Transcripción de documentos
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
LP Vapor (Propane)
Full
Load
Cu Ft/Hr
Gal/Hr
(liquid)
2.3
209,000
Gal/Hr
(liquid)
1.7
61.8
BTU/Hr
155,000
Gal/Hr
(liquid)
0.6
Cu Ft/Hr
Exercise
83.3
BTU/Hr
Cu Ft/Hr
1/2 Load
12 kW
BTU/Hr
Recommended
Energy Content of
Fuel:
Heating Value:
BTU per gallon liquid
(gross*)
BTU per Cubic feet
(vapor)
Natural Gas
N/A
91,547
1,000
2,500
22.6
57,000
1/2 Load
Exercise
24
Cu Ft/ Hr
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Full Load
171.6
BTU / Hr
172,000
BTU / Hr
117,000
BTU / Hr
66,000
Cu Ft/ Hr
Cu Ft/ Hr
n
Natural Gas
12 kW
116.9
66
Propane
(LP Vapor)
Sistema de generador de reserva
de 12 kW
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
BRIGGS & STRATTON
MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción
o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio
empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.
80012660 Modificación B
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador Rheem /
Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores
domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para
futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas amarillas. Existen
muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse con el
Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
2
Tabla de contenidos
Reglamento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario de la vivienda . . . . . . . . . . . . . 7
n
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . 7
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauciones para el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lista de verificación de instalación - Sistemas de generadores
domésticos Briggs & Stratton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO
DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . 14
Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
Requisitos y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . . . . . . . .
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anclaje de la unidad en hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia . . . .
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
18
19
21
25
26
26
27
27
28
29
30
31
32
33
33
34
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor inalámbrico opcional (se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramas esquemático y de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
39
40
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Reglamento de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Peligro de
levantamiento
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Explosión
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del sistema de generador.
Quemadura
química
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La
palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas
con lesiones corporales.
4
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto
y sus accesorios correspondientes contienen sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
•
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El generador produce un voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones. No aislar el generador de la energía de
la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves
a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier
otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies
están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo
opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si
es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de
energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el
interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado),
retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y
saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos
en el equipo.
n
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
•
•
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a
pruebas de detección de fugas adecuadamente.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible periódicamente.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
• NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin desechos.
•
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
5
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel
de control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y
revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías.
PRECAUCIÓN Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
• Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
• Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
• Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga al menos las distancias mínimas que se
indican en Ubicación del generador, para garantizar el
correcto enfriamiento de este y los espacios libres para
mantenimiento.
• Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public
Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades
de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos
de maleza a menos que el sistema de escape esté equipado
con un supresor de chispas, tal y como se define en la
Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado
de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales
pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape instalado en este motor, acuda al
fabricante original del aparato o a un distribuidor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A
puede provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
n
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves
• NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable
negativo (NEG o -) de la batería.
6
Instalación
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema
de respaldo de emergencia o legalmente exigido,
conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
n
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para
el mantenimiento de la vida y donde la interrupción
de la corriente del suministro normal pueda generar
graves peligros para la salud o seguridad de la vida.
• Los sistemas de generador de reserva
legalmente exigidos están diseñados para
suministrar automáticamente energía para cargas
seleccionadas, en el caso de falla de la fuente
normal, que podría generar peligros u obstaculizar
operaciones de rescate o combate de incendios.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
• Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador doméstico, según se
especifica en el Manual del operador.
• La instalación y el mantenimiento de detectores
de monóxido de carbono en interiores se DEBE
realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de
carbono.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
• Lea y acate las reglas de seguridad.
• Instale solo un interruptor de transferencia
aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
• Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
7
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale el juego para climas
fríos modelo 6348 (que incluye un calentador de aceite y
un calentador de batería) en las unidades de 12 kW.
Estos elementos están disponibles a través de su
distribuidor de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA.
30°F (-1°C)
Si necesita más información acerca de esto, llame al
(800) 743‑4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Centro.
Precauciones para el desembalaje
Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones,
etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto
hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
n
Inspección de entrega
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la
entrega, pida a la persona encargada de la entrega
que tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados y
comuníquese con la empresa de transporte para realizar
los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
durante el envío no tienen garantía.
Contenido del envío
El generador doméstico se proporciona con:
• Aceite (5W30 sintético)
• Tubería de combustible de acero flexible
• Manual de instalación y arranque
• Manual del operador
• Llaves de acceso de repuesto
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
• Correa de sujeción de la batería
No se incluye:
• Detectores de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Conducto y cable de conexión
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
• Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
• Medidor de voltaje y frecuencia
• Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
• Monitor inalámbrico remoto (opcional)
• Antena (opcional)
8
Lista de verificación de instalación - Sistemas de generadores domésticos Briggs & Stratton
La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas:
Ubicación
Se obtuvieron los permisos necesarios.
l generador se colocó en un área que no está expuesta
E
a acumulación de monóxido de carbono (CO). Consulte
Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
l generador se ubicó en un área que cumple con la norma
E
NFPA 37. Consulte Ubicación del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio.
l generador se colocó en un área que no está expuesta a
E
daños por agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
l generador se colocó en un área alejada de sistemas de la
E
red pública y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas
generales de ubicación.
l generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte
E
Otras pautas generales de ubicación.
Combustible
Operación
l juego para climas fríos está instalado en temperaturas
E
menores que -1 °C. Consulte Juego para climas fríos.
l tipo correcto de batería está instalado y completamente
E
cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación.
l nivel de aceite del motor del generador está en la marca de
E
lleno. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
e cortó la energía de la red pública para probar el
S
funcionamiento del generador y del interruptor de
transferencia. Anote los códigos de falla y realice correcciones
según sea necesario.
Salida de voltaje de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre:_____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
l generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones para
E
drenaje de agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
os interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de
L
transferencia deben estar ajustados para corresponder con
el vataje del generador. Consulte Manual de instalación y del
operador del interruptor de transferencia.
n
Detector de monóxido de carbono (CO) o detector de humo
Los detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados
y en funcionamiento.
Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento.
l generador está conectado a la fuente de combustible con
E
una tubería de combustible de acero flexible, no tiene fugas
de combustible y cumple con los códigos locales. Consulte
Sistema de combustible gaseoso.
e midió la presión correcta de combustible con todos los
S
artefactos a gas en funcionamiento. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
e configuró el sistema de combustible para el suministro
S
de combustible adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de
petróleo (GLP) Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo)
GN
GLP
Tamaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo)
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54.
Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible
con el generador encendido y con carga completa, y con
todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento
____________________.
Aspectos eléctricos
l neutro del generador está conectado al interruptor de
E
transferencia automática. Consulte Sistema de conexión de CA
del generador.
E
l generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra
del generador y NFPA 70, NEC.
l generador está conectado al interruptor de transferencia con
E
el cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la
red pública y Comunicación del interruptor de transferencia.
l generador está conectado al interruptor de transferencia con el
E
cableado especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG,
desde el panel de control del generador hasta el interruptor de
transferencia, está conectado en un conducto separado de los
cables de alto voltaje, a menos que la clasificación de aislamiento
de todo el cableado sea para 600 V. Consulte Comunicación del
interruptor de transferencia.
Teléfono/correo electrónico:_____________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_________________________________
Número de serie del generador:__________________________
Información del contratista de instalación
Nombre:_____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/Fax:_________________________________________
Electricista: __________________________________________
Firma:______________________________________________
Plomero: ____________________________________________
Firma: ______________________________________________
Información del inspector
Nombre:_____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
Cargo:______________________________________________
Fecha de inspección:___________________________________
Este generador se instaló de acuerdo con las
instrucciones del fabricante:
Firma del contratista de instalación: _______________________
Fecha:______________________________________________
9
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
10
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Lado de escape del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un
área donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
de monóxido de carbono.
A Lado de salida de escape de la caja impermeable.
11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
E
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
G
n
F
B
C
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es
muy poco probable que una persona lo detecte hasta que
está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que
se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• En diversos estados, la ley exige la instalación
de detectores de monóxido de carbono (CO)
que estén en condiciones de funcionamiento
en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono en
interiores se A DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz
indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
12
• El hogar de su vecino puede estar expuesto al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
• Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B
ventanas
C
puertas
D
tomas de ventilación
E
ventilaciones de sofitos
F
puertas de garajes
G
espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape
A
• NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde el
viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
STANDBY
GENERATOR
• Dirija el escape del generador de reserva lejos de
o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape hacia edificios o estructuras posiblemente
ocupados, ventanas, puertas, tomas de ventilación,
ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo,
puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean
atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ENGINE
EXHAUST
13
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan
en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección
4.1.4 u en una prueba de incendio con demostración
a escala completa. Los detalles de las pruebas de
cumplimiento se pueden encontrar en la sección Norma
NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (NFPA) Requisitos y pruebas.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar
la muerte o lesiones graves.
n
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en
inglés) establece los criterios para minimizar el peligro
de incendio durante la instalación y el funcionamiento de
motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el
espacio de un generador cerrado con respecto a paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de
altura.
B El lado de la salida de escape de la caja
impermeable debe tener un espacio libre de al
menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
Espacios libres verticales
Estructura
C
1,5 m
B
1,5 m
Dirección del
escape
Reserva
Centro del panel de escape
14
Instalaciones del generador
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
A
A
Estructura
45,7 cm mín.
1,5 m mín.
Dirección del
escape
1,5 m mín.
Reserva
Reserva
B
A
Estructura
1,5 m
1,5 m
Dirección del
escape
A
45,7 cm mín.
45,7 cm mín.
Reserva
1,5 m mín.
Reserva
Dirección del
escape
1,5 m
B
Dirección del
escape
1,5 m
A
A
Estructura
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Estructura
n
B
A
B
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de
altura.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
B El lado de la salida de escape de la caja
impermeable debe tener un espacio libre de al
menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
15
Otras pautas generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
• Instale el generador de reserva donde las hojas,
el césped, la nieve, etc., no obstruirán las
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
n
• Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero,
los tubos de bajada de canaletas para lluvia,
el desagüe de techos, el riego de jardines o
los rociadores de agua no inunden la unidad ni
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
• Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Requisitos:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
Requisitos y pruebas
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas
en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con
paredes combustibles. No se necesitará una separación
mínima si existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
16
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha
fabricado completamente con materiales no combustibles
y se han realizado pruebas de incendio a escala completa
para demostrar que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. A y de la
entrada eléctrica B .
El generador doméstico incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la
entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar o
complementar par admitir un tamaño de conducto máximo
de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los conductos
instalados ingresen a la unidad en la zona que se muestra
en el dibujo, de modo que ingresen correctamente a la
caja eléctrica.
A
17
Elevación del generador
El generador pesa más de 150 kg. Se deben usar
herramientas y equipos adecuados y personal calificado
en todas las fases de la manipulación y el movimiento del
generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar descarga
eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
• Use las tuberías de elevación como se describe en
Elevación del generador.
• NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños
en el generador.
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo A , proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación
B ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con un método de
"gancho y polipasto" conectado a las tuberías de
elevación, siempre que use una barra separadora para
garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo
del generador.
A
Anclaje de la unidad en hormigón
C
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, no se necesita una losa de hormigón.
19.016” (483mm)
En áreas determinadas como propensas a los huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón.
Los anclajes de hormigón deben tener estar clasificados
para soportar 363 kg. Hay tres orificios de (11) mm
ubicados en la base del generador, en donde se puede
anclar la unidad C .
C
C
22.559” (573mm)
18
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero A y el techo B se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
19
Para quitar el techo:
1. Retire los cinco tornillos A que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
A
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
B
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo
de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de
la batería C .
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
C
20
Sistema de combustible gaseoso
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará
en áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en áreas altas.
• La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar
una explosión.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
• Se debe proporcionar un puerto de manómetro D
. Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible
en su centro de servicio Briggs & Stratton.
D
C
B
E
F
A
Cuando se terminan las pruebas iniciales, se
retira el manómetro y se tapa el puerto. El puerto
del manómetro permite la instalación temporal
de un manómetro para garantizar que el motor
reciba la presión de combustible correcta para
funcionar de manera correcta en todo su margen de
funcionamiento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
• Se debe proporcionar una unión C o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro del
generador de reserva.
n
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso
para planificar las instalaciones, De ninguna manera
se debe interpretar que esta información sustituye los
códigos de gas combustible pertinentes. Consulte con
su proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si surgen preguntas o problemas.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de
combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de
fugas adecuadamente.
• No se deben permitir fugas.
AVISO La tubería de combustible de acero flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
• Toda la tubería de combustible de acero flexible debe
estar visible para inspeccionarla periódicamente y
no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
• Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pase a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde
se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
• Instale la tubería de combustible de acero flexible
B (proporcionada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador A y la tubería rígida
para evitar la expansión térmica, la contracción
térmica o cualquier movimiento del generador
de reserva que produzca tensión excesiva en el
material de la tubería.
• Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías
contra la congelación. El extremo de la tubería dura
debe incluir un colector de sedimentos F donde no
sea posible que se congele el condensado.
• Se deberá instalar una válvula de cierre manual,
aprobada y accesible, como mínimo en la tubería
de suministro de combustible, a una distancia de
180 cm del generador doméstico.
• Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
• Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
• Las tuberías deben ser del tamaño correcto
para E mantener las presiones de suministro
y el flujo de volumen necesarios en condiciones
variables de carga del generador, con todos
los artefactos a gas conectados al sistema
de combustible que esté encendido y
en funcionamiento.
• Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en
todos los conectores roscados, para reducir la
posibilidad de fugas.
21
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como
de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del
generador debería estar entre los siguientes niveles a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento.
• GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
• GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga
de la presión de combustible adecuada siempre que se
desee el funcionamiento automático.
Pérdida de energía
La densidad del aire es menor en grandes altitudes, lo
que hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en
un 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y
un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores
ubicados en estas condiciones deben tener su interruptor
de transferencia ajustado adecuadamente para esta
disminución de potencia. Consulte el Manual del
interruptor de transferencia automático para ver cómo se
debe ajustar para esta disminución de potencia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre
un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de
petróleo.
• Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
n
Factores del combustible
Los motores a gas natural o GLP están certificados
para funcionar con sus respectivos combustibles. El
sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• El generador residencial está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
• NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
22
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un
recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica
del gas y compensar la cantidad nominal de restricción
producida por curvas, conectores, etc. Si se usa
una cantidad inusual de conectores, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos locales y federales
para obtener orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
NOTA: Ajustes de GN de fábrica:
• Tornillo C: 2.5 vueltas
• Tornillo D: 0.5 vueltas
Para configurar las unidades de 12 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
A
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
B
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador).
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el
sentido antihorario 1/4 vueltas.
n
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Conecte el haz de cables de combustible (A) al
solenoide del motor (B) , mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
Para configurar las unidades de 12 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
C
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el
sentido antihorario 1/4 vueltas.
D
6. Deje el tornillo (C) en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
23
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
m /h
3
L/h (líquido)
12 kW
2,4
8,7
kWh
61,3
L/h (líquido)
6,4
m3/h
kWh
m3/h
L/h (líquido)
kWh
1,7
45,4
0,6
2,3
Contenido
de energía
recomendado del
combustible:
Valor de
calentamiento:
Gas natural
N/C
7,09
kWh por metro cúbico 10,3
(vapor)
25,9
kWh por litro (bruto*)
16,7
1/2 carga
Ejercicio
24
m3/h
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carga
completa
4,9
kWh
50,4
kWh
34,3
kWh
19,3
m3/h
m /h
3
n
Gas natural
12 kW
3,3
1,9
Propano
(vapor de
GLP)
ok
esc
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
off
auto
A -B
loque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B -C
ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.)
para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar
en caso de una falla. Los contactos invierten su
estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando
se produce una condición de falla.
C – Comunicación del interruptor de transferencia:
(4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de
control del interruptor de transferencia para realizar
una interfaz d comunicación con un cable de par
trenzado de 1 mm2 [18 AWG].
D –C
onexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para
el monitor que se incluye con la unidad. Disponible
para el accesorio opcional de panel de estado del
sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154.
E -B
loque de terminales de ocho clavijas: Se usan
para conectar cables de señal al panel de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F -C
onexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
G -C
onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H -C
onexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
manual
E
7
8
6
4
5
3
2
1
26
25
A
]
]
]
C
B
D
]
G
L1
F
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N
n
L2
H
• Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
12 kW
> 300 V, 75 °C
8 mm [8 AWG] mín. Cu
2
13 mm2[6 AWG] mín. Al
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de
corrección y de tamaño del cable.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.°
18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
25
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se
muestra en la tabla a continuación.
Número
d
e
clavija
Descripción
Tipo de cable
1
Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
2
Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
3
Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6
+LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7
Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Neutral
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8
No se usa
N/C
N/C
25
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
En el generador doméstico, se usa un sistema de
conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto
de estator consta de un par de bobinados fijos con dos
conductores que salen desde cada uno de los bobinados.
El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor
neutro, como se muestra de manera esquemática y
como un diagrama de cableado. Se puede encontrar
Power Winding
n
240V
AVISO La conexión
44 neutra no está unida a la conexión a
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor
de transferencia aprobado por UL que sea compatible con
el generador.
44
11
Circuit
Breaker
120V
Circuit
Breaker
240V
120V
120V
11
adelante en este manual.
22
Neutral
Notas
Circuit
Breaker
un diagrama esquemático y de cableado completo más
120V
44
26
Power Winding
Sistema de conexión de CA del generador
11
22
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N/C
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
22
Se conecta a
N
L2
L1
0
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el
interruptor de transferencia, de acuerdo con las
instrucciones de instalación. No se necesita una conexión
a tierra adicional en el generador, a menos que el código
local lo exija. Todas las conexiones a tierra en el generador
deben usar arandelas de seguridad metálicas de
perforación (o equivalentes), terminales con clasificación
UL instalados según las instrucciones del proveedor del
terminal, y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y
los requisitos locales.
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
Conexión de energía del generador
Con un cable de 2,5 mm2 [14 AWG] mínimo para 300 V,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del
circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de
fusibles en el interruptor de transferencia automática.
Consulte la ilustración en la página 25 para obtener
información adicional.
Cuando haga conexiones, respete las especificaciones
del tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en
los conectores neutro y a tierra.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para las unidades de 12 kW: Con los cables para un
mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla
de la página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea
2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador
a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra del interruptor de transferencia.
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
n
Conexión al circuito de la red pública
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los
cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
Comunicación del interruptor de transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
a 61 m, conecte 4 (TxRx) y 5 (TxRx GND) desde el bloque
de terminales del generador A a 4 (T/R) y 5 (GND) en el
panel de control del interruptor de transferencia B .
A
4 (TxRx)
5 (TxRx GND)
5 (GND)
4 (T/R)
N.O.
N.C.
B
27
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A - Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para obtener información
más detallada
B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado.
C - Botones de control de operación del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal.
Mantenga presionado el botón para colocar la
unidad en modo automático. Si se detecta un corte
de energía de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restaure la energía de
la red pública, el modo automático permite que el
motor estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el próximo corte de energía.
* - LUZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en
OFF.
D –F
usible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si se "quemó" un
fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor
no puede girar ni arrancar. Reemplace el fusible solo
con un fusible ATO de 15 A idéntico. Se proporciona
un fusible de repuesto con la unidad.
E -C
ubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento e
indicadores del motor de servicio.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
n
•“OFF” (Apagado) Apaga el generador en
funcionamiento, evita que la unidad arranque y
restablece cualquier falla detectada.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer el código de mantenimiento.
F
MENU
A
ESC
E
D
B
AUTO
C
*
28
OFF
MANUAL
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
n
MENU
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE
LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE
LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
MODO AUTOMÁTICO
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
SET-UP (Configu- FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GEración general)
NERAL SET-UP” PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA
SETTINGS (Ajus- IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA
tes avanzados)
QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA
PRESIONADOS CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA
HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC]
HASTA QUE SE MUESTRE “++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL.
LUEGO, MANTENGA PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA
DIFERENTE [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA
LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++2++”.
FINALMENTE, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN QUE
NO FUE SELECCIONADO [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE
MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”.
WIRELESS
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALINK MODE
(Modo de coneLÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS).
xión inalámbrica)
29
ok
ko
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
AVISONOTE:
La fecha
y hora
ajustaron
en at
la fábrica
y se and
almacenaron
memoria
del memory.
panel de The
control.
El ciclo
de prueba
Date
andse
Time
were set
the factory
stored in en
thelacontrol
panel
Exercise
Cycle
was
también
se
configuró
en
la
fábrica.
El
ciclo
de
prueba
predeterminado
se
produce
los
martes
a
las
2:00
p.
m.,
hora
estándar
also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time.
del centro.
Para actualizar
o cambiar
estos ajustes,
los pasos
que se presentan a continuación:
To updated
or change
these settings,
followsiga
the steps
below.
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
or
O
or
O
HOURS
HORAS
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
DAY##
DÍA##
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
MIN
MINUTOS
FLASHING
PARPADEANDO
AM/PM
AM/PM
FLASHING
PARPADEANDO
O
or
O
or
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
MONTH
MES
FLASHING
PARPADEANDO
n
YEAR
AÑO
FLASHING
PARPADEANDO
SET DATE
O
or
OFF
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
or
or
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT
LOG
DAY
WEEK
DÍA
DEOF
LA SEMANA
FLASHING
PARPADEANDO
HOURS
HORAS
FLASHING
PARPADEANDO
MIN
MINUTOS
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
or
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
Display will scroll last service code event, date, time, and
fecha, hora
temperature of when the event occured.
y temperatura de cuando el evento ocurrió.
AM/PM
AM/PM
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
DURING PROGRAMMING
NO BUTTONS
ARE PRESSED
40 SECONDS,
SI DURANTE LAIFPROGRAMACIÓN
NO SE PRESIONAN
BOTONES
DURANTEFOR
30 SEGUNDOS,
THE
CONTROL
PANEL
WILL
AUTOMATICALLY
EXIT
THE
PROGRAM
MODE.
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
30
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la
unidad está en espera y hay energía de la red
pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está en funcionamiento y si la energía de la
red pública no está encendida.
• SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se
detectó un código de mantenimiento del sistema.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
(When Generator
Running - Auto Mode)
modoNOT
automático)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
(WhenREADY
Generator
Running
- Auto Mode)
GENERATOR
or SERVICE
CODE DESCRIPTION
modo
automático)
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
RUN TIME
(MENU)
Parámetros generales del sistema
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el
panel de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
or
or
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
RUN TIME
or
O
DATE
or
O
DATE
or
O
or
or
O
or
TIME
TIME
O
or
or
O or
or
EXERCISE CYCLE
EXERCISE CYCLE
O
or
or
O
or
or
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
31
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían
estudiar detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y
verifique los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos
los ajustes antes de hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y
la tecla de escape
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas.
Siga los avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia
la izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar
cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de
pasar al próximo elemento del programa.
“ADVANCED SETTINGS”
WILL SCROLL
kW
kW
or
O
or
O
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
or
O
n
FLASHING
PARPADEANDO
50/60 Hz
Hz
FLASHING
PARPADEANDO
O
or
O
or
or
O
SINGLE
or
THREE
FLASHING
PARPADEANDO
PHASE
or
O
or
O
or
O
VOLTS
FLASHING
VOLTS
PARPADEANDO
or
O
or
O
or
O
*
E-Governor
Check
*SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS
or
O
SOFTWARE
or
O
Version Displayed
32
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
O
or
O
or
O
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Por este motivo,
el sistema viene equipado con sensores que apagan
el generador automáticamente en caso de condiciones
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de
mantenimiento.
• Consulte en Mantenimiento en el Manual del operador para
obtener información acerca del llenado de aceite.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica
y se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
potencialmente dañinas, como presión baja del aceite,
temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento en el Manual del operador para obtener
información más detallada.
Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se
describe en Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el
Manual del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C,
se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo
API SJ) de viscosidad 5W30.
Especificaciones de la batería
Especificaciones
Estándar
Arranque en frío
(menos de
30°)
Voltios
12 V CC
12 V CC
800 CCA (corriente
de arranque en frío)
Fabricación
540 CCA (corriente
de arranque en
frío)
Plomo-ácido húmeda
Plomo-ácido húmeda
Tipo de terminal
Batería con bornes
Batería con bornes
Dimensiones
(MÁX.):
BCI tamaño 26
BCI tamaño 24
Amperios (MÍN.)
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran
en esta tabla.
n
Batería
superiores
superiores
o BCI tamaño 51
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del Manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO
se conecte al último y que el aislante del terminal rojo
POSITIVO esté completamente en su lugar.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
A
Use la correa de sujeción A para fijar la batería a
la unidad. Cada extremo de la correa debería estar
instalado en las lengüetas existentes en la base de la
unidad.
33
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con
gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible
se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de hacer funcionar el generador doméstico o
ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación. Luego, comience a probar el sistema
sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a
continuación:
1. Retire los dos tornillos A que fijan la cubierta del
disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso
en el lado de línea del disyuntor principal del
generador.
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la
posición ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el
panel de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente
durante unos minutos.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise
en busca de fugas de aceite mientras funciona el
motor.
MENU
ESC
OFF
MANUAL
n
AUTO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga
del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V;
la frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz.
A
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del
voltaje debería estar entre 112 y 125 V.
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
34
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel
de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el
motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el
panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
• Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre
un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se
transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un
período de enfriamiento como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará funcionando
durante 1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar"
apagones parciales.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
n
El panel de control del generador monitorea constantemente
el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae
por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control
emitirá una señal para que el motor gire y arranque.
• Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de ejercicio.
Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se
produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de
ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red
pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general
en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
días de la semana; una vez que seleccione el día
presione el botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM
y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED
verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en
el monitor en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la
selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la
semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo
siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre los
35
Monitor inalámbrico opcional (se vende por separado)
El generador cuenta con un monitor inalámbrico
alimentado con pilas.
El monitor se comunica de manera inalámbrica con el
panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en el hogar. El sistema
tiene un alcance de línea visual de 61 metros, pero esta
distancia disminuirá si la señal debe pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED
verde o roja en la parte delantera del monitor.
Compare la siguiente ilustración con el monitor para
familiarizarse con estos componentes importantes.
• Generator Ready (Generador listo) A : Luz LED
verde
• Generator Power (Energía del generador) B : Luz
LED verde
• Service Needed (Se necesita mantenimiento) C :
Luz LED roja
• System Update (Actualización del sistema) D :
Presione para actualizar el sistema actual con el
generador.
• Descripciones de códigos de mantenimiento E : El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
A
B
C
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Cubierta de acceso a las pilas F : Registre el
nombre y el número de teléfono del distribuidor
en la etiqueta que se proporciona. Una vez que se
retira, se instalan dos pilas AA no recargables en el
compartimiento G .
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
service needed
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
G
generator systems
DEALER NAME
DEALER PHONE
36
E
F
Ubicación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que viene
instalada de fábrica.
Antes del envío, la antena con apoyo magnético se movió
hacia el costado del generador para evitar daños A .
Antes de hacer funcionar el monitor inalámbrico, monte la
antena sobre la parte superior de la unidad B .
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
Operación del monitor inalámbrico
enerator ready
enerator power
ervice needed
ystem update
1. Retire la cubierta de acceso a las pilas C en la
parte de atrás del monitor e instale 2 pilas AA.
(Tenga en cuenta la polaridad correcta de las pilas,
que está estampada en relieve en el fondo del
compartimiento de las pilas). Vuelva a colocar la
cubierta de acceso a las pilas.
# of flashes
service needed
1 low battery voltage
5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage
7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor
de encendido y apagado. Cuando las pilas
estén instalan correctamente y el generador
esté en modo automático, la luz LED verde de
GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7
segundos indicando el estado del generador.
generator ready
generator power
service needed
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
DEALER NAME
DEALER NAME
DEALER PHONE
DEALER PHONE
C
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al
generador de fábrica. La comunicación comenzará una
vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque
en modo AUTO. Es posible que deba presionar System
Update una vez.
37
AVISO Si la comunicación no se inicia al colocar el
generador en AUTO, instale las pilas y presione System
Update, consulte Códigos de iluminación de luces LED en
la página 39. Para conectarlo, siga los pasos del 3 al 6.
Conexión del monitor inalámbrico:
MENU
A
1. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control A Mantenga presionado durante 3
segundos para ingresar al modo de conexión.
ESC
A
2. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se
desplazará por el panel de control del generador.
3. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM
UPDATE en el monitor inalámbrico durante 5
B segundos mientras instala las pilas hasta
que las 3 luces LED queden fijas. Las 3 luces
LED permanecerán encendidas fijas hasta que
el monitor se conecte con el generador. Una vez
conectado, el monitor mostrará el estado actual.
El monitor intentará conectarse durante 1 minuto.
(Este paso solo se puede completar cuando el
generador está en modo de conexión).
AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor
comience a mostrar el estado del generador
correctamente.
38
OFF
MANUAL
generator ready
n
generator power
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Una vez que se haya confirmado la conexión,
presione el botón OK en el panel de control del
generador para salir o el panel de control cortará la
conexión automáticamente después de 5 minutos.
Ahora, el generador se puede comunicar con el
monitor inalámbrico.
AUTO
B
service needed
system update
generator systems
DEALER NAME
DEALER PHONE
Funcionamiento estándar:
Otros:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
Códigos de iluminación de luces LED
• Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará
parpadear las luces LED de estado para
proporcionar el estado actual del generador.
Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
Monitor/Generator
• Para conservar
energía y para prolongar la vida
Status
Codes
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor
continuará haciendo parpadear la luz LED verde
COLOR / ICON
GENERATOR
READY.
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador está
en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las pilas.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica generalmente se pueden resolver si
mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar,
más cerca del generador de reserva. Consulte el
juego de accesorios de router opcional
Baterías insertadas: La luz LED de escudo se
iluminará durante 5 segundos.
• Linking Error or Not Linked - Each icon will light
conexión
• Error
o sin
conexión:
luz LED
se
then de
turn
off in one
direction,
thenCada
the other
direction
iluminará
y apagará
encompleted.
una dirección, y luego,
until
a successful
link is
hasta que se complete
en la otra
• During the weekly exercise cycle, the generator
una conexión exitosa.
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
• Durante
el ciclo
de the
ejercicio
semanal,
the home.
During
exercise
cycle, el
thegenerador
monitor will
funcionará
durante
20 minutos,
pero no
continue
blinking
the green
shield icon.
suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo
Service
Code Descriptions
- name
and
de ejercicio,
el monitor hará
que la
luznumber
LED deof
flashes
are
listed
on
the
back
side
of
the
wireless
escudo verde continúe parpadeando.
monitor.
Descripciones de código de mantenimiento: El
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
GENERATOR
READY
•green
GENERATOR READY:
Cuando está
activo, la luz
LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos.
green
GENERATOR
POWER está en
La luz LED verde indica
que el generador
modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
redun corte de energía
SERVICE
de
de la NEEDED
red pública.
•
n
• El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
• GENERATOR POWER: Cuando está activo, la
BUTTON
SYSTEMcada
UPDATE
luz LED verde parpadeará
7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está
suministrando energía.
Generator Status
• SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
The wireless
monitor receives
data fromque
the corresponde
generator
roja parpadeará
en una secuencia
everyal10código
minutes
and
displays
the
generator
de mantenimiento. Por ejemplo,status
cuando
through
3
status
icons
Low Frequency
(Baja frecuencia) se desplaza por
el panel
de control,
la luz LED
roja will
parpadeará
Pressing
the SYSTEM
UPDATE
button
provide 5
current
Generator
by3flashing
theentre
statuslaicons.
veces
con una Status
pausa de
segundos
serie
Whende
pressed,
all 3 hasta
icons que
will flash
until the generator
parpadeos,
se restablezca
o se corrija
statuslaiscondición.
received. Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar
el problema.
GENERATOR
READY - When active, the shield
icon
will
flash
green
every 7 seconds.
AVISO Las condiciones de once
mantenimiento
solo se The
green
shield
icon
indicates
that
the
generator
is
mostrarán en el monitor básico cuando el panel de control
in
AUTO
mode
and
that
it
is
ready
to
run
in
the
esté en modo AUTO.
event of a loss of utility power.
Inspección de instalación
GENERATOR POWER - When active, the power
Antes de
colocar
el sistema
generador
en servicio,
icon
will flash
greende
every
7 seconds.
The green
power
icon indicates that
generator con
is la Lista
inspeccione
cuidadosamente
todathe
la instalación,
supplying
power.
de verificación
de instalación
que aparece en la página 9.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes la
red,
refer to the
service
codes ondethe
Esto completa
instalación
y las
instrucciones
back
of
the
monitor
or
to
the
troubleshooting
arranque. El manual del operador proporciona todos los
the generator
manual. Cally the
nearest
detallesguide
sobreinOperación,
Mantenimiento
Solución
de
authorized service dealer if problem cannot be
problemas para este sistema de generador.
fixed.
Icon Lighting Codes
# of flashes
1 low batterty voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: xxxxx
fcc id: xxxxx
DEALER NAME
DEALER PHONE
service needed
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
IC id: 1xxxxx
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
Noneparte
of theposterior
servicedel
needed
codes
are cleared at the
monitor
inalámbrico.
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
Ninguno de los códigos de necesidad de
generator control panel.
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
control Router
del generador.
Optional
Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
39
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
42
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
43
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
44
Système de génératrice auxiliaire 12 kW
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
BRIGGS & STRATTON
GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE
SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
© Droits Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que
ce soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company.
80012660 Révision B
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer et tenir enfoncé les flèches gauche et droite
jusqu'à ce que «
General Set-Up » (Configuration générale) soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
AVIS La
fechaDate
y hora
seTime
ajustaron
y se almacenaron
la control
memoria
del panel
de control.
El ciclo Cycle
de prueba
NOTE:
and
wereen
setlaatfábrica
the factory
and stored inenthe
panel
memory.
The Exercise
was
también
seset
configuró
en la fábrica.
El cicloexercise
de prueba
predeterminado
se produce
los martes
a las 2:00
p. m., Time.
hora estándar
also
at the factory.
The default
cycle
occurs on Tuesdays,
at 2:00
P.M. Central
Standard
del centro.
Para actualizar
o cambiar
estos ajustes,
los pasos
que se presentan a continuación:
To updated
or change
these settings,
follow siga
the steps
below.
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
CLIGNOTEMENT
or
ou
or
ou
or
ou
ou
or
JOUR#
DAY##
CLIGNOTEMENT
FLASHING
or
ou
or
ou
MIN
MINUTES
FLASHING
CLIGNOTEMENT
AM/PM
AM/PM
FLASHING
CLIGNOTEMENT
or
ou
or
ou
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
HOURS
HEURES
FLASHING
CLIGNOTEMENT
SET TIME
MOIS
MONTH
CLIGNOTEMENT
FLASHING
n
YEAR
ANNÉE
FLASHING
SET DATE
OFF
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage
indiquera
:
If set to OFF, display will
read: EXERCISE
CYCLE OFF
or
ou
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
or
ou
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT
LOG
FLASHING
CLIGNOTE
HOURS
HEURES
FLASHING
CLIGNOTEMENT
MIN
MINUTES
FLASHING
or
ou
or
ou
or
ou
JOUR DE LA
DAY OF WEEK
SEMAINE
CLIGNOTEMENT
L'affichage
ferascroll
défilerlast
le dernier
événement
de code
de défaillance,
Display will
service
code event,
date,
time, and la
date, l'heure,
temperature
of when
theauevent
occured.
et la température
ambiante
moment
où l'événement s'est produit.
AM/PM
AM/PM
FLASHING
CLIGNOTEMENT
or
ou
or
ou
IF DURING
PROGRAMMING
NO BUTTONS
ARE APPUYÉ
PRESSED
FOR 40 30
SECONDS,
SI DURANT
LA PROGRAMMATION
AUCUN
BOUTON N'EST
PENDANT
SECONDES,
THE
CONTROL
PANEL
WILL
AUTOMATICALLY
EXIT
THE
PROGRAM
MODE.
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
30