Pfister R89-1TUK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTECLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
GLIGENCE (cela comprend la gligence et la responsabili
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright
©
2008, Price Pster, Inc.
06-10-08 EO7287B
33202-0100
R89 Series
Serie R89
Série R89
Tub & Shower • Shower Only
Trim Kit
Juego con acabado para
Tinas y duchas o ● duchas solamente
Bain et douche ● Douche seule
Kit de garniture
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PASOS PARA INSTALACIÓN
4
6
3
5
Dia. 119 mm (4 3/4”)
Dia. 100 mm (4”)
para instalaciones en
paredes delgadas
Le agradecemos su compra de este producto Pster. Todos los productos Pster se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin
problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de seguir. Si
tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata
del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie
completamente la supercie de montaje.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas Termómetro
Destornillador ranurado
• Destornillador en cruz • Llave ajustable
• Llave para tuberías • Linterna de mano • Paño
Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como
otras herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Reborde y empaque para acabado B Arandela
C Manguito para retención D Cubo de la Manija E Perilla de la Temperatura
F Tornillo G Botón de Cubierta H Tornillo para ajuste
J Llave hexagonal K Conducto de desviación L Brazo de la ducha
M Reborde de la ducha N Ducha
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departa-
mento de servicio al cliente de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
Verique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean
los correctos.
6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO
A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la
sección central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las
cubiertas protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales.
B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos
(6C), y la cubierta protectora para yeso (6A).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los digos de plomería y de
construcción locales y estatales.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con
válvulas de equilibrio de presión serie TX8. No funciona con cualquier otro
tipo.
Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula TX8 antes de
instalar este producto.
7
6A
6B
6A
6C
A
B
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”)
120 cm (48”)
Tina y ducha
75 cm (30”)
Ducha
solamente
75 cm (30”)
Tina y ducha
20 cm (8”)Min.
120 cm (48”)
Ducha
solamente
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”).
Dia. 119 mm (4 3/4”)
Dia. 100 mm (4”)
para instalaciones en
paredes delgadas
A
L
H
J
K
E
M
F
N
D
C
B
G
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
9
10
7
8 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (8A) en la válvula (8B) con el agujero para drenaje (8C) en la
parte inferior. Coloque la arandela para protección (8D) en el extremo corto del
manguito para retención reversible (8E). Enrosque el manguito para retención
(8E) en la sección roscada del vástago con bonete (8G). Apriete el manguito
para retencn (8E) con la mano hasta que el reborde (8A) quede comprimido
suavemente con la supercie terminada de la pared. Si el extremo corto del
manguito para retención (8E) es muy corto, dele vuelta para usar el lado largo.
9
CÓMO COLOCAR LA MANIJA DE LA FUNCIÓN DEL FLUJO
Con la válvula en la posición CLOSED” (cerrada), coloque y alinee el cubo de
la manija (9A) en los engranajes del cartucho (9B). Asegúrese de que la manija
(9C) esté orientada hacia abajo. Asegúrelo con el tornillo de sujeción (9D).
7 AJUSTE DE TEMPERATURA
La rueda de ajuste (7A) se ja en la fábrica para evitar que el vástago llegue a la
posición más caliente. Para determinar si el ajuste en la fábrica es satisfactorio,
abra la válvula y haga girar el vástago (7B) en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la temperatura más caliente y pruebe. Si la temperatura no es satisfactoria,
retire la rueda de ajuste (7A) con la válvula en la posicn de la temperatura más
caliente. Para ajustar la válvula a una temperatura más fría, haga girar el vástago
(7B) en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj,
para un ajuste a una temperatura más caliente. Use un termómetro para medir
la temperatura. Price Pster recomienda que la temperatura máxima sea de 43
°C o 110 °F. Vuelva a colocar la rueda de ajuste (7A) en elstago alineando las
supercies del dispositivo inmovilizador de la válvula (7C) y el retén de la rueda
de ajuste como se ilustra. Una vez colocado, el vástago (7B) no debe rotar más
en la direccn contraria a las agujas del reloj.
8
8A
8G
8B
8E
8D
8C
8C
9A
9B
9C
9D
10A
10B
7D
7A
7A
7C
7B
7B
7B
7B
DISMINUYA LA
TEMPERATURA
MÁXIMA
AUMENTE LA
TEMPERATURA
MÁXIMA
Sentido De Las
Agujas Del Reloj
Sentido Contrario
A Las Agujas Del
Reloj
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
13
14
15
16
10 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (10A) en el reborde de
la ducha (10B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del
brazo de la ducha (10A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque
el extremo del brazo de la ducha (10A) en el codo de la tubería dentro de la
pared. Coloque el reborde de la ducha (10B) rmemente en la pared.
11 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (11A)
(no se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (11A) en el codo dentro
de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería
(11A) debe salir entre 9,7 y 11 cm (3 ⅞ pulg. y 4 pulg.) de la pared terminada.
Enrosque el conducto de la tina (11B) en el acoplador de la tubería (11A) y
apriételo hasta que el conducto quede colocado adecuadamente y al ras con
la pared terminada.
12 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verique que
no hay fugas.
13 FUNCIÓN DEL FLUJO
Al girar la palanca de la válvula (13A) en el sentido contrahorario, la válvula
se active. Se puede aumentar el ujo del agua al continuar girando la palanca
(13A).
14 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA
Cuando se activa la válvula, el agua normalmente uye a través del conducto
de la tina (14A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla
(14B) hacia arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja uya continuamente
por la ducha.
15 ENJUAGUE FINAL
Para el enjuague nal, active la válvula y deje que el agua corra a través
del conducto de la tina (15A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la
perilla del conducto (15B) para permitir que el agua corra por el brazo de la
ducha (15C). Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga
cualquier substancia de la línea.
16 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque el cabezal de la ducha (16A) en el brazo de la ducha (16B).
Asegure de que la cabeza de la ducha (16A) esté apretada con seguridad
en el brazo de la ducha (16B).
9
3
7
/
8
pulg.
- 4 pulg.
11A
11B
13A
CERRADA
ABIERTA
15B
14A
14B
15A
15C
TIRAR
HACIA
ARRIBA
para
activar la
ducha
16B
16A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
17
18
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19
17 CÓMO COLOCAR LA PERILLA DE LA TEMPERATURA
Con el vástago de temperatura (17A) girado al máximo en dirección de las agujas
del reloj, abra el agua haciendo girar el cubo de la manija (17B) en direccn
contraria a las agujas del reloj. Gire el vástago de la temperatura (17A) en dirección
contraria a las agujas del reloj hasta una posición ja hasta que la temperatura del
agua llegue a 37.7 °C o 100 °F y la temperatura se mantenga constante (use un
termómetro). Coloque y alinee la perilla de la temperatura (17C) en el vástago de
temperatura (17A) con el marcador de 100 °F alineado con el indicador del cubo
de la manija (17D). Asegure con un tornillo (17E). Inserte el botón de cubierta (17F)
en la perilla (17C).
18 CONTROL DE TEMPERATURA
La temperatura puede controlarse girando la perilla (18A) y alineando el
marcador de temperatura deseada con el indicador (18B) en la manija (18C).
Si hace girar la perilla (18A) en dirección de las agujas del reloj, la temperatura
del agua disminuirá y tendrá ujo frío solamente. Si hace girar la perilla (18A)
en sentido contrario a las agujas del reloj, la temperatura del agua aumentará
y tendrá ujo caliente solamente.
La temperatura o el ujo no permanece constante.
Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el
suministro de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito
para retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D)
y verique que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en
las entradas, luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad
y prbela. Si el problema continúa, podría ser necesario reemplazar el
cartucho (E).
El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea.
Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos
ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a
ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua
y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho.
Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas.
El ujo de agua es muy bajo.
Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento
en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también
provocar este problema.
10
17C
17D
17D
17C
17B
17A
17F
17E
18A
18B
18C
COMPLETAMENTE
CALIENTE
COMPLETAMENTE
FRÍA
G
A
C
E
F
J
D
H
B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llama-
das gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo,
cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use sola-
mente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpia-
dores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El
uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra ga-
rantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales.
¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de
usar la unidad. Verique la posición de las entradas para agua fría y caliente
(caliente a la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida
(con las entradas de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para
instalación invertida en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la
válvula.
Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina.
Revise la posicn del cuerpo de la válvula (J). Las letras SHWR” deben
quedar en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior.
El agua no se calienta lo suciente.
Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea la seccion 7
para ajustar el rango de temperatura.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría
ser necesario reemplazar el conducto (H).
11
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
R89-XTU
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
960-063*
973-037*
973-030*
960-104*
950-128
972-036*
940-947*
971-069
941-565
920-523*
940-948*
971-068
941-566*

Transcripción de documentos

R89 Series Serie R89 Série R89 Tub & Shower • Shower Only Trim Kit Juego con acabado para Tinas y duchas o ● duchas solamente Bain et douche ● Douche seule Kit de garniture Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. 06-10-08 EO7287B Copyright © 2008, Price Pfister, Inc. Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. A 33202-0100 COMPANY ESPAÑOL Le agradecemos su compra de este producto Pfister. Todos los productos Pfister se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con gráficos fáciles de seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER PASOS PARA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 5 Dia. 119 mm (4 3/4”) Dia. 100 mm (4”) para instalaciones en paredes delgadas 120 cm (48”) Tina y ducha 75 cm (30”) Ducha solamente 75 cm (30”) Tina y ducha 3 20 cm (8”)Min. 120 cm (48”) Ducha solamente Dia. 31,7 mm (1 1/4”). 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE o sello para roscas • Termómetro • Destornillador ranurado • Destornillador en cruz • Llave ajustable • Llave para tuberías • Linterna de mano • Paño Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como otras herramientas adicionales. 4 6 G H F J 5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO Verifique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean los correctos. 6A A N E L 6B D K C B B A M 4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes. A Reborde y empaque para acabado B Arandela C Manguito para retención D Cubo de la Manija E Perilla de la Temperatura F Tornillo G Botón de Cubierta H Tornillo para ajuste J Llave hexagonal K Conducto de desviación L Brazo de la ducha M Reborde de la ducha N Ducha Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 6A 6C 7 6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la sección central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las cubiertas protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales. B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos (6C), y la cubierta protectora para yeso (6A). ESPAÑOL ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de equilibrio de presión serie TX8. No funciona con cualquier otro tipo. Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula TX8 antes de instalar este producto. 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie completamente la superficie de montaje. Dia. 31,7 mm (1 1/4”) ESPAÑOL 7 8 8A 8G 7B 8D 7A 8B Sentido De Las Agujas Del Reloj DISMINUYA LA TEMPERATURA MÁXIMA ESPAÑOL 8E 8C 8C 8 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO Coloque el reborde (8A) en la válvula (8B) con el agujero para drenaje (8C) en la parte inferior. Coloque la arandela para protección (8D) en el extremo corto del manguito para retención reversible (8E). Enrosque el manguito para retención (8E) en la sección roscada del vástago con bonete (8G). Apriete el manguito para retención (8E) con la mano hasta que el reborde (8A) quede comprimido suavemente con la superficie terminada de la pared. Si el extremo corto del manguito para retención (8E) es muy corto, dele vuelta para usar el lado largo. 7B Sentido Contrario A Las Agujas Del Reloj 9 AUMENTE LA TEMPERATURA MÁXIMA 9B 9A 7B 9C 9D 7D 9 CÓMO COLOCAR LA MANIJA DE LA FUNCIÓN DEL FLUJO Con la válvula en la posición “CLOSED” (cerrada), coloque y alinee el cubo de la manija (9A) en los engranajes del cartucho (9B). Asegúrese de que la manija (9C) esté orientada hacia abajo. Asegúrelo con el tornillo de sujeción (9D). 7A 7B 7C 7 AJUSTE DE TEMPERATURA La rueda de ajuste (7A) se fija en la fábrica para evitar que el vástago llegue a la posición más caliente. Para determinar si el ajuste en la fábrica es satisfactorio, abra la válvula y haga girar el vástago (7B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la temperatura más caliente y pruebe. Si la temperatura no es satisfactoria, retire la rueda de ajuste (7A) con la válvula en la posición de la temperatura más caliente. Para ajustar la válvula a una temperatura más fría, haga girar el vástago (7B) en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj, para un ajuste a una temperatura más caliente. Use un termómetro para medir la temperatura. Price Pfister recomienda que la temperatura máxima sea de 43 °C o 110 °F. Vuelva a colocar la rueda de ajuste (7A) en el vástago alineando las superficies del dispositivo inmovilizador de la válvula (7C) y el retén de la rueda de ajuste como se ilustra. Una vez colocado, el vástago (7B) no debe rotar más en la dirección contraria a las agujas del reloj. 10 10B 10A 8 10 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (10A) en el reborde de la ducha (10B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la ducha (10A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del brazo de la ducha (10A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el reborde de la ducha (10B) firmemente en la pared. ESPAÑOL 14 14B 14A 11 14 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA Cuando se activa la válvula, el agua normalmente fluye a través del conducto de la tina (14A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (14B) hacia arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja fluya continuamente por la ducha. ESPAÑOL 15 11A 15C 11B 3 7/8 pulg. - 4 pulg. 15B para TIRAR activar la HACIA ducha ARRIBA 11 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (11A) (no se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (11A) en el codo dentro de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería (11A) debe salir entre 9,7 y 11 cm (3 ⅞ pulg. y 4 pulg.) de la pared terminada. Enrosque el conducto de la tina (11B) en el acoplador de la tubería (11A) y apriételo hasta que el conducto quede colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada. 15A 15 ENJUAGUE FINAL Para el enjuague final, active la válvula y deje que el agua corra a través del conducto de la tina (15A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la perilla del conducto (15B) para permitir que el agua corra por el brazo de la ducha (15C). Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga cualquier substancia de la línea. 12 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verifique que no hay fugas. 13 16 16B ABIERTA 16A 13A CERRADA 13 FUNCIÓN DEL FLUJO Al girar la palanca de la válvula (13A) en el sentido contrahorario, la válvula se active. Se puede aumentar el flujo del agua al continuar girando la palanca (13A). 16 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA Enrosque el cabezal de la ducha (16A) en el brazo de la ducha (16B). 9 Asegure de que la cabeza de la ducha (16A) esté apretada con seguridad en el brazo de la ducha (16B). ESPAÑOL 17 17D CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19 17C 17D G J F E C ESPAÑOL 17E A 17A 17F D 17B 17C B 17 CÓMO COLOCAR LA PERILLA DE LA TEMPERATURA Con el vástago de temperatura (17A) girado al máximo en dirección de las agujas del reloj, abra el agua haciendo girar el cubo de la manija (17B) en dirección contraria a las agujas del reloj. Gire el vástago de la temperatura (17A) en dirección contraria a las agujas del reloj hasta una posición fija hasta que la temperatura del agua llegue a 37.7 °C o 100 °F y la temperatura se mantenga constante (use un termómetro). Coloque y alinee la perilla de la temperatura (17C) en el vástago de temperatura (17A) con el marcador de 100 °F alineado con el indicador del cubo de la manija (17D). Asegure con un tornillo (17E). Inserte el botón de cubierta (17F) en la perilla (17C). H La temperatura o el flujo no permanece constante. Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verifique que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas, luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E). 18 18B El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea. Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho. COMPLETAMENTE CALIENTE 18A 18C COMPLETAMENTE FRÍA Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas. 18 CONTROL DE TEMPERATURA La temperatura puede controlarse girando la perilla (18A) y alineando el marcador de temperatura deseada con el indicador (18B) en la manija (18C). Si hace girar la perilla (18A) en dirección de las agujas del reloj, la temperatura del agua disminuirá y tendrá flujo frío solamente. Si hace girar la perilla (18A) en sentido contrario a las agujas del reloj, la temperatura del agua aumentará y tendrá flujo caliente solamente. El flujo de agua es muy bajo. Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también provocar este problema. 10 ESPAÑOL El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar la unidad. Verifique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula. CUIDADO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. El agua no se calienta lo suficiente. Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea la seccion 7 para ajustar el rango de temperatura. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha. Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser necesario reemplazar el conducto (H). 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 11 ESPAÑOL Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina. Revise la posición del cuerpo de la válvula (J). Las letras “SHWR” deben quedar en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior. R89-XTU 960-063* 973-030* 960-104* 973-037* 972-036* 940-947* 950-128 920-523* 941-565 971-069 971-068 941-566* 940-948* English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com A COMPANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister R89-1TUK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para