 7. Almacenamiento de batería 8. Gancho de montura 9. Protección antisalpicaduras 10. Perilla de alineación posterior (al interior de la cubierta de montura) 11. Cubierta de montura 12. Tanque de agua 11,4 L (3 Gal.) 13. Broches de tanque de agua 14. Barra de montaje para atomizador M18TM 15 ENSAMBLAJE Desplazamiento del carro hacia su posición de trabajo Montaje de la cortadora Retire la batería antes de ADVERTENCIA montar la cortadora. Utilícese 1. Afloje la perrilla de seguro de empuñadura (1) y únicamente con las cortadoras MX FUELTM. mueva la empuñadura de empuje (2) hacia su 1. Abra los broches de la cubierta de montura y sáquela con un movimiento oscilatorio. posición de trabajo vertical. Apriete la perilla de 2. Coloque la máquina sobre el gancho de montura seguro de empuñadura (1). (1) y posicione el gatillo de la máquina por encima de la palanca de gatillo que se encuentra arriba del 2 carro (2). Ajuste la alineación trasera según sea necesario (véase “Ajuste de alineación trasera”). 1 3 2 2. Apriete la empuñadura de ajuste de profundidad de corte (3) y muévala hacia la posición de trabajo vertical. 3. Monte el tanque de agua de 11.4 L (3 gal.) usando los dos broches de seguro (4).  4 1 3. Cierre con firmeza ambos broches de la cubierta de montura. 4. Conecte la fuente de suministro de agua a la máquina según las instrucciones de la cortadora. Ajuste de alineación trasera Para seguir una línea recta y evitar las desviaciones mientras realiza el corte, ajuste la perilla de alineación trasera (que se encuentra dentro de la cubierta de la empuñadura) según sea necesario. Fije la cubierta de montura antes de empezar a trabajar. 9. Para detener la cortadora, suelte la palanca de accionamiento. Permita que el disco se detenga por completo antes de retirarlo del corte. 10.Cierre la línea de suministro de agua que va utilice la protección de ojos adecuada indicada hacia la máquina. para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI 11. Levante la empuñadura de ajuste de profundidad Z87.1. para mover el disco por encima de la superficie Al momento de realizar trabajos en situaciones de trabajo. donde haya presencia de polvo, utilice la protecMANTENIMIENTO ción respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los reqreducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para uisitos de la OSHA. lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenCorte de superficies 1. Limpie los residuos del camino que recorrerá imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate el carro. Los residuos pueden afectar o dañar de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Serel disco. 2. Arme la cortadora. Siga todas las instrucciones y vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. advertencias incluidas con la cortadora. Mantenimiento de las herramientas 3. Abra la línea de suministro de agua que va hacia Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. la máquina. 4. El carro utiliza un sistema de palancas mecáni- Inspeccione la herramienta para problemas como cas para activar el gatillo de la cortadora. Para ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas encender la cortadora, presione el botón “1” (1) de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra mientras jala la palanca de accionamiento (2). condición que pueda afectar el funcionamiento de Entre más se jale la palanca, más rápido girará el la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después disco. Suelte la palanca para detenerla. de 6 meses a un año, dependiendo del uso 1 dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. 2 Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la 5. Permita que la herramienta llegue a su máxima misma. velocidad antes de que entre en contacto con la Limpieza superficie de trabajo. Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man6. Baje lentamente la empuñadura de ajuste de pro- tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite fundidad (3) para empezar el corte. Únicamente o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo inserte el disco en la superficie de trabajo a la pro- para limpiar, ya que algunos substancias y solventes fundidad necesaria para realizar el corte deseado. limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven3 tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre    Almacenamiento Retire la batería de la herramienta y el agua residual del tanque antes de su almacenamiento. Es posible doblar hacia adelante la empuñadura de empuje para tener un almacenamiento compacto. Reparaciones 7. Cuando se tenga definida la profundidad de corte, Si su herramienta, batería o cargador están dañados, vuelva a poner ambas manos en la empuñadura envíela al centro de servicio más cercano. de empuje. 8. Empuje lentamente el carro hacia adelante en una línea recta. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de las fuerzas de contragolpe, las desviaciones en el disco o el contacto con objetos extraños ya que pueden provocar que el operador pierda el control del carro o que se quiebre el disco. Monitoree el suministro de agua durante su uso. 17 ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. Compatibilidad con el tanque de cambio M18TM GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ El carro es compatible con el juego de tanque de agua para atomizador de mochila de cambio con tanque de 15,1 L (4 gal.) M18TM de MILWAUKEE (2820-21WS). 1. Retire la montura de tanque de suministro de agua de 11,4 L (3 gal.) del eje del carro al retirar los dos pernos (1). 2. Instale la barra de montaje para atomizador M18TM en el eje del carro usando los mismos dos pernos (2). 3. Retire las correas de cinturón del atomizador y coloque el atomizador sobre la barra de montaje. Cada el producto, batería y cargador MX FUEL™ de MILWAUKEE únicamente está garantizados para el comprador original únicamente de que no tengan material y mano de obra defectuosos. Conforme a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de el producto, batería y cargador MX FUEL™ que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de dos (2) años después de la fecha de compra. Al devolver el producto, batería y cargador MX FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Para consultar información acerca del procedimiento de envío adecuado de las baterías, comuníquese al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite el sitio web www.milwaukeetool.com. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchos productos MX FUEL™ necesitan la sustitución periódica de sus piezas así como de mantenimiento para brindar su máximo rendimiento. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza que incluye, entre otros, las bandas de accionamiento y de asistencias, las poleas, las bridas de disco, las juntas de vacío, ,las empuñaduras sin herramientas, los broches de guía, los patines, los acopladores de accionamiento, las zapatas de goma, la alimentación automática, los bloques estabilizadores, las ruedas, las ruedas de transportación, los cables, los anillos tóricos, los sellos, los protectores, las hojas de accionamiento, los pistones, los percutores, los levantadores, los portaherramientas y las arandelas de cubierta de los protectores. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente en un producto, batería y cargador MX FUEL™. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCARGO NO ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE QUE SE DESCRIBIÓ CON ANTERIORIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica a productos vendidos únicamente en los EE. UU. y Canadá. Consulte la sección “Buscar centro de servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en http://www.milwaukeetool.com o llame al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para fines de servicio, con y sin garantía, en un producto, batería y cargador MX FUEL™.  1  2 4. Envuelva la longitud de la manguera adicional como se muestra y asegúrela con la correa al anillo de elevación del carro. 5. Para usarse en operaciones de corte, siga todas las instrucciones y advertencias incluidas con el atomizador y la cortadora. 18 PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 3100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas