Masterbuilt 23014314 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
SOLO PARA
USO DOMÉSTICO
CERTIFICADO CSA
AL ESTÁNDAR UL 1083
MANUAL DE OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MODELO 23014314
Protegido bajo patentes de los EE.UU., patentes internacionales y patentes pendientes
6,711,992; 6,941,857; 7,412,922; 7,981,459; D625,545; D644,47
FREIDORA ELÉCTRICA DE PAVOS
HOUSEHOLD
USE ONLY
CSA CERTIFIED
TO UL STANDARD 1083
OPERATION MANUAL & SAFETY INSTRUCTIONS
MODEL 23014314
MANUAL CODE:
9801140004
080414-09SS
Protected under U.S. Patents and International Patents and Patent Pending
6,711,992; 6,941,857; 7,412,922; 7,981,459; D625,545; D644,475
WARNINGS~IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including but not
limited to the following:
• Maximum turkey size is 22Ibs (9.98kgs).
A short cord is provided to prevent possibility of entanglement or tripping that may occur with use of a longer cord.
• Never move appliance when oil or water is above 100°F(37°C).
• Do NOT touch hot surfaces. Use handles.
• To protect against electric shock, do NOT immerse cord, plugs, or any part of control panel in water or other
liquids.
• Do NOT move appliance while in use or HOT.
• This is an ATTENDED appliance. Do NOT leave this appliance unattended during use. Even after use,
never allow children or pets near appliance. Heated liquid inside cooking pot remains dangerously HOT for a
period of time after use.
• Close supervision is necessary when appliance is used near children. Do NOT let children handle or put cord
in mouth.
ALWAYS keep children and pets away from appliance.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before removing parts for cleaning and
storing.
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance 1-800-489-1581.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause
injury.
• Do NOT use outdoors, appliance is for indoor use only.
• Do NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do NOT place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
ALWAYS attach breakaway cord w/plug to appliance first, then plug cord in outlet.
• To disconnect, turn thermostat control dial to MIN position, then remove plug from outlet
.
• Do NOT use appliance for other than intended use.
• If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn appliance off.
• NEVER overfill cooking pot. Do NOT exceed max fill line.
• Open lid with caution to prevent being burned by escaping steam.
Add food slowly to avoid boil over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT INFORMATION: DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
• Use of extension cord increases risk of entanglement or tripping.
• Use of extension cord causes loss of energy and appliance may not heat properly.
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or
has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
1
STEAM
HOT
PRECAUCIONES Y MEDIDAS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use electrodomésticos, siempre se deben seguir la precauciones de seguridad, incluyendo pero
sin limitación a lo siguiente:
• El tamaño máximo del pavo es 9,98 kgs (22 libras).
Se suministra un cable corto para evitar la posibilidad de que se enrede o se tropiece, lo que puede ocurrir con
un cable más largo.
Nunca mueva el electrodoméstico cuando la temperatura del agua o del aceite supere 37° C (100° F).
NO toque las superficies calientes. Use las manijas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe ni las partes del panel de control
en agua u otros líquidos.
NO mueva el electrodoméstico cuando esté CALIENTE o en uso.
Este electrodoméstico requiere SUPERVISIÓN. NO deje este electrodoméstico sin atención durante su uso.
Incluso, después de usarlo, nunca permita que los niños o mascotas se acerquen al electrodoméstico. El líqui-
do al interior del recipiente de cocción permanece peligrosamente CALIENTE durante cierto tiempo después
de su uso.
Es necesaria estrecha supervisión cuando el electrodoméstico se usa cerca a niños. NO permita que los niños
halen o se pongan el cable en la boca.
MANTENGA siempre a los niños lejos del electrodoméstico.
Desconecte del tomacorriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de retirar las
partes para limpiarlas y almacenarlas.
NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente o
cuando haya sufrido cualquier tipo de daño. Para obtener asistencia contacte a servicio al cliente Masterbuilt al
teléfono 1-800-489-1581.
• No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., estos pueden causar lesiones.
NO se use en exteriores. Este electrodoméstico es solo para uso interior.
NO permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesón, o entre en contacto con superficies calientes.
NO lo ubique cerca a un quemador eléctrico o de gas CALIENTE, o dentro de un horno caliente.
SIEMPRE conecte primero el cable removible con conector al electrodoméstico, y luego conecte al tomacorriente.
Para desconectarlo, establezca el control de temperatura en MIN, y luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
NO use el electrodoméstico para otros usos diferentes al indicado.
Si el aceite comienza a humear, apague el electrodoméstico INMEDIATAMENTE.
Nunca sobrepase el nivel de llenado del recipiente de cocción. NO exceda la línea de llenado máximo.
Abra la tapa con cuidado para evitar quemarse con el vapor que escapa.
Añada la comida lentamente para evitar que se derrame.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
VAPOR
CALIENTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE: NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN.
Usar un cable de extensión aumenta el riesgo de enredarse o tropezarse.
Usar un cable de extensión ocasiona pérdida de energía y el electrodoméstico puede no calentar adecuadamente.
NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrecta-
mente o cuando haya sufrido cualquier daño. Para obtener asistencia contacte a servicio al cliente
Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581.
1
LISTA DE PARTES
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
2
¡DETÉNGASE!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble,
piezas dañadas o faltantes
llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Esto números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
NÚMERO
DE PARTE
CANT. DESCRIPCIÓN NÚMERO
DE PARTE
CANT. DESCRIPCIÓN
1 1 Carcasa 6 1 Gancho doble para levantar
2 1 Tapa 7 1 Panel de control con elemento
3 1 Canasta para pavo 8 1 Tapa y sello de seguridad
4 1 Olla interna con válvula 9 1 Caño de la válvula
5 5 Soportes internos de la olla 10 1 Cable removible
NÚMERO
DE PARTE
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO
NO.
NÚMERO
DE PARTE
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO
NO.
1 Kit de carcasa exterior 9901140002 8 Kit de tapa y sello de seguridad 9901100001
2 Kit de tapa 9901130006 9 Kit de caño de la válvula 9901090009
3 Canasta para pavo 9001100012 10 Cable removible 9001110003
4 Olla interna con válvula 9901130008 Kit de manija de la tapa 9901130004
5 Kit de soportes internos de la olla 9901090018 Kit de patas de caucho 9901130005
6 Gancho doble para levantar 9001090020 Manual de instrucciones 9801140004
7 Panel de control con elemento 9001140008 CD de recetas 9001140001
2
1
Sujetador
para escurrir
Agujero de
montaje para el
sujetador de
escurrir
Soporte para
montaje
4
3
6
7
10
9
8
5
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS LIST
2
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PART NO. QTY DESCRIPTION PART NO. QTY DESCRIPTION
1 1 Outer Shell 6 1 Double Lifting Hook
2 1 Lid 7 1 Control Panel w/ Element
3 1 Turkey Basket 8 1 Safety Cap & Seal
4 1 Inner Pot w/ Valve 9 1 Valve Spout
5 5 Inner Pot Supports 10 1 Break-away Cord
PART NO. REPLACEMENT PART ITEM NO. PART NO. REPLACEMENT PART ITEM NO.
1 Outer Shell Kit 9901140002 8 Safety Cap & Seal Kit 9901100001
2 Lid Kit 9901130006 9 Valve Spout Kit 9901090009
3 Turkey Basket 9001100012 10 Break-away Cord 9001110003
4 Inner Pot w/ Valve 9901130008 Lid Handle Kit 9901130004
5 Inner Pot Support Kit 9901090018 Rubber Foot Kit 9901130005
6 Double Lifting Hook 9001090020 Instruction Manual 9801140004
7 Contol Panel w/ Element 9001140008 Cookbook CD 9001140001
2
1
Drain Clip
Drain Clip
Mounting Hole
Mounting
Bracket
4
3
6
7
10
9
8
5
3
Step 2
Insert inner pot (4) into outer shell (1).
Insert inner pot at an angle to fit valve
into side opening of outer shell.
Step 4
Place basket (3) inside inner pot (4).
Step 1
Insert hinge on lid (2) into outer shell (1).
Lid will snap into place when assembled
correctly.
Note: To remove lid push tabs together on
outer shell, and pull lid up.
Step 3
Slide control panel and element (7)
down onto mounting bracket (shown in
Step 2) on side of outer shell (1).
Note: The control panel is correctly attached
when the heating element is positioned inside
the inner pot. Control panel must be correctly
attached for appliance to operate.
A built in safety switch on control panel will
prevent element from heating if not mounted
properly.
4
1
1
Tabs
2
1
Mounting
Bracket
Safety Switch
3
4
1
10
Step 5
Insert breakaway cord (10) into connection on
outer shell (1). Make sure “This Side Up” is
shown on top for proper connection.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
Paso 2
Inserte la olla interior (4) en la carcasa
exterior (1).
Inserte la olla interior ladeándola para
que la válvula encaje en la abertura de la
carcasa exterior.
Paso 4
Ponga la canasta (3) en la olla interior (4).
Paso 1
Inserte la bisagra de la tapa (2) en la car-
casa exterior (1). La tapa encajará en su
sitio cuando se ensambla correctamente.
Nota: Para retirar la tapa, empuje las pestañas de
la carcasa exterior hacia adentro y levante la tapa.
Paso 3
Deslice hacia abajo el panel de control y
elemento (7)en el soporte para montarlo
(se muestra en el paso 2) a un lado de la
carcasa exterior (1).
Nota: El panel de control queda correctamente
ajustado cuando el elemento calefactor está
posicionado hacia el interior de la olla interna.
El panel de control debe estar correctamente
ajustado para que el electrodoméstico funcione.
Un interruptor de seguridad incorporado en el
panel de control impide que el elemento cali-
ente si no se ensambla correctamente.
4
1
1
Pestañas
2
1
Soporte para
montaje
Interruptor de seguridad
3
4
1
10
Paso 5
Inserte el cable removible (1) en la conexión de la carcasa
exterior (1). Para una correcta conexión, asegúrese que "Este
lado arriba" (This Side Up) se muestre en la parte superior.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos de la combustión al usar este producto contienen químicos que el Estado de Califor-
nia ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
2. Este producto contiene químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo que el Estado de Califor-
nia ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
LAVE SUS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO.
PRECAUCIÓN
7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
4
Paso 1
Ensamble el panel de control y el elemento en el soporte de la carcasa exterior (vea el paso 3 en la página 3).
Nota: El panel de control está correctamente instalado cuando el elemento calefactor está posicionado en el interior de la olla interna, y duran-
te su uso está completamente sumergido en aceite de cocina o agua.
Paso 2
Agregue aceite o agua hasta la línea de llenado MIN 1.5 galones (6 cuartos) o MAX 2.75 galones (11cuartos) (vea la página 8).
Nota: La unidad usa aproximadamente 2.75 galones (11 cuartos) de aceite cuando fríe un pavo. Siempre llene con aceite hasta la parte inferior
de la línea máxima de llenado. NUNCA mezcle agua y aceite. NUNCA use agua caliente para llenar la freidora, esto apagará el sistema de control
durante un breve periodo de tiempo, como medida de precaución.
Paso 3
Conecte el cable de alimentación al panel de control (vea el paso 5 de la página 3). Conecte el cable de alimentación aún
tomacorrientes (consulte la sección "Precauciones y advertencias importantes" de este manual). La luz de encendido se ilu-
minará indicando que la unidad está conectada y que el elemento está montado correctamente en el soporte.
Paso 4
Seleccione el modo de cocción deseado presionando el botón de temperatura, y presione los botones +/- para navegar
los modos de operación APAGADO/HERVIR/300° F/325° F/350° F/375° F. Presione de nuevo el botón de temperatura
para seleccionar el modo.
Paso 5
Programe el temporizador presionando el botón "temporizador" . El temporizador comenzará a parpadear. Seleccione el
tiempo de 00 – 99 minutos presionando los botones +/– en incrementos de 1 minuto, o mantenga presionados los botones
+/– para cambiar el tiempo en incrementos de 10 minutos. Presione de nuevo el botón "temporizador" para establecer. Una
vez establecido, el temporizador dejará de parpadear. El temporizador emitirá 10 pitidos largos cuando termine el tiempo.
Nota: El temporizador puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción, simplemente presionan-
do el botón "temporizador" y repitiendo el paso 5.
Paso 6
Cuando haya concluido el tiempo de cocción y los alimentos estén listos, apagué la unidad y desconecte el cable ali-
mentación del tomacorriente. Permita que el exceso de aceite escurra enganchando el clip de drenaje de la canasta al aguje-
ro para montar del clip de drenaje. (vea la figura C en la página 7).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, LEA los siguientes consejos antes de usar este producto. Recuerde, esta es
una unidad ELÉCTRICA y tiene diferentes características de la unidad a gas. Nota: Vea “Getting to know: Butterball Turkey
Fryer” (Conocer: Freidora de pavos ButterBall) en www.masterbuilt.com.
POR SEGURIDAD, el elemento calefactor solo calienta cuando está correctamente ajustado al soporte de montaje (consulte
la página anterior para las instrucciones de ensamble). Este es un elemento calefactor potente puede ocasionar que el corto-
circuitos se salte. Disminuya las posibilidades operando los demás electrodomésticos en circuitos diferentes. Cuando el corto-
circuito se salta, NO se ocasionarán daños a la unidad ni al sistema eléctrico doméstico.
PRECALENTAR el agua o el aceite puede tardar hasta 45 minutos. Aproveche este tiempo para preparar los alimentos que
va a cocinar. Para un desempeño óptimo, precaliente la unidad hasta la temperatura de cocción antes de freír o hervir ali-
mentos. Mantenga la tapa cerrada durante el precalentamiento y la cocción. Esto reducirá el tiempo de calentamiento y con-
servará la temperatura más constante.
LA LUZ DE ENCENDIDO (ROJA) se iluminará indicando que el cable de alimentación está conectado al tomacorriente.
LA LUZ INDICADORA DE LISTO (VERDE) se encenderá cuando se alcance la temperatura establecida. La luz indicadora
se encenderá y apagará para conservar la temperatura establecida.
CONSEJOS PARA COMENZAR
PRECAUCIÓN
No use el electrodoméstico sin agua o aceite en la olla. La unidad puede dañarse gravemente si se
calienta cuando está vacía.
Ubique la unidad en una superficie nivelada y estable para evitar que se voltee.
Caliente cuando está en uso
No llene la olla más allá de la línea de llenado máximo.
No mezcle diferentes tipos de aceite al mismo tiempo.
No derrita grasa o tocino en el elemento calefactor ni en la canasta.
4
Step 1
Mount control panel and element onto bracket on outer shell (see Step 3 on pg. 3).
Note: The control panel is correctly attached when the heating element is positioned inside the inner pot and fully
submerged in cooking oil or water during use.
Step 2
Add oil or water to the MIN 1.5 gallons (6qts) or MAX 2.75 gallons (11qts) fill line (see pg. 8). Note: Unit uses approximately
2.75 gallons (11qts) of oil when frying a turkey. Always fill oil to bottom of MAX fill line. NEVER mix oil and water.
NEVER use warm water to fill fryer, it will shut control element down for a brief period of time, as a safety precaution.
Step 3
Attach power cord to control panel (see Step 5 on pg. 3). Plug power cord into an outlet (refer to “Warnings & Important
Safeguards” section of manual). Power light will illuminate indicating the unit is plugged in and element is mounted correctly
to the mounting bracket.
Step 4
Select desired cooking mode by pressing the temperature button and push +/- buttons to scroll through mode options of
OFF/BOIL/300°F/325°F/350°F/375°F. Then press temperature button again to set mode.
Step 5
Program the timer by pressing the timer button . The timer will begin to flash. Select time from 00 – 99 minutes by press-
ing the
+/–
buttons in 1 minute increments, or by holding down the
+/–
to change time in 10 minute increments. P
ress the
time button again to set.
Once set, the timer will stop blinking. The timer will sound 10 long beeps when time is up.
Note: The timer can be changed during any portion during the cooking process by simply pressing time button and
repeating step 5.
Step 6
When cooking time has elapsed and food is done, turn unit off and unplug power cord from outlet.
Allow excess oil to drain by
hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole
(see Fig. C on pg. 7).
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR BEST RESULTS, READ the following start up tips before using this product. Remember this is an ELECTRIC unit and
has different characteristics than a gas unit. Note: Watch “Getting to know: Butterball Turkey Fryer” on www.masterbuilt.com.
FOR SAFETY, heating element only heats up when properly attached to mounting bracket (see previous page for assembly
instructions). This is a powerful heating element and may cause circuit breaker to trip. Minimize occurrences by operating
any additional appliances on separate circuits. Tripping circuit breaker will NOT damage unit or household electrical system.
PRE-HEATING oil or water may take up to 45 minutes. Take advantage of this time to prepare foods for cooking. For
optimum performance, completely pre-heat unit to cooking temperature before frying or boiling foods. Keep lid CLOSED
during pre-heating and cooking. This will reduce heating time and keep temperature more consistent.
POWER LIGHT (red) will illuminate indicating power cord is plugged into outlet.
READY INDICATOR LIGHT (green) will turn ON when set temperature is reached. Indicator light will turn on and off to
maintain set temperature.
STARTER TIPS
CAUTION
• Do not use appliance without water or oil in pot. Unit can be severely damaged if heated while empty.
Place
unit on level and stable surface to prevent tipping.
• Hot when in use.
• Do not overfill pot past max fill line.
• Do not mix different types of oil at the same time.
• Never melt fat or lard on the heating element or in basket.
5
Step 1
Select desired cooking mode by pressing the temperature button and
push +/- buttons to scroll through mode options of OFF/BOIL/300°F/325°F
/350°F or 375°F.
Step 2
Press temperature button again to set mode.
*Note:
The mode function can be changed at any time by pressing the
temperature button.
OFF:
The display will blink OFF 5 times, after which time the unit will power
down. Please allow adequate time for liquids to cool as the temperature will
not immediately drop once the unit has powered down.
BOIL:
(Use only water in boil mode) In this mode, the indicator will read BOIL.
Slowly lower food once water comes to a boil. The ready light will not illumi-
nate during boil operation.
*Note: Water will not instantaneously begin to boil and must still
have time to reach desired temperature.
300°F/325°F/350°F/375°F:
Once desired frying temperature is indicated,
simply press temperature button to select cooking temp. In fry mode the letter
"H" will blink during pre-heat while the element cycles on and will cease to
blink once temp has been reached. There is no pre-heat "H" indicator when
boiling. The green ready indicator will illuminate when oil reaches the set
temp.
*Note:
Oil will not instantaneously reach desired temperature.
Please allow time for pre-heat.
Step 1
Program the timer by pressing the timer button. Timer will flash. Select time from 00 – 99 minutes by pressing the
+/–
buttons in 1 minute increments, or hold down the
+/–
button to change time in 10 minute increments.
*Note:
If no time is selected within 5 seconds, the timer will set to the previous programmed time
Step 2
Once the desired time is indicated on the digital screen, press the time button again to set.
The timer will stop flashing
indicating the time has been set. The timer can be changed during any portion of the cooking process by simply pressing
time button and repeating steps 1 and 2 to set.
The timer will sound out 10 long beeps when time is up.
*Note: Cooking times and temperatures may vary due to altitudes.
To power up, plug unit into power source. Initially the power indicator will illuminate red and the digital
readout will blink 375° F, indicating the unit is in standby mode.
NOTE: In the event that the cord becomes disconnected during cooking, the fryer will maintain the last
set time and temperature for up to 2 minutes. However, some heat loss could occur during the
time that the fryer is disconnected from power source.
PROGRAMMED COOKING: SETUP AND USAGE
Temperature Mode Select
Temperature Mode Functions
Timer Programming
UP
READY
POWER
DOWN
TEMPERATURE
TIMER
5
Paso 1
Seleccione el modo de cocción deseado presionando el botón de tempera-
tura
, y presione los botones +/- para navegar los modos de operación
APAGADO (OFF)/HERVIR (BOIL)/300° F/325° F/350° F/375° F.
Paso 2
Presione el botón de temperatura
de nuevo para establecer el modo.
*Note:
La función de modo se puede cambiar en cualquier momento pre-
sionando el botón de temperatura.
APAGADO:
La pantalla parpadea cinco veces en APAGADO (OFF), y
después de este tiempo la unidad se apagará. Por favor espere el tiempo
necesario para que los líquidos se enfríen, ya que la temperatura no bajará
inmediatamente cuando se apaga la unidad.
HERVIR:
(Use solamente agua en el modo de hervir) En este modo, el indicador
mostrara BOIL (hervir). Incorpore la comida despacio, una vez que el agua
comienza a hervir. La luz indicadora de Ready (Listo) no se iluminará durante
la operación de hervido.
*Nota: El agua no comienza a hervir instantáneamente, y debe esper-
arse un tiempo para que llegue a la temperatura adecuada.
300° F/325° F/350° F/375° F:
Una vez que la temperatura para freír se
muestre, simplemente presione el botón Temperature (temperatura) para
seleccionar la temperatura de cocción. En modo freír, la letra "H" parpadeará
durante el precalentamiento mientras que el elemento comienza a funcionar, y
dejará de parpadear una vez que la temperatura se haya alcanzado. No hay
indicador de precalentamiento "H" en el modo hervir. La luz verde del indica-
dor se iluminará cuando el aceite llegue a la temperatura seleccionada.
*Nota:
El aceite no alcanzará inmediatamente la temperatura deseada.
Permita que se precaliente.
Paso 1
Programe el temporizador presionando el botón
del temporizador. Timer parpadeará. Seleccione el tiempo de 00 – 99
minutos presionando los botones +/– en incrementos de 1 minuto, o mantenga presionados los botones +/– para cambiar
el tiempo en incrementos de 10 minutos.
*Nota:
Si no se selecciona un tiempo dentro de los siguientes 5 segundos, el temporizador se establecerá en el tiempo
programado anteriormente.
Paso 2
Una vez que el tiempo deseado se muestra en la pantalla digital, presione el botón "time" de nuevo para establecerlo. El tem-
porizador dejará de parpadear, indicando que el tiempo ha sido establecido. El temporizador puede cambiarse en cualquier
momento durante el proceso de cocción, simplemente presionando el botón "temporizador" y repitiendo los pasos 1 y 2.
El temporizador emitirá 10 pitidos largos cuando termine el tiempo.
*Nota: Los tiempo de cocción y las temperaturas pueden variar de acuerdo a la altura.
Para encenderla, conecte la unidad a la fuente de energía. Inicialmente, el indicador de encendido se
iluminará de rojo y el reloj digital parpadea en 375° F, indicando que la unidad está el modo de espera.
NOTA: En caso de que el cable se desconecte durante la cocción, la freidora conservará el último tiempo
y temperatura establecidos durante dos minutos. Sin embargo, puede ocurrir pérdida de tempera-
tura durante el tiempo en que la freidora está desconectada de la fuente de energía.
COCCIÓN PROGRAMADA: CONFIGURACIÓN Y USO
Selección del modo de temperatura
Funciones del modo de temperatura
Programación del temporizador
ARRIBA
LISTO
ENCENDIDO
ABAJO
TEMPERATURA
TEMPORIZADOR
6
PARA ORDENAR EL KIT DE CONDIMENTOS BUTTERBALL
®
LLAME AL TELÉFONO 1-800-489-1581
Si se desea, inyecte el pavo con marinada
Butterball
®
(no incluida). Inserte entre 4 y 8 onzas
en cada lado de la pechuga, muslos, piernas y alas
para un total de 8 a 16 onzas.
Condimente el interior y el exterior del pavo con el
condimento para pavos Butterball
®
(no incluido).
Con toallas de papel, seque completamente el
pavo por dentro y por fuera
Seque las cavidades interiores usando toallas de
papel, tal como se muestra.
Enjuague completamente el pavo en agua caliente
o sumerja en un baño de agua caliente un máximo
de 30 minutos para asegurarse que las cavidades
no tengan hielo.
PREPARACIÓN DE PAVOS
1
1. Freidora de pavos Butterball
®
para interiores
2. 1 cuartos (12,75 galones) de aceite. Se recomienda aceite
de maní debido a su buen sabor y alto punto de humo, pero
se puede usar cualquier aceite de cocina común.
3. Kit de condimentos para pavo Butterball
®
4. Pavo Butterball
®
de 6.35-9.98 kgs (14-22 libras)
¡SOLO
2.75 GALONES
(10.5 LITROS)
DE ACEITE!
2
3
5
6
4
6
TO ORDER BUTTERBALL
®
SEASONING KIT CALL 1-800-489-1581
If desired inject turkey with Butterball
®
Marinade (not
included). Insert 4 to 8oz into each side of
turkey breast, thigh, leg, and wing for a total of
8 to 16oz.
Season inside and outside of turkey with
Butterball
®
Turkey Seasoning
(not included).
Pat turkey completely dry on outside
with paper towels.
Dry inside cavities using paper towel as shown.
Rinse turkey thoroughly with warm water or soak in
a warm water bath for no more than 30 minutes to
ensure cavities are free of ice.
TURKEY PREPARATION
1
1. Butterball
®
Indoor Electric Turkey Fryer
2. 2.75 gallons (11qts) of oil.
Peanut oil is recommended
because of the great taste and higher smoke
point but any common cooking oil may be used.
3. Butterball
®
Turkey Seasoning Kit
4. Butterball
®
14-22lb
(6.35-9.98kgs)
turkey
ONLY
2.75 GALLONS
OF OIL!
2
3
5
6
4
7
HOW TO FRY A TURKEY IN THE
BUTTERBALL
®
ELECTRIC TURKEY FRYER
DEEP FRIED WHOLE TURKEY
A 14-18lb (6.35-8.16kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a
22 lb (9.98kgs) turkey in this unit. DO NOT EXCEED 22 lb (9.98kgs).
Frozen turkeys that are to be used for deep frying should be thoroughly defrosted 35°- 40°F
(1.6°- 4.C). The turkey must be rinsed on the outside and in the cavities with warm water or soaked in
a warm water bath for no more than 30 minutes to remove any possibility of remaining ice crystals and
then dried thoroughly with paper towels before immersing in hot oil. This will reduce splatter.
THAWING TURKEY
Allow approximately 24 hours for every 4lbs (1.8kgs) of turkey thawed in the refrigerator.
COOKING INSTRUCTIONS
1. Ensure that the turkey is completely thawed and free of ice and water. Remove neck and giblet
bag. Pay special attention to inner cavity area when checking for ice or water.
2. Make sure drain valve is closed. Fill pot with oil to the bottom of max fill line.
3. Set control dial to 375°F (191°C) (pre-heating time may take up to 45 minutes).
4. Close lid on the fryer.
5. While oil is pre-heating, prepare the turkey (see pg. 6). Inject with Butterball
®
Marinade and season
the outside of the turkey with a Butterball
®
Turkey Seasoning .
6. Calculate cooking time
The formula for calculating turkey cooking time is to fry turkey 3.5-4 minutes per pound (0.45kg).
Using a meat thermometer check turkey breast to ensure it has reached the appropriate cooking
temperature 165°F-170°F (74°C-77°C). If you do not have a meat thermometer then fry turkey 4
minutes per pound (0.45kg).
7. Ready indicator light (green) will illuminate when temperature is reached.
8. Place turkey horizontally in basket, breast side up (Fig. A).
9. Wearing protective gloves or mitts, hook the basket handle with the lifting hook and very slowly
lower the basket into the hot oil (Fig. B).
10. With basket in place, close lid.
11. Set digital timer to calculated time (see Operating Instructions pg. 4).
12. Be certain to cook for complete calculated time .
13. When time is up, turn the turkey fryer off and unplug from outlet. Lift the basket from the hot oil
slowly, hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole (Fig. C).
14. Allow turkey to rest in basket for 10 minutes before removing for carving and serving. The turkey
can remain in the basket to cool until ready to serve.
NOTE: • Cooking conditions vary. Insert a food thermometer 2 inches (5.08cm) into the deepest
part of turkey breast and make sure an internal temperature of 165°F (74°C) is
reached.
Purchase 2.75 gallons (11qts) of oil to be used, although unit uses slightly less than
3 gallons (12qts).
Butterball turkey is recommended however if you have another brand please remove the
pop-up cooking indicator and leg ties.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Drain Clip
Mounting Hole
Drain
Clip
Follow the above directions and safety precautions and adjust formula to 7
minutes per pound (0.45kg). Start at 375
°F (191°C)
after lowering turkey
breast into unit reduce temperature to 325
°F (163°C)
for entire cooking time.
6 lbs
X 7 min
42 min Total Cooking Time
DEEP FRIED TURKEY BREAST
NOTE:
Reducing temperature to 325
°F (163°C) is for cooking a turkey breast ONLY
Do not reduce the temperature when cooking a whole turkey.
7
COMO FREÍR UN PAVO EN LA FREIDORA DE PAVOS
BUTTERBALL
®
PARA INTERIORES
PAVO FRITO ENTERO
Se recomienda un pavo de 6,35-8,16 kgs (14-18 libras). Sin embargo, puede freír
un pavo hasta de 9,98 kgs (22 libras) en esta unidad. NO EXCEDER 9,98 kgs (22 libras).
Los pavos congelados que se vayan a freír deben descongelarse completamente hasta 1,6°- 4,4° C
(35°- 40° F). El pavo debe ser enjuagado exterior e interiormente con agua caliente, o sumergido en
un baño de agua caliente durante no más de 30 minutos para eliminar cualquier posibilidad de que
queden cristales de hielo, y luego debe ser secado completamente con toallas de papel antes de sum-
ergirlo en el aceite caliente. Esto reducirá las salpicaduras.
DESCONGELAR EL PAVO
Descongele el pavo en el refrigerador aproximadamente 24 horas por cada 1,8 kgs (4 libras).
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
1. Asegúrese que el pavo esté completamente descongelado y libre de hielo y agua. Retire el cuello
y la bolsa de menudencias. Preste especial atención a la cavidad interna cuando compruebe que
no haya agua ni hielo.
2. Asegúrese que la válvula de drenado esté cerrada. Llene la olla con aceite hasta la parte inferior
de la línea de llenado máximo.
3. Establezca la temperatura en 191° C (375° F) (el tiempo de precalentamiento puede tardar hasta
45 minutos).
4. Cierre la tapa de la freidora.
5. Mientras que el aceite se precalienta, prepare el pavo (vea la página 6). Inyecte con marinada
Butterball
®
y condimente el exterior del pavo con condimentos para pavo Butterball
®
.
6. Cálculo del tiempo de cocción
La fórmula para calcular el tiempo de cocción del pavo es freír de 3,5 a 4 minutos por libra 0,45
kgs. Usando un termómetro para carnes, compruebe la temperatura de la pechuga del pavo para
asegurarse que haya llegado a la temperatura de cocción adecuada 74° C - 77° C (165° F - 170°
F). Si no tiene un termómetro para carnes, fría el pavo cuatro minutos por cada libra 0,45 kgs.
7. La luz indicadora de listo (verde) se encenderá cuando se alcance la temperatura.
8. Ponga el pavo horizontalmente en la canasta, con la pechuga hacia arriba (Figura A).
9. Usando guantes o mitones protectores, enganche la manija de la canasta con el gancho de alza-
do y muy lentamente baje la canasta al aceite caliente (Figura B).
10. Cuando la canasta esté en su lugar, cierre la tapa.
11. Establezca el temporizador digital al tiempo que calculó (Vea instrucciones de operación en la
página 4).
12. Asegúrese de cocinar todo el tiempo calculado.
13. Cuando se termine el tiempo, apague la freidora de pavos y desconéctela del tomacorrientes.
Retire la canasta del aceite caliente lentamente, enganchando el clip de drenaje de la canasta al
agujero de montaje del clip de drenaje (Figura C).
14. Permita que el pavo descanse en la canasta durante 10 minutos antes de retirarlo para trincharlo
y servir. El pavo puede permanecer en la canasta enfriándose hasta que esté listo para servirse.
NOTA: Las condiciones de cocción pueden variar. Inserte un termómetro para alimentos en la
parte más profunda de la pechuga del pavo hasta 5,08 cm (2 pulgadas) para asegu-
rarse que haya alcanzado una temperatura interna de 74° C (165° F).
Compre 11 cuartos (2,75 galones) del aceite que va a usar, aunque la unidad usa un
poco menos de 12 cuartos (3 galones).
Se recomienda un pavo Butterball, sin embargo, si usa otra marca, por favor retire el
indicador de cocción y los amarres de las piernas.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Agujero de mon-
taje para el
sujetador de
escurrir
Sujetador
para escurrir
Siga las anteriores instrucciones y precauciones de seguridad, y ajuste la fórmula a 7 minutos
por 0,45 k (9,920 libra). Comience a 191° C (375° F) y después de introducir la pechuga de pavo
en la unidad, reduzca la temperatura a 163° C (325 ° F) durante el resto del tiempo de cocción.
6 ibras
X 7 minutos
42 minutos de tiempo total de cocción
PECHUGA DE PAVO FRITA
NOTA:
La reducción de temperatura a 163° C (325° F) es SOLO para cocinar
pechugas de pavo
No reduzca la temperatura cuando cocine un pavo entero.
8
La válvula debe estar en posición OFF (APAGADO).
Retire la tapa de seguridad de la válvula de drenaje.
Atornille el caño de la válvula a la válvula de drenaje. No apri-
ete demasiado. Esto puede dañar la rosca y ocasionar fugas.
Si al enroscar el caño queda en posición hacia arriba, de la
vuelta en el sentido contrario al reloj hasta que apunte hacia
abajo.
Alinee el caño sobre un contenedor con el agujero apuntando
hacia abajo. Abra la válvula para drenar.
Cierra la válvula cuando haya terminado.
El aceite sin usar se puede almacenar en el electrodoméstico.
NO almacene agua en el electrodoméstico.
CÓMO COCINAR AL VAPOR USANDO EL ELECTRODOMÉSTICO
CAVIDADES
VÁLVULA DE DRENAJE
Añada agua hasta la línea de llenado máximo. No añada
agua por encima de esta línea. No permita que se evapore
completamente el agua. Esto puede causar que el elemento
se sobrecaliente y dañe la unidad. Asegúrese que la canasta
esté colocada, como se muestra a la izquierda, para cocinar
al vapor.
El agua hervirá a 100° C (212° F).
Las cavidades de la unidad están diseñadas para
atrapar la grasa y la condensación de vapor. Limpie
las cavidades usando un paño húmedo después de
cada uso.
Cuando cocine al vapor, las cavidades se pueden lle-
nar antes de terminar la cocción, drene con una
esponja u otro material absorbente. ¡Precaución! El
agua estará caliente.
LÍNEA DE
LLENADO
MÁXIMO
ELEMENTO
VÁLVULA
CAÑO
DRENAJE
VÁLVULA
CAVIDADES
8
Valve must be in OFF position.
Remove safety cap on drain valve.
Screw valve spout attachment onto drain valve. Do not
overtighten. This could damage threads and cause leakage.
IIIf spout becomes snug in the up position turn counterclock-
wise until it is in the down position.
Align spout over container with opening facing downward.
Open valve to drain.
Close valve when complete.
Unused oil may be stored in appliance. Do NOT store water
in appliance.
HOW TO STEAM USING APPLIANCE
CAVITIES
DRAIN VALVE
Add water to Max Fill Line. Do not add water past
this line. Do not allow water to completely evaporate.
This will cause element to overheat and damage the
unit. Make sure basket is in place, as shown on left,
to steam.
Water will boil at 212
°F (100°C)
.
Cavities in unit are designed to catch grease and
condensation from steam. Wipe out cavities using
damp cloth after each use.
When steaming, cavities may become full before
finished cooking, drain with sponge or other
absorbent material. Caution! Water will be hot.
MAX FILL
LINE
ELEMENT
VALVE
SPOUT
DRAIN
VALVE
CAVITIES
9
Turn appliance off, unplug and
let cool for 2 hours if using
water, 5 hours if using oil
before cleaning or storing.
STORAGE & MAINTENANCE
HOW TO CLEAN UNIT
CAUTION
WARNING
Do not place control panel under running
water. Immersing control panel and cord can
cause electrocution.
Disconnect electric cord from outlet, before
cleaning, servicing and/or re moving heating
element. Electrical shock can result in personal
injury or death.
Do not pour used oil in sink. Drain it back
into oil containers.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Masterbuilt recommends cleaning unit prior to use.
Clean lid, inner pot, valve spout, lifting hook and
basket with a damp cloth or sponge using a mild
detergent. Rinse and dry thoroughly.
Clean outer shell, cord, control panel and element
with a damp cloth or sponge using a mild detergent.
Dry thoroughly. NEVER put these parts in a
dishwasher or submerge in water.
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t come on.
If none of these solutions work,
contact Masterbuilt at
1-800-489-1581.
Unit not plugged into wall. Check wall connection.
Break-away cord is loose or not
connected.
Disconnect and reconnect power cord
sections.
Control Panel is not attached to outer
shell correctly.
Remove and reinstall. Make sure con-
trol panel is mounted onto the outer
shell bracket to engage safety switch.
Household circuit breaker tripped.
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical cir-
cuit. Check household breakers.
Power light is on, unit isn’t heating.
Temperature has not been set.
Unit will not begin heating until
temperature is set.
Temperature setpoint already reached.
Allow unit to cool below setpoint or
enter higher setpoint.
Unit takes excessive amount of time
to heat up (longer than 1 hr 15 mins).
Lid not in place. Close lid on unit to retain heat.
Unit is not operating, POWER indicator
flickers, and digital display reads E1.
Temperature sensor is malfunctioning.
Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581.
Unit is not operating, POWER indicator
flickers, and digital displays reads E2.
Temperature sensor is malfunctioning.
Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581.
In BOIL mode unit ceases to function
and digital display reads E3.
Unit is detecting water temperature more
than 250°F
Appliance will exit from E3 mode once
water temperature cools to 200°F.
Unit displays code EH and stops
working or is not working at all.
No oil or water in pot.
Unplug unit from power source, fill inner
pot with oil or water. Plug unit back in.
If symptom is not listed here OR in FAQ section,
please contact Masterbuilt at 1-800-489-1581.
9
Antes de limpiar o almacenar
el electrodoméstico, apáguelo,
desconéctelo y permita que se
enfríe durante 2 horas si utilizó
agua o 5 horas si utilizó aceite.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
COMO LIMPIAR LA UNIDAD
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No lave el panel de control con agua corri-
ente. Sumergir el panel de control o el cable
puede causar electrocución.
Desconecté el cable eléctrico del tomacorriente
antes de limpiar, dar mantenimiento, o retirar el
elemento calefactor. La descarga eléctrica
puede causar lesiones personales o muerte.
No deseche el aceite usado en el lavaplatos.
Drénelo de nuevo en los contenedores del aceite.
GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Masterbuilt recomienda limpiar la unidad antes de
usarla. Limpie la tapa, la olla interior, el caño de la
válvula, el gancho para levantar y la canasta con
trapo húmedo o esponja y detergente suave.
Enjuague y seque completamente.
Limpie la carcasa exterior, el cable, el panel de con-
trol y el elemento con un paño húmedo o esponja,
usando detergente suave. Seque completamente.
NUNCA ponga estas partes en el lavavajillas ni las
sumerja en agua.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de encendido no prende.
Si ninguna de estas soluciones funcio-
na, contacte a Masterbuilt al teléfono
1-800-489-1581.
La unidad no está conectada a la pared. Compruebe la conexión a la pared.
El cable removible está suelto o no
está conectado.
Desconecte y reconecte las secciones del
cable de energía.
El panel de control no está correcta-
mente instalado en la carcasa exterior.
Retire y vuelva a instalar. Asegúrese que el
panel de control está montado en el soporte
de la carcasa exterior de forma que accione
correctamente el interruptor de seguridad.
El cortocircuito de la casa se saltó.
Asegúrese que otros electrodomésticos no
estén operando en el mismo circuito eléctrico.
Compruebe los cortocircuitos de la casa.
La luz de encendido está prendida,
pero la unidad no calienta.
La temperatura no se ha establecido.
La unidad no comenzará a calentar hasta que
se establezca una temperatura.
Ya llegó al punto de temperatura estab-
lecido.
Permita que la unidad se enfríe por debajo de
la temperatura establecida, o establezca una
temperatura superior.
La unidad tarda mucho tiempo en
calentarse (más de 1 hora y 15
minutos).
La tapa no está puesta.
Cierre la tapa de la unidad para conservar
el calor.
La unidad no opera, el indicador de
encendido (POWER) parpadea, y la
pantalla digital muestra E1.
El sensor de temperatura no está funciona-
ndo correctamente.
Contacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581.
La unidad no opera, el indicador de
encendido (POWER) parpadea, y la
pantalla digital muestra E2.
El sensor de temperatura no está funciona-
ndo correctamente.
Contacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581.
En el modo de Hervir (BOIL), la unidad
deja de funcionar y la pantalla digital
muestra E3.
.
La unidad detecta temperatura de agua
mayor de 250° F
El electrodoméstico saldrá del modo E3 cuando la
temperatura del agua esté por debajo de 200° F.
La unidad muestra el código EH y deja
de funcionar, o no funciona del todo.
No hay agua o aceite en la olla.
Desconecte de la unidad de la fuente de
energía, llene la olla interior con aceite o agua.
Conecte de nuevo la unidad.
Si el síntoma no está en la anterior lista O en la sección de PREGUNTAS FRECUENTES,
por favor contacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581.
10
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Por qué no prende mi freidora de pavos?
El panel de control cuenta con un interruptor de seguridad que debe montarse adecuadamente en el soporte de
la carcasa exterior para que la unidad pueda encender (consulte la página 3). La luz de encendido se iluminará
cuando el panel de control este montado adecuadamente.
¿Cuánto aceite de usar?
La freidora necesita aproximadamente un máximo de 11 cuartos (2,75 galones) de aceite. La línea de llenado
máximo es la cantidad máxima de líquido que puede usarse en esta unidad. A llenar hasta esta línea, hay sufi-
ciente cantidad de agua o aceite para preparar la mayoría de los alimentos (consulte la página 8).
¿Qué tipo de aceite de usar?
Debido a su gran sabor y punto de humo más alto se recomienda el aceite de maní, pero se puede usar cual-
quier aceite común de cocina.
¿Qué tan caliente se pone el aceite?
El aceite llegará a 191° C (375° F) en aproximadamente 45 minutos. La temperatura del aceite disminuirá cuan-
do se ponga el pavo en la freidora. Siga los tiempos de cocción descritos en este manual.
¿Debo mantener la tapa cerrada durante el uso?
Si, la tapa conserva el calor, y mantiene las salpicaduras dentro de la unidad.
¿Qué tamaño de pavo puedo freír en esta unidad?
Se recomienda un pavo de 6,35-8,16 kgs (14-18 libras). Sin embargo puede freír un pavo de hasta 9,98 kgs (22
libras) en esta unidad. NO EXCEDER 9,98 kgs (22 libras).
¿Puedo usar un cable de extensión con esta unidad?
No, los cables de extensión pierden energía eléctrica, lo que resulta en mayor tiempo de cocción y menor des-
empeño. Los cables de extensión también son un riesgo de tropiezos.
¿Cómo debe ir el pavo en la canasta, con la pechuga hacia arriba o hacia abajo?
El pavo debe ubicarse horizontalmente en la canasta, con la pechuga hacia arriba (vea la figura A en la página 7).
Seguí la fórmula y el pavo no quedó completamente cocido. ¿Qué salió mal?
Las condiciones de cocción pueden variar. El pavo pudo haber estado frío. Deje que el pavo llegue a temperatu-
ra ambiente antes de freírlo. Algunas veces una parte fría o congelada de una articulación, o en la parte profun-
da de la pechuga del pavo no permite que esa parte se cocine correctamente. Para obtener mejores resultados,
lávelo con agua tibia y seque el interior y el exterior con toallas de papel antes de inyectar la marinada.
¿Se puede usar la freidora eléctrica de pavos en exteriores?
El uso en exteriores no se recomienda para la freidora eléctrica de pavos Butterball
®
de Masterbuilt. Si no desea
usar la unidad dentro de su casa, úsela en un garaje o patio cubierto para prevenir que la freidora eléctrica de
pavos se exponga a la lluvia.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA MÁS INFORMACIÓN Y EXCELENTES RECETAS
www.masterbuilt.com
¡DETÉNGASE!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Esto números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
10
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Why won’t my turkey fryer turn on?
The Control Panel features a “Safety Switch” that must be mounted properly on the mounting bracket of the
outer shell for unit to power on (see pg.3). Power light will illuminate when control panel is mounted correctly.
How much oil do I need to use?
Fryer will require approximately 2.75 gallons (11qts) of oil max. The MAX fill line is the maximum amount of
liquid that can safely be used in this unit. Filling to the line is more than enough water or oil to prepare most food
in this (see pg. 8).
What type of oil should I use?
Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any common cooking oil may
be used.
How hot will the oil become?
Oil will reach 375°F (191
°C)
in approximately 45 minutes. Oil temperature will decrease when turkey is placed in
fryer. Follow set cooking time in this manual.
Should I keep the lid on during use?
Yes, the lid helps retain heat, and keeps splatter inside unit.
What size turkey can I deep fry in this unit?
A 14-18lb (6.35-8.16kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a 22 lb (9.98kgs) turkey in
this unit. DO NOT EXCEED
22 lb (9.98kgs).
Can an extension cord be used with this unit?
No, extension cords will lose electric current resulting in increased cooking time and decreased performance.
Extension cords can also pose a trip hazard.
Does the turkey go in the basket breast side up or down?
Turkey should be placed horizontal in basket, breast side up (see Fig. A on pg. 7).
I followed the formula and the turkey did not fully cook. What went wrong?
Cooking conditions may vary. Turkey could have been cold. Bring turkey to room temperature before frying.
Sometimes a cold or frozen spot in a joint or deep in the turkey breast does not allow that section to cook
properly. For best results wash with lukewarm water and pat dry inside and outside with paper towels before
injecting with marinade.
Can the Electric Turkey Fryer be used outdoors?
Outdoor use is not recommended for Masterbuilt’s Butterball
®
Electric Turkey Fryer. If you do not want to use the
unit in your house please use in a garage or covered patio to prevent Electric Turkey Fryer from being exposed
to rain showers.
VISIT OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION AND GREAT TASTING RECIPES.
www.masterbuilt.com
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
RECIPES
FRIED CATFISH
4 pounds fresh or frozen catfish fillets, thinly sliced
1/2 cup prepared mustard
Oil for frying
1 1/2 cups cornmeal
3 tbsp of your favorite Cajun Seasoning
Thaw fish, if frozen. Rinse fish; pat dry with paper towels.
Cut fish into 2-inch pieces. Combine fish and mustard; chill
15 minutes.
Preheat oil to 375º F
(191°C)
. Combine cornmeal and favorite
Cajun Seasoning; stir well with a whisk. Evenly coat all sides
of catfish with cornmeal mixture. Fry 6 or 8 pieces at a time
for 4 to 5 minutes or until golden.
Remove from hot oil and drain on paper towels.
11
STEAMED CHICKEN BREASTS AND VEGETABLES
Rinse chicken breasts under cold running water and pat
dry. On sheet of waxed paper, combine salt and tarragon.
Sprinkle chicken breast halves on both sides, using 1/4
teaspoon of tarragon mixture on each breast half. Reserve
rest of mixture for later use.
Layer chicken breasts, skin side up in basket. Layer with
carrots, potatoes, zucchini and bay leaf in that order.
Sprinkle with remaining tarragon mixture.
Set temperature mode to boil. Once water reaches boiling
lower; basket to heat and steam. Cover for 35-40 minutes
or until chicken and vegetables are tender. Remove from
heat.
Arrange chicken breasts and vegetables on a platter.
3 (12 oz.) whole chicken breasts, split and boned
1 teaspoon salt
1 teaspoon dried tarragon leaves, crushed
1 cup cold water
2 large carrots, peeled and sliced
6 new potatoes, washed and unpeeled, sliced 1/2 inch thick
3 zucchini, washed and unpeeled, sliced
1 bay leaf, crumbled
2 tablespoons chopped parsley
LOW COUNTRY BOIL
2 lbs shrimp 21-25 count (recommend split and deveined)
2 lbs pre-cooked smoked sausage (1/2 to 1 inch thick slices)
8-12 ears of corn cut into 2-3 inch pieces
2 bags of crab boil mix
2 lbs of whole new potatoes
Fill inner pot with water to max fill line (approx 2 gallons).
Set temperature mode to boil. Add crab boil mix and bring
water to a boil
. (Note: If using a crab boil bag place bag
inside basket.) Allow water to boil for 15 minutes.
Add potatoes first, boil for 12 minutes.
Add corn and boil for 9 minutes.
Add sausage and boil for 9 minutes.
Add shrimp and boil for an additional 3-5 minutes.
Remove and serve.
RECETAS
BAGRE FRITO
4 libras de filetes de bagre frescos o congelados,
finamente tajados
1/2 taza de mostaza preparada
Aceite para freír
1 1/2 tazas de harina de maíz
3 cucharadas de su condimento Cajun preferido
Descongele el pescado, si está congelado. Lave el
pescado, seque con toallas de papel.
Corte el pescado en piezas de 2 pulgadas. Combine el
pescado y la mostazas, deje en la nevera 15 minutos.
Precaliente el aceite a 191° C (375º F). Mezcle la hari-
na de maíz y el condimento Cajun, mezcle bien con un
batidor. Cubra todos los lados del bagre con la mezcla
de harina de maíz. Frite 6 a 8 piezas a la vez durante
4 a 5 minutos, o hasta que doren.
Retire del aceite caliente y escurra en toallas de papel.
11
PECHUGAS DE POLLO Y VEGETALES AL VAPOR
Lave las pechugas de pollo bajo el agua fría, y séquelas.
En una hoja de papel parafinado, mezcle la sal y el
estragón. Espolvoree las mitades de pechugas de pollo
por los dos lados, usando 1/4 de la mezcla de estragón.
Reserve el resto de la mezcla para más tarde.
Ponga las pechugas de pollo en capas, con la piel hacia
arriba, en la canasta. En el siguiente orden, haga capas
con las zanahorias, papas, calabacín y hojas de laurel.
Espolvoree con la mezcla de estragón restante.
Configurar el modo de temperatura a hervir. Una vez que
el agua alcance el punto de ebullición, bajar la canasta al
calor y cocinar al vapor. Cubrir por 35-40 minutos o hasta
que el pollo y los vegetales estén tiernos. Retire del calor.
Emplate las pechugas de pollo y los vegetales.
3 (12 oz.) pechugas enteras de pollo, deshuesadas y partidas
1 cucharaditas de sal
1 cucharaditas de hojas de estragón secas y picadas
1 taza de agua fría
2 zanahorias grandes, peladas y en tajadas
6 papas, lavadas, sin pelar y en tajadas de media pulgada
de espesor
3 calabacines, lavados, tajados y sin pelar
1 hoja de laurel, desmenuzada
2 cucharadas de perejil picado
COCIDO DE MARISCOS
2 libras de camarones 21-25 (ser recomienda abiertos y desve-
nados)
2 libras de salchicha ahumada precocida (tajada en rodajas de
1/2 a 1 pulgada)
8-12 mazorcas partidas en pedazos de 2-3 pulgadas
2 bolsas de mezcla para cocido de cangrejo
2 libras de papas enteras
Llene la olla interior con agua hasta la línea de llenado
máximo (aproximadamente 2 galones).
Configurar el modo de temperatura a hervir. Añadir la
mezcla de caldo de cangrejo y permitir que el agua dé
un hervor.
(Nota: Si usa una bolsa de cocido de cangrejo, póngala
en la canasta). Permita que el agua hierva durante 15
minutos.
Agregue primero las papas, y hierva por 12 minutos.
Agregue el maíz y hierva por 9 minutos.
Agregue la salchicha y hierva por 9 minutos.
Agregue los camarones y hierva otros 3 a 5 minutos.
Retire y sirva.
RECETAS
PARA ASEGURARSE QUE ES SEGURO CONSUMIR LA COMIDA, ESTA SE DEBE COCINAR A LAS
TEMPERATURAS INTERNAS MÍNIMAS QUE SE MUESTRAN EN LA TABLA A CONTINUACIÓN.
Pescado
Cerdo 71° C (160° F)
Platos con huevo 71° C (160° F)
Filetes o asados de res, ternera o cordero 63° C (145°F)
Res, ternera o cordero molido 71° C (160° F)
Aves enteras (Pavo, pollo, pavo, etc.)
74° C
(
165° F
)
Partes de aves o aves molidas (Pechugas de pollo, etc.)
74° C
(
165° F
)
Temperaturas internas mínimas seguras USDA*
* Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
63° C (145°F)
ALITAS CALIENTES
2 galones de aceite para freír
2 libras de alitas de pollo
1/2 taza de mantequilla
10 cucharadas de su salsa picante favorita
Precaliente el aceite a 191° C (375º F).
Lave la alas, parta en la articulación y descarte las
puntas.
Frite durante 10 a 15 minutos hasta que estén cro-
cantes. Escurra bien.
Derrita la mantequilla y mezcle con la salsa picante.
Sumerja las alas en la salsa picante.
Para más recetas y consejos de cocina, visítenos en línea en
www.masterbuilt.com
Alimento Temperatura
Tiempo aproximados
de cocción
Papas a la francesa congeladas
191° C (375° F)
4 minutos
Aros de cebolla congelados
191° C (375° F)
5 minutos
Nuggets de pollo congelados
191° C (375° F)
5 minutos
Alitas de pollo congeladas
191° C (375° F)
10 minutos
Palitos de queso congelados
191° C (375° F)
3 minutos
Papas a la francesa frescas
191° C (375° F)
5 minutos
Pollo fresco frito
191° C (375° F)
18 minutos
Alitas de pollo frescas
182° C (350° F)
4 minutos
Donas
185° C (375° F)
3 minutos
12
RECIPES
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
Fish
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
(74°C)
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
(74°C)
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
* United States Department of Agriculture
145°F (63°C)
HOT WINGS
2 gallons oil for frying
2 pounds chicken wings
1/2 cup butter
10 tbsp your favorite Hot Sauc
e
Preheat oil to 375º F
(191°C)
.
Wash wings, split at each joint, and discard tips.
Deep fry for 10-15 minutes until crispy. Drain well.
Melt butter and combine with hot sauce.
Dip wings in hot sauce.
For more recipes and cooking tips visit us online at
www.masterbuilt.com
Food Temperature
Approximate
Cooking Times
Frozen French Fries
375°F (191°C)
4 minutes
Frozen Onion Rings
375°F (191°C)
5 minutes
Frozen Chicken Nuggets
375°F (191°C)
5 minutes
Frozen Chicken Wings
375°F (191°C)
10 minutes
Frozen Cheese Sticks
375°F (191°C)
3 minutes
Fresh French Fries
375°F (191°C)
5 minutes
Fresh Fried Chicken
375°F (191°C)
18 minutes
Fresh Chicken Wings
350°F (182°C)
4 minutes
Donuts
375°F (185°C)
3 minutes
12
COOKING CHART
Frying Non-Frozen Foods
(Oil may take up to 35 minutes to reach desired temperature)
Food Maximum Qty. Temperature Time
French Fries 2 lbs (0.91kgs) 375°F (191°C) 10-12 min.
Fried Chicken 6 pieces 350°F (177°C) 14-18 min.
Mushrooms 2 lbs (0.91kg) 325°F (163°C) 10-12 min.
Fish Fillets 2 lbs (0.91kg) 375°F (191°C) 6-8 min.
Whole Turkey 10-14 lbs (4.5-6.4kgs) 375°F (191°C)
3.5-4 min. per lb(0.45kg)
Hot Wings 2 lbs (0.91kgs) 375°F (191°C)
10-15 min.
Frying Frozen Foods
(Refer to instructions on food packaging first)
Fried Okra 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 5-7 min.
Chicken Nuggets 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 7-8 min.
Mushrooms 2 lbs (0.91kg) 375°F (191°C) 8-9 min.
Fish Sticks 1 lb (.45kgs) 375°F (191°C) 6-7 min.
Corn Dogs 8 lbs (3.6kgs) 375°F (191°C) see packaging
Cheese Sticks 1 lb (.45kgs) 325°F (163°C) see packaging
Boiling Non-Frozen Foods*
Corn on the Cob (short ears) 12 cobs 5-8 min.
Shrimp 5 lbs (2.3kgs) 3-4 min. or until pink
Red Potatoes 3 lbs (1.36kgs) 25 min.
Eggs 1 dozen
10 min.
Pasta Shells 2 lbs (0.91kg) Until tender
Hot Dogs 25 2-3 min.
Steamed Foods*
(refer to instructions on food packaging first)
King Crab Legs 5 lbs (2.3kgs) 5-8 min.
Clams/Mussels 5 lbs (2.3kgs) 5-7 min. or until open
Yellow Squash w/ Red Peppers 2 lbs (0.91kg) steam until tender
Blue Crabs 8 6-10 min.
Lobster 1-3 10-12 min.
WARNING
• NEVER place frozen or icy poultry in oil. Use extreme caution when cooking frozen foods.
Never fill oil past max fill line or exceed maximum amount of food in basket. Spill over can
cause serious injury. Slowly lower basket into hot oil and cover with lid. Always wear
protective gloves or mitts.
When using drain hook on basket, make sure that basket is firmly in place on rim of pot
before releasing handle so basket will not fall back into hot oil or water causing
personal
injury.
13
*Water will boil at 212
°F (100°C)
.
TABLA DE COCCIÓN
Freír alimentos no congelados
(El aceite puede tardar hasta 35 minutos en llegar a la temperatura deseada)
Alimento Cantidad máxima Temperatura Tiempo
Papas a la francesa 0,91 kgs (2 libras) 191° C (375° F) 10-12 minutos
Pollo frito 6 piezas 177° C (350° F) 14-18 minutos
Champiñones 0,91 kgs (2 libras) 177° C (350° F) 10-12 minutos
Filetes de pescado 0,91 kgs (2 libras) 191° C (375° F) 6-8 minutos
Pavo entero
4,5-6.4 kgs (10-14 libras)
191° C (375° F)
3.5 - 4 minutos por libra
(0,45 kgs)
Alitas calientes 0,91 kgs (2 libras) 191° C (375° F) 10-15 minutos
Freír comidas congeladas
(Primero vea las instrucciones en el empaque del alimento)
Okra frita ,45 kgs ( 1 libra) 191° C (375° F) 5-7 minutos
Nuggets de pollo ,45 kgs ( 1 libra) 191° C (375° F) 7-8 minutos
Champiñones 0,91 kgs (2 libras) 191° C (375° F) 8-9 minutos
Palitos de pescado ,45 kgs ( 1 libra) 191° C (375° F) 6-7 minutos
Salchichas empanadas 3,6 kgs (8 libras) 191° C (375° F) ver el empaque
Palitos de queso ,45 kgs ( 1 libra) 163° C (325° F) ver el empaque
Hervir alimentos no congelados*
Mazorcas de maíz (cortas) 12 mazorcas 5-8 minutos
Camarones 2,3 kgs (5 libras)
3 - 4 minutos o hasta que este rosado
Papas rojas 1,36 kgs (3 libras) 25 minutos
Huevos 1 docena 10 minutos
Conchas de pasta 0,91 kgs (2 libras) Hasta que esté tierno
Perros calientes 25 2-3 minutos
Alimentos cocidos al vapor*
(Primero vea las instrucciones en el empaque del alimento)
Piernas de cangrejo jumbo 2,3 kgs (5 libras) 5-8 minutos
Almejas / mejillones 5 libras (2.3 k) 5 - 7 minutos o hasta que abran
Calabacín amarillo con pimentón rojo 0,91 kgs (2 libras)
cocinar al vapor hasta que estén tiernos
Cangrejos azules 8 6-10 minutos
Langosta 1-3 10-12 minutos
PRECAUCIÓN
NUNCA ponga pollo congelado o con hielo en el aceite. Use precaución extrema al cocinar
alimentos congelados.
Nunca llene con aceite por encima de la línea de llenado máximo o exceda la cantidad máxi-
ma de alimentos en la canasta. Un derrame puede causar lesiones graves. Baje la canasta
lentamente en el aceite caliente y cierre la tapa. Siempre use guantes o mitones protectores.
Cuando use el gancho de escurrido de la canasta, asegúrese que la canasta está firmemente
sujeta en el borde de la olla antes de soltar la manija, para que la canasta no vaya a caer de
nuevo en el aceite caliente causando lesiones.
13
* El agua hervirá a 100° C (212° F).
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra bajo si se ensambla cor-
rectamente, usa normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra
original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal.
La garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que
conserve su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes
defectuosos sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que
le regresen los componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por
transporte de los elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños
durante el transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer
garantías o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pa-
gado por el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclu-
siones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes re-
stricciones especí¿ cas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comer-
cialmente, el minorista que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra paga-
do por el producto, restando el monto
atribuible al uso por el comprador original, anterior al hallazgo de la inconformidad. El propietario puede
llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especí¿ cos, y usted también puede tener otros derechos,
los cuales varían de estado en estado.
En línea visite www.masterbuilt.com
o complete y envíe a
Aten: Registro de garantía
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _________________________________ Dirección:___________________________ Ciudad:_____________
Estado / provincia _______________ Código postal: ________________ Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
14
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint ¿ nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or ¿ tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following speci¿ c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
14

Transcripción de documentos

Protected under U.S. Patents and International Patents and Patent Pending 6,711,992; 6,941,857; 7,412,922; 7,981,459; D625,545; D644,475 CSA CERTIFIED TO UL STANDARD 1083 HOUSEHOLD USE ONLY FREIDORA ELÉCTRICA DE PAVOS MANUAL DE OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MODELO 23014314 MANUAL CODE: 9801140004 080414-09SS OPERATION MANUAL & SAFETY INSTRUCTIONS MODEL 23014314 CERTIFICADO CSA AL ESTÁNDAR UL 1083 SOLO PARA USO DOMÉSTICO Protegido bajo patentes de los EE.UU., patentes internacionales y patentes pendientes 6,711,992; 6,941,857; 7,412,922; 7,981,459; D625,545; D644,47 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Cuando use electrodomésticos, siempre se deben seguir la precauciones de seguridad, incluyendo pero sin limitación a lo siguiente: • El tamaño máximo del pavo es 9,98 kgs (22 libras). • Se suministra un cable corto para evitar la posibilidad de que se enrede o se tropiece, lo que puede ocurrir con un cable más largo. • Nunca mueva el electrodoméstico cuando la temperatura del agua o del aceite supere 37° C (100° F). • NO toque las superficies calientes. Use las manijas. • Para protegerse contra descargas eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe ni las partes del panel de control en agua u otros líquidos. • NO mueva el electrodoméstico cuando esté CALIENTE o en uso. • Este electrodoméstico requiere SUPERVISIÓN. NO deje este electrodoméstico sin atención durante su uso. Incluso, después de usarlo, nunca permita que los niños o mascotas se acerquen al electrodoméstico. El líquido al interior del recipiente de cocción permanece peligrosamente CALIENTE durante cierto tiempo después de su uso. • Es necesaria estrecha supervisión cuando el electrodoméstico se usa cerca a niños. NO permita que los niños halen o se pongan el cable en la boca. • MANTENGA siempre a los niños lejos del electrodoméstico. • Desconecte del tomacorriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de retirar las partes para limpiarlas y almacenarlas. • NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente o cuando haya sufrido cualquier tipo de daño. Para obtener asistencia contacte a servicio al cliente Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., estos pueden causar lesiones. NO se use en exteriores. Este electrodoméstico es solo para uso interior. NO permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesón, o entre en contacto con superficies calientes. NO lo ubique cerca a un quemador eléctrico o de gas CALIENTE, o dentro de un horno caliente. SIEMPRE conecte primero el cable removible con conector al electrodoméstico, y luego conecte al tomacorriente. Para desconectarlo, establezca el control de temperatura en MIN, y luego desconecte el enchufe del tomacorriente. NO use el electrodoméstico para otros usos diferentes al indicado. Si el aceite comienza a humear, apague el electrodoméstico INMEDIATAMENTE. Nunca sobrepase el nivel de llenado del recipiente de cocción. NO exceda la línea de llenado máximo. Abra la tapa con cuidado para evitar quemarse con el vapor que escapa. Añada la comida lentamente para evitar que se derrame. • • • • • • • • • • • CALIENTE VAPOR CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Usar un cable de extensión aumenta el riesgo de enredarse o tropezarse. Usar un cable de extensión ocasiona pérdida de energía y el electrodoméstico puede no calentar adecuadamente. NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente o cuando haya sufrido cualquier daño. Para obtener asistencia contacte a servicio al cliente Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. IMPORTANT INFORMATION: DO NOT USE AN EXTENSION CORD. READ ALL INSTRUCTIONS 1 1 • Use of extension cord increases risk of entanglement or tripping. • Use of extension cord causes loss of energy and appliance may not heat properly. • Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. SAVE THESE INSTRUCTIONS STEAM HOT • Add food slowly to avoid boil over. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including but not limited to the following: • Maximum turkey size is 22Ibs (9.98kgs). • A short cord is provided to prevent possibility of entanglement or tripping that may occur with use of a longer cord. • Never move appliance when oil or water is above 100°F(37°C). • Do NOT touch hot surfaces. Use handles. • To protect against electric shock, do NOT immerse cord, plugs, or any part of control panel in water or other liquids. • Do NOT move appliance while in use or HOT. • This is an ATTENDED appliance. Do NOT leave this appliance unattended during use. Even after use, never allow children or pets near appliance. Heated liquid inside cooking pot remains dangerously HOT for a period of time after use. • Close supervision is necessary when appliance is used near children. Do NOT let children handle or put cord in mouth. • ALWAYS keep children and pets away from appliance. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before removing parts for cleaning and storing. • Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance 1-800-489-1581. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury. • Do NOT use outdoors, appliance is for indoor use only. • Do NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • Do NOT place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven. • ALWAYS attach breakaway cord w/plug to appliance first, then plug cord in outlet. • To disconnect, turn thermostat control dial to MIN position, then remove plug from outlet. • Do NOT use appliance for other than intended use. • If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn appliance off. • NEVER overfill cooking pot. Do NOT exceed max fill line. • Open lid with caution to prevent being burned by escaping steam. WARNINGS~IMPORTANT SAFEGUARDS ITEM NO. PART NO. 1 Outer Shell Kit 9901140002 8 Safety Cap & Seal Kit 9901100001 2 Lid Kit 9901130006 9 Valve Spout Kit 9901090009 3 Turkey Basket 9001100012 10 Break-away Cord 9001110003 4 Inner Pot w/ Valve 9901130008 Lid Handle Kit 9901130004 5 Inner Pot Support Kit 9901090018 Rubber Foot Kit 9901130005 6 Double Lifting Hook 9001090020 Instruction Manual 9801140004 7 Contol Panel w/ Element 9001140008 Cookbook CD 9001140001 PART NO. REPLACEMENT PART REPLACEMENT PART 2 ITEM NO. ¡DETÉNGASE! NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie. Esto números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. LISTA DE PARTES 6 2 4 3 REPLACEMENT PARTS LIST Soporte para montaje PART NO. 1 QTY 1 2 1 3 1 4 1 Inner Pot w/ Valve 9 1 Valve Spout 5 5 Inner Pot Supports 10 1 Break-away Cord PART NO. 6 QTY 1 Lid 7 1 Control Panel w/ Element Turkey Basket 8 1 Safety Cap & Seal DESCRIPTION Outer Shell DESCRIPTION Double Lifting Hook Agujero de montaje para el sujetador de escurrir 1 7 Sujetador para escurrir 8 5 9 10 5 10 9 8 NÚMERO CANT. DESCRIPCIÓN DE PARTE 1 1 Carcasa 1 Drain Clip Drain Clip Mounting Hole 7 Mounting Bracket 5 5 1 4 1 3 1 2 NÚMERO CANT. DESCRIPCIÓN DE PARTE 6 1 Gancho doble para levantar Tapa 7 Canasta para pavo Olla interna con válvula Soportes internos de la olla 1 8 1 9 1 10 1 Panel de control con elemento Tapa y sello de seguridad Caño de la válvula Cable removible LISTA DE PARTES DE REPUESTO NÚMERO PARTE DE REPUESTO DE PARTE 4 3 2 1 6 PARTS LIST DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. ARTÍCULO NO. Kit de carcasa exterior 9901140002 Panel de control con elemento 7 Gancho doble para levantar 6 Kit de soportes internos de la olla 5 Olla interna con válvula 4 Canasta para pavo 3 Kit de tapa 2 9901130006 9001100012 NÚMERO PARTE DE REPUESTO DE PARTE 8 Kit de tapa y sello de seguridad 9 Kit de caño de la válvula 10 ARTÍCULO NO. 9001110003 Kit de manija de la tapa 9901130004 Kit de patas de caucho 9901130005 Manual de instrucciones 9001140008 9901100001 9901090009 Cable removible 9901130008 9901090018 9001090020 9801140004 CD de recetas 9001140001 STOP! 2 2 1 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 4 1 1 Interruptor de seguridad 7 3 CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. WARNING Step 5 Place basket (3) inside inner pot (4). Insert breakaway cord (10) into connection on outer shell (1). Make sure “This Side Up” is shown on top for proper connection. Pestañas Step 4 Soporte para montaje 10 Inserte la olla interior (4) en la carcasa Deslice hacia abajo el panel de control y elemento (7)en el soporte para montarlo exterior (1). (se muestra en el paso 2) a un lado de la Inserte la olla interior ladeándola para que la válvula encaje en la abertura de la carcasa exterior (1). Nota: El panel de control queda correctamente carcasa exterior. ajustado cuando el elemento calefactor está posicionado hacia el interior de la olla interna. El panel de control debe estar correctamente ajustado para que el electrodoméstico funcione. Un interruptor de seguridad incorporado en el panel de control impide que el elemento caliente si no se ensambla correctamente. Inserte la bisagra de la tapa (2) en la carcasa exterior (1). La tapa encajará en su sitio cuando se ensambla correctamente. Nota: Para retirar la tapa, empuje las pestañas de la carcasa exterior hacia adentro y levante la tapa. Paso 2 Paso 1 Paso 3 Slide control panel and element (7) down onto mounting bracket (shown in Step 2) on side of outer shell (1). Note: The control panel is correctly attached when the heating element is positioned inside the inner pot. Control panel must be correctly attached for appliance to operate. A built in safety switch on control panel will prevent element from heating if not mounted properly. 3 Insert inner pot (4) into outer shell (1). Insert inner pot at an angle to fit valve into side opening of outer shell. 1 Step 2 Insert hinge on lid (2) into outer shell (1). Lid will snap into place when assembled correctly. Note: To remove lid push tabs together on outer shell, and pull lid up. 4 1 4 3 Step 1 Step 3 10 Mounting Bracket Inserte el cable removible (1) en la conexión de la carcasa exterior (1). Para una correcta conexión, asegúrese que "Este lado arriba" (This Side Up) se muestre en la parte superior. Ponga la canasta (3) en la olla interior (4). Paso 5 Paso 4 Tabs PRECAUCIÓN 1 7 Safety Switch PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos de la combustión al usar este producto contienen químicos que el Estado de California ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo. 2. Este producto contiene químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo que el Estado de California ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo. LAVE SUS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. 1 1 4 2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3 4 • Do not use appliance without water or oil in pot. Unit can be severely damaged if heated while empty. • Place unit on level and stable surface to prevent tipping. • Hot when in use. • Do not overfill pot past max fill line. • Do not mix different types of oil at the same time. • Never melt fat or lard on the heating element or in basket. CAUTION Step 6 When cooking time has elapsed and food is done, turn unit off and unplug power cord from outlet. Allow excess oil to drain by hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole (see Fig. C on pg. 7). Note: The timer can be changed during any portion during the cooking process by simply pressing time button and repeating step 5. Step 5 Program the timer by pressing the timer button . The timer will begin to flash. Select time from 00 – 99 minutes by pressing the +/– buttons in 1 minute increments, or by holding down the +/– to change time in 10 minute increments. Press the time button again to set. Once set, the timer will stop blinking. The timer will sound 10 long beeps when time is up. Step 4 Select desired cooking mode by pressing the temperature button and push +/- buttons to scroll through mode options of OFF/BOIL/300°F/325°F/350°F/375°F. Then press temperature button again to set mode. Step 3 Attach power cord to control panel (see Step 5 on pg. 3). Plug power cord into an outlet (refer to “Warnings & Important Safeguards” section of manual). Power light will illuminate indicating the unit is plugged in and element is mounted correctly to the mounting bracket. Step 2 Add oil or water to the MIN 1.5 gallons (6qts) or MAX 2.75 gallons (11qts) fill line (see pg. 8). Note: Unit uses approximately 2.75 gallons (11qts) of oil when frying a turkey. Always fill oil to bottom of MAX fill line. NEVER mix oil and water. NEVER use warm water to fill fryer, it will shut control element down for a brief period of time, as a safety precaution. Step 1 Mount control panel and element onto bracket on outer shell (see Step 3 on pg. 3). Note: The control panel is correctly attached when the heating element is positioned inside the inner pot and fully submerged in cooking oil or water during use. OPERATING INSTRUCTIONS READY INDICATOR LIGHT (green) will turn ON when set temperature is reached. Indicator light will turn on and off to maintain set temperature. POWER LIGHT (red) will illuminate indicating power cord is plugged into outlet. PRE-HEATING oil or water may take up to 45 minutes. Take advantage of this time to prepare foods for cooking. For optimum performance, completely pre-heat unit to cooking temperature before frying or boiling foods. Keep lid CLOSED during pre-heating and cooking. This will reduce heating time and keep temperature more consistent. FOR SAFETY, heating element only heats up when properly attached to mounting bracket (see previous page for assembly instructions). This is a powerful heating element and may cause circuit breaker to trip. Minimize occurrences by operating any additional appliances on separate circuits. Tripping circuit breaker will NOT damage unit or household electrical system. FOR BEST RESULTS, READ the following start up tips before using this product. Remember this is an ELECTRIC unit and has different characteristics than a gas unit. Note: Watch “Getting to know: Butterball Turkey Fryer” on www.masterbuilt.com. STARTER TIPS CONSEJOS PARA COMENZAR PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, LEA los siguientes consejos antes de usar este producto. Recuerde, esta es una unidad ELÉCTRICA y tiene diferentes características de la unidad a gas. Nota: Vea “Getting to know: Butterball Turkey Fryer” (Conocer: Freidora de pavos ButterBall) en www.masterbuilt.com. POR SEGURIDAD, el elemento calefactor solo calienta cuando está correctamente ajustado al soporte de montaje (consulte la página anterior para las instrucciones de ensamble). Este es un elemento calefactor potente puede ocasionar que el cortocircuitos se salte. Disminuya las posibilidades operando los demás electrodomésticos en circuitos diferentes. Cuando el cortocircuito se salta, NO se ocasionarán daños a la unidad ni al sistema eléctrico doméstico. PRECALENTAR el agua o el aceite puede tardar hasta 45 minutos. Aproveche este tiempo para preparar los alimentos que va a cocinar. Para un desempeño óptimo, precaliente la unidad hasta la temperatura de cocción antes de freír o hervir alimentos. Mantenga la tapa cerrada durante el precalentamiento y la cocción. Esto reducirá el tiempo de calentamiento y conservará la temperatura más constante. LA LUZ DE ENCENDIDO (ROJA) se iluminará indicando que el cable de alimentación está conectado al tomacorriente. LA LUZ INDICADORA DE LISTO (VERDE) se encenderá cuando se alcance la temperatura establecida. La luz indicadora se encenderá y apagará para conservar la temperatura establecida. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Paso 1 Ensamble el panel de control y el elemento en el soporte de la carcasa exterior (vea el paso 3 en la página 3). Nota: El panel de control está correctamente instalado cuando el elemento calefactor está posicionado en el interior de la olla interna, y durante su uso está completamente sumergido en aceite de cocina o agua. Paso 2 Agregue aceite o agua hasta la línea de llenado MIN 1.5 galones (6 cuartos) o MAX 2.75 galones (11cuartos) (vea la página 8). Nota: La unidad usa aproximadamente 2.75 galones (11 cuartos) de aceite cuando fríe un pavo. Siempre llene con aceite hasta la parte inferior de la línea máxima de llenado. NUNCA mezcle agua y aceite. NUNCA use agua caliente para llenar la freidora, esto apagará el sistema de control durante un breve periodo de tiempo, como medida de precaución. Paso 3 Conecte el cable de alimentación al panel de control (vea el paso 5 de la página 3). Conecte el cable de alimentación aún tomacorrientes (consulte la sección "Precauciones y advertencias importantes" de este manual). La luz de encendido se iluminará indicando que la unidad está conectada y que el elemento está montado correctamente en el soporte. Paso 4 Seleccione el modo de cocción deseado presionando el botón de temperatura, y presione los botones +/- para navegar los modos de operación APAGADO/HERVIR/300° F/325° F/350° F/375° F. Presione de nuevo el botón de temperatura para seleccionar el modo. Paso 5 Programe el temporizador presionando el botón "temporizador" . El temporizador comenzará a parpadear. Seleccione el tiempo de 00 – 99 minutos presionando los botones +/– en incrementos de 1 minuto, o mantenga presionados los botones +/– para cambiar el tiempo en incrementos de 10 minutos. Presione de nuevo el botón "temporizador" para establecer. Una vez establecido, el temporizador dejará de parpadear. El temporizador emitirá 10 pitidos largos cuando termine el tiempo. Nota: El temporizador puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción, simplemente presionando el botón "temporizador" y repitiendo el paso 5. Paso 6 Cuando haya concluido el tiempo de cocción y los alimentos estén listos, apagué la unidad y desconecte el cable alimentación del tomacorriente. Permita que el exceso de aceite escurra enganchando el clip de drenaje de la canasta al agujero para montar del clip de drenaje. (vea la figura C en la página 7). PRECAUCIÓN No use el electrodoméstico sin agua o aceite en la olla. La unidad puede dañarse gravemente si se calienta cuando está vacía. Ubique la unidad en una superficie nivelada y estable para evitar que se voltee. Caliente cuando está en uso No llene la olla más allá de la línea de llenado máximo. No mezcle diferentes tipos de aceite al mismo tiempo. No derrita grasa o tocino en el elemento calefactor ni en la canasta. 4 COCCIÓN PROGRAMADA: CONFIGURACIÓN Y USO Para encenderla, conecte la unidad a la fuente de energía. Inicialmente, el indicador de encendido se iluminará de rojo y el reloj digital parpadea en 375° F, indicando que la unidad está el modo de espera. 5 NOTE: In the event that the cord becomes disconnected during cooking, the fryer will maintain the last set time and temperature for up to 2 minutes. However, some heat loss could occur during the time that the fryer is disconnected from power source. Selección del modo de temperatura Paso 1 *Note: Cooking times and temperatures may vary due to altitudes. Seleccione el modo de cocción deseado presionando el botón de temperatura , y presione los botones +/- para navegar los modos de operación APAGADO (OFF)/HERVIR (BOIL)/300° F/325° F/350° F/375° F. ARRIBA Paso 2 de nuevo para establecer el modo. *Note: La función de modo se puede cambiar en cualquier momento presionando el botón de temperatura. ABAJO TEMPERATURA *Note: If no time is selected within 5 seconds, the timer will set to the previous programmed time Presione el botón de temperatura The timer will sound out 10 long beeps when time is up. Once the desired time is indicated on the digital screen, press the time button again to set. The timer will stop flashing indicating the time has been set. The timer can be changed during any portion of the cooking process by simply pressing time button and repeating steps 1 and 2 to set. Step 2 Program the timer by pressing the timer button. Timer will flash. Select time from 00 – 99 minutes by pressing the +/– buttons in 1 minute increments, or hold down the +/– button to change time in 10 minute increments. Step 1 Funciones del modo de temperatura TEMPORIZADOR LISTO ENCENDIDO POWER READY Programación del temporizador Temperature Mode Functions APAGADO: La pantalla parpadea cinco veces en APAGADO (OFF), y después de este tiempo la unidad se apagará. Por favor espere el tiempo necesario para que los líquidos se enfríen, ya que la temperatura no bajará inmediatamente cuando se apaga la unidad. HERVIR: (Use solamente agua en el modo de hervir) En este modo, el indicador mostrara BOIL (hervir). Incorpore la comida despacio, una vez que el agua comienza a hervir. La luz indicadora de Ready (Listo) no se iluminará durante la operación de hervido. *Nota: El agua no comienza a hervir instantáneamente, y debe esperarse un tiempo para que llegue a la temperatura adecuada. 300° F/325° F/350° F/375° F: Una vez que la temperatura para freír se muestre, simplemente presione el botón Temperature (temperatura) para seleccionar la temperatura de cocción. En modo freír, la letra "H" parpadeará durante el precalentamiento mientras que el elemento comienza a funcionar, y dejará de parpadear una vez que la temperatura se haya alcanzado. No hay indicador de precalentamiento "H" en el modo hervir. La luz verde del indicador se iluminará cuando el aceite llegue a la temperatura seleccionada. *Nota: El aceite no alcanzará inmediatamente la temperatura deseada. Permita que se precaliente. Timer Programming *Note: Oil will not instantaneously reach desired temperature. Please allow time for pre-heat. 300°F/325°F/350°F/375°F: Once desired frying temperature is indicated, simply press temperature button to select cooking temp. In fry mode the letter "H" will blink during pre-heat while the element cycles on and will cease to blink once temp has been reached. There is no pre-heat "H" indicator when boiling. The green ready indicator will illuminate when oil reaches the set temp. *Note: Water will not instantaneously begin to boil and must still have time to reach desired temperature. BOIL: (Use only water in boil mode) In this mode, the indicator will read BOIL. Slowly lower food once water comes to a boil. The ready light will not illuminate during boil operation. OFF: The display will blink OFF 5 times, after which time the unit will power down. Please allow adequate time for liquids to cool as the temperature will not immediately drop once the unit has powered down. TIMER Paso 1 Programe el temporizador presionando el botón del temporizador. Timer parpadeará. Seleccione el tiempo de 00 – 99 minutos presionando los botones +/– en incrementos de 1 minuto, o mantenga presionados los botones +/– para cambiar el tiempo en incrementos de 10 minutos. *Nota: Si no se selecciona un tiempo dentro de los siguientes 5 segundos, el temporizador se establecerá en el tiempo programado anteriormente. DOWN again to set mode. Paso 2 TEMPERATURE *Note: The mode function can be changed at any time by pressing the temperature button. Press temperature button Step 2 UP Una vez que el tiempo deseado se muestra en la pantalla digital, presione el botón "time" de nuevo para establecerlo. El temporizador dejará de parpadear, indicando que el tiempo ha sido establecido. El temporizador puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción, simplemente presionando el botón "temporizador" y repitiendo los pasos 1 y 2. Select desired cooking mode by pressing the temperature button and push +/- buttons to scroll through mode options of OFF/BOIL/300°F/325°F /350°F or 375°F. El temporizador emitirá 10 pitidos largos cuando termine el tiempo. Step 1 *Nota: Los tiempo de cocción y las temperaturas pueden variar de acuerdo a la altura. Temperature Mode Select To power up, plug unit into power source. Initially the power indicator will illuminate red and the digital readout will blink 375° F, indicating the unit is in standby mode. NOTA: En caso de que el cable se desconecte durante la cocción, la freidora conservará el último tiempo y temperatura establecidos durante dos minutos. Sin embargo, puede ocurrir pérdida de temperatura durante el tiempo en que la freidora está desconectada de la fuente de energía. 5 PROGRAMMED COOKING: SETUP AND USAGE TO ORDER BUTTERBALL® SEASONING KIT CALL 1-800-489-1581 If desired inject turkey with Butterball® Marinade (not included). Insert 4 to 8oz into each side of turkey breast, thigh, leg, and wing for a total of 8 to 16oz. 6 Season inside and outside of turkey with Butterball® Turkey Seasoning (not included). 1 PREPARACIÓN DE PAVOS ¡SOLO 2.75 GALONES (10.5 LITROS) DE ACEITE! 6 5 Pat turkey completely dry on outside with paper towels. 3 Dry inside cavities using paper towel as shown. 4 1. Butterball® Indoor Electric Turkey Fryer 2. 2.75 gallons (11qts) of oil. Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any common cooking oil may be used. 3. Butterball® Turkey Seasoning Kit 4. Butterball® 14-22lb (6.35-9.98kgs) turkey 1. Freidora de pavos Butterball® para interiores 2. 1 cuartos (12,75 galones) de aceite. Se recomienda aceite de maní debido a su buen sabor y alto punto de humo, pero se puede usar cualquier aceite de cocina común. 3. Kit de condimentos para pavo Butterball® 4. Pavo Butterball® de 6.35-9.98 kgs (14-22 libras) 2 Enjuague completamente el pavo en agua caliente o sumerja en un baño de agua caliente un máximo de 30 minutos para asegurarse que las cavidades no tengan hielo. 4 3 Con toallas de papel, seque completamente el pavo por dentro y por fuera 5 Seque las cavidades interiores usando toallas de papel, tal como se muestra. 6 ONLY 2.75 GALLONS OF OIL! 1 Rinse turkey thoroughly with warm water or soak in a warm water bath for no more than 30 minutes to ensure cavities are free of ice. 2 TURKEY PREPARATION Si se desea, inyecte el pavo con marinada Butterball® (no incluida). Inserte entre 4 y 8 onzas en cada lado de la pechuga, muslos, piernas y alas para un total de 8 a 16 onzas. Condimente el interior y el exterior del pavo con el condimento para pavos Butterball® (no incluido). PARA ORDENAR EL KIT DE CONDIMENTOS BUTTERBALL® LLAME AL TELÉFONO 1-800-489-1581 6 COMO FREÍR UN PAVO EN LA FREIDORA DE PAVOS BUTTERBALL® PARA INTERIORES PAVO FRITO ENTERO Se recomienda un pavo de 6,35-8,16 kgs (14-18 libras). Sin embargo, puede freír un pavo hasta de 9,98 kgs (22 libras) en esta unidad. NO EXCEDER 9,98 kgs (22 libras). Los pavos congelados que se vayan a freír deben descongelarse completamente hasta 1,6°- 4,4° C (35°- 40° F). El pavo debe ser enjuagado exterior e interiormente con agua caliente, o sumergido en un baño de agua caliente durante no más de 30 minutos para eliminar cualquier posibilidad de que queden cristales de hielo, y luego debe ser secado completamente con toallas de papel antes de sumergirlo en el aceite caliente. Esto reducirá las salpicaduras. DESCONGELAR EL PAVO Descongele el pavo en el refrigerador aproximadamente 24 horas por cada 1,8 kgs (4 libras). INSTRUCCIONES DE COCCIÓN 1. Asegúrese que el pavo esté completamente descongelado y libre de hielo y agua. Retire el cuello y la bolsa de menudencias. Preste especial atención a la cavidad interna cuando compruebe que no haya agua ni hielo. 2. Asegúrese que la válvula de drenado esté cerrada. Llene la olla con aceite hasta la parte inferior de la línea de llenado máximo. 3. Establezca la temperatura en 191° C (375° F) (el tiempo de precalentamiento puede tardar hasta 45 minutos). 4. Cierre la tapa de la freidora. 5. Mientras que el aceite se precalienta, prepare el pavo (vea la página 6). Inyecte con marinada Butterball® y condimente el exterior del pavo con condimentos para pavo Butterball®. 6. Cálculo del tiempo de cocción La fórmula para calcular el tiempo de cocción del pavo es freír de 3,5 a 4 minutos por libra 0,45 kgs. Usando un termómetro para carnes, compruebe la temperatura de la pechuga del pavo para asegurarse que haya llegado a la temperatura de cocción adecuada 74° C - 77° C (165° F - 170° F). Si no tiene un termómetro para carnes, fría el pavo cuatro minutos por cada libra 0,45 kgs. 7. La luz indicadora de listo (verde) se encenderá cuando se alcance la temperatura. 8. Ponga el pavo horizontalmente en la canasta, con la pechuga hacia arriba (Figura A). 9. Usando guantes o mitones protectores, enganche la manija de la canasta con el gancho de alzado y muy lentamente baje la canasta al aceite caliente (Figura B). 10. Cuando la canasta esté en su lugar, cierre la tapa. 11. Establezca el temporizador digital al tiempo que calculó (Vea instrucciones de operación en la página 4). 12. Asegúrese de cocinar todo el tiempo calculado. 13. Cuando se termine el tiempo, apague la freidora de pavos y desconéctela del tomacorrientes. Retire la canasta del aceite caliente lentamente, enganchando el clip de drenaje de la canasta al agujero de montaje del clip de drenaje (Figura C). 14. Permita que el pavo descanse en la canasta durante 10 minutos antes de retirarlo para trincharlo y servir. El pavo puede permanecer en la canasta enfriándose hasta que esté listo para servirse. NOTA: Las condiciones de cocción pueden variar. Inserte un termómetro para alimentos en la parte más profunda de la pechuga del pavo hasta 5,08 cm (2 pulgadas) para asegurarse que haya alcanzado una temperatura interna de 74° C (165° F). Compre 11 cuartos (2,75 galones) del aceite que va a usar, aunque la unidad usa un poco menos de 12 cuartos (3 galones). Se recomienda un pavo Butterball, sin embargo, si usa otra marca, por favor retire el indicador de cocción y los amarres de las piernas. Fig. A Drain Clip Mounting Hole Fig. B Fig. C Sujetador para escurrir PECHUGA DE PAVO FRITA Siga las anteriores instrucciones y precauciones de seguridad, y ajuste la fórmula a 7 minutos por 0,45 k (9,920 libra). Comience a 191° C (375° F) y después de introducir la pechuga de pavo en la unidad, reduzca la temperatura a 163° C (325 ° F) durante el resto del tiempo de cocción. 6 ibras X 7 minutos 42 minutos de tiempo total de cocción 6 lbs 7 min 42 min Total Cooking Time Drain Clip DEEP FRIED TURKEY BREAST Fig. C Fig. B Agujero de montaje para el sujetador de escurrir Fig. A ® NOTA: La reducción de temperatura a 163° C (325° F) es SOLO para cocinar pechugas de pavo No reduzca la temperatura cuando cocine un pavo entero. 7 NOTE: • Reducing temperature to 325°F (163°C) is for cooking a turkey breast ONLY Do not reduce the temperature when cooking a whole turkey. X Follow the above directions and safety precautions and adjust formula to 7 minutes per pound (0.45kg). Start at 375°F (191°C) after lowering turkey breast into unit reduce temperature to 325°F (163°C) for entire cooking time. NOTE: • Cooking conditions vary. Insert a food thermometer 2 inches (5.08cm) into the deepest part of turkey breast and make sure an internal temperature of 165°F (74°C) is reached. • Purchase 2.75 gallons (11qts) of oil to be used, although unit uses slightly less than 3 gallons (12qts). • Butterball turkey is recommended however if you have another brand please remove the pop-up cooking indicator and leg ties. COOKING INSTRUCTIONS 1. Ensure that the turkey is completely thawed and free of ice and water. Remove neck and giblet bag. Pay special attention to inner cavity area when checking for ice or water. 2. Make sure drain valve is closed. Fill pot with oil to the bottom of max fill line. 3. Set control dial to 375°F (191°C) (pre-heating time may take up to 45 minutes). 4. Close lid on the fryer. 5. While oil is pre-heating, prepare the turkey (see pg. 6). Inject with Butterball® Marinade and season the outside of the turkey with a Butterball® Turkey Seasoning . 6. Calculate cooking time The formula for calculating turkey cooking time is to fry turkey 3.5-4 minutes per pound (0.45kg). Using a meat thermometer check turkey breast to ensure it has reached the appropriate cooking temperature 165°F-170°F (74°C-77°C). If you do not have a meat thermometer then fry turkey 4 minutes per pound (0.45kg). 7. Ready indicator light (green) will illuminate when temperature is reached. 8. Place turkey horizontally in basket, breast side up (Fig. A). 9. Wearing protective gloves or mitts, hook the basket handle with the lifting hook and very slowly lower the basket into the hot oil (Fig. B). 10. With basket in place, close lid. 11. Set digital timer to calculated time (see Operating Instructions pg. 4). 12. Be certain to cook for complete calculated time . 13. When time is up, turn the turkey fryer off and unplug from outlet. Lift the basket from the hot oil slowly, hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole (Fig. C). 14. Allow turkey to rest in basket for 10 minutes before removing for carving and serving. The turkey can remain in the basket to cool until ready to serve. THAWING TURKEY Allow approximately 24 hours for every 4lbs (1.8kgs) of turkey thawed in the refrigerator. Frozen turkeys that are to be used for deep frying should be thoroughly defrosted 35°- 40°F (1.6°- 4.4°C). The turkey must be rinsed on the outside and in the cavities with warm water or soaked in a warm water bath for no more than 30 minutes to remove any possibility of remaining ice crystals and then dried thoroughly with paper towels before immersing in hot oil. This will reduce splatter. A 14-18lb (6.35-8.16kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a 22 lb (9.98kgs) turkey in this unit. DO NOT EXCEED 22 lb (9.98kgs). DEEP FRIED WHOLE TURKEY HOW TO FRY A TURKEY IN THE BUTTERBALL ELECTRIC TURKEY FRYER 7 8 CÓMO COCINAR AL VAPOR USANDO EL ELECTRODOMÉSTICO • • Cavities in unit are designed to catch grease and condensation from steam. Wipe out cavities using damp cloth after each use. • When steaming, cavities may become full before finished cooking, drain with sponge or other absorbent material. Caution! Water will be hot. LÍNEA DE LLENADO MÁXIMO ELEMENTO CAVITIES • Añada agua hasta la línea de llenado máximo. No añada agua por encima de esta línea. No permita que se evapore completamente el agua. Esto puede causar que el elemento se sobrecaliente y dañe la unidad. Asegúrese que la canasta esté colocada, como se muestra a la izquierda, para cocinar al vapor. El agua hervirá a 100° C (212° F). VÁLVULA DE DRENAJE CAVITIES DRENAJE VÁLVULA • La válvula debe estar en posición OFF (APAGADO). Atornille el caño de la válvula a la válvula de drenaje. No apriete demasiado. Esto puede dañar la rosca y ocasionar fugas. Si al enroscar el caño queda en posición hacia arriba, de la vuelta en el sentido contrario al reloj hasta que apunte hacia abajo. • Retire la tapa de seguridad de la válvula de drenaje. • • Valve must be in OFF position. • • Remove safety cap on drain valve. Cierra la válvula cuando haya terminado. • • Alinee el caño sobre un contenedor con el agujero apuntando hacia abajo. Abra la válvula para drenar. • Screw valve spout attachment onto drain valve. Do not overtighten. This could damage threads and cause leakage. IIIf spout becomes snug in the up position turn counterclockwise until it is in the down position. • Align spout over container with opening facing downward. Open valve to drain. • Close valve when complete. • Unused oil may be stored in appliance. Do NOT store water in appliance. VÁLVULA CAÑO VALVE SPOUT DRAIN VALVE El aceite sin usar se puede almacenar en el electrodoméstico. NO almacene agua en el electrodoméstico. CAVIDADES DRAIN VALVE CAVIDADES Las cavidades de la unidad están diseñadas para atrapar la grasa y la condensación de vapor. Limpie las cavidades usando un paño húmedo después de cada uso. • ELEMENT • Add water to Max Fill Line. Do not add water past this line. Do not allow water to completely evaporate. This will cause element to overheat and damage the unit. Make sure basket is in place, as shown on left, to steam. • Water will boil at 212°F (100°C). • MAX FILL LINE Cuando cocine al vapor, las cavidades se pueden llenar antes de terminar la cocción, drene con una esponja u otro material absorbente. ¡Precaución! El agua estará caliente. HOW TO STEAM USING APPLIANCE 8 Allow unit to cool below setpoint or enter higher setpoint. Lid not in place. Close lid on unit to retain heat. ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Temperature setpoint already reached. COMO LIMPIAR LA UNIDAD Unit will not begin heating until temperature is set. PRECAUCIÓN Temperature has not been set. PRECAUCIÓN Make sure other appliances are not operating on the same electrical circuit. Check household breakers. • Desconecté el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiar, dar mantenimiento, o retirar el elemento calefactor. La descarga eléctrica puede causar lesiones personales o muerte. Household circuit breaker tripped. No lave el panel de control con agua corriente. Sumergir el panel de control o el cable puede causar electrocución. Remove and reinstall. Make sure control panel is mounted onto the outer shell bracket to engage safety switch. Drénelo de nuevo en los contenedores del aceite. Unplug unit from power source, fill inner pot with oil or water. Plug unit back in. Control Panel is not attached to outer shell correctly. • No deseche el aceite usado en el lavaplatos. No oil or water in pot. Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581. Disconnect and reconnect power cord sections. Masterbuilt recomienda limpiar la unidad antes de usarla. Limpie la tapa, la olla interior, el caño de la válvula, el gancho para levantar y la canasta con trapo húmedo o esponja y detergente suave. Enjuague y seque completamente. Unit displays code EH and stops working or is not working at all. Unit is not operating, POWER indicator Temperature sensor is malfunctioning. flickers, and digital displays reads E2. Break-away cord is loose or not connected. Antes de limpiar o almacenar el electrodoméstico, apáguelo, desconéctelo y permita que se enfríe durante 2 horas si utilizó agua o 5 horas si utilizó aceite. Unit is detecting water temperature more Appliance will exit from E3 mode once than 250°F water temperature cools to 200°F. Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581. Check wall connection. Limpie la carcasa exterior, el cable, el panel de control y el elemento con un paño húmedo o esponja, usando detergente suave. Seque completamente. NUNCA ponga estas partes en el lavavajillas ni las sumerja en agua. 9 If symptom is not listed here OR in FAQ section, please contact Masterbuilt at 1-800-489-1581. In BOIL mode unit ceases to function and digital display reads E3. Unit is not operating, POWER indicator Temperature sensor is malfunctioning. flickers, and digital display reads E1. Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 1 hr 15 mins). Unit not plugged into wall. Power light is on, unit isn’t heating. GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA La luz de encendido no prende. Si ninguna de estas soluciones funciona, contacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. La luz de encendido está prendida, pero la unidad no calienta. La unidad tarda mucho tiempo en calentarse (más de 1 hora y 15 minutos). La unidad no opera, el indicador de encendido (POWER) parpadea, y la pantalla digital muestra E1. La unidad no opera, el indicador de encendido (POWER) parpadea, y la pantalla digital muestra E2. En el modo de Hervir (BOIL), la unidad deja de funcionar y la pantalla digital muestra E3.. La unidad muestra el código EH y deja de funcionar, o no funciona del todo. POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no está conectada a la pared. Compruebe la conexión a la pared. El cable removible está suelto o no Desconecte y reconecte las secciones del está conectado. cable de energía. Retire y vuelva a instalar. Asegúrese que el El panel de control no está correctapanel de control está montado en el soporte mente instalado en la carcasa exterior. de la carcasa exterior de forma que accione correctamente el interruptor de seguridad. Asegúrese que otros electrodomésticos no El cortocircuito de la casa se saltó. estén operando en el mismo circuito eléctrico. Compruebe los cortocircuitos de la casa. La unidad no comenzará a calentar hasta que La temperatura no se ha establecido. se establezca una temperatura. Permita que la unidad se enfríe por debajo de Ya llegó al punto de temperatura establa temperatura establecida, o establezca una lecido. temperatura superior. La tapa no está puesta. Cierre la tapa de la unidad para conservar el calor. El sensor de temperatura no está funcionaContacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. ndo correctamente. POSSIBLE SOLUTION El sensor de temperatura no está funcionaContacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. ndo correctamente. La unidad detecta temperatura de agua mayor de 250° F No hay agua o aceite en la olla. El electrodoméstico saldrá del modo E3 cuando la temperatura del agua esté por debajo de 200° F. Desconecte de la unidad de la fuente de energía, llene la olla interior con aceite o agua. Conecte de nuevo la unidad. CAUTION Si el síntoma no está en la anterior lista O en la sección de PREGUNTAS FRECUENTES, por favor contacte a Masterbuilt al teléfono 1-800-489-1581. CAUSE Turn appliance off, unplug and let cool for 2 hours if using water, 5 hours if using oil before cleaning or storing. into oil containers. • Do not pour used oil in sink. Drain it back cleaning, servicing and/or removing heating element. Electrical shock can result in personal injury or death. • Disconnect electric cord from outlet, before WARNING STORAGE & MAINTENANCE 9 If none of these solutions work, contact Masterbuilt at 1-800-489-1581. Power light won’t come on. SYMPTOM TROUBLESHOOTING GUIDE Clean outer shell, cord, control panel and element with a damp cloth or sponge using a mild detergent. Dry thoroughly. NEVER put these parts in a dishwasher or submerge in water. Masterbuilt recommends cleaning unit prior to use. Clean lid, inner pot, valve spout, lifting hook and basket with a damp cloth or sponge using a mild detergent. Rinse and dry thoroughly. Do not place control panel under running water. Immersing control panel and cord can cause electrocution. HOW TO CLEAN UNIT STOP! 10 DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. VISIT OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION AND GREAT TASTING RECIPES. www.masterbuilt.com Can the Electric Turkey Fryer be used outdoors? Outdoor use is not recommended for Masterbuilt’s Butterball® Electric Turkey Fryer. If you do not want to use the unit in your house please use in a garage or covered patio to prevent Electric Turkey Fryer from being exposed to rain showers. I followed the formula and the turkey did not fully cook. What went wrong? Cooking conditions may vary. Turkey could have been cold. Bring turkey to room temperature before frying. Sometimes a cold or frozen spot in a joint or deep in the turkey breast does not allow that section to cook properly. For best results wash with lukewarm water and pat dry inside and outside with paper towels before injecting with marinade. Does the turkey go in the basket breast side up or down? Turkey should be placed horizontal in basket, breast side up (see Fig. A on pg. 7). Can an extension cord be used with this unit? No, extension cords will lose electric current resulting in increased cooking time and decreased performance. Extension cords can also pose a trip hazard. What size turkey can I deep fry in this unit? A 14-18lb (6.35-8.16kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a 22 lb (9.98kgs) turkey in this unit. DO NOT EXCEED 22 lb (9.98kgs). Should I keep the lid on during use? Yes, the lid helps retain heat, and keeps splatter inside unit. How hot will the oil become? Oil will reach 375°F (191°C) in approximately 45 minutes. Oil temperature will decrease when turkey is placed in fryer. Follow set cooking time in this manual. What type of oil should I use? Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any common cooking oil may be used. PREGUNTAS FRECUENTES ¿Por qué no prende mi freidora de pavos? El panel de control cuenta con un interruptor de seguridad que debe montarse adecuadamente en el soporte de la carcasa exterior para que la unidad pueda encender (consulte la página 3). La luz de encendido se iluminará cuando el panel de control este montado adecuadamente. ¿Cuánto aceite de usar? La freidora necesita aproximadamente un máximo de 11 cuartos (2,75 galones) de aceite. La línea de llenado máximo es la cantidad máxima de líquido que puede usarse en esta unidad. A llenar hasta esta línea, hay suficiente cantidad de agua o aceite para preparar la mayoría de los alimentos (consulte la página 8). ¿Qué tipo de aceite de usar? Debido a su gran sabor y punto de humo más alto se recomienda el aceite de maní, pero se puede usar cualquier aceite común de cocina. ¿Qué tan caliente se pone el aceite? El aceite llegará a 191° C (375° F) en aproximadamente 45 minutos. La temperatura del aceite disminuirá cuando se ponga el pavo en la freidora. Siga los tiempos de cocción descritos en este manual. ¿Debo mantener la tapa cerrada durante el uso? Si, la tapa conserva el calor, y mantiene las salpicaduras dentro de la unidad. ¿Qué tamaño de pavo puedo freír en esta unidad? Se recomienda un pavo de 6,35-8,16 kgs (14-18 libras). Sin embargo puede freír un pavo de hasta 9,98 kgs (22 libras) en esta unidad. NO EXCEDER 9,98 kgs (22 libras). ¿Puedo usar un cable de extensión con esta unidad? No, los cables de extensión pierden energía eléctrica, lo que resulta en mayor tiempo de cocción y menor desempeño. Los cables de extensión también son un riesgo de tropiezos. ¿Cómo debe ir el pavo en la canasta, con la pechuga hacia arriba o hacia abajo? El pavo debe ubicarse horizontalmente en la canasta, con la pechuga hacia arriba (vea la figura A en la página 7). Seguí la fórmula y el pavo no quedó completamente cocido. ¿Qué salió mal? Las condiciones de cocción pueden variar. El pavo pudo haber estado frío. Deje que el pavo llegue a temperatura ambiente antes de freírlo. Algunas veces una parte fría o congelada de una articulación, o en la parte profunda de la pechuga del pavo no permite que esa parte se cocine correctamente. Para obtener mejores resultados, lávelo con agua tibia y seque el interior y el exterior con toallas de papel antes de inyectar la marinada. ¿Se puede usar la freidora eléctrica de pavos en exteriores? El uso en exteriores no se recomienda para la freidora eléctrica de pavos Butterball® de Masterbuilt. Si no desea usar la unidad dentro de su casa, úsela en un garaje o patio cubierto para prevenir que la freidora eléctrica de pavos se exponga a la lluvia. VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA MÁS INFORMACIÓN Y EXCELENTES RECETAS www.masterbuilt.com How much oil do I need to use? Fryer will require approximately 2.75 gallons (11qts) of oil max. The MAX fill line is the maximum amount of liquid that can safely be used in this unit. Filling to the line is more than enough water or oil to prepare most food in this (see pg. 8). Why won’t my turkey fryer turn on? The Control Panel features a “Safety Switch” that must be mounted properly on the mounting bracket of the outer shell for unit to power on (see pg.3). Power light will illuminate when control panel is mounted correctly. ¡DETÉNGASE! NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie. Esto números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 10 RECETAS 11 PECHUGAS DE POLLO Y VEGETALES AL VAPOR Lave las pechugas de pollo bajo el agua fría, y séquelas. En una hoja de papel parafinado, mezcle la sal y el estragón. Espolvoree las mitades de pechugas de pollo por los dos lados, usando 1/4 de la mezcla de estragón. Reserve el resto de la mezcla para más tarde. Ponga las pechugas de pollo en capas, con la piel hacia arriba, en la canasta. En el siguiente orden, haga capas con las zanahorias, papas, calabacín y hojas de laurel. Espolvoree con la mezcla de estragón restante. Thaw fish, if frozen. Rinse fish; pat dry with paper towels. Cut fish into 2-inch pieces. Combine fish and mustard; chill 15 minutes. Preheat oil to 375º F(191°C). Combine cornmeal and favorite Cajun Seasoning; stir well with a whisk. Evenly coat all sides of catfish with cornmeal mixture. Fry 6 or 8 pieces at a time for 4 to 5 minutes or until golden. Remove from hot oil and drain on paper towels. 3 (12 oz.) pechugas enteras de pollo, deshuesadas y partidas 1 cucharaditas de sal 1 cucharaditas de hojas de estragón secas y picadas 1 taza de agua fría 2 zanahorias grandes, peladas y en tajadas 6 papas, lavadas, sin pelar y en tajadas de media pulgada de espesor 3 calabacines, lavados, tajados y sin pelar 1 hoja de laurel, desmenuzada 2 cucharadas de perejil picado 4 pounds fresh or frozen catfish fillets, thinly sliced 1/2 cup prepared mustard Oil for frying 1 1/2 cups cornmeal 3 tbsp of your favorite Cajun Seasoning FRIED CATFISH Configurar el modo de temperatura a hervir. Una vez que el agua alcance el punto de ebullición, bajar la canasta al calor y cocinar al vapor. Cubrir por 35-40 minutos o hasta que el pollo y los vegetales estén tiernos. Retire del calor. Emplate las pechugas de pollo y los vegetales. Remove and serve. COCIDO DE MARISCOS Fill inner pot with water to max fill line (approx 2 gallons). Set temperature mode to boil. Add crab boil mix and bring water to a boil. (Note: If using a crab boil bag place bag inside basket.) Allow water to boil for 15 minutes. Add potatoes first, boil for 12 minutes. Add corn and boil for 9 minutes. Add sausage and boil for 9 minutes. Add shrimp and boil for an additional 3-5 minutes. 2 libras de camarones 21-25 (ser recomienda abiertos y desve- Llene la olla interior con agua hasta la línea de llenado máximo (aproximadamente 2 galones). nados) Configurar el modo de temperatura a hervir. Añadir la 2 libras de salchicha ahumada precocida (tajada en rodajas de mezcla de caldo de cangrejo y permitir que el agua dé 1/2 a 1 pulgada) un hervor. 8-12 mazorcas partidas en pedazos de 2-3 pulgadas (Nota: Si usa una bolsa de cocido de cangrejo, póngala 2 bolsas de mezcla para cocido de cangrejo en la canasta). Permita que el agua hierva durante 15 2 libras de papas enteras minutos. Agregue primero las papas, y hierva por 12 minutos. Agregue el maíz y hierva por 9 minutos. Agregue la salchicha y hierva por 9 minutos. Agregue los camarones y hierva otros 3 a 5 minutos. Retire y sirva. 2 lbs shrimp 21-25 count (recommend split and deveined) 2 lbs pre-cooked smoked sausage (1/2 to 1 inch thick slices) 8-12 ears of corn cut into 2-3 inch pieces 2 bags of crab boil mix 2 lbs of whole new potatoes LOW COUNTRY BOIL Arrange chicken breasts and vegetables on a platter. Set temperature mode to boil. Once water reaches boiling lower; basket to heat and steam. Cover for 35-40 minutes or until chicken and vegetables are tender. Remove from heat. BAGRE FRITO Descongele el pescado, si está congelado. Lave el pescado, seque con toallas de papel. Corte el pescado en piezas de 2 pulgadas. Combine el pescado y la mostazas, deje en la nevera 15 minutos. Precaliente el aceite a 191° C (375º F). Mezcle la harina de maíz y el condimento Cajun, mezcle bien con un batidor. Cubra todos los lados del bagre con la mezcla de harina de maíz. Frite 6 a 8 piezas a la vez durante 4 a 5 minutos, o hasta que doren. Layer chicken breasts, skin side up in basket. Layer with carrots, potatoes, zucchini and bay leaf in that order. Sprinkle with remaining tarragon mixture. Rinse chicken breasts under cold running water and pat dry. On sheet of waxed paper, combine salt and tarragon. Sprinkle chicken breast halves on both sides, using 1/4 teaspoon of tarragon mixture on each breast half. Reserve rest of mixture for later use. 4 libras de filetes de bagre frescos o congelados, finamente tajados 1/2 taza de mostaza preparada Aceite para freír 1 1/2 tazas de harina de maíz 3 cucharadas de su condimento Cajun preferido (12 oz.) whole chicken breasts, split and boned teaspoon salt teaspoon dried tarragon leaves, crushed cup cold water large carrots, peeled and sliced new potatoes, washed and unpeeled, sliced 1/2 inch thick zucchini, washed and unpeeled, sliced bay leaf, crumbled tablespoons chopped parsley Retire del aceite caliente y escurra en toallas de papel. 3 1 1 1 2 6 3 1 2 STEAMED CHICKEN BREASTS AND VEGETABLES RECIPES 11 Frozen Cheese Sticks 375°F (191°C) Fresh French Fries 375°F (191°C) 5 minutes Fresh Fried Chicken 375°F (191°C) 18 minutes Fresh Chicken Wings 350°F (182°C) 4 minutes Donuts 375°F (185°C) 3 minutes ALITAS CALIENTES RECETAS Precaliente el aceite a 191° C (375º F). Lave la alas, parta en la articulación y descarte las puntas. Food Temperature Approximate Cooking Times Sumerja las alas en la salsa picante. Frozen French Fries 375°F (191°C) 4 minutes Derrita la mantequilla y mezcle con la salsa picante. Frozen Onion Rings 375°F (191°C) 5 minutes Frozen Chicken Nuggets 375°F (191°C) 5 minutes Frozen Chicken Wings 375°F (191°C) 10 minutes 3 minutes 12 2 galones de aceite para freír 2 libras de alitas de pollo 1/2 taza de mantequilla 10 cucharadas de su salsa picante favorita Frite durante 10 a 15 minutos hasta que estén crocantes. Escurra bien. Para más recetas y consejos de cocina, visítenos en línea en www.masterbuilt.com * United States Department of Agriculture Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F (74°C) Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F (74°C) Fish 145°F (63°C) Pork 160°F (71°C) Egg Dishes 160°F (71°C) Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C) Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C) USDA* Safe Minimum Internal Temperatures PARA ASEGURARSE QUE ES SEGURO CONSUMIR LA COMIDA, ESTA SE DEBE COCINAR A LAS TEMPERATURAS INTERNAS MÍNIMAS QUE SE MUESTRAN EN LA TABLA A CONTINUACIÓN. Temperaturas internas mínimas seguras USDA* Pescado 63° C (145°F) 71° C (160° F) Platos con huevo 71° C (160° F) Cerdo Filetes o asados de res, ternera o cordero TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW. Res, ternera o cordero molido 63° C (145°F) 71° C (160° F) 74° C (165° F) Partes de aves o aves molidas (Pechugas de pollo, etc.) 74° C (165° F) Aves enteras (Pavo, pollo, pavo, etc.) For more recipes and cooking tips visit us online at www.masterbuilt.com 2 gallons oil for frying 2 pounds chicken wings 1/2 cup butter 10 tbsp your favorite Hot Sauce Preheat oil to 375º F(191°C). Wash wings, split at each joint, and discard tips. Deep fry for 10-15 minutes until crispy. Drain well. Melt butter and combine with hot sauce. Dip wings in hot sauce. HOT WINGS * Departamento de Agricultura de los Estados Unidos Tiempo aproximados de cocción 18 minutos 191° C (375° F) 5 minutos 191° C (375° F) Papas a la francesa frescas 3 minutos 191° C (375° F) Palitos de queso congelados 10 minutos 191° C (375° F) Alitas de pollo congeladas 191° C (375° F) Nuggets de pollo congelados 191° C (375° F) Aros de cebolla congelados 191° C (375° F) Papas a la francesa congeladas Temperatura Alimento Pollo fresco frito 4 minutos 5 minutos 5 minutos 3 minutos 185° C (375° F) Donas 4 minutos 182° C (350° F) Alitas de pollo frescas RECIPES 12 TABLA DE COCCIÓN Freír alimentos no congelados (El aceite puede tardar hasta 35 minutos en llegar a la temperatura deseada) Alimento Papas a la francesa Pollo frito Cantidad máxima 0,91 kgs (2 libras) 6 piezas 0,91 kgs (2 libras) Filetes de pescado 0,91 kgs (2 libras) Champiñones Pavo entero Temperatura 191° C (375° F) 177° C (350° F) 177° C (350° F) 191° C (375° F) 4,5-6.4 kgs (10-14 libras) 191° C (375° F) Alitas calientes 0,91 kgs (2 libras) 191° C (375° F) Tiempo 10-12 minutos 14-18 minutos 10-12 minutos 6-8 minutos 3.5 - 4 minutos por libra (0,45 kgs) 10-15 minutos Freír comidas congeladas (Primero vea las instrucciones en el empaque del alimento) ,45 kgs ( 1 libra) Nuggets de pollo ,45 kgs ( 1 libra) Okra frita Champiñones 0,91 kgs (2 libras) ,45 kgs ( 1 libra) Palitos de pescado 191° C (375° F) 191° C (375° F) 191° C (375° F) 191° C (375° F) 191° C (375° F) 5-7 minutos steam until tender 163° C (325° F) 2 lbs (0.91kg) ,45 kgs ( 1 libra) Yellow Squash w/ Red Peppers 3,6 kgs (8 libras) 10-12 min. 5-7 min. or until open Salchichas empanadas 6-10 min. 1-3 5-8 min. 5 lbs (2.3kgs) 7-8 minutos 8-9 minutos 6-7 minutos ver el empaque ver el empaque 2-3 min. Until tender Palitos de queso WARNING 8 5 lbs (2.3kgs) Clams/Mussels 25 2 lbs (0.91kg) 1 dozen 5 lbs (2.3kgs) 3-4 min. or until pink Hervir alimentos no congelados* Red Potatoes 3 lbs (1.36kgs) 25 min. 10 min. Mazorcas de maíz (cortas) 12 mazorcas 2,3 kgs (5 libras) Camarones 5-8 minutos 3 - 4 minutos o hasta que este rosado 25 minutos 1 docena 10 minutos see packaging 1,36 kgs (3 libras) 325°F (163°C) Papas rojas 1 lb (.45kgs) Huevos Cheese Sticks 2-3 minutos see packaging Hasta que esté tierno 375°F (191°C) 25 8 lbs (3.6kgs) 0,91 kgs (2 libras) 6-7 min. Corn Dogs Conchas de pasta 375°F (191°C) Perros calientes 1 lb (.45kgs) 5-8 minutos 8-9 min. Fish Sticks Alimentos cocidos al vapor* (Primero vea las instrucciones en el empaque del alimento) 375°F (191°C) 5 libras (2.3 k) 2 lbs (0.91kg) 2,3 kgs (5 libras) 7-8 min. Mushrooms Piernas de cangrejo jumbo 5-7 min. 375°F (191°C) Almejas / mejillones 5-8 min. 375°F (191°C) 1 lb (.45kgs) 5 - 7 minutos o hasta que abran 0,91 kgs (2 libras) cocinar al vapor hasta que estén tiernos 375°F (191°C) 10-12 min. NUNCA ponga pollo congelado o con hielo en el aceite. Use precaución extrema al cocinar alimentos congelados. Nunca llene con aceite por encima de la línea de llenado máximo o exceda la cantidad máxima de alimentos en la canasta. Un derrame puede causar lesiones graves. Baje la canasta lentamente en el aceite caliente y cierre la tapa. Siempre use guantes o mitones protectores. Cuando use el gancho de escurrido de la canasta, asegúrese que la canasta está firmemente sujeta en el borde de la olla antes de soltar la manija, para que la canasta no vaya a caer de nuevo en el aceite caliente causando lesiones. Fried Chicken 6 pieces 350°F (177°C) 14-18 min. PRECAUCIÓN Mushrooms 2 lbs (0.91kg) 325°F (163°C) 10-12 min. Fish Fillets 2 lbs (0.91kg) 375°F (191°C) 6-8 min. 10-14 lbs (4.5-6.4kgs) 375°F (191°C) 3.5-4 min. per lb(0.45kg) 2 lbs (0.91kgs) 375°F (191°C) 10-15 min. Cangrejos azules Langosta 8 6-10 minutos 1-3 10-12 minutos Whole Turkey Time * El agua hervirá a 100° C (212° F). Hot Wings Calabacín amarillo con pimentón rojo 12 cobs 1 lb (.45kgs) Chicken Nuggets Temperature 2 lbs (0.91kgs) Food 13 13 • When using drain hook on basket, make sure that basket is firmly in place on rim of pot before releasing handle so basket will not fall back into hot oil or water causing personal injury. • NEVER place frozen or icy poultry in oil. Use extreme caution when cooking frozen foods. Never fill oil past max fill line or exceed maximum amount of food in basket. Spill over can cause serious injury. Slowly lower basket into hot oil and cover with lid. Always wear protective gloves or mitts. *Water will boil at 212°F (100°C). Lobster Blue Crabs King Crab Legs Steamed Foods* (refer to instructions on food packaging first) Hot Dogs Pasta Shells Eggs Shrimp Corn on the Cob (short ears) Boiling Non-Frozen Foods* Fried Okra Frying Frozen Foods (Refer to instructions on food packaging first) Maximum Qty. French Fries Frying Non-Frozen Foods (Oil may take up to 35 minutes to reach desired temperature) COOKING CHART 14 *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________ E-mail Address:_______________________________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________ Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________ Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following speci¿c restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you speci¿c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or ¿tness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. Masterbuilt warranty does not cover paint ¿nish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra bajo si se ensambla correctamente, usa normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan. Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los elementos solicitados. La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto. Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente. La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar. Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones especí¿cas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando el monto atribuible al uso por el comprador original, anterior al hallazgo de la inconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva la garantía. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especí¿cos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado en estado. En línea visite www.masterbuilt.com o complete y envíe a Aten: Registro de garantía Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: _________________________________ Dirección:___________________________ Ciudad:_____________ Estado / provincia _______________ Código postal: ________________ Número de teléfono: (_____) - ____________ Dirección de correo electrónico:_______________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. LIMITED WARRANTY 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Masterbuilt 23014314 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas