Beta 1937KL Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
1937KL
Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
1.2
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 1
1937KL

Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 2
I
T
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MINI LUCIDATRICE PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La mini lucidatrice pneumatica è destinata al seguente uso:
lavori di lucidatura e pulizia di superfici
è possibile l’impiego della smerigliatrice anche in luoghi aperti esposti ad acqua e aria
Non sono consentite le seguenti operazioni:
è vietato l’uso di mole, disco da taglio o frese
è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
è vietato bloccare la leva di azionamento con nastro adesivo o fascette
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Prestare attenzione alle superfici che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di inciampamento
nel tubo flessibile dell’aria.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico per lavori eseguiti in quota, adottare tutte le misure preventive atte ad eliminare o
minimizzare i rischi ad altri lavoratori, conseguenti a possibili cadute accidentali dell’attrezzatura, (per esempio mediante
segregazione dell’area di lavoro, adeguata segnalazione, etc.).
Non utilizzare l’utensile pneumatico in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Evitare il contatto con apparecchiature in tensione: l’utensile pneumatico non è isolato e il contatto con elementi in tensione può
causare una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas
si crea il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile pneumatico. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile pneumatico.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI PNEUMATICI
Non puntare mai il flusso d’aria verso se stessi o verso altre persone. L’aria compressa può causare lesioni serie.
Controllare i raccordi di collegamento e le tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati
conformemente ai dati tecnici relativi alla pressione e al flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento
dell’utensile pneumatico; una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
Evitare di piegare o stringere i tubi flessibili. Evitare l’uso di solventi e di spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti
rotanti. Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione con un’alimentazione difettosa può provocare
movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi.
Accertarsi che le fascette per tubi flessibili siano sempre ben fissate.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
occhiali di protezione
scarpe di sicurezza
otoprotettori
guanti di protezione per agenti fisici
guanti antivibrazione, da utilizzare a seguito di specifica analisi del livello di esposizione giornaliera alle vibrazioni per sistema
mano-braccio
Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta
postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Non respirare direttamente l’aria di scarico, evitando che possa arrivare agli occhi. L’aria di scarico dell’utensile pneumatico può
contenere acqua, olio, particelle metalliche ed impurità. Questi elementi possono provocare pericoli.
Non appoggiare mai la lucidatrice prima che il disco sia completamente arrestato.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 3
U
TILIZZO ACCURATO DELLA MINI LUCIDATRICE PNEUMATICA
Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione
con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza.
Non sottoporre l’utensile pneumatico a sovraccarico. Effettuare i propri lavori utilizzando l’utensile pneumatico esclusivamente per i
casi previsti.
Verificare sempre l’integrità della macchina. Non utilizzare alcun utensile pneumatico il cui interruttore di avvio/arresto sia difettoso.
Un utensile pneumatico che non può più essere arrestato o avviato è pericoloso e deve essere riparato.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sulla pulitrice, prima di sostituire
a
ccessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’utensile pneumatico.
Togliere gli utensili di regolazione prima dell’utilizzo della pulitrice in quanto possono essere proiettati ad elevata velocità.
Quando gli utensili pneumatici non vengono utilizzati conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di
u
sare l’utensile pneumatico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico, accertandosi che parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente,
che non si inceppino e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti
d
anneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
Controllare che la lucidatrice sia in buone condizioni e accertarsi che il platorello non sia danneggiato.
Prima di ogni utilizzo verificare che il disco sia in buone condizioni, sia idoneo al tipo di lavorazione da eseguire e non sia
danneggiato.
Accertarsi che il numero di giri del disco da montare sia superiore alla velocità nominale della lucidatrice.
Accertarsi che non vi siano presenti altre persone nelle vicinanze.
Al momento dell’arresto porre la lucidatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto della mola non è immediato.
Utilizzare esclusivamente accessori idonei per l’attività prevista, come ad esempio:
dischi per lucidare superfici (es. su carrozzerie auto)
La lucidatrice pneumatica non deve essere modificata. Le modifiche possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza ed
aumentare i rischi per l’operatore.
Far riparare l’utensile pneumatico solo ed esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare pezzi di ricambio originali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA MINI LUCIDATRICE PNEUMATICA
Controllare se la targhetta di identificazione è leggibile; eventualmente procurarsi la targhetta per la sostituzione dal produttore.
La mini lucidatrice pneumatica si può fermare se:
l’utensile pneumatico viene sovraccaricato.
Nel caso di bloccaggio del disco arrestare immediatamente la pulitrice, mantenendola inattiva fino al completo sbloccaggio del
disco stesso. Prima di riprendere qualsiasi attività, verificare che il disco sia fissato correttamente e non danneggiato.
Possono essere scagliati dei pezzi ad elevata velocità nel caso di rottura del pezzo in lavorazione o del disco.
Fare molta attenzione ad eventuali scintille di lavorazione in quanto possono essere fonte di potenziali pericoli sia per le cose che
per le persone che ne sono esposte. Possono incendiare indumenti e provocare ustioni.
L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza
dell’utensile pneumatico.
E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati della pulitrice dovuti al bloccaggio o alla rottura del disco. Tenere sempre
ben salda la pulitrice e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione tale da permettere di compensare questi
movimenti.
Non avvicinare mai la mano al disco: ci si può ferire.
Controllare periodicamente che la velocità della pulitrice non sia maggiore di quella indicata.
Arrestare l‘utensile nel caso di un’interruzione dell’alimentazione dell’aria oppure di una pressione di esercizio ridotta. Controllare la
pressione d’esercizio e, a pressione d’esercizio ottimale, avviare di nuovo.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico è possibile che l’operatore provi sensazioni fastidiose a mani, braccia, spalle e nell’area
del collo. Assumere una posizione comoda cambiando la postura può aiutare ad evitare fastidi ed affaticamento.
Attenzione nel caso di funzionamento prolungato dell’utensile pneumatico: parte dell’utensile stesso e l’accessorio possono
diventare caldi. Utilizzare idonei guanti di protezione per agenti fisici.
Pericoli dovuti a polveri e fumi: in funzione della tipologia del materiale lavorato i fumi generati durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico possono causare patologie alla salute delle persone. E’ necessaria un’adeguata indagine di igiene ambientale per
stabilire l’esatta assegnazione del tipo e del grado di protezione dello specifico dispositivo di protezione individuale da utilizzare per
le vie respiratorie.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico sul pezzo da lavorare si generano rumori, a volte anche nocivi, per il personale esposto.
E’ necessaria un’adeguata indagine fonometrica per stabilire l’esatta assegnazione dello specifico dispositivo di protezione
individuale dell’udito (otoprotettore) da utilizzare.
Se, da specifica indagine eseguita, risulta che l’esposizione giornaliera alle vibrazioni generata durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico supera il valore limite di azione prevista dalla normativa vigente nel rispettivo Paese, si devono utilizzare specifici
guanti antivibrazione.
Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita o bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il lavoro
con l’utensile pneumatico. Informare il datore di lavoro e consultare un medico.
Non far sobbalzare la lucidatrice sul pezzo in lavorazione: questo può causare un aumento sensibile delle vibrazioni.
Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura, ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione
della mano.
Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 4
D
ISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie.
DATI TECNICI
DIAMETRO PLATORELLO 75 mm
POTENZA 0.26 kW
FILETTATURA ALBERO M6 x 1.0
VELOCITÀ A VUOTO 3200 rpm
ATTACCO ARIA 1/4” GAS
PRESSIONE MASSIMA 6.2 bar
DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 10 mm
CONSUMO D’DARIA MEDIO 91 l/min
PESO 0.72 kg
LUNGHEZZA 112 mm
LIVELLO PRESSIONE SONORA 80 dB(A) (EN ISO 15744)
LIVELLO POTENZA ACUSTICA 91 dB(A) (EN ISO 15744)
LIVELLO VIBRAZION <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: attacco aria 1/4” GAS
b: pulsante azionamento lucidatrice
c: manopola regolazione velocità
d: lubrificazione olio
e: platorello
f: chiave fissa
ISTRUZIONI
Collegamento alimentazione dell’aria
Per un utilizzo corretto dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 6.2 bar, misurata all’ingresso dell’utensile.
Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa (immagine 1). Una pressione troppo elevata o la presenza di
umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
P
NEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO
DELL’UTENSILE PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene
ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A
SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE
VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 5
U
TILIZZO
Avviamento / Arresto
P
er avviare la lucidatrice premere il pulsante di avviamento (immagine 1) e tenerlo premuto durante l’esecuzione del lavoro. Al rilascio
del pulsante l’utensile pneumatico si arresta rapidamente.
La lucidatrice è dotata di scarico dell’aria posteriore (immagine 4).
Al momento dell’arresto porre la lucidatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto del disco non è immediato.
I
nserimento/sostituzione del platorello
Per il montaggio del platorello sulla lucidatrice (immagine 2) procedere nel seguente modo:
con l’utilizzo dell’apposita chiave a forchetta bloccare l’albero di rotazione e manualmente allentare il platorello
inserire un nuovo platorello, filettato sull’albero di rotazione, bloccare il platorello manualmente tenendo fermo l’albero di
r
otazione con la chiave a forchetta
controllare che il platorello sia stato ben fissato
posizionare gli appositi dischi di lucidatura sul platorello in modo concentrico
la lucidatrice prevede un solo senso di rotazione in senso orario
R
egolazione velocità lucidatrice
Attraverso la manopola di regolazione posizionata nella parte posteriore della lucidatrice (immagine 3) agire sulla regolazione della
velocità minima o massima .
I
nterrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento mola. Questa misura
preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubrificazione/Ingrassaggio
E
’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. Beta 1919F1/4)
regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Nel caso la linea sia sprovvista di lubrificazione è necessario immettere periodicamente nell’utensile pneumatico, attraverso il foro di
a
limentazione dell’aria, l’olio ISO 32 (immagine 4).
M
ANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali
interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. attraverso il nostro rivenditore Beta di fiducia.
SMALTIMENTO
L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi
vigenti del Paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperto da garanzia per un
periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti a usura, uso errato od improprio e rotture causate da colpi e/o cadute. La garanzia decade
quando vengono apportate modifiche, quando l’utensile pneumatico viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa:
EN ISO 11148-8
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 6
E
N
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MINI POLISHER MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
O
riginal documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The air mini polisher can be used for the following purposes:
polishing and cleaning surfaces
the grinder can also be used in open places exposed to water and air
The air mini polisher must not be used for the following operations:
no grinding wheels, cutting discs or mills may be used
the air mini polisher must not be used in environments containing potentially explosive atmospheres
the trigger must not be locked with adhesive tape or clamps
WORK AREA SAFETY
Beware of both surfaces that may become slippery due to the use of the machine and the danger of tripping over the air hose.
While using the pneumatic tool for jobs performed high from the ground, take all necessary precautions, to eliminate or minimize
risk to other workers, following the accidental falling of any tools (for example, isolation of the work area and proper signs).
Do not operate the pneumatic tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be
generated, which can ignite the dust or fumes.
Avoid contact with live equipment: the pneumatic tool is not insulated, and contact with live parts can cause electric shocks.
To find any hidden power supply lines, use suitable search tools or contact the local power supply company. Contact with electric
lines can cause fires and electric shocks. Damaging gas lines causes the risk of explosion. Penetrating a water pipe will result in
severe material damage.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
PNEUMATIC TOOL SAFETY
Do not point the air flow to yourself or other people. Compressed air can cause serious injury.
Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms
of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can cause damage
and/or injury.
Do not bend or tighten any hoses; avoid using solvents and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil and rotating parts.
Immediately replace any damaged hose. A defective feed pipe may cause uncontrolled movements of the compressed air pipe.
Raised rust or chips may cause eye injury. Make sure that the hose clamps are always secured firmly.
PERSONNEL SAFETY
Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
Always use the following personal protective equipment:
Eye protection;
Safety shoes;
Hearing protection;
Protective gloves against physical agents;
Anti-vibration gloves, to be worn following a specially conducted survey of the daily exposure of the hand-arm system to
vibration.
Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture
enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery, and
long hair can get caught in moving parts.
Do not directly inhale the exhaust air, and prevent it from getting into your eyes. The exhaust air of the pneumatic tool can contain
water, oil, metal particles and impurities, which may cause hazards.
Do not place the polisher before the disc has stopped completely.
CAUTION
IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC
TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS
M
AY RESULT IN SERIOUS INJURY.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 7
A
IR MINI POLISHER USE AND CARE
Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not
allow for safe operation of the pneumatic tool.
Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work only.
Always check that the machine is free from defects. Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic
tool that can no longer be stopped or started is dangerous and must be repaired.
Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the polisher aside. This safety measure
prevents accidental starting of the pneumatic tool.
Before using the polisher, remove the adjusting tools, since these may be projected at high speed.
Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the
pneumatic tool.
Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
c
ondition that may affect the operation of the pneumatic tool. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool.
Check that the polisher is in good condition; make sure that the pad is not damaged.
Before each use, make sure that the disc is in good condition, is fit for the required job and is not damaged.
Check that the number of revolutions of the disc to mount exceeds the rated speed of the polisher.
Make sure that no other people are near the tool.
When the grinding wheel stops, place the polisher in a firm and safe position. The grinding wheel does not stop immediately.
Only use accessories suitable for the required job, like:
discs for polishing surfaces (e.g. on car bodies).
Do not modify the air polisher. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
Have the pneumatic tool repaired only through a trained repair person. Only use original replacement parts.
AIR MINI POLISHER SAFETY
Make sure that the nameplate is readable; get a replacement nameplate from the manufacturer, if need be.
The air mini polisher may stop if:
the pneumatic tool is overloaded.
If the disc gets jammed, stop the polisher immediately, keeping it idle until the disc is fully unlocked. Before resuming work, make
sure that the disc has been fixed properly and is not damaged.
If the workpiece or the disc should break, loose parts may be thrown at high speed.
Pay attention to grinding sparks, which may be potential hazards to exposed things and people. They may set clothes on fire and
cause burns.
Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the weight and power of the pneumatic tool.
It is important to be prepared for unexpected movements of the polisher resulting from a jammed or broken disc. Maintain a firm
grip on the polisher and position your body and arms to allow you to resist such movements.
Keep your hands away from the disc: you may hurt yourself.
Periodically check that the speed of the polisher does not exceed the stated speed.
Stop the tool in case of air supply failure or low operating pressure. Check the operating pressure; start the tool again when optimal
operating pressure is resumed.
When using the pneumatic tool, the operator may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, or neck area. Adopting a
comfortable posture and changing posture may help avoid discomfort and fatigue.
Caution: If the pneumatic tool is used over a protracted period of time, part of the tool and the accessory may become hot. Wear
suitable protective gloves against physical agents.
Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool
can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of
protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract.
Using the pneumatic tool on the workpiece generates noise, which may prove harmful to the exposed personnel. A proper
phonometric survey is required to determine the personal hearing protective equipment (hearing protection) to use.
If a specially conducted survey suggests that the daily exposure to vibration generated from the pneumatic tool exceeds the limit
value under the regulations in force in the respective country, anti-vibration gloves must be worn.
If you notice that the skin of your fingers becomes numb, turns white, tingles or hurts, stop working with the pneumatic tool, inform
your employer and seek medical advice.
Do not make the polisher jump on the workpiece: this may result in significantly increased vibration.
Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand reaction forces.
Never carry the pneumatic tool by the hose.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 8
P
ERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
PRODUCT SPECIFICATIONS
PAD DIAMETER 75 mm
POWER 0.26 kW
SPINDLE THREAD M6 x 1.0
FREE SPEED 3200 rpm
AIR INLET 1/4” GAS
MAXIMUM PRESSURE 6.2 bar
MINIMUM INTERNAL HOSE SIZE (ø) 10 mm
MEAN AIR CONSUMPTION 91 l/min
WEIGHT 0.72 kg
LENGTH 112 mm
SOUND PRESSURE LEVEL 80 dB(A) (EN ISO 15744)
SOUND POWER LEVEL 91 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATION LEVEL <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
KEY TO SYMBOLS
a: air inlet 1/4” GAS
b: polisher trigger
c: speed regulating knob
d: oil lubrication
e: pad
f: fixed wrench
INSTRUCTIONS
Air supply connection
For correct use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 6.2 bars, as measured at the tool inlet. Feed the
pneumatic tool with clean, condensate-free air (picture 1). Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for
the mechanical parts and may damage the tool.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING
PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk
analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A
SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO
VIBRATION
WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS
WEAR PROTECTIVE HELMET
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 9
U
SE
Start / Stop
T
o start the polisher, press the trigger (picture 1), and keep it pressed during the job to be performed. Releasing the trigger will cause
the pneumatic tool to stop quickly.
The polisher is fitted with a rear air outlet (picture 4).
When the polisher stops, place it in a firm and safe position. The disc does not stop immediately.
P
ad installation/replacement
Install the pad on the polisher (picture 2) as follows:
Use the open end wrench to lock the rotation spindle and loosen the pad by hand
Fit a new threaded pad onto the rotation spindle; lock the pad by hand, holding the rotation spindle with the open end wrench
Make sure that the pad has been fixed correctly
Place the polishing discs on the pad concentrically
The polisher can rotate in one direction only, namely clockwise
.
Polisher speed regulation
U
se the adjusting knob at the back of the polisher (picture 3); adjust minimum or maximum speed .
Always disconnect the air supply before making adjustments or fitting in the grinding wheel. This precaution will prevent the
pneumatic tool from being accidentally started.
Lubrication/Greasing
T
he pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog
mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
I
f lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole
(picture 4).
M
AINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair
c
entre through your Beta dealer.
DISPOSAL
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your
country.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for professional
use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by fixing the defective pieces or replacing them at our
discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no
longer be valid if any changes are made, or if the pneumatic tool is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine
Directive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the following standard:
EN ISO 11148-8
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALY
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 10
FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LA MINI-LUSTREUSE PRODUITE PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
D
ESTINATION D’UTILISATION
La mini-lustreuse pneumatique est destinée à l'utilisation suivante :
travaux de polissage et de nettoyage des surfaces ;
il est possible d’utiliser la meuleuse en plein air ou dans des lieux exposés à l’eau.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
il est interdit d'utiliser des meules, des disques de coupe ou des fraises ;
il est interdit de l'utiliser dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ;
il est interdit de bloquer le levier d'actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Faire attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes à cause de l’utilisation de la machine et au risque de trébucher dans le
tuyau flexible de l’air.
Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique pour les travaux effectués en hauteur, adopter toutes les mesures de prévention pour
éliminer ou réduire au minimum les risques envers les autres travailleurs, dus notamment aux possibles chutes accidentelles de
l’outil (en délimitant par exemple la zone de travail et en prévoyant des signaux visibles etc.).
Ne pas utiliser l’outil pneumatique dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Éviter le contact avec des appareils sous tension : l’outil pneumatique n’est pas isolé et le contact avec des éléments sous tension
peut provoquer une secousse électrique.
Afin de détecter les lignes électriques cachées, utiliser des dispositifs de recherche prévus à cet effet ou s’adresser à la société de
distribution locale. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer des incendies et des secousses électriques.
L’endommagement de conduites de gaz donne lieu à un risque d’explosion. De même, de graves dommages matériels peuvent
être causés par une intervention dans une conduite d’eau.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil pneumatique. La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
Ne diriger en aucun cas le débit d’air vers soi ou en direction d’autres personnes. L’air comprimé peut provoquer de graves lésions.
Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés
conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le
fonctionnement de l’outil pneumatique, une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
Éviter de plier ou de serrer les tuyaux flexibles. Éviter l’utilisation de solvants et de bords coupants. Protéger les tuyaux contre la
chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation
défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air
peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous
l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
lunettes de protection ;
chaussures de sécurité ;
dispositifs de protection de l’ouïe ;
gants de protection contre les agents physiques;
gants anti-vibration, à utiliser suite à une analyse spécifique en fonction du niveau d’exposition quotidienne aux vibrations du
système main-bras.
Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps
permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
ATTENTION
I
L EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER
L
’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 11
Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et
les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
entraînés dans les parties en mouvement.
Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut
contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.
Ne jamais poser la lustreuse avant que le disque ne soit complètement arrêté.
UTILISATION CORRECTE DE LA MINI-LUSTREUSE PNEUMATIQUE
Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la
main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.
Ne pas soumettre l’outil pneumatique à surcharge. Effectuer les travaux en utilisant l’outil pneumatique pour le seul cas prévu.
Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt
e
st défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.
Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer les opérations de réglage sur la lustreuse, avant de remplacer des accessoires ou en cas
d’inutilisation de l’outil. Ces mesures de prévention empêchent la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Enlever les outils de réglage avant l’utilisation de la lustreuse car ils risquent d’être projetés à haute vitesse.
Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui
n
’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.
Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le
f
onctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.
Contrôler que la lustreuse soit dans de bonnes conditions et s'assurer que le plateau ne soit pas endommagé.
Avant toute utilisation, vérifier que le disque soit dans de bonnes conditions, apte au type de travail à effectuer et qu'il ne soit pas
endommagé.
S'assurer que le nombre de tours du disque à monter soit supérieur à la vitesse nominale de la lustreuse.
S’assurer qu’il n’y ait personne dans les alentours.
Au moment de l’arrêt, placer la lustreuse dans une position stable et sûre. L'arrêt de la meule n'est pas immédiat.
Utiliser exclusivement des accessoires adaptés à l’activité prévue, comme par exemple :
disques pour polir les surfaces (ex. sur carrosseries auto).
La lustreuse pneumatique ne doit pas être modifiée. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et
augmenter les risques pour l'opérateur.
Faire réparer l’outil pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé. Utiliser des pièces de rechange
originales.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MINI-LUSTREUSE PNEUMATIQUE
Contrôler si la plaque d’identification est lisible ; si besoin est, se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant.
La mini-lustreuse pneumatique peut s'arrêter si :
l'outil pneumatique est surchargé.
En cas de blocage du disque, arrêter immédiatement la lustreuse en la maintenant inactive jusqu’à son déblocage complet du
disque même. Avant de reprendre toute activité, vérifier que le disque soit fixé correctement et non endommagé.
Des pièces peuvent être projetées à haute vitesse en cas de rupture de la pièce travaillée ou du disque.
Faire très attention aux étincelles de polissage car elles peuvent être source de risques potentiels pour les objets et les personnes
exposés. Elles peuvent donner feu aux vêtements et provoquer des brûlures.
L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de
l’outil pneumatique.
Il est important d’être prêts aux mouvements soudains de la lustreuse dus au blocage ou à la rupture du disque. Tenir toujours
fermement la lustreuse et mettre le corps et les bras dans une position permettant de compenser ces mouvements.
Ne jamais approcher la main du disque : risques de blessures.
Contrôler périodiquement que la vitesse de la lustreuse ne soit pas supérieure à celle indiquée.
En cas d’interruption de l’arrivée d’air ou d’une pression de fonctionnement réduite, arrêter l’outil. Contrôler la pression d’exercice
et remettre en marche lorsque la pression redevient optimale.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique, il est possible que l’opérateur éprouve des sensations gênantes aux mains, bras,
épaules et dans la zone du cou. Le fait d’adopter une position confortable et de changer de posture peut aider à éviter les gênes et
la fatigue.
Attention au fonctionnement prolongé de l’outil pneumatique : une partie de l'outil et l'accessoire peuvent devenir chauds. Utiliser
les gants de protection prévus à cet effet contre les agents physiques.
Risques dérivant des poussières et des fumées : en fonction de la typologie du matériau travaillé, les fumées produites pendant
l’utilisation d’une partie de l’outil pneumatique peuvent causer des pathologies aux personnes. Une analyse attentive d’hygiène
environnementale est nécessaire pour définir l’attribution correcte du type et du degré de prévention de l’équipement spécifique de
protection individuelle à utiliser pour les voies respiratoires.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique sur la pièce à travailler, le personnel est exposé à des bruits parfois nuisibles. Une
analyse phonométrique est nécessaire pour définir l’attribution correcte de l’équipement spécifique de protection individuelle de
l’ouïe à utiliser.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique
dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-
vibrations prévus à cet effet.
Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,
interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.
Ne pas faire rebondir la lustreuse sur la pièce travaillée : cela peut causer une augmentation sensible des vibrations.
Tenir l’outil pneumatique de manière non excessivement ferme mais sûre, en tenant compte des forces de réactions nécessaires
de la main.
Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 12
É
QUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIAMÈTRE DU PLATEAU 75 mm
PUISSANCE 0.26 kW
FILETAGE DE L’ARBRE M6 x 1.0
VITESSE À VIDE 3200 rpm
FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR 1/4” GAS
PRESSION MAXIMUM 6,2 bar
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR 10 mm
CONSOMMATION MOYENNE D'AIR 91 l/min
POIDS 0,72 kg
LONGUEUR 112 mm
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE 80 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE 91 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEAU DE VIBRATIONS <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LÉGENDE
a : filetage d’arrivée d’air 1/4” GAS
b: touche d'actionnement de la lustreuse
c: bouton de réglage de la vitesse
d: lubrification huile
e: plateau
f: clé fixe
INSTRUCTIONS
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une utilisation correcte de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 6,2 bar mesurée à l’entrée de l’outil.
Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation (image 1). Une pression trop élevée ou la présence d’humidité
dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à l’outil.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L
’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE
AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS.
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES.
UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 13
U
TILISATION
Mise en marche / Arrêt
P
our activer la lustreuse, appuyer sur la touche d'actionnement (image 1) et appuyer longuement pendant l'exécution du travail. En
relâchant la touche, l’outil pneumatique s’arrête presque immédiatement.
La lustreuse est dotée d'échappement de l'air à l'arrière (image 4).
Au moment de l’arrêt, placer la lustreuse dans une position stable et sûre. L'arrêt du disque n'est pas immédiat.
I
nstallation/remplacement du plateau
Pour le montage du plateau sur la lustreuse (image 2) procéder de la manière suivante :
par le biais de la clé à fourche prévue à cet effet, bloquer l'arbre de rotation et dévisser manuellement le plateau ;
installer un nouveau plateau fileté sur l'arbre de rotation, bloquer le plateau manuellement à l'aide de la clé à fourche ;
contrôler que le plateau ait bien été fixé ;
placer les disques de polissage sur le plateau de manière concentrique ;
la lustreuse prévoit un seul sens de rotation dans le sens horaire
.
Réglage de la vitesse de la lustreuse
P
ar le biais du bouton de réglage situé sur la partie arrière de la lustreuse (image 3), agir sur le réglage de la vitesse minimum ou
maximum .
Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations d’introduction d’outils ou de faire des réglages.
C
ette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
L
ubrification/Graissage
Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. Beta 1919F1/4)
r
églé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire périodiquement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice
d’arrivée d’air (image 4).
MAINTENANCE
L
es interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces
interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de
référence.
ÉCOULEMENT
L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux
lois en vigueur du pays vous vous trouvez.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par
une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modifie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées
pas des coups et/ou des chutes. La garantie ne s’appliquera pas en cas de modifications ou d’altérations de l’outil pneumatique ou
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives, ainsi qu’à la norme
EN ISO 11148-8
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIE
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 14
N
L
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MINIPOLIJSTMACHINES GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
B
ewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
De pneumatische minipolijstmachine is bestemd voor het volgende gebruik:
oppervlakken polijsten en reinigen
de polijstmachine kan ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt, waar ze is blootgesteld aan water en wind
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
het is verboden slijstenen, slijpschijven of frezen te gebruiken
het is verboden de polijstmachine in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen te gebruiken
het is verboden de bedieningshendel met plakband of banden vast te zetten.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Kijk goed uit voor de oppervlakken die glad kunnen worden door het gebruik van de machine en voor het gevaar om over de
flexibele luchtslang te struikelen.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap voor werkzaamheden die op een bepaalde hoogte moeten worden verricht,
moeten alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om het gevaar voor andere werknemers, veroorzaakt door mogelijk vallen van
gereedschap, op te heffen of tot een minimum te beperken(bijvoorbeeld door het werkgebied af te schermen, duidelijke signalering,
enz.).
Gebruik het pneumatische gereedschap niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, die stof of damp in brand kunnen laten vliegen.
Voorkom contact met onder spanning staande apparatuur: het pneumatische gereedschap is niet geïsoleerd en aanraking met
onder spanning staande onderdelen kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik om verborgen voedingslijnen op te sporen geschikte zoekapparatuur of wend u tot de plaatselijke gas- en
elektriciteitsbedrijven. Een contact met elektriciteitsleidingen kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Door gasleidingen te
beschadigen ontstaat explosiegevaar. Door in een waterleiding te boren wordt ernstige materiële schade veroorzaakt.
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt
gewerkt. De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan
verliezen.
VEILIGHEID VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische
gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van het pneumatische
gereedschap. Een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken.
Vouw flexibele slangen niet dubbel en knel ze niet af. Gebruik geen oplosmiddelen en mijd scherpe randen. Bescherm de slangen
tegen hitte, olie en draaiende delen. Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan
ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de
ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het
pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
een beschermende bril;
veiligheidsschoenen;
oorbescherming;
beschermende handschoenen voor fysische agentia;
trillingsdempende handschoenen, te gebruiken na een specifiek onderzoek naar het niveau van de dagelijkse blootstelling van
het hand/armstelsel aan de trillingen.
Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een
geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van
bewegende delen. Wijde kleding, juwelen en lange haren kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
LET OP
B
ELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE
G
EREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE
AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN
VOORDOEN.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 15
Adem de afvoerlucht niet in en voorkom dat ze bij de ogen kan komen. De afvoerlucht van het pneumatische gereedschap kan
water, olie, metalen delen en onzuiverheden bevatten, die gevaar kunnen veroorzaken.
Leg de polijstmachine nooit neer voordat de schijf helemaal stilstaat.
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE PNEUMATISCHE MINIPOLIJSTMACHINE
Om het stuk dat wordt bewerkt vast te zetten en te steunen, gebruikt u kleminrichtingen of een bankschroef. Houd het te bewerking
stuk niet met een hand vast en zet het niet met het lichaam vast. Op die manier kunt u niet veilig werken.
Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door het pneumatische gereedschap uitsluitend te
g
ebruiken voor het doel waarvoor het is bedoeld.
Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is. Een
pneumatisch gereedschap dat niet kan worden gestopt of gestart is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Koppel de polijstmachine altijd van de luchttoevoer voordat u afstellingen verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer
z
e niet wordt gebruikt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden
ingeschakeld.
Verwijder het afstelgereedschap voordat u de polijstmachine gebruikt, aangezien het anders met hoge snelheid kan worden
w
eggeslingerd.
Wanneer pneumatisch gereedschap niet wordt gebruikt, bewaart u het buiten bereik van kinderen. Sta niet toe dat het
p
neumatische gereedschap wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Controleer het pneumatische gereedschap zorgvuldig en verzeker u ervan dat de bewegende delen van het gereedschap perfect
werken, dat ze niet vastlopen en dat er geen kapotte of beschadigde onderdelen zijn, die de werking ervan schaden. Laat de
k
apotte onderdelen repareren voordat u het pneumatische gereedschap gebruikt.
Controleer of de polijstmachine zich in goede staat bevindt en verzeker u ervan dat de polijstpad niet beschadigd is.
Controleer voor elk gebruik of de schijf zich in goede staat bevindt, geschikt is voor het soort bewerking die moet worden verricht
en niet beschadigd is.
Verzeker u ervan dat het toerental van de schijf die moet worden gemonteerd hoger is dan de nominale snelheid van de
polijstmachine.
Controleer of zich geen andere personen in de buurt bevinden.
Wanneer u de polijstmachine stopt, legt u haar op een stevige en veilige plek. De schijf stopt niet meteen.
Gebruik uitsluitend accessoires die geschikt zijn voor de werkzaamheden die moeten worden verricht, zoals bijvoorbeeld:
polijstschijven om oppervlakken te polijsten (bijv. carrosserieën).
Er mogen geen wijzigingen aan de pneumatische polijstmachine worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de efficiëntie van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en meer gevaren voor de gebruiker inhouden.
Laat het pneumatische gereedschap enkel en alleen door vakmensen repareren. Gebruik originele reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE PNEUMATISCHE MINIPOLIJSTMACHINE
Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is; schaf eventueel een nieuw plaatje bij de fabrikant aan om het te vervangen.
De pneumatische minipolijstmachine kan ophouden met werken als:
het pneumatische gereedschap wordt overbelast.
Wanneer de schijf vastloopt, stopt u de polijstmachine meteen en gebruikt u haar niet tot de schijf zelf helemaal gedeblokkeerd is.
Voordat u de werkzaamheden hervat, controleert u of de schijf goed is vastgezet en niet is beschadigd.
Wanneer het stuk dat wordt bewerkt of de schijf kapotgaat, kunnen delen met hoge snelheid worden weggeslingerd.
Kijk goed uit voor slijpvonken, omdat ze een mogelijk gevaar kunnen inhouden voor de voorwerpen en personen die eraan worden
blootgesteld. Ze kunnen kleding verbranden en brandwonden veroorzaken.
De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap
fysiek aan te kunnen.
Het is belangrijk voorbereid te zijn op onverwachte bewegingen van de polijstmachine veroorzaakt door vastlopen of kapotgaan
van de schijf. Houd de polijstmachine altijd stevig vast en houd uw lichaam en de armen in een houding waarmee u deze
bewegingen kunt compenseren.
Kom nooit met de hand in de buurt van het polijstschijf: u kunt zich verwonden.
Controleer regelmatig of de snelheid van de polijstmachine niet hoger is dan de aangegeven snelheid.
Schakel het gereedschap uit bij een onderbreking van de luchttoevoer of een verminderde werkdruk. Controleer de werkdruk en
als die optimaal is, schakelt u het gereedschap weer in.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap kan de gebruiker een vervelend gevoel in de handen, armen, schouders en
het gebied van de nek krijgen. Neem een prettige houding aan. Van houding veranderen kan helpen om pijn en vermoeidheid te
voorkomen.
Let op bij langdurig gebruik van het pneumatische gereedschap: delen van het gereedschap zelf en het accessoire kunnen warm
worden. Gebruik geschikte beschermende handschoenen voor fysische agentia.
Gevaren veroorzaakt door stof en rook: afhankelijk van het soort bewerkt materiaal kan de rook die tijdens het gebruik van het
pneumatische gereedschap ontstaat ziektes veroorzaken. Er is een goed onderzoek van de milieuhygiëne nodig om het juiste type
en de mate van bescherming van het specifieke persoonlijke beschermingsmiddel vast te stellen, dat voor de luchtwegen moet
worden gebruikt.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap op het stuk dat moet worden bewerkt, ontstaan geluiden, die soms
schadelijk kunnen zijn voor het personeel dat eraan is blootgesteld. Er is een goed geluidsonderzoek nodig om de juiste individuele
gehoorbeschermers (oorbeschermer) vast te stellen, die moeten worden gebruikt.
Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik
van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan,
moeten speciale trillingsdempende handschoenen worden gebruikt.
Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische
gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts.
Maak geen schokkende bewegingen met de polijstmachine over het stuk dat wordt bewerkt. Hierdoor kunnen de trillingen
aanzienlijk toenemen.
Houd het pneumatische gereedschap niet overdreven stevig, maar wel veilig vast en houd hierbij rekening met de noodzakelijke
reactiekracht van de hand.
Vervoer het pneumatische gereedschap nooit door het aan de flexibele slang vast te houden.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 16
I
NDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS
DOORSNEDE POLIJSTPAD 75 mm
VERMOGEN 0,26 kW
SCHROEFDRAAD BOORKOPSPINDEL M6 x 1.0
ONBELAST TOERENTAL 3200 rpm
LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS
MAXIMUMDRUK 6,2 bar
MINIMUM INT. DIAMETER LUCHTSLANG 10 mm
GEMIDDELD LUCHTVERBRUIK 91 l/min
GEWICHT 0,72 kg
LENGTE 112 mm
GELUIDSDRUKNIVEAU 80 dB(A) (EN ISO 15744)
GELUIDSNIVEAU 91 dB(A) (EN ISO 15744)
TRILLINGSNIVEAU <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: luchtaansluiting 1/4” GAS
b: aan/uitknop polijstmachine
c: knop om de snelheid te regelen
d: oliesmering
e: polijstpad
f: vaste sleutel
GEBRUIKSAANWIJZING
De luchttoevoer aansluiten
Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6,2 bar te houden,
gemeten aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens
(afbeelding 1). Een te hoge druk of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische
onderdelen en kunnen het gereedschap beschadigen.
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
G
EBRUIKT
DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT
GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET
GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden
bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de
g
eldende voorschriften staan.
GEBRUIK TRILLINGSDEMPENDE HANDSCHOENEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET
PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE
DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING
GEBRUIK EEN BESCHERMEND MASKER TEGEN FYSISCHE AGENTIA
G
E
B
R
U
I
K
E
E
N
B
E
S
C
H
E
R
M
E
N
D
E
H
E
L
M
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 17
G
EBRUIK
Start / Stop
O
m de polijstmachine te starten, drukt u op de startknop (afbeelding 1) en houd u hem tijdens het verrichten van het werk ingedrukt.
De polijstmachine is voorzien van een luchtafvoer aan de achterkant (afbeelding 4).
Wanneer u de polijstmachine stopt, legt u haar op een stevige en veilige plek. De polijstschijf stopt niet meteen.
De polijstpad aanbrengen/vervangen
H
andel als volgt om de polijstpad van de polijstmachine aan te brengen (afbeelding 2):
zet de draaias met de speciaal hiervoor bestemde steeksleutel vast en draai de polijstpad met de hand los
breng een nieuwe polijstpad aan, die op de draaias wordt geschroefd, zet de polijstpad met de hand vast en houdt de draaias
h
ierbij met de steeksleutel tegen
controleer of de polijstpad goed is vastgezet
doe de speciale polijstschijven goed gecentreerd op de polijstpad
de polijstmachine draait uitsluitend met de klok mee
.
Snelheidsregeling polijstmachine
M
et de regelknop aan de achterkant van de polijstmachine (afbeelding 3) stelt u de minimum- of maximumsnelheid in .
Ontkoppel altijd de luchttoevoer voordat u afstelhandelingen verricht, of de schijf aanbrengt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Smeren
H
et pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta
1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de
m
echanische onderdelen minder snel.
Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 via de luchttoevoeropening direct in het pneumatische
gereedschap worden gedruppeld (afbeelding 4).
ONDERHOUD
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze
werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A.
AFDANKEN
Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar
een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
GARANTIE
Dit gereedschap is volgens de op dit moment in de Europese Unie geldende voorschriften getest en heeft 12 maanden garantie bij
professioneel gebruik of 24 maanden bij niet professioneel gebruik.
Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecte onderdelen
worden vervangen.
Eén of meerdere reparaties tijdens de garantieperiode wijzigt de verloopdatum ervan niet.
Defecten veroorzaakt door slijtage, een verkeerd of oneigenlijk gebruik, of door vallen en/of stoten worden niet door de garantie gedekt.
De garantie vervalt wanneer er wijzigingen worden aangebracht, wanneer er met het pneumatische gereedschap wordt geknoeid en
wanneer het gedemonteerd naar de servicedienst wordt gestuurd.
Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn
2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen en ook aan de volgende normen:
EN ISO 11148-8
Het technische dossier is verkrijgbaar bij:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIË
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 18
D
E
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE MINI-POLIERMASCHINE HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
Die Mini Druckluft-Poliermaschine ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:
Polieren und Schleifen von Oberflächen
Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt sein
Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
Unzulässig ist die Verwendung von Schleifscheiben oder Fräsern
Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsfähiger Arbeitsumgebung
Es ist verboten, den Betätigungshebel mit Klebeband oder Schellen zu blockieren.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Mit Vorsicht vorgehen auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine glatt bzw. rutschig werden können, und aufpassen,
nicht über die Druckluftleitung zu stolpern.
Während des Gebrauchs des Werkzeugs in Höhe alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um die Risiken hinsichtlich möglichen
Herunterfallen der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs, angemessene
Beschilderung usw.).
Das Druckluftwerkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
Dämpfe entflammen könnten.
Den Kontakt mit unter Spannung stehenden Geräten vermeiden: das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert und der Kontakt mit unter
Spannung stehenden Teilen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Zur Ermittlung von versteckten Stromleitungen, die entsprechenden Suchgeräte verwenden oder sich an die lokale
Energieversorgungsgesellschaft wenden. Eine Berührung mit elektrischen Leitungen kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Bei Beschädigung von Gasleitungen besteht Explosionsgefahr. Das Durchtrennen von Wasserleitungen verursacht schwere
materielle Schäden.
Dafür sorgen, dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren
gehen könnte.
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE
Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Die Druckluft kann schwere Verletzungen
verursachen.
Die Anschlüsse und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, Kupplungen und Schläuche sind entsprechend den
technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Druckluftwerkzeugs; ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
Die Schläuche nicht biegen oder drücken, keine Lösemittel oder scharfe Kanten verwenden. Schützen Sie die Leitungen vor Hitze,
Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung
kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die
Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen.
Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
Schutzbrille;
Sicherheitsschuhe;
Gehörschutz;
Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen;
Vibrationsschutzhandschuhe, zu verwenden nach spezifischer Analyse der Tages-Schwingungsbelastung bezüglich Vibrationen
für Hand-Arm.
Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte
Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.
Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich
drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen.
ACHTUNG
V
OR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
V
OLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 19
Nicht direkt Abluft einatmen und vermeiden, dass sie in die Augen gerät. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs enthält Wasser, Öl,
Metallteilchen und Unreinheiten, die gefährlich sind.
Legen Sie die Poliermaschine niemals weg, bevor die Scheibe völlig zum Stillstand gekommen ist.
K
ORREKTER GEBRAUCH DER MINI DRUCKLUFT-POLIERMASCHINE
Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück
weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten.
Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden.
Stets die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter fehlerhaft
i
st. Ein Druckluftwerkzeug, das weder angehalten noch gestartet werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Unterbrechen Sie stets die Druckluftzufuhr vor der Durchführung von Einstellungen an der Poliermaschine, Austausch von
Zubehörteilen oder bei Nichtbenutzung des Gerätes. Diese Vorsichtmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des
Druckluftwerkzeugs.
Entfernen Sie Einstellwerkzeug, bevor Sie die Poliermaschine einschalten, da die Werkzeuge mit hoher Geschwindigkeit
weggeschleudert werden könnten.
Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf
k
einen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren,
s
ie nicht klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie die beschädigten Teile vor Verwendung des Druckluftwerkzeugs reparieren.
Überprüfen Sie dass, die Poliermaschine in einwandfreiem Zustand ist, und stellen Sie sicher, dass der Teller nicht beschädigt
wurde.
Vor jedem Gebrauch ist zu überprüfen, dass die Schleife in gutem Zustand, für die durchzuführende Bearbeitung geeignet ist und
nicht beschädigt wurde.
Sicherstellen, dass die Umdrehungszahl der einzubauen Scheibe die Nenngeschwindigkeit der Poliermaschine übersteigt.
Sicherstellen, dass keine anderen Personen in der Nähe des Arbeitsplatzes aufhalten.
Bei Ausschalten der Poliermaschine diese in eine stabile und sichere Position bringen, da die Schleifscheibe nicht unverzüglich
z
um Stillstand kommt.
Verwenden Sie ausschließlich für die vorgesehene Arbeit geeignetes Zubehör, wie zum Beispiel:
Scheiben zum Polieren von Oberflächen (z.B. auf PKW-Karosserien).
Die Druckluft-Poliermaschine darf nicht verändert werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen
und erhöhen das Risiko für den Bediener.
Lassen Sie das Druckluftwerkzeug ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE MINI DRUCKLUFT-POLIERMASCHINE
Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist. Ist dem nicht so, besorgen Sie sich bitte ein neues Typenschild zum Austausch
beim Hersteller.
Die Mini Druckluft-Poliermaschine kann blockieren, wenn:
Das Druckluftwerkzeug überlastet wird.
Bei Blockieren der Scheibe die Poliermaschine sofort ausschalten und sie ruhig halten, bis die Scheibe völlig freigegeben wird.
Bevor Sie mit der Arbeit fortsetzen, überprüfen Sie, dass die Scheibe korrekt befestigt ist und nicht beschädigt wurde.
Bei Bruch des Werkstücks oder der Scheibe können die Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Achten Sie besonders auf eventuelle Schleiffunken, da diese eine potentielle Gefahrenquelle für Sachen und Personen darstellen
können. Funken können Materialien oder Kleidungsstücken entzünden und Feuer bzw. Verbrennungen verursachen.
Das Bediener- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Gewicht und Leistungsvermögen des
Druckluftwerkzeugs in der Lage sein.
Es ist wichtig, dass der Bediener auf unerwartete Bewegungen bzw. Rückschläge der Poliermaschine infolge Blockieren oder
Bruch der Scheibe vorbereitet ist. Halten Sie die Poliermaschine gut fest und bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe der Scheibe: Sie können sich verletzen.
Regelmäßig überprüfen, dass die Geschwindigkeit der Poliermaschine die angegebene Geschwindigkeit nicht übersteigt.
Bei Unterbrechung der Luftzufuhr oder einem reduzierten Betriebsdruck das Werkzeug ausschalten. Überprüfen Sie dann den
Betriebsdruck und sobald dieser den optimalen Wert erreicht hat, das Werkzeug erneut einschalten.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs ist es möglich, dass der Bediener unangenehmes Gefühl in Händen, Armen,
Schultern oder im Nackenbereich verspürt. Eine bequeme Stellung oder ein häufiges Ändern der Körperhaltung helfen diese
unangenehmen Ermüdungserscheinungen zu vermeiden.
Achtung bei längerem Gebrauch des Druckluftwerkzeugs: Ein Teil des Werkzeugs und das Zubehör können heiß werden.
Verwenden Sie angemessene Schutzhandschuhe.
Gefahren aufgrund von Staub und Rauch: Je nach Art des bearbeiteten Materials können die beim Gebrauch des
Druckluftwerkzeugs entstehenden Verarbeitungsrückstände die Gesundheit der Bediener gefährden. Eine angemessene
Raumhygieneuntersuchung ist notwendig, damit Schutztyp und Schutzgrad der spezifischen körperlichen Schutzausrüstung für die
Atemwege gewählt werden kann.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs entwickeln sich Geräusche, die für den Bediener schädigend sein können. Um
die korrekte persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz) festzulegen, muss eine genaue Untersuchung des Geräuschpegels
vorgenommen werden.
Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des
Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen
spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden.
Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit
dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden.
Vermeiden Sie, dass die Poliermaschine auf dem Werkstück auf- oder abprallt: Dadurch können die Schwingungen sehr viel
stärker werden.
Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen
sind.
Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des Schlauchs transportieren.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 20
V
ORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS
Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen.
TECHNISCHE DATEN
DURCHMESSER TELLER 75 mm
LEISTUNG 0,26 kW
SCHLEIFSPINDELGEWINDE M6 x 1.0
LEERLAUFDREHZAHL 3200 rpm
LUFTANSCHLUSS 1/4” GAS
MAXIMALER DRUCK 6.2 Bar
MIN. INNENDURCHMESSER LUFTSCHLAUCH 10 mm
DURCHSCHNITTLICHER LUFTVERBRAUCH 91 l/min
GEWICHT 0,72 kg
LÄNGE 112 mm
SCHALLDRUCKPEGEL L(PA) 80 dB(A) (EN ISO 15744)
SCHALLDRUCKPEGEL L(WA) 91 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATIONSPEGEL <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDE
a: Luftanschluss 1/4” GAS
b: Betätigungsknopf Poliermaschine
c: Drehzahleinstellknopf
d: Ölschmierung
e: Teller
f: fester Schlüssel
ANLEITUNG
Luftversorgungsanschluss
Für einen korrekten Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max. Betriebsdruck von 6.2 bar zu verwenden, der am Eingang des
Werkzeugs gemessen wird. Das Druckluftwerkzeug mit reiner und kondensatfreier Luft versorgen (Abbildung 1). Ein zu hoher Druck
oder Feuchtigkeit in der Zufuhrluft reduzieren die Lebensdauer der mechanischen Teile und können zu Schäden am Werkzeug führen.
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN
BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN WARTUNG
STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN
PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN
STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN
Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der
Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen
G
renzwerte überschreiten.
VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES
DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-
SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME
ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN VERWENDEN
SCHUTZHELM TRAGEN
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 21
G
EBRAUCH
Start / Stopp
Z
um Starten der Poliermaschine den Betätigungsknopf drücken (Abbildung 1). Den Antriebsknopf während des Arbeitsvorgangs
gedrückt halten. Bei Lösen des Knopfs stoppt das Druckluftwerkzeug schnell.
Die Poliermaschine ist mit einem hinteren Luftauslass ausgestattet (Abbildung 4).
Bei Ausschalten der Poliermaschine diese in eine stabile und sichere Position bringen, da die Schleife nicht unverzüglich zum Stillstand
kommt.
Einsetzen/Ausschalten des Tellers
Zum Einsetzen des Tellers auf der Poliermaschine (Abbildung 2) wie folgt vorgehen:
Mit dem entsprechenden Gabelschlüssel die Schleifspindel blockieren und den Teller von Hand lösen
Einen neuen Gewindeteller auf die Schleifspindel setzen; den Teller von Hand anziehen; dabei die Schleifspindel mit dem
Gabelschlüssel festhalten
Überprüfen, dass der Teller korrekt befestigt wurde
Die entsprechenden Polierscheiben konzentrisch auf den Teller setzen
Die Poliermaschine hat eine einzige Drehrichtung, Uhrzeigersinn
.
Drehzahleinstellung Poliermaschine
Mittels des Einstellknopfs an der hinteren Seite der Poliermaschine (Abbildung 3) die minimale bzw. maximale Drehzahl einstellen
.
Vor dem Einsetzen der Schleifscheibe oder vor Einstellungen ist stets die Luftzufuhr zu unterbrechen. Mit dieser Maßnahme
w
ird ein unbeabsichtigtes Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen.
S
chmierung
Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Druckluftwerkzeug unbedingt an einer Wartungseinheit mit Mikronebelöler (wir empfehlen
Art. 1919F1/4) angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Diese Zubehörteile sorgen für höheres
L
eistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile.
Ist kein Leistungsöler in der Linie vorhanden, muss in regelmäßigen Zeitabständen Öl vom Typ ISO 32 in das Druckluftwerkzeug über
d
as Luftzuführungsloch gegeben werden (Abbildung 4).
WARTUNG
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie
sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden.
ENTSORGUNG
Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer
Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
GARANTIE
Dieses Werkzeug wird entsprechend den in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und geprüft und hat
eine Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten für den beruflichen Gebrauch oder von 24 Monaten für den privaten Gebrauch.
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch der
defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des Werkzeugs.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und Brüche infolge von
Stößen und/oder Stürzen zurückzuführen sind. Die Garantie verfällt, wenn das Druckluftwerkzeug verändert oder dem Kundendienst in
zerlegtem Zustand übergeben wird.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und
entsprechenden Änderungen sowie der folgenden Norm entspricht:
EN ISO 11148-8
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIEN
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 22
E
S
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MINI LIJADORA FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
D
ocumentación redactada originariamente en ITALIANO.
Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario.
DESTINO DE USO
La mini lijadora neumática está destinada al siguiente uso:
trabajos de lijado de superficies
la lijadora puede utilizarse también en lugares abiertos expuestos a agua y aire
No están permitidas las siguientes operaciones:
está prohibido el uso de muelas, discos de corte o fresas
está prohibido el uso en medios que contengan atmósferas potencialmente explosivas
está prohibido bloquear la palanca de accionamiento con cinta adhesiva o abrazaderas
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
Preste atención a las superficies que pueden ser peligrosas debido al uso de la máquina y al peligro de tropezarse en la manguera
del aire.
Durante la utilización de la herramienta neumática en caso de trabajos realizados en altura, adopte todas las medidas de
prevención con el objeto de eliminar o minimizar los riesgos a otros trabajadores, producidos por posibles caídas accidentales del
equipo (por ejemplo separación del área de trabajo, señalización adecuada etc.).
No utilice la herramienta neumática en medios que contienen atmósferas potencialmente explosivas porque podrían producirse
chispas que podrían incendiar polvos o vapores.
Evite el contacto con aparatos en tensión: la herramienta neumática no está aislada y el contacto con elementos en tensión puede
producir un calambre.
Con el objeto de detectar líneas de alimentación escondidas, utilice equipos adecuados de detección o bien acuda a la empresa
local de suministros. El contacto con líneas eléctricas puede desarrollar incendios o calambres. Al dañar líneas del gas se plantea
el peligro de explosiones. Al penetrar una tubería del agua se producen daños materiales serios.
Impida que niños o visitantes puedan acercarse al puesto de trabajo mientras se está trabajando con la herramienta neumática. La
presencia de otras personas produce distracción que puede suponer la pérdida de control en la herramienta neumática.
SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
No apunte nunca el flujo de aire hacia usted mismo o hacia otras personas. El aire comprimido puede producir lesiones serias.
Compruebe las uniones de conexión y las tuberías de alimentación. Todos los grupos, las juntas y los tubos flexibles han de
instalarse según los datos técnicos relativos a la presión y al flujo de aire. Una presión demasiado baja perjudica el funcionamiento
de la herramienta neumática, una presión alta puede producir daños y/o lesiones.
Evite doblar o apretar las mangueras, evite utilizar disolventes y cantos cortantes. Proteja los tubos de calor, aceite y partes
giratorias. Sustituya inmediatamente una manguera dañada. Una tubería de alimentación defectuosa puede producir movimientos
incontrolados del tubo del aire comprimido. Polvos o virutas levantados por el aire pueden producir lesiones a los ojos. Asegúrese
que las abrazaderas para mangueras estén siempre bien fijadas.
INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL
Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace. No utilizar la herramienta neumática en
caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicinas.
Utilice siempre los siguientes dispositivos individuales de protección:
gafas de protección;
calzado de seguridad;
protectores auriculares;
guantes de protección para agentes físicos;
guantes anti-vibración, a utilizarse tras análisis específica del nivel de exposición diaria a las vibraciones para el sistema mano-
brazo.
Póngase en una posición segura manteniendo el equilibrio en todo momento. Una posición de trabajo segura así como una
postura del cuerpo adecuada permiten controlar mejor la herramienta neumática en caso de situaciones inesperadas.
No lleve puesta ropa ancha. No lleve puestas pulseras y cadenas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de partes en
movimiento. Ropa ancha, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las partes en movimiento.
No respire directamente el aire de escape, evitando que llegue a los ojos. El aire de escape de la herramienta neumática puede
contener agua, aceite, partículas metálicas e impurezas, que pueden producir peligros.
No apoye nunca la lijadora antes de que el disco esté completamente parado.
ATENCIÓN
IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES
O
PERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 23
U
TILIZACIÓN ADECUADA DE LA MINI LIJADORA NEUMÁTICA
Para bloquear y sujetar la pieza que se está trabajando utilice dispositivos de apriete o bien tornillos de banco. No sujete la pieza
que está trabajando con una mano o bloqueándola con el cuerpo; de esta manera resulta imposible trabajar en condiciones de
s
eguridad.
No someta le herramienta neumática a sobrecarga. Trabaje utilizando la herramienta neumática exclusivamente para el caso
previsto.
Compruebe siempre la integridad de la máquina. No utilice ninguna herramienta neumática cuyo interruptor de arranque/parada
esté defectuoso. Una herramienta neumática que no puede detenerse o arrancarse es peligrosa y ha de repararse.
Interrumpa siempre la alimentación del aire antes de llevar a cabo operaciones de ajuste en la lijadora, antes de sustituir
accesorios o bien cuando la misma no se utiliza. Esta medida de prevención impide el arranque accidental de la herramienta
neumática.
Retire las herramientas de ajuste antes de utilizar la lijadora, pudiendo las mismas ser proyectadas a velocidades elevadas.
Cuando las herramientas neumáticas no se utilizan, guárdelas fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a
personas que no hayan leído estas instrucciones.
Compruebe atentamente la herramienta neumática, asegurándose de que las partes móviles de la herramienta funcionen
p
erfectamente, que no se atasquen y que no haya piezas rotas o dañadas hasta el punto de perjudicar su funcionamiento. Mande
reparar las partes dañadas antes de utilizar la herramienta neumática.
Compruebe que la lijadora esté en buenas condiciones y asegúrese de que el plato no esté dañado.
Antes de cada uso compruebe que el disco esté en buenas condiciones, sea adecuado al tipo de trabajo a llevar a cabo y no esté
dañado.
Asegúrese de que el número de revoluciones del disco a montar sea superior a la velocidad nominal de la lijadora.
Asegúrese de que no haya otras personas en las inmediaciones.
Al detenerla, coloque la lijadora en una posición estable y segura. La parada de la muela no es inmediata.
Utilice exclusivamente accesorios adecuados para el trabajo previsto, como por ejemplo:
discos para lijar superficies (por ejemplo, en carrocerías de coches).
La lijadora neumática no ha de ser modificada. Las modificaciones pueden reducir la eficacia de las medidas de seguridad y
aumentar los riesgos para el operario.
La reparación de la herramienta neumática ha de correr a cargo tan sólo y exclusivamente de personal especializado. Utilice
piezas de repuesto originales.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA MINI LIJADORA NEUMÁTICA
Compruebe que la placa de identificación sea legible; de lo contrario, pida al fabricante una placa para la sustitución.
La mini lijadora neumática puede detenerse si:
se sobrecarga la herramienta neumática.
De bloquearse el disco, detenga inmediatamente la lijadora, manteniéndola inactiva hasta que se desbloquee completamente el
disco. Antes de retomar cualquier actividad, compruebe que el disco se haya fijado correctamente y no se haya dañado.
De romperse la pieza que se está trabajando o el disco, pueden salir disparadas piezas a velocidad elevada.
Preste mucha atención a las chispas de esmerilado al poder ser fuentes de peligros potenciales para los objetos y las personas
que están expuestas. Pueden incendiar prendas de vestuario y producir quemaduras.
El operario y el personal destinado al mantenimiento han de poder controlar físicamente el peso y la potencia de la herramienta
neumática.
Es importante estar preparados para movimientos inesperados de la lijadora producidos por el bloqueo o la ruptura del disco.
Mantenga siempre bien firme la lijadora y coloque el cuerpo y los brazos en una posición que permita compensar dichos
movimientos.
No acerque nunca la mano al disco: puede herirse.
Compruebe periódicamente que la velocidad de la lijadora no sea mayor a la indicada.
Detenga la herramienta de interrumpir la alimentación de aire o en caso de una presión de funcionamiento reducida. Compruebe
la presión de funcionamiento y, cuando la misma es la óptima, vuelva a arrancar la herramienta.
Durante la utilización de la herramienta neumática, el operario puede percibir sensaciones molestas en manos, brazos, hombros y
en el área del cuello. Póngase en una posición cómoda: cambiar de postura puede ayudar a evitar molestias y cansancio.
Atención en caso de funcionamiento prolongado de la herramienta neumática: parte de la herramienta y los accesorios pueden
ponerse calientes. Utilice guantes de protección adecuados para agentes físicos.
Peligros debidos a polvos y humos: dependiendo del tipo de material trabajado, los humos que se generan durante la utilización
de la herramienta neumática pueden producir enfermedades a la salud de las personas. Es necesario llevar a cabo una
investigación de higiene del medio adecuada para establecer la asignación correcta del tipo y el grado de protección del
dispositivo de protección individual específico a utilizarse para las vías respiratorias.
Durante la utilización de la herramienta neumática en la pieza que se está trabajando se generan ruidos, a veces perjudiciales,
para el personal expuesto. Una investigación fonométrica adecuada es necesaria para establecer la asignación correcta del
dispositivo de protección individual específico para el oído (protector para el oído) a utilizar.
De resultar de una investigación específica que la exposición diaria a las vibraciones que se genera durante la utilización de la
herramienta neumática sobrepasa el valor límite previsto por la normativa vigente en el país correspondiente, han de utilizarse
guantes especiales anti-vibraciones.
De darse cuenta que la piel de sus dedos se entorpece, o bien se pone blanca, presenta hormigueo o dolor, suspenda el trabajo
con la herramienta neumática, informe al empleador y consulte a un médico.
No haga saltar la lijadora sobre la pieza que está trabajando: ello puede producir un aumento sensible en las vibraciones.
Mantenga la herramienta neumática sujetándola de una manera no excesivamente firme sino segura, considerando las fuerzas
necesarias de reacción de la mano.
No transporte nunca la herramienta sujetándola por la manguera.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 24
D
ISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades.
DATOS TÉCNICOS
DIÁMETRO PLATO 75 mm
POTENCIA 0.26 kW
ROSCA DEL EJE M6 x 1.0
VELOCIDAD EN VACÍO 3200 rpm
ROSCA DE ADMISIÓN DE AIRE 1/4” GAS
PRESIÓN MÁXIMA 6,2 bar
DIÁMETRO INT. MÍNIMO MANGUERA DE AIRE 10 mm
CONSUMO DE AIRE MEDIO 91 l/min
PESO 0,72 kg
LONGITUD 112 mm
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO 80 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEL DE POTENCIA DE SONIDO 91 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEL DE VIBRACIONES <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEYENDA
a: rosca de admisión de aire 1/4” GAS
b: pulsador de accionamiento lijadora
c: botón de ajuste de velocidad
d: lubricación aceite
e: plato
f: llave fija
INSTRUCCIONES
Conexión alimentación del aire
Para utilizar correctamente la herramienta neumática respete siempre la presión máxima de 6.2 bares, medida en la entrada de la
herramienta. Alimente la herramienta neumática con aire limpio y sin agua de condensación (imagen 1). Una presión demasiado
elevada o la presencia de humedad en el aire de alimentación reducen la duración de las piezas mecánicas y pueden producir daños a
la herramienta.
LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN AURICULAR CUANDO UTILIZA LA
H
ERRAMIENTA NEUMÁTICA
LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO
UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
UTILICE SIEMPRE CALZADO DE SEGURIDAD
Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la investigación de
higiene del medio/análisis de riesgos de sobrepasar los valores límite previstos por la normativa vigente.
UTILICE GUANTES ANTI-VIBRACIONES DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA TRAS INVESTIGACIÓN ESPECÍFICA SEGÚN EL NIVEL DE EXPOSICIÓN DIARIA A
LAS VIBRACIONES DEL SISTEMA MANO-BRAZO
UTILICE MÁSCARA DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS
UTILICE CASCO DE PROTECCIÓN
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 25
U
TILIZACIÓN
Arranque / Parada
P
ara arrancar la lijadora pulse el botón de arranque (imagen 1) y manténgalo pulsado durante el trabajo. Al soltar el botón, la
herramienta neumática se detiene rápidamente.
La lijadora está dotada de descarga del aire trasera (imagen 4).
Al detenerla, coloque la lijadora en una posición estable y segura. La parada del disco no es inmediata.
I
ncorporación/sustitución del plato
Para montar el plato en la lijadora (imagen 2) proceda como sigue:
•• utilizando la llave de tenedor destinada al efecto bloquee el árbol de rotación y afloje manualmente el plato
incorpore un nuevo plato - roscado en el árbol de rotación y bloquee el mismo manualmente manteniendo quieto el árbol de
r
otación con la llave de tenedor
compruebe que el plato se haya fijado bien
coloque los discos lijadores en el plato de manera concéntrica
la lijadora tiene un sólo sentido de rotación, en sentido horario
.
A
juste de velocidad lijadora
Mediante el botón de ajuste situado en la parte trasera de la lijadora (imagen 3) puede ajustar la velocidad mínima o máxima.
Interrumpa siempre la alimentación del aire entes de llevar a cabo operaciones de introducción de muelas o ajustes: esta
m
edida de prevención impide la puesta en marcha accidental de la herramienta neumática.
L
ubricación / Engrase
Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. Beta
1
919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas
mínimo.
De no disponer la línea de lubricación, cabe introducir periódicamente en la herramienta neumática a través del orificio de alimentación
d
el aire aceite ISO 32 (imagen 4).
M
ANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de
dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
ELIMINACIÓN
La herramienta neumática, los accesorios y los embalajes han de enviarse a un centro de recogida y eliminación de residuos, según la
normativa vigente en el país en el que se encuentra.
GARANTÍA
Esta herramienta se ha fabricado y ensayado conforme a la normativa actualmente vigente en la Unión Europea y tiene una garantía
por un periodo de 12 meses para uso profesional o 24 meses para uso no profesional.
Se repararán averías debidas a defectos de material o producción mediante reposición o sustitución de piezas defectuosas a nuestra
discreción.
La efectuación de una o más actuaciones durante el período de garantía no modifica la fecha de caducidad de la misma.
No están sujetos a garantía defectos debidos al desgaste, al uso incorrecto o impropio y las rupturas ocasionadas por golpes y/o
caídas. La garantía cesa cuando se aportan modificaciones, cando la herramienta neumática se altera o se envía para reparación
desmontada.
Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/ objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito cumple con todo lo dispuesto por la Directiva Máquinas
2006/42/CE y modificaciones correspondientes, así como con las siguiente normativa:
EN ISO 11148-8
El Informe Técnico está disponible en:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 26
P
T
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA MINI POLIDORA FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
D
ocumentação redigida no original no idioma ITALIANO.
G
uardar com cuidado as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
FINALIDADE DE USO
A mini polidora pneumática é destinada ao uso a seguir:
trabalhos de polimento e limpeza de superfícies
a polidora pode ser utilizada também em locais abertos expostos a água e ar
Não são permitidas as operações a seguir:
é proibido o uso de rebolos, disco de corte ou fresas
é proibido o uso em ambientes que contêm atmosferas potencialmente explosivas
é proibido travar a alavanca de acionamento com fita adesiva ou abraçadeiras
SEGURANÇA DA POSIÇÃO DE TRABALHO
Prestar atenção nas superfícies que podem ser escorregadias por causa do uso da máquina e ao perigo de tropeçar na mangueira
do ar.
Durante a utilização da ferramenta pneumática para trabalhos efetuados em altura, adotar todas as medidas de prevenção
capazes de eliminar ou reduzir os riscos a outros trabalhadores, por causa de possíveis quedas acidentais do equipamento (por
exemplo, isolamento da área de trabalho, sinalização adequada etc.).
Não utilizar a ferramenta pneumática em ambientes que contêm atmosferas potencialmente explosivas, porque podem ser
desenvolvidas faíscas capazes de incendiar poeiras ou vapores.
Evitar o contato com aparelhagens sob tensão: a ferramenta pneumática não é isolada e o contato com elementos sob tensão
pode causar um choque elétrico.
Para detectar linhas de alimentação escondidas, utilizar aparelhagens apropriadas de localização ou contatar a empresa local de
abastecimento. Um contato com linhas eléctricas pode provocar o desencadeamento de incêndios e de choques eléctricos. Se
forem danificadas linhas do gás cria-se o perigo de explosões. Se for penetrada uma tubagem da água provocam-se danos
materiais graves.
Impedir que crianças ou visitantes possam aproximar-se da posição de trabalho enquanto se está operando com a ferramenta
pneumática. A presença de outras pessoas provoca distração que pode implicar na perda do controlo da ferramenta pneumática.
SEGURANÇA DAS FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS
Não apontar nunca o fluxo de ar na própria direção ou na direção de outras pessoas. O ar comprimido pode causar feridas graves.
Controlar conexões de ligação e tubagens de alimentação. Todos os conjuntos, as junções e as mangueiras devem ser instaladas
de conformidade com os dados técnicos relativos a pressão e fluxo de ar. Uma pressão muito baixa prejudica o funcionamento da
ferramenta pneumática, uma pressão alta pode causar danos e/ou ferimentos.
Evitar dobrar ou apertar as mangueiras. Evitar o uso de solventes e arestas afiadas. Proteger os tubos do calor, óleo e partes
rotativas. Substituir imediatamente uma mangueira danificada. Uma tubagem de alimentação defeituosa pode causar movimentos
descontrolados do tubo do ar comprimido. Poeiras ou limalhas erguidas pelo ar podem provocar ferimentos nos olhos. Verificar
que as abraçadeiras para mangueiras estejam sempre bem fixadas.
INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL
Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar a ferramenta
pneumática no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
Utilizar sempre os equipamentos de proteção individual a seguir:
óculos de proteção;
calçados de segurança;
protetores auriculares;
luvas de proteção para agentes físicos;
luvas antivibração a utilizar em função de análise específica do nível de exposição diária às vibrações do sistema mão-braço.
Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos. Uma posição de trabalho
segura e uma postura apropriada do corpo permitem poder controlar melhor a ferramenta pneumática no caso de situações
inesperadas.
Não usar roupas largas. Não usar pulseiras e correntes. Manter cabelo, roupas e luvas longe das partes em movimento. Roupas
largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas partes em movimento.
ATENÇÃO
É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A
FERRAMENTA PNEUMÁTICA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 27
Não respirar diretamente o ar de escape, evitando que possa chegar nos olhos. O ar de escape da ferramenta pneumática pode
conter água, óleo, partículas metálicas e impurezas, que podem provocar perigos.
A polidora nunca deve ser apoiada antes que o disco esteja totalmente parado.
UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA MINI POLIDORA PNEUMÁTICA
Para travar e suportar a peça em processamento utilizar dispositivos de aperto ou morsas. Não segurar a peça em processamento
com uma mão ou retida com o corpo, dessa forma não é mais possível trabalhar com segurança.
Não submeter a ferramenta pneumática a sobrecarga. Efetuar os próprios trabalhos utilizando a ferramenta pneumática
e
xclusivamente para o caso previsto.
Verificar sempre a integridade da máquina. Não utilizar nenhuma ferramenta pneumática cujo interruptor de acionamento/paragem
esteja defeituoso. Uma ferramenta pneumática que não pode mais ser parada ou acionada é perigosa e deve ser reparada.
Interromper sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de regulação na polidora, antes de substituir acessórios ou se
a
mesma não for utilizada. Esta medida preventiva impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática.
Remover as ferramentas de regulação antes de utilizar a polidora, pois podem ser lançadas em alta velocidade.
Quando as ferramentas pneumáticas não são utilizadas, guardá-las fora do raio de acesso das crianças. Não permitir o uso da
f
erramenta pneumática a pessoas que não leram as presentes instruções.
Efetuar minuciosamente o controlo da ferramenta pneumática, verificando que partes móveis da ferramenta funcionam
p
erfeitamente, que não emperrem e que não haja partes quebradas ou danificadas a ponto de prejudicar o funcionamento. Mandar
reparar as partes danificadas antes do uso da ferramenta pneumática.
Controlar que a polidora esteja em boas condições e verificar que o disco não esteja danificado.
Antes de cada utilização verificar que o disco esteja em boas condições, seja apropriado para o tipo de trabalho a efetuar e não
esteja danificado.
Verificar que o número de rotações do disco a montar seja superior à velocidade nominal da polidora.
Verificar que não haja outras pessoas nas proximidades.
No momento da paragem colocar a polidora em uma posição estável e segura. A paragem do rebolo não é imediata.
Utilizar exclusivamente acessórios apropriados para a atividade prevista, como por exemplo:
discos para polir superfícies (por ex. em carroçarias de automóveis).
A polidora pneumática não deve ser modificada. As modificações podem reduzir a eficácia das medidas de segurança e aumentar
os riscos para o operador.
A ferramenta pneumática deve ser reparada apenas e exclusivamente por pessoal especializado. Utilizar peças sobressalentes
originais.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MINI POLIDORA PNEUMÁTICA
Controlar se a etiqueta de identificação está legível; se não for legível providenciar com o fabricante a etiqueta para a substituição.
A mini polidora pneumática pode parar se:
A ferramenta pneumática é sobrecarregada.
No caso de bloqueio do disco parar imediatamente a polidora, mantendo-a desativada até o desbloqueio total do próprio disco.
Antes de retomar qualquer atividade, verificar que o disco esteja fixado corretamente e não danificado.
Podem ser lançados pedaços em velocidade elevada no caso de quebra da peça em processamento ou do disco.
Prestar muita atenção às faíscas de rebarbação pois podem ser fonte de perigos potenciais para as coisas e para as pessoas que
estão expostas. Podem incendiar roupas e provocar queimaduras.
O operador e o pessoal encarregado da manutenção devem ser capazes de controlar fisicamente o peso e a potência da
ferramenta pneumática.
É importante estar preparados para movimentos inesperados da polidora, devidos ao bloqueio ou à quebra do disco. Segurar
sempre bem firme a polidora e colocar o próprio corpo e os próprios braços em uma posição de forma a permitir a compensação
desses movimentos.
Não aproximar nunca a mão no disco: pode machucar.
Controlar periodicamente que a velocidade da polidora não seja maior do que aquela indicada.
Desligar a ferramenta no caso de interrupção da alimentação do ar ou de uma pressão reduzida de exercício. Controlar a pressão
de trabalho e, com a pressão de trabalho excelente, acionar de novo.
Durante a utilização da ferramenta pneumática é possível que o operador sinta sensações incómodas nas mãos, braços, ombros e
na área do pescoço. Manter uma posição confortável, mudando a postura pode ajudar a evitar incómodos e cansaço.
Atenção no caso de funcionamento prolongado da ferramenta pneumática: parte da própria ferramenta e o acessório podem ficar
quentes. Utilizar luvas de proteção apropriadas contra agentes físicos.
Perigos devido a poeiras e fumaças: em função da tipologia do material processado, as fumaças geradas durante a utilização da
ferramenta pneumática podem causar patologias à saúde das pessoas. É necessária uma investigação adequada de higiene
ambiental para estabelecer a atribuição exata do tipo e do grau de proteção do equipamento específico de proteção individual a
utilizar para as vias respiratórias.
Durante a utilização da ferramenta pneumática na peça a utilizar são gerados ruídos, às vezes até nocivos, para o pessoal
exposto. É necessária uma investigação fonométrica apropriada para estabelecer a atribuição exata do equipamento específico de
proteção individual do ouvido (protetor auricular) a utilizar.
Se da investigação específica efetuada consta que a exposição diária às vibrações geradas durante a utilização da ferramenta
pneumática ultrapassa o valor limite de ação prevista pela norma vigente no respectivo país, devem ser utilizadas luvas
específicas antivibração.
Se porventura for percebido que a pele dos dedos fica entorpecida, ou branca, apresenta formigamento ou dor, interromper o
trabalho com a ferramenta pneumática, informar o empregador e consultar um médico.
Não deixar a polidora sobressaltar na peça em processamento: isso pode causar um aumento sensível das vibrações.
Segurar a ferramenta pneumática com uma presa não excessivamente forte mas segura, considerando as forças de reação
necessárias da mão.
Não transportar nunca a ferramenta pneumática segurando-a pela mangueira.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 28
E
QUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIÂMETRO DO DISCO 75 mm
POTÊNCIA 0,26 kW
ROSCA DO VEIO M6 x 1.0
VELOCIDADE EM VAZIO 3200 rpm
ENTRADA DE AR 1/4” GAS
PRESSÃO MÁXIMA 6.2 bar
DIÂMETRO INT. MÍNIMO TUBO DE AR 10 mm
CONSUMO MÉDIO DE AR 91 l/min
PESO 0,72 kg
COMPRIMENTO 112 mm
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA 80 dB(A) (EN ISO 15744)
NÍVEL DE POTÊNCIA ACÚSTICA 91 dB(A) (EN ISO 15744)
NÍVEL DE VIBRAÇÕES <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: entrada de ar 1/4” GAS
b: botão de acionamento polidora
c: manípulo de regulação da velocidade
d: lubrificação óleo
e: disco
f: chave fixa
INSTRUÇÕES
Ligação alimentação do ar
Para uma utilização atenta da ferramenta pneumática respeitar sempre a pressão máxima de 6.2 bar, medida na entrada da
ferramenta. Alimentar a ferramenta pneumática com ar limpo e sem condensado (figura 1). Uma pressão muito elevada ou a presença
de humidade no ar de alimentação reduzem a duração das partes mecânicas e podem causar danos na ferramenta.
USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADA A
F
ERRAMENTA PNEUMÁTICA
USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA OU
QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO
UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO
DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA
Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na investigação de higiene
ambiental/análise de riscos no caso em que os valores ultrapassem os limites previstos pelas normas vigentes.
UTILIZAR LUVAS ANTIVIBRAÇÃO DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA EM
VIRTUDE DE INVESTIGAÇÃO ESPECÍFICA EM FUNÇÃO DO NÍVEL DE EXPOSIÇÃO DIÁRIA ÀS
VIBRAÇÕES DO SISTEMA MÃO-BRAÇO
UTILIZAR MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS
UTILIZAR CAPACETE DE PROTEÇÃO
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 29
U
TILIZAÇÃO
Acionamento / Paragem
P
ara acionar a polidora carregar o botão de acionamento (figura 1), e mantê-lo carregado durante a execução do trabalho. Ao soltar o
botão a ferramenta pneumática para rapidamente.
A polidora é equipada com descarga traseira do ar (imagem 4).
No momento da paragem colocar a polidora em uma posição estável e segura. A paragem do disco não é imediata.
I
ntrodução/substituição do disco
Para a montagem do disco na polidora (figura 2) efetuar quanto a seguir:
com a utilização da chave de garfo apropriada bloquear o eixo de rotação e afrouxar manualmente o disco
inserir um novo disco, com rosca no eixo de rotação, bloquear o disco manualmente mantendo firme o eixo de rotação com a
c
have de garfo
controlar que o disco tenha sido bem fixado
posicionar os discos apropriados de polimento no disco de forma concêntrica
a polidora prevê somente um sentido de rotação no sentido horário
.
R
egulação da velocidade da polidora
Através do manípulo de regulação posicionado na parte traseira da polidora (figura 3) atuar na regulação da velocidade mínima ou
máxima .
I
nterromper sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de inserção de rebolos ou regulações. Esta medida
preventiva impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática.
Lubrificação/Engraxamento
É
indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda-se art. Beta 1919F1/4) de
micro-pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das
partes mecânicas.
S
e a linha não tiver lubrificação, é necessário introduzir periodicamente na ferramenta pneumática, através do furo de alimentação do
ar, óleo ISO 32 (figura 4).
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas
operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de
confiança.
ELIMINAÇÃO
A ferramenta pneumática, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos, segundo
as leis vigentes do país onde se está.
GARANTIA
Esta ferramenta é fabricada e testada segundo as normas vigentes atualmente na Comunidade Europeia e é coberta por garantia
durante um prazo de 12 meses para uso profissional ou 24 meses para uso não profissional.
São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas a
nosso critério.
A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento.
Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas e/ou
caídas. A garantia decai quando são efetuadas alterações, quando a ferramenta pneumática é adulterada ou quando é enviada
desmontada para a assistência.
São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos e/ou indiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa plena responsabilidade que o produto descrito é conforme com todas as disposições pertinentes da Diretiva
de Máquinas 2006/42/CE e relativas alterações, assim como a seguinte norma:
EN ISO 11148-8
O caderno técnico está disponível junto a:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 30
S
V
BRUKSANVISNING FÖR MINI-POLERMASKIN TILLVERKAD AV:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentationen är ursprungligen upprättad ITALIENSKA.
Var noga med att spara säkerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget.
AVSEDD ANVÄNDNING
Den tryckluftsdrivna mini-polermaskinen är avsedd för följande användning:
polering och rengöring av ytor
polermaskinen kan även användas utomhus där den utsätts för väder och vind.
Följande moment är förbjudna:
användning av slipskivor, kapskivor och fräsar är förbjuden
användning är förbjuden i potentiellt explosiva miljöer
det är förbjudet att spärra startspaken med tejp eller klämmor.
SÄKERHET VAD GÄLLER ARBETSPLATSEN
Var uppmärksam ytor som kan bli hala grund av användningen av maskinen och se till att du inte snubblar
tryckluftsslangen.
Vidta alla säkerhetsåtgärder när tryckluftverktyget används för arbeten ovanför marken för att eliminera eller minimera riskerna för
andra operatörer om verktyget oavsiktligt skulle falla ned (t.ex. genom att avgränsa arbetsområdet, sätta upp lämpliga
varningsskyltar o.s.v.).
Använd inte tryckluftsverktyget i potentiellt explosiva miljöer eftersom det kan bildas gnistor som kan antända damm eller ångor.
Undvik kontakt med spänningssatt utrustning eftersom tryckluftsverktyget inte är isolerat. Kontakt med spänningssatta delar kan
orsaka elstötar.
Använd lämplig detektor för att lokalisera dolda elledningar eller kontakta det lokala elbolaget. Kontakt med elledningar kan ge
upphov till bränder och elstötar. Skador på gasledningar kan medföra explosionsrisk. Om du råkar borra hål i ett vattenrör medför
detta allvarliga materialskador.
Se till att inga barn eller obehöriga kan komma i närheten av arbetsområdet när tryckluftsverktyget används. Andra personers
närvaro gör att du blir distraherad och kan förlora kontrollen över tryckluftsverktyget.
SÄKERHET VAD GÄLLER TRYCKLUFTSVERKTYG
Rikta aldrig tryckluftflödet vare sig mot dig själv eller någon annan person. Tryckluften kan orsaka allvarliga skador.
Kontrollera anslutningskopplingarna och matningsslangarna. Alla enheter, kopplingar och slangar ska installeras i
överensstämmelse med tekniska data för tryckluftsflöde och -tryck. Ett alltför lågt tryck försämrar tryckluftsverktygets funktion
medan ett alltför högt tryck kan orsaka person- och/eller materialskador.
Undvik veck eller klämning av slangarna, användning av lösningsmedel samt vassa kanter. Skydda slangarna mot värme, olja och
roterande delar. Byt omedelbart ut en skadad slang. En skadad matningsslang kan orsaka okontrollerade rörelser av
tryckluftsslangen. Damm eller spån som slungas iväg grund av tryckluften kan orsaka ögonskador. Försäkra dig alltid om att
slangklämmorna är ordentligt fastsatta.
ANVISNING FÖR PERSONALENS SÄKERHET
Iaktta maximal uppmärksamhet och koncentrera dig ditt eget arbete. Använd inte tryckluftsverktyget om du är trött eller
påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel.
Använd alltid följande personliga skyddsutrustning:
Skyddsglasögon
Skyddsskor
Hörselskydd
Skyddshandskar mot fysikaliska agenser
Vibrationsdämpande handskar som ska användas efter den specifika analysen av den dagliga exponeringsnivån för vibrationer
som överförs till handen/armen.
Se till att du har en säker arbetsställning och bibehåller jämvikten i alla lägen. En säker arbetsställning och en lämplig
kroppsposition gör att du kan kontrollera tryckluftsverktyget bättre vid oväntade situationer.
Bär inte löst sittande kläder. Bär inte armband och halskedjor. Håll hår, kläder och handskar behörigt avstånd från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
Andas inte in utloppsluften direkt, undvik att den i ögonen. Utloppsluften från tryckluftsverktyget kan innehålla vatten, olja,
metallpartiklar och smuts, som kan ge upphov till faror.
Lägg aldrig undan polermaskinen förrän skivan har stannat helt.
VARNING!
O
BS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER
T
RYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 31
K
ORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA MINI-POLERMASKINEN
Använd fastspänningsanordningar eller klämmor för att låsa fast och stödja arbetsstycket. Håll inte fast arbetsstycket med en hand
eller kroppen eftersom det inte går att arbeta under säkra arbetsförhållanden.
Utsätt inte tryckluftsverktyget för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen
anges.
Kontrollera alltid att maskinen är hel. Använd aldrig ett tryckluftsverktyg med skadad start-/stoppknapp. Ett tryckluftsverktyg som
inte längre går att stoppa eller starta är farligt och måste repareras.
Stäng alltid av tryckluftstillförseln innan några ingrepp görs polermaskinen, innan tillbehör byts ut eller när maskinen inte
a
nvänds. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startas av misstag.
Avlägsna justerverktygen innan polermaskinen används eftersom de kan slungas iväg med hög hastighet.
Förvara tryckluftsverktygen utom räckhåll för barn när de inte används. Låt inte personer använda tryckluftsverktyget om de inte
h
ar läst denna bruksanvisning.
Gör en noggrann kontroll av tryckluftsverktyget, försäkra dig om att verktygets rörliga delar fungerar perfekt, att de inte fastnar och
att det inte finns trasiga eller skadade delar som kan äventyra dess funktion. Låt reparera de skadade delarna innan
tryckluftsverktyget används.
Kontrollera att polermaskinen är i gott skick och att slipplattan inte är skadad.
Kontrollera före varje användning att skivan är i gott skick, lämplig för bearbetningen och att den inte är skadad.
Kontrollera att varvtalet för skivan som ska monteras är högre än polermaskinens nominella hastighet.
Kontrollera att det inte finns några andra personer i närheten.
Placera den avstängda polermaskinen i en stabil och säker position. Polerskivan stannar inte omedelbart.
Använd endast tillbehör som är lämpliga för det avsedda arbetet, såsom:
skivor för polering av ytor (t.ex. bilkarosser).
Det får inte göras några ändringar den tryckluftsdrivna polermaskinen. Ändringar kan minska säkerhetsåtgärdernas verkan och
utsätta operatören för större risker.
Låt endast specialiserad personal reparera tryckluftsverktyget. Begär att originalreservdelar används.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DEN TRYCKLUFTSDRIVNA MINI-POLERMASKINEN
Kontrollera att typskylten går att läsa, byt annars ut den genom att beställa en ny från tillverkaren.
Den tryckluftsdrivna mini-polermaskinen kan stanna om:
tryckluftsverktyget blir överbelastat.
Stoppa polermaskinen omedelbart om skivan blockeras. Frigör skivan helt innan polermaskinen åter används. Kontrollera att
skivan är korrekt fastgjord och att den inte är skadad innan arbetet återupptas.
Om arbetsstycket eller skivan går sönder kan bitar slungas iväg med hög hastighet.
Var mycket uppmärksam slipgnistor eftersom de kan utgöra en potentiell fara för föremål och personer som exponeras för dem.
De kan antända kläder och orsaka brännskador.
Operatören och underhållspersonalen måste fysiskt klara av att hantera tryckluftsverktygets vikt och effekt.
Det är viktigt att vara förberedd oväntade rörelser av polermaskinen om den skulle kärva eller skivan går sönder. Håll alltid
polermaskinen stadigt och inta en kroppsställning som gör det möjligt att kompensera för dessa rörelser.
Håll händerna behörigt avstånd från skivan, annars kan du skada dig.
Kontrollera regelbundet att polermaskinens hastighet inte överskrider den angivna.
Stäng av verktyget om tryckluftstillförseln avbryts eller drifttrycket sänks. Kontrollera drifttrycket och starta om när drifttrycket är
optimalt.
När operatören använder tryckluftsverktyget kan hon eller han känna av besvär från händer, armar, axlar och nacke. Att inta en
bekväm arbetsposition och byta kroppsställning kan hjälpa till att förhindra besvär och trötthet.
Var uppmärksam om tryckluftsverktyget används under en längre tid. Delar av verktyget samt tillbehöret kan bli varma. Använd
lämpliga skyddshandskar mot fysikaliska agenser.
Faror på grund av damm och rök: beroende vilken typ av material som bearbetas kan röken som alstras när tryckluftsverktyget
används vara hälsovådlig. En lämplig hälso- och miljöundersökning är nödvändig för att exakt kunna fastställa vilken typ av
personlig skyddsutrustning för andningsvägarna (andningsskydd) som ska användas och vilken skyddsklass den ska ha.
När tryckluftsverktyget används arbetsstycket alstras buller som ibland kan vara skadligt för den exponerade personalen. En
lämplig bullermätning är nödvändig för att exakt kunna fastställa vilken personlig skyddsutrustning för hörseln (hörselskydd) som
ska användas.
Om resultatet av en specifik undersökning visar att den dagliga exponeringen för vibrationerna som alstras under
tryckluftsverktygets användning överstiger gränsvärdet enligt gällande nationella bestämmelser ska särskilda vibrationsdämpande
handskar användas.
Om du märker att fingrarna domnar eller blir vita, får smärtor eller stickningar i dem ska du avbryta arbetet med tryckluftsverktyget,
informera arbetsgivaren och kontakta läkare.
Låt inte polermaskinen studsa arbetsstycket. Detta kan leda till en markant ökning av vibrationerna.
Håll tryckluftsverktyget med ett lagom hårt men ändå säkert grepp med hänsyn till den nödvändiga reaktionskraften i handen.
Flytta inte tryckluftsverktyget genom att dra i dess slang.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 32
P
ERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING
Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar.
TEKNISKA DATA
SLIPPLATTANS DIAMETER 75 mm
EFFEKT 0,26 kW
GÄNGA PÅ AXEL M6 x 1.0
TOMGÅNGSVARVTAL 3200 rpm
TRYCKLUFTSKOPPLING 1/4” GAS
MAX. TRYCK 6,2 bar
TRYCKLUFTSSLANGENS MIN. INNERDIAMETER 10 mm
GENOMSNITTLIG TRYCKLUFTSFÖRBRUKNING 91 l/min
VIKT 0,72 kg
LÄNGD 112 mm
LJUDTRYCKSNIVÅ 80 dB(A) (EN ISO 15744)
LJUDEFFEKTNIVÅ 91 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATIONSNIVÅ <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
TECKENFÖRKLARING
a: tryckluftskoppling 1/4” GAS
b: startknapp för polermaskin
c: justervred för hastighet
d: oljesmörjning
e: slipplatta
f: fast nyckel
ANVISNINGAR
Tryckluftsanslutning
Iaktta alltid max. trycket 6,2 bar, uppmätt vid verktygets inlopp, för optimal användning av tryckluftsverktyget. Tillför ren tryckluft utan
kondens till tryckluftsverktyget (fig. 1). Ett alltför högt tryck eller förekomst av fukt i tryckluftstillförseln minskar de mekaniska delarnas
livslängd och kan orsaka skador verktyget.
ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ELLER
NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS
ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV
TRYCKLUFTSVERKTYGET
ANVÄNDS ALLTID SKYDDSSKOR
Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende värdena som uppmätts i hälso- och
miljöundersökningen/riskanalysen i det fall värdena överstiger de som föreskrivs i gällande nationella bestämmelser.
ANVÄND VIBRATIONSDÄMPANDE HANDSKAR VID ANVÄNDNINGEN AV TRYCKLUFTSVERKTYGET
BEROENDE PÅ RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA
EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR.
ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER.
ANVÄND SKYDDSHJÄLM.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 33
A
NVÄNDNING
Start/stopp
T
ryck på startknappen (fig. 1) för att starta polermaskinen och håll knappen nedtryckt under utförandet av arbetet. När knappen släpps
stannar tryckluftsverktyget snabbt.
Polermaskinen är försedd med ett luftutlopp baktill (fig. 4).
Placera den avstängda polermaskinen i en stabil och säker position. Skivan stannar inte omedelbart.
M
ontering/byte av slipplattan
Gör följande för att montera slipplattan polermaskinen (fig. 2):
Använd gaffelnyckeln för att hålla still rotationsaxeln och lossa slipplattan för hand.
Montera en ny slipplatta genom att gänga fast den rotationsaxeln. Använd gaffelnyckeln för att hålla still rotationsaxeln och
s
kruva fast slipplattan för hand.
Kontrollera att slipplattan sitter fast ordentligt.
Placera de avsedda polerskivorna koncentriskt slipplattan.
Polermaskinen har bara en rotationsriktning, medurs
.
H
astighetsjustering för polermaskin
Använd justervredet polermaskinens bakre del (fig. 3) för att ställa in min. eller max. hastigheten .
Stäng alltid av tryckluftstillförseln före inställning och montering av rondell. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att
t
ryckluftsverktyget startas av misstag.
S
mörjning/infettning
Tryckluftsverktyget måste anslutas till en FL-enhet (art. nr 1919F1/4) med dimsmörjning, inställd två droppar per minut. sätt
e
rhålls en hög prestanda och ett minskat slitage de mekaniska delarna.
Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för
tryckluftstillförseln (fig. 4).
U
NDERHÅLL
Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili
S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp.
KASSERING
Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet.
GARANTI
Detta verktyg är tillverkat och testat enligt gällande EU-standarder. Det har 1 års garanti för yrkesmässigt bruk och 2 års garanti för
hobbybruk.
Garantin omfattar reparationer orsakade av material- eller fabrikationsfel genom att de bristfälliga delarna antingen repareras eller byts
ut enligt vår bedömning.
Ett eller flera ingrepp gjorda under garantitiden förlänger inte garantitiden.
Fel orsakade av slitage, felaktigt eller olämpligt bruk och skador orsakade av stötar och/eller fall omfattas inte av garantin. Garantin
bortfaller om ändringar görs, vid mixtring med tryckluftsverktyget eller om tryckluftsverktyget demonteras innan det skickas till service.
Garantin omfattar inte person- och/eller materialskador, oavsett art eller karaktär, direkta och/eller indirekta.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar under eget ansvar att den beskrivna produkten överensstämmer med samtliga bestämmelser i maskindirektiv 2006/42/EG
jämte ändringar, samt med följande standard:
EN ISO 11148-8
Den tekniska dokumentationen finns hos:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIEN
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 34
FI
PIENEN KIILLOTUSKONEEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI.
Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle.
K
ÄYTTÖTARKOITUS
Pieni paineilmakäyttöinen kiillotuskone on tarkoitettu seuraavaan käyttöön:
pintojen kiillotus ja puhdistus
kiillotuskonetta voidaan käyttää myös ulkotiloissa, joissa se altistuu vedelle ja ilmalle
Seuraavat käyttötavat ovat kiellettyjä:
hioma- ja katkaisulaikkojen sekä jyrsimien käyttö on kiellettyä
käyttö on kiellettyä räjähdysvaarallisissa tiloissa
käynnistyskytkimen lukitseminen teipillä tai vastaavalla on kiellettyä
TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLISUUS
Varo pintoja, jotka saattavat muuttua liukkaiksi koneen käytön seurauksena. Varo, ettet kompastu ilmaletkuun.
Jos käytät paineilmatyökalua työskennellessäsi korkealla maanpinnasta, käytä kaikkia varotoimia poistaaksesi tai vähentääksesi
työntekijöihin kohdistuvia vaaroja, jotka saattavat olla seurauksena työkalun putoamisesta (esim. työalueen aitaus, asianmukaiset
varoituskilvet jne.).
Älä käytä paineilmatyökalua räjähdysvaarallisessa tilassa, sillä mahdollisesti muodostuvat kipinät saattavat sytyttää paikalla olevat
pölyt tai höyryt.
Vältä kosketusta jännitteisiin osiin. Paineilmatyökalua ei ole eristetty, joten kosketus jännitteisiin osiin saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Etsi piilossa olevat sähköjohdot tarvittaessa sopivalla hakulaitteella tai ota yhteys paikalliseen sähkölaitokseen. Kosketus
sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Kaasuputkien vaurioitumisesta saattaa olla seurauksena räjähdys.
Vesiputken lävistäminen aiheuttaa vakavia materiaalivaurioita.
Estä asiattomien henkilöiden ja erityisesti lasten pääsy työskentelypaikalle paineilmatyökalun käytön aikana. Muut henkilöt
häiritsevät keskittymistä ja seurauksena saattaa olla paineilmatyökalun hallinnan menetys.
PAINEILMATYÖKALUN TURVALLISUUS
Älä koskaan suuntaa ilmavirtaa itseäsi tai muita kohti. Paineilma saattaa aiheuttaa vakavia onnettomuuksia.
Tarkista liitokset ja tuloletkut. Kaikki yksiköt, liittimet ja letkut tulee asentaa ilmanpainetta ja -virtausta koskevien teknisten tietojen
mukaan. Liian alhainen paine heikentää paineilmatyökalun toimintaa, liian korkea paine saattaa aiheuttaa vaurioita ja/tai
onnettomuuksia.
Älä taita tai purista letkuja. Älä käytä liuottimia. Vältä teräviä kulmia. Suojaa letkut kuumuudelta, öljyltä ja pyöriviltä osilta. Vaihda
vaurioitunut letku välittömästi. Viallinen tuloletku saattaa aiheuttaa paineilmaletkun hallitsemattomia liikkeitä. Paineilman kohottama
pöly tai puru saattaa aiheuttaa silmävammoja. Varmista, että letkunkiristimet on aina kiinnitetty huolellisesti.
HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET
Ole aina erittäin varovainen ja keskity työhösi. Älä käytä paineilmatyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Käytä aina seuraavia henkilönsuojaimia:
suojalasit
turvajalkineet
kuulosuojaimet
fysikaalisilta tekijöiltä suojaavat käsineet
tärinää vaimentavat käsineet, jos erityisessä tutkimuksessa on havaittu määrätty päivittäiselle käsi-käsivarsitärinälle altistumisen
taso.
Asetu tukevaan asentoon, jossa kykenet jatkuvasti säilyttämään tasapainosi. Kun työskentelyasentosi on tukeva ja ryhtisi hyvä,
kykenet hallitsemaan paineilmatyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
Älä käytä löysiä vaatteita. Älä käytä ranne- tai kaulakoruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Älä hengitä poistoilmaa suoraan ja varmista, ettei sitä pääse silmiin. Paineilmatyökalun poistoilma saattaa sisältää vettä, öljyä,
metallihiukkasia ja epäpuhtauksia, jotka saattavat aiheuttaa vaaratilanteita.
Älä koskaan laske kiillotuskonetta käsistäsi ennen kuin laikka on pysähtynyt kokonaan.
HUOMIO
K
ÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
T
URVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ
SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 35
P
IENEN PAINEILMAKÄYTTÖISEN KIILLOTUSKONEEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ
Käytä työstettävän kappaleen kiinnitykseen ja tukemiseen kiinnityslaitteita tai puristimia. Älä pidä työstettävää kappaletta paikallaan
kädelläsi tai kehollasi. Työskentely tällä tavoin ei ole turvallista.
Älä ylikuormita paineilmatyökalua. Käytä työskentelyssä ainoastaan siihen erityisesti tarkoitettua paineilmatyökalua.
Tarkista aina, että kone on ehjä. Älä käytä paineilmatyökalua, jos sen käynnistys/pysäytyskytkin on viallinen. Ellei
paineilmatyökalua voida pysäyttää tai käynnistää, se on vaarallinen ja tulee korjata.
Keskeytä ilmantulo aina ennen kiillotuskoneen säätöjä, varusteiden vaihtoa tai käyttötaukoa. Tämä varotoimi estää
paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen.
Poista säätötyökalut ennen kiillotuskoneen käyttöä, sillä ne saattavat sinkoutua siitä korkealla nopeudella.
Kun paineilmatyökalu ei ole käytössä, säilytä se lasten ulottumattomissa. Älä anna kenenkään käyttää paineilmatyökalua ennen
näiden ohjeiden lukemista.
Tarkista paineilmatyökalu huolellisesti. Varmista, että työkalun liikkuvat osat toimivat täydellisesti, etteivät ne juutu ja ettei laitteessa
o
le rikkoutuneita tai vaurioituneita osia, jotka heikentävät sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen paineilmatyökalun
käyttöä.
Tarkista, että kiillotuskone on hyvässä kunnossa. Varmista, ettei tukilaikka ole vaurioitunut.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että laikka on hyvässä kunnossa, että se sopii suoritettavalle työlle ja ettei siinä ole vaurioituneita
osia.
Varmista, että asennettavan laikan kierrosluku ylittää kiillotuskoneen nimellisnopeuden.
Varmista, ettei lähellä ole muita ihmisiä.
Kun pysäytät kiillotuskoneen, aseta se tukevaan ja turvalliseen asentoon. Laikka ei pysähdy välittömästi.
Käytä aina työhön sopivia varusteita, esim.:
pintojen (esim. autonkori) kiillotuslaikat.
Paineilmakäyttöistä kiillotuskonetta ei saa muuttaa. Muutokset saattavat heikentää sen turvallisuutta ja kasvattaa käyttäjään
kohdistuvia vaaratekijöitä.
Pyydä ainoastaan ammattihenkilöä korjaamaan paineilmatyökalu. Pyydä käyttämään alkuperäisiä varaosia.
PIENTÄ PAINEILMAKÄYTTÖISTÄ KIILLOTUSKONETTA KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET
Tarkista, että tunnistuskilpi on luettavissa. Pyydä tarvittaessa varakilpi valmistajalta.
Pieni paineilmakäyttöinen kiillotuskone saattaa pysähtyä seuraavissa tapauksissa:
paineilmatyökalu ylikuormittuu.
Jos laikka juuttuu, pysäytä kiillotuskone välittömästi. Älä käynnistä sitä uudelleen ennen kuin laikka on irronnut kokonaan. Tarkista
ennen mitään toimenpiteitä, että laikka on kiinnitetty asianmukaisesti ja ettei se ole vaurioitunut.
Jos työstettävä kappale tai laikka rikkoutuu, kappaleita saattaa sinkoutua korkealla nopeudella.
Kiinnitä huomiota hionnassa syntyviin kipinöihin, sillä ne saattavat olla vaarallisia lähellä oleville esineille ja ihmisille. Ne saattavat
sytyttää vaatteet palamaan ja aiheuttaa palovammoja.
Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan tulee kyetä hallitsemaan paineilmatyökalun paino ja teho fyysisesti.
Valmistaudu kiillotuskoneen odottamattomiin liikkeisiin, jotka ovat mahdollisia laikan juuttumisen tai rikkoutumisen seurauksena.
Pidä kiillotuskoneesta kiinni aina tukevasti ja aseta kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa kykenet kompensoimaan näitä liikkeitä.
Älä koskaan aseta kättäsi laikan lähelle: saatat loukkaantua.
Tarkista säännöllisesti, ettei kiillotuskoneen nopeus ylitä sen toimittajan ilmoittamaa nopeutta.
Jos paineilman tulo katkeaa tai käyttöpaine alenee, pysäytä työkalu. Tarkista käyttöpaine. Jos se on optimaalinen, käynnistä
uudelleen.
Paineilmatyökalun käytön aikana käyttäjällä saattaa olla epämiellyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, olkapäissä ja kaulan
alueella. Asetu mukavaan asentoon. Asennon vaihto saattaa auttaa välttämään epämiellyttäviä tuntemuksia ja väsymystä.
Ole varovainen, jos paineilmatyökalun käyttö kestää pitkään: osa työkalusta ja työhön käytetty varuste saattavat kuumentua. Käytä
fysikaalisilta tekijöiltä suojaavia käsineitä.
Pölystä ja höyryistä johtuvat vaarat: työstettävän materiaalin tyypistä riippuen paineilmatyökalun käytön aikana syntyneet höyryt
saattavat aiheuttaa terveyshaittoja. Hengitysteiden suojaukseen käytettävän henkilönsuojaimen tarkka tyyppi ja suoja-aste tulee
määrittää riittävän ympäristöhygieenisen tutkimuksen jälkeen.
Työstettäessä kappaletta paineilmatyökalulla syntyy melua, joka saattaa olla haitallista altistuneille henkilöille. Kuulon suojaukseen
käytettävän henkilönsuojaimen (kuulosuojain) tarve tulee määrittää sopivan desibelimittauksen jälkeen.
Jos erityisessä mittauksessa todetaan, että päivittäinen altistuminen paineilmatyökalun käytössä syntyvälle tärinälle ylittää
käyttömaassa voimassa olevissa standardeissa määrätyn toiminnan raja-arvon, käyttöön tulee ottaa tärinää vaimentavat käsineet.
Jos havaitset sormissa tunnottomuutta, valkoisuutta, pistelyä tai kipua, keskeytä paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta
työnantajalle ja hakeudu lääkäriin.
Älä anna kiillotuskoneen nykiä työstökappaleella: se saattaa aiheuttaa tärinän lievää kasvua.
Pidä paineilmatyökalusta kiinni tukevasti, mutta älä liian voimakkaasti - ota huomioon käden reaktiovoimat.
Älä koskaan kuljeta paineilmatyökalua letkusta.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 36
P
AINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET
Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia.
TEKNISET TIEDOT
TUKILAIKAN HALKAISIJA 75 mm
TEHO 0,26 kW
KARAN KIERTEITYS M6 x 1.0
TYHJÄKÄYNTINOPEUS 3200 rpm
ILMALIITIN 1/4” GAS
MAKSIMIPAINE 6,2 bar
ILMALETKUN MINIMISISÄHALKAISIJA 10 mm
KESKIMÄÄRÄINEN ILMANKULUTUS 91 l/min
PAINO 0,72 kg
KOKONAISPITUUS 112 mm
ÄÄNENPAINEEN TASO 80 dB(A) (EN ISO 15744)
ÄÄNITEHOTASO 91 dB(A) (EN ISO 15744)
TÄRINÄTASO <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
SELITYKSET
a: ilmaliitin 1/4” GAS
b: kiillotuskoneen käynnistyskytkin
c: nopeussäädin
d: öljyvoitelu
e: tukilaikka
f: kiintoavain
OHJEET
Ilman tuloliitäntä
Jotta paineilmatyökalun käyttö on optimaalista, noudata aina työkalun tuloliittimestä mitattua 6,2 baarin maksimipainetta. Syötä
paineilmatyökaluun puhdasta ja lauhteetonta ilmaa (kuva 1). Liian korkea paine tai kosteus tuloilmassa vähentävät mekaanisten osien
kestoa ja saattavat vaurioittaa työkalua.
KÄYTÄ AINA KUULOSUOJAIMIA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA
KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN
KÄYTÖN AIKANA
KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA
Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä vaaditaan ympäristöhygieenisessä tutkimuksessa/riskianalyysissä todettujen
arvojen mukaan, jos ne ylittävät voimassa olevissa standardeissa määrätyt raja-arvot.
KÄYTÄ TÄRINÄÄ VAIMENTAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA, JOS
ERITYISESSÄ TUTKIMUKSESSA ON HAVAITTU MÄÄRÄTTY PÄIVITTÄISELLE KÄSI-
KÄSIVARSITÄRINÄLLE ALTISTUMISEN TASO.
KÄYTÄ FYSIKAALISILTA TEKIJÖIL SUOJAAVAA NAAMARIA.
KÄYTÄ SUOJAKYPÄRÄÄ.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 37
K
ÄYTTÖ
Käynnistys / Pysäytys
K
äynnistä kiillotuskone painamalla käynnistyskytkintä (kuva 1) ja pitämällä se painettuna työskentelyn ajan. Paineilmatyökalu pysähtyy
nopeasti, kun vapautat kytkimen.
Kiillotuskone on varustettu takailmanpoistolla (kuva 4).
Kun pysäytät kiillotuskoneen, aseta se tukevaan ja turvalliseen asentoon. Laikka ei pysähdy välittömästi.
T
ukilaikan asetus/vaihto
Asenna tukilaikka kiillotuskoneeseen (kuva 2) seuraavasti:
•• pidä pyörivä kara paikallaan kiintoavaimella ja löysää tukilaikka käsin
aseta uusi tukilaikka, kierteitä se pyörivään karaan ja kiristä käsin pitämällä pyörivää karaa paikallaan kiintoavaimella
tarkista, että tukilaikka on kiinnitetty asianmukaisesti
aseta kiillotuslaikat tukilaikkaan samankeskisesti
kiillotuskone voi kiertää ainoastaan yhteen suuntaan, myötäpäivään
.
Kiillotuskoneen nopeussäätö
S
äädä minimi- tai maksiminopeutta kiillotuskoneen takaosaan sijoitetulla säätimellä (kuva 3) .
Katkaise ilmantulo aina ennen laikan asetusta tai säätöjä. Tämä varotoimi estää paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen.
V
oitelu/rasvaus
Paineilmatyökalu tulee liittää järjestelmän suodatin-mikrosumuvoitelulaiteyksikköön (suositeltu tuote 1919F1/4), jonka säätö on kaksi
t
ippaa minuutissa. Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista.
Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 4).
HUOLTO
Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-
j
älleenmyyjän kautta.
H
ÄVITYS
Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien
mukaisesti.
TAKUU
Työkalu on valmistettu ja testattu Euroopan unionissa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sillä on 12 kuukauden takuu
ammattikäytössä tai 24 kuukauden takuu ei-ammattikäytössä.
Takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat. Vialliset osat korjataan tai vaihdetaan harkintamme mukaisesti.
Yksi tai useampi takuukorjaus ei muuta sen päättymispäivää.
Takuu ei kata kulumisesta tai virheellisestä tai sopimattomasta käytöstä johtuvia vikoja eikä iskuista ja/tai putoamisista johtuvia
rikkoutumisia. Takuu raukeaa, jos paineilmatyökaluun tehdään muutoksia, sitä korjaillaan tai jos se toimitetaan huoltoon purettuna.
Takuun ulkopuolelle suljetaan nimenomaisesti kaikentyyppiset ja/tai -luonteiset, suorat ja/tai epäsuorat henkilöihin ja/tai esineisiin
kohdistuneet vahingot.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että kuvailtu tuote vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EY ja sen muutosten aihekohtaisia
määräyksiä sekä seuraavaa standardia:
EN ISO 11148-8
Teknistä asiakirjaa säilyttää:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 38
D
A
BRUGSMANUAL VEDRØRENDE MINISLIBER PRODUCERET AF:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Original dokumentation udarbejdet ITALIENSK.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt og udlevér dem til brugerne.
A
NVENDELSESOMRÅDE
Den pneumatiske minisliber er beregnet til følgende former for brug:
slibning og rengøring af overflader
Sliberen kan også benyttes udendørs, hvor den er udsat for luft og vand.
Følgende indgreb er ikke tilladt:
Det er forbudt at bruge slibesten, skæreskiver eller fræsere.
Det er forbudt at benytte værktøjet i omgivelser med eksplosionsfare.
Det er forbudt at låse startgrebet med tape eller klemmer.
SIKKERHED ARBEJDSSTEDET
Vær opmærksom overflader, som kan blive glatte som følge af brug af værktøjet, samt faren for at falde i trykluftsledningen.
Iværksæt alle foranstaltninger, der har til formål at fjerne eller minimere risiciene for det øvrige personale, såfremt trykluftsværktøjet
falder ned i forbindelse med arbejde i højden (eksempelvis indhegning af arbejdsområdet, passende skilte osv.).
Benyt ikke trykluftsværktøjet i omgivelser med eksplosionsrisiko, idet der kan dannes gnister, som kan antænde støv eller dampe.
Undgå kontakt med spændingsførende apparater, idet trykluftsværktøjet ikke er isoleret. Kontakt med de spændingsførende
elementer kan være årsag til elektrisk stød.
Benyt egnede detektorer eller kontakt det lokale strømforsyningsselskab for at oplysninger om skjulte elledninger. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og elektrisk stød. Beskadigelse af gasledninger medfører eksplosionsfare. Gennemtrængning af en
vandledning medfører alvorlige materielle skader.
Sørg for, at børn og uvedkommende ikke kan komme i nærheden af arbejdsstedet, mens trykluftsværktøjet er i brug.
Tilstedeværelsen af andre personer distraherer og kan medføre, at herredømmet over trykluftsværktøjet mistes.
SIKKERHED VEDRØRENDE TRYKLUFTSVÆRKTØJ
Ret aldrig luftstrømmen mod dig selv eller mod andre personer. Trykluften kan forvolde alvorlige kvæstelser.
Kontrollér forbindelseskoblingerne og forsyningsslangerne. Alle enheder, samlinger og slanger skal installeres korrekt i
overensstemmelse med de tekniske specifikationer vedrørende lufttryk og -flow. For lavt tryk øver negativ indflydelse
trykluftsværktøjets funktion. For højt tryk medfører skader og/eller kvæstelser.
Undgå at bøje eller klemme slangerne. Undgå brug af opløsningsmidler. Sørg for, at der ikke er skarpe hjørner. Beskyt slangerne
mod varme, olie og roterende dele. En beskadiget slange skal udskiftes med det samme. En defekt forsyningsslange kan medføre
ukontrollerede bevægelser i trykluftsslangen. Støv eller spåner, som hvirvles op af luften, kan medføre kvæstelser i øjnene.
Kontrollér, at slangeklemmerne altid er fastgjort korrekt.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSONLIGE SIKKERHED
Det anbefales at koncentrere sig om arbejdet. Benyt ikke trykluftsværktøjet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin.
Benyt altid følgende personlige værnemidler:
beskyttelsesbriller
sikkerhedssko
ørepropper
beskyttelseshandsker mod fysikaliske risici
vibrationsdæmpende handsker, såfremt dette er påkrævet efter vurderingen af hændernes/armenes daglige eksponering for
vibrationer.
Sørg for hele tiden at stå sikkert og stabilt. En arbejdsposition, som er sikker og ergonomisk korrekt, forbedrer kontrollen over
trykluftsværktøjet i uventede situationer.
Bær ikke løsthængende beklædning. Bær ikke armbånd eller halskæder. Sørg for, at hår, beklædning og handsker ikke kommer i
nærheden af de bevægelige dele. Løsthængende beklædning, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Indånd ikke udstødningsluften direkte, og sørg for, at den ikke kommer i kontakt med øjnene. Udstødningsluften fra
trykluftsværktøjet kan indeholde vand, olie, metalpartikler og urenheder, som kan medføre farer.
Læg aldrig sliberen fra dig, før skiven er standset fuldstændigt.
ADVARSEL
D
ET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET.
D
ER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 39
K
ORREKT BRUG AF DEN PNEUMATISKE MINISLIBER
Benyt fastgørelsesanordninger eller skruestikker for at fastgøre og understøtte arbejdsemnet. Fasthold ikke arbejdsemnet med
hånden eller fastlåst med kroppen under forarbejdningen, idet det herved ikke er muligt at arbejde sikkert.
Overbelast ikke trykluftsværktøjet. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende
arbejde.
Kontrollér altid, at maskinen er intakt. Benyt ikke trykluftsværktøj, hvor afbryderen er defekt. Trykluftsværktøj, som ikke kan
standses eller startes, er farligt og skal repareres.
Afbryd altid luftforsyningen inden justering af sliberen, inden udskiftning af tilbehør, og når værktøjet ikke er i brug. Denne
f
orebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af trykluftsværktøjet.
Fjern justeringsværktøjet inden brug af sliberen, idet det kan blive slynget ud med høj fart.
Opbevar trykluftsværktøjet utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug. Trykluftsværktøjet må ikke benyttes af personer, som ikke
h
ar læst denne manual.
Undersøg trykluftsværktøjet nøje. Kontrollér, at værktøjets bevægelige dele fungerer korrekt, at de ikke sætter sig fast, og at der
ikke er ødelagte eller beskadigede dele, som kan øve negativ indflydelse funktionen. Få de beskadigede dele repareret inden
brug af trykluftsværktøjet.
Kontrollér, at sliberen fungerer korrekt, og at slibehovedet ikke er ødelagt.
Kontrollér hver gang inden brug, at skiven er intakt, er egnet til det forestående arbejde og ikke er beskadiget.
Kontrollér, at omdrejningstallet for skiven, der skal monteres, er højere end sliberens nominelle hastighed.
Kontrollér, at ingen andre personer opholder sig i nærheden.
Når sliberen afbrydes, skal den anbringes i en stabil og sikker position. Sliberen standser ikke med det samme.
Benyt udelukkende tilbehør, der er egnet til den forestående aktivitet; eksempelvis:
skiver til slibning af overflader (eksempelvis bilkarrosserier).
Den pneumatiske sliber ikke ændres. Ændringerne kan reducere sikkerhedsniveauet og øge risiciene for operatøren.
Trykluftsværktøjet må kun repareres af specialuddannet personale. Brug originale reservedele.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE DEN PNEUMATISKE MINISLIBER
Kontrollér, at typeskiltet er læseligt; bestil eventuelt et ekstra skilt hos producenten.
Den pneumatiske minisliber kan sætte sig fast i følgende tilfælde:
Trykluftsværktøjet overbelastes.
Afbryd straks sliberen, hvis skiven sætter sig fast. Sørg for, at sliberen er afbrudt, indtil skiven er blevet løsnet helt. Kontrollér inden
genoptagelse af arbejdet, at skiven er fastgjort korrekt og ikke er beskadiget.
Der er risiko for udslyngning af dele med høj hastighed, hvis arbejdsemnet eller skiven går i stykker.
Vær meget opmærksom gnisterne fra slibningen, idet de kan udgøre en potentiel fare for materielle skader eller kvæstelser. De
kan antænde tøj og medføre forbrændinger.
Operatøren og vedligeholdelsespersonalet skal være i stand til fysisk at løfte og styre trykluftsværktøjet.
Det er vigtigt at være forberedt sliberens uventede bevægelser, hvis skiven sætter sig fast eller går i stykker. Hold altid godt fast
i sliberen, og placér kroppen og armene i en position, som gør det muligt at kompensere for disse bevægelser.
Sørg for, at hænderne aldrig kommer i nærheden af skiven. Risiko for kvæstelser!.
Kontrollér regelmæssigt, at sliberens hastighed ikke overskrider den angivne hastighed.
Stands værktøjet i tilfælde af afbrydelse af luftforsyningen eller reduktion af driftstrykket. Kontrollér driftstrykket, og genstart, når
driftstrykket er optimalt.
Ved brug af trykluftsværktøjet kan det forekomme, at operatøren oplever gener i hænder, arme, skuldre og nakke. Stå i en
ergonomisk korrekt position, og skift stilling ofte for at undgå gener og træthed.
Advarsel: Ved langvarig brug af trykluftsværktøjet kan dele af værktøjet eller tilbehøret blive varmt. Benyt passende
beskyttelseshandsker mod fysiske agenser.
Farer som følge af støv og røg: Afhængigt af det forarbejdede materiale kan røg, der opstår i forbindelse med brug af
trykluftsværktøjet, være sundhedsskadeligt. Det er nødvendigt at foretage en passende vurdering af arbejdshygiejnen for at
fastlægge den nøjagtige beskyttelsesgrad og -type for de specifikke personlige værnemidler, der skal benyttes til luftvejene.
Der opstår støj i forbindelse med brug af trykluftsværktøjet arbejdsemnet. Støjen kan være sundhedsskadelig for personalet.
Det er nødvendigt at foretage en passende vurdering af støjen for at fastlægge de specifikke personlige værnemidler, der skal
benyttes til beskyttelse af hørelsen (høreværn).
Hvis den udførte vurdering viser, at den daglige eksponering for vibrationer, som skyldes brug af trykluftsværktøjet, overskrider den
grænseværdi, der er fastsat i den nationale lovgivning, er det nødvendigt at benytte særlige vibrationsdæmpende handsker.
Afbryd straks arbejdet med trykluftsværktøjet, hvis det konstateres, at huden bliver følelsesløs eller hvid, eller der er tegn
kriblende fornemmelse eller smerte. Oplys arbejdsgiveren herom, og søg læge.
Sørg for, at sliberen ikke hopper arbejdsemnet. Dette kan medføre en markant forøgelse af vibrationerne.
Hold fast i trykluftsværktøjet (dog ikke for stramt), idet der tages højde for håndens nødvendige reaktionskraft.
Transportér aldrig trykluftsværktøjet ved at holde det i slangen.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 40
K
RÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
SLIBEHOVEDETS DIAMETER 75 mm
EFFEKT 0,26 kW
GEVIND PÅ SPINDEL M6 x 1.0
HASTIGHED UDEN BELASTNING 3200 rpm
LUFTKOBLING 1/4” GAS
MAKS. TRYK 6,2 bar
LUFTSLANGENS MIN. INDV. DIAMETER 10 mm
GENNEMSNITLIGT LUFTFORBRUG 91 l/min
VÆGT 0,72 kg
LÆNGDE 112 mm
LYDTRYKSNIVEAU 80 dB(A) (EN ISO 15744)
LYDEFFEKTNIVEAU 91 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATIONSNIVEAU <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
SIGNATURFORKLARING
a: luftkobling 1/4” GAS
b: knap til start af sliber
c: håndtag til justering af hastighed
d: oliesmøring
e: slibehoved
f: fast nøgle
ANVISNINGER
Tilslutning af luftforsyning
Overhold altid maks. trykket 6,2 bar for at sikre optimal brug af trykluftsværktøjet (trykket målet ved værktøjets indgang). Forsyn
trykluftsværktøjet med ren luft uden kondens (billede 1). For højt tryk eller fugt i forsyningsluften afkorter driftslevetiden for de
mekaniske dele og kan beskadige værktøjet.
BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE
BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSIKALISKE RISICI I FORBINDELSE MED
BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
BÆR ALTID SIKKERHEDSSKO
Yderligere personlige værnemidler, som skal benyttes afhængigt af de værdier, som konstateres i forbindelse med
vurdering af arbejdshygiejnen/undersøgelse af risiciene, såfremt værdierne overskrider den grænseværdi, som er fastsat i
d
en nationale lovgivning.
BENYT ALTID VIBRATIONSDÆMPENDE HANDSKER I FORBINDELSE MED BRUG AF
TRYKLUFTSVÆRKTØJET, SÅFREMT DETTE ER PÅKRÆVET EFTER VURDERINGEN AF
HÆNDERNES/ARMENES DAGLIGE EKSPONERING FOR VIBRATIONER.
BÆR ÅNDEDRÆTSVÆRN MOD FYSIKALISKE RISICI.
BENYT BESKYTTELSESHJELM.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 41
B
RUG
Start/afbrydelse
T
ryk på startknappen (billede 1) for at starte sliberen. Hold knappen trykket nede i forbindelse med brug af værktøjet.
Trykluftsværktøjet standser hurtigt, når knappen slippes.
Sliberen er udstyret med et luftudtag bagest (billede 4).
Når sliberen afbrydes, skal den anbringes i en stabil og sikker position. Skiven standser ikke med det samme.
I
ndsættelse/udskiftning af slibehoved
Benyt følgende fremgangsmåde i forbindelse med montering af slibehovedet sliberen (billede 2):
Lås rotationsakslen ved hjælp af gaffelnøglen, og løsn slibehovedet manuelt
Indsæt et nyt slibehoved og spænd det fast rotationsakslens gevind. Fastspænd slibehovedet manuelt, idet rotationsakslen
f
astholdes med gaffelnøglen
Kontrollér, at slibehovedet er fastgjort
Placér slibeskiverne koncentrisk slibehovedet
Sliberen kan kun dreje med uret
.
R
egulering af sliberens hastighed
Regulér min. og maks. hastigheden ved hjælp af håndtaget til justering, der er placeret bag sliberen (billede 3) .
Afbryd altid luftforsyningen inden indsættelse af rondel eller justeringer. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet
s
tart af trykluftsværktøjet.
O
liesmøring/fedtsmøring
Trykluftsværktøjet skal tilsluttes en FL-enhed i linjen (vi anbefaler art. nr. 1919F1/4), der er indstillet til 2 dråber pr. min. I dette tilfælde
o
pnås et højt udbytte med begrænset slitage de mekaniske dele.
Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem
luftforsyningshullet (billede 4).
VEDLIGEHOLDELSE
V
edligeholdelse og reparationer kun udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. gennem din lokale Beta
forhandler vedrørende disse indgreb.
BORTSKAFFELSE
Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende
nationale lovgivning.
GARANTI
Dette værktøj er fremstillet og testet i overensstemmelse med de gældende EU-standarder og er omfattet af en garanti på 12 måneder
ved professionel brug eller 24 måneder ved ikke-professionel brug.
Defekter, som skyldes materiale- eller konstruktionsfejl, udbedres gennem reparation eller udskiftning af de defekte dele.
Udførelsen af et eller flere indgreb i garantiperioden forlænger ikke garantitiden.
Defekter, som skyldes slitage, forkert brug og skader som følge af slag og/eller stød er ikke omfattet af garantien. Garantien bortfalder i
tilfælde af indgreb, uautoriserede ændringer af trykluftsværktøjet eller afmontering af værktøjet inden indlevering til service.
Garantien omfatter IKKE nogen former for kvæstelser og/eller materielle skader - hverken direkte eller indirekte.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at det beskrevne produkt opfylder alle kravene i maskindirektivet 2006/42/EF med ændringer samt kravene
i følgende standard:
EN ISO 11148-8
Det tekniske dossier fås ved henvendelse til:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 42
N
O
BRUKSVEILEDNING FOR MINI POLERINGSMASKIN PRODUSERT AV:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Dokumentets originalspråk er ITALIENSK.
Ta godt vare sikkerhetsanvisningene og overlever dem til personalet.
B
RUKSFORMÅL
Den trykkluftdrevne mini poleringsmaskinen skal brukes til følgende:
polering og rengjøring av overflater
poleringsmaskinen kan også brukes utendørs hvor den utsettes for vær og vind
Følgende er ikke tillatt:
det er forbudt å bruke slipeskiver, kutteskiver eller freser
bruk er forbudt i potensielt eksplosive omgivelser
det er forbudt å låse startspaken med tape eller klemmer
SIKKERHET BETJENINGSSTEDET
Vær oppmerksom overflater som kan bli glatte ved bruk av drillen, og pass på å ikke snuble i trykkluftslangen.
Ta alle sikkerhetstiltak ved bruk av trykkluftverktøyet til arbeid i høyden for å eliminere eller minimere risikoer for andre
arbeidstakere hvis verktøyet utilsiktet skulle falle ned (f.eks. ved å avgrense arbeidsområdet, egnet skilting, osv.).
Ikke bruk trykkluftverktøyet i potensielt eksplosive omgivelser, fordi det kan utvikles gnister som kan antenne støv eller damp.
Unngå kontakt med spenningsførte apparater ettersom trykkluftverktøyet ikke er isolert, og kontakten med spenningsførte deler kan
forårsake elektrisk støt.
Bruk egnede detektorer for å lokalisere skjulte strømledninger, eller kontakt det lokale el-verket. Kontakt med elektriske ledninger
kan gi opphav til brann og elektriske støt. Skader gassledninger kan medføre eksplosjonsfare. Hvis du borer hull i en
vannledning, kan det forårsake alvorlige materialskader.
Pass på at ingen barn eller uvedkommende kan komme i nærheten av arbeidsstedet mens du bruker trykkluftverktøyet. Andre
personers nærvær kan være distraherende og føre til at du mister kontroll over trykkluftverktøyet.
SIKKERHET FOR TRYKKLUFTVERKTØY
Rett aldri trykkluftstrømmen med deg selv eller andre. Trykkluften kan forårsake alvorlige personskader.
Kontroller koblingene og tilførselsledningene. Alle enheter, ledd og slanger installeres i overensstemmelse med de tekniske
dataene for trykkluftstrøm og -trykk. Et altfor lavt trykk reduserer trykkluftverktøyets funksjon, og et altfor høyt trykk kan forårsake
person- og/eller materialskader.
Unngå å bøye eller stramme slanger, bruk av løsningsmidler og skarpe kanter. Beskytt slangene mot varme, olje og roterende
deler. Skift umiddelbart ut en ødelagt slange. En defekt tilførselsslange kan forårsake ukontrollerte bevegelser av trykkluftslangen.
Støv eller spon som virvles opp av trykkluften kan forårsake øyeskader. Pass på at slangeklemmene alltid er festet skikkelig.
ANVISNING FOR PERSONALSIKKERHET
Vær veldig oppmerksom og konsentrer deg alltid om det du holder med. Ikke bruk trykkluftverktøyet hvis du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller legemidler.
Bruk alltid personlig verneutstyr:
vernebriller
vernesko
hørselsvern
vernehansker mot fysikalske stoffer
vibrasjonsdempende hansker som skal brukes ut fra resultatet fra den spesifikke undersøkelsen av den daglige eksponeringen
for vibrasjoner som overføres til hånd-arm.
Pass på at du har en sikker arbeidsposisjon og hele tiden holder balansen. Et sikkert arbeidssted og en riktig kroppsstilling gir en
bedre kontroll over trykkluftverktøyet i uventede situasjoner.
Ikke bruk løse klær. Ikke ha deg armbånd eller smykker. Hold hår, klær og hansker avstand fra bevegelige deler. Løse klær,
smykker og langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
Ikke pust inn utløpsluften og unngå å den i øynene. Trykkluftverktøyets utløpsluft kan inneholde vann, olje, metallpartikler og skitt
som kan forårsake farer.
Legg aldri ned poleringsmaskinen før skiven har stoppet helt opp.
ADVARSEL
D
ET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK.
M
ANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL
ALVORLIGE SKADER.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 43
R
IKTIG BRUK AV DEN TRYKKLUFTDREVNE MINI POLERINGSMASKINEN
Bruk fastspenningsanordninger eller klemmer for å låse fast og støtte arbeidsstykket. Ikke hold i arbeidsstykket med en hånd eller
kroppen, ettersom det da ikke er mulig å arbeide under sikre forhold.
Ikke overbelast trykkluftverktøyet. Utfør arbeidet og bruk kun trykkluftverktøyet når dette er uttrykkelig angitt.
Kontroller alltid at maskinen er hel. Bruk aldri et trykkluftverktøy med ødelagt start-/stoppknapp. Et trykkluftverktøy som ikke kan
startes eller stoppes er farlig og repareres.
Avbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer, før utskiftinger eller når poleringsmaskinen ikke brukes. Dette sikkerhetstiltaket
hindrer en utilsiktet start av trykkluftverktøyet.
Fjern justeringsverktøyene før poleringsmaskinen tas i bruk ettersom de kan slynges ut ved høy hastighet.
Trykkluftverktøy som ikke er i bruk oppbevares utilgjengelig for barn. Personer som ikke har lest bruksveiledningen ikke
bruke trykkluftverktøyet.
Gjør en nøye kontroll av trykkluftverktøyet og pass at verktøyets bevegelige deler fungerer riktig, at de ikke setter seg fast, og at
d
et ikke finnes ødelagte eller skadde deler som kan redusere funksjonen. Skadde deler må repareres før trykkluftverktøyet brukes.
Kontroller at poleringsmaskinen er i god stand og at platen ikke er skadet.
Kontroller før hver bruk at skiven er i god stand, egnet for arbeidet og ikke er skadet.
Forsikre deg om at omdreiningstallet til skiven som skal monteres, er høyere enn poleringsmaskinens nominelle hastighet.
Forsikre deg om at det ikke finnes andre personer i nærheten.
Når poleringsmaskinens er stoppet, den legges i en stabil og sikker posisjon. Slipeskiven stopper ikke med en gang.
Bruk kun tilbehør som er egnet til arbeidet, f.eks.:
skiver for polering av overflater (f.eks. bilkarosseri).
Den trykkluftdrevne poleringsmaskinen ikke endres. Endringen kan redusere sikkerhetstiltakenes effekt og øke risikoene for
operatøren.
Trykkluftverktøyet må kun repareres av kvalifisert personale. Bruk originale reservedeler.
S
IKKERHETSANVISNINGER FOR DEN TRYKKLUFTDREVNE MINI POLERINGSMASKINEN
Kontroller at typeskiltet er leselig, ellers du bestille et nytt hos produsenten.
Den trykkluftdrevne mini poleringsmaskinen kan stoppes i følgende tilfeller:
Hvis trykkluftverktøyet overbelastes.
Hvis skiven blokkeres, poleringsmaskinen stoppes umiddelbart, og ikke brukes før skiven har blitt løsnet helt. Kontroller at
s
kiven er riktig festet og ikke er skadet før arbeidet gjenopptas.
Hvis arbeidsstykket eller skiven ødelegges, kan det slynges ut deler med høy hastighet.
Vær veldig oppmerksom gnister fra slipingen ettersom de kan være farlige for gjenstander og personer i nærheten. De kan
antenne klær og forårsake forbrenninger.
Operatøren og vedlikeholdspersonalet fysisk sett klare å håndtere trykkluftverktøyets vekt og effekt.
Det er viktig å være forberedt uventede bevegelser fra poleringsmaskinen hvis skiven blokkeres eller ødelegges. Hold alltid godt
fast i poleringsmaskinen og hold kroppen og armene i en posisjon som kan utjevne disse bevegelsene.
Hold hånden god avstand fra skiven, fordi det er fare for skade.
Kontroller jevnlig at poleringsmaskinens hastighet ikke er høyere enn angitt.
Slå av verktøyet ved brudd i trykklufttilførselen, eller ved redusert driftstrykk. Kontroller driftstrykket, og start opp igjen når det er
optimalt.
Under bruk av trykkluftverktøyet kan det hende at operatøren kjenner ubehag i hendene, armene, skuldrene og nakken. Å innta en
komfortabel arbeidsstilling og bytte kroppsstilling, kan hjelpe med å forhindre ubehag og trøtthet.
Vær oppmerksom hvis trykkluftverktøyet brukes over lenger tid, fordi deler av selve verktøyet og tilbehøret kan bli veldig varme.
Bruk egnede vernehansker mot fysiske agenser.
Farer på grunn av støv og røyk: Avhengig av materialet som bearbeides, kan det utvikles helsefarlig røyk under bruk av
trykkluftverktøyet. En egnet helse- og miljøkontroll er nødvendig for helt nøyaktig å kunne fastslå hvilke type personlig verneutstyr
som kreves for luftveiene.
Når trykkluftverktøyet brukes arbeidsstykket genereres det støy, som iblant kan være skadelig for det utsatte personalet. En
egnet fonometrisk undersøkelse er nødvendig for helt nøyaktig å kunne fastslå hvilke type personlig verneutstyr som kreves for
hørselen (hørselsvern).
Hvis det av undersøkelsen fremgår at den daglige eksponeringen for vibrasjoner generert av trykkluftverktøyet overstiger
regelverkets tillatte verdier, må det brukes vibrasjonsdempende hansker.
Hvis du merker at fingrene dovner eller blir hvite, kribler eller verker, må du avbryte arbeidet med trykkluftverktøyet, informere
arbeidsgiveren og kontakte lege.
Ikke la poleringsmaskinen hoppe arbeidsstykket, fordi det kan føre til en klar økning av vibrasjonene.
Hold i trykkluftverktøyet med et fast og sikkert grep med hensyn til håndens nødvendige reaksjonskraft.
Flytt aldri trykkluftverktøyet med bruk av slangen.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 44
P
ERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY
Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer.
TEKNISKE DATA
PLATENS DIAMETER 75 mm
EFFEKT 0,26 kW
GJENGE PÅ AKSEL M6 x 1.0
TOMGANGSHASTIGHET 3200 rpm
TRYKKLUFTKOBLING 1/4” GAS
MAKS TRYKK 6,2 bar
TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER 10 mm
GJENNOMSNITTLIG TRYKKLUFTFORBRUK 91 l/mi
VEKT 0,72 kg
LENGDE 112 mm
LYDTRYKKNIVÅ 80 dB(A) (EN ISO 15744)
LYDEFFEKTNIVÅ 91 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRASJONSNIVÅ <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
TEGNFORKLARING
a: trykkluftkobling 1/4” GAS
b: startknapp for poleringsmaskin
c: justeringsbryter for hastighet
d: oljesmøring
e: plate
f: fastnøkkel
INSTRUKSJONER
Trykkluftilkobling
Ha et maks trykk 6,2 bar (målt ved verktøyets inngang) for en optimal bruk av trykkluftverktøyet. Bruk ren og kondensfri trykkluft for
tilførsel av trykkluftverktøyet (bilde 1). Et altfor høyt trykk, eller fuktighet i tilførselsluften, reduserer levetiden til de mekaniske delene og
kan forårsake skader verktøyet.
BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET
BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER
VEDLIKEHOLD
BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV
TRYKKLUFTVERKTØYET
BRUK ALLTID VERNESKO
Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen
hvis de overstiger grensene i gjeldende regelverk.
BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA
RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN
FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM.
BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSIKALSKE STOFFER.
BRUK VERNEHJELM.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 45
B
RUK
Start/stopp
T
rykk på startknappen (bilde 1) for å starte poleringsmaskinen, og hold den trykket under arbeidet. Trykkluftverktøyet stopper raskt
med en gang du slipper ut startknappen.
Poleringsmaskinen er utstyrt med et bakre luftutslipp (bilde 4).
Når poleringsmaskinens er stoppet, den legges i en stabil og sikker posisjon. Skiven stopper ikke med en gang.
I
nnsetting/utskifting av platen
Gå frem følgende måte for å montere platen poleringsmaskinen (bilde 2):
Lås rotasjonsakselen med gaffelnøkkelen, og løsne platen manuelt.
Sett inn en ny plate rotasjonsakselen. Stram platen manuelt mens rotasjonsakselen holdes i ro med gaffelnøkkelen.
Kontroller at platen er skikkelig festet.
Plasser poleringsskivene konsentrisk platen.
Poleringsmaskinen roterer kun med klokken
.
Justering av poleringsmaskinens hastighet
B
ruk justeringsbryteren bak poleringsmaskinen (bilde 3) for justering av min. eller maks hastighet .
Avbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer eller innsetting av skive. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en utilsiktet start av
trykkluftverktøyet.
Oljesmøring/fettsmøring
D
et er helt nødvendig å koble trykkluftverktøyet til en FL-enhet (art. nr. 1919F1/4”) med tåkesmøring, innstilt to dråper pr. minutt. På
denne måten oppnås høy ytelse og redusert slitasje av de mekaniske delene.
H
vis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for
trykklufttilførsel (bilde 4).
VEDLIKEHOLD
V
edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta-
forhandler.
AVHENDING
Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk.
GARANTI
Dette verktøyet er produsert og testet i henhold til gjeldende standarder i EU. Det har 1 års garanti for yrkesbruk, og 2 års garanti for
hobbybruk.
Deler som er beheftet med material- eller produksjonsfeil vil etter vår vurdering repareres eller skiftes ut.
Utføringen av ett eller flere inngrep i garantiperioden forlenger ikke garantiperioden.
Defekte deler som skyldes slitasje, feil eller skjødesløs bruk og ødeleggelse etter slag og/eller fall, dekkes ikke av garantien. Garantien
bortfaller ved utføring av endringer, ved tukling med trykkluftverktøyet eller hvis det demonteres før det sendes til service.
Garantien omfatter ikke direkte og/eller indirekte person- og/eller materialskader uansett art og/eller natur.
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under fullt ansvar at produktet som er beskrevet er i samsvar med bestemmelsene i Maskindirektiv 2006/42/EF og senere
endringer, og følgende standarder:
EN ISO 11148-8
Den tekniske dokumentasjonen er tilgjengelig hos:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 46
H
U
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTA MINI EXCENTERCSISZOLÓHOZ, MELYNEK
GYÁRTÓJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott.
Őrizzük meg a biztonsági útmutatót és adjuk át a műszert felhasználó személyzetnek.
FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT
A mini excentercsiszolót a következő célra fejlesztették ki:
elületfényezés és tisztítás
az excentercsiszolót vizes, szeles szabadtéren is fel lehet használni
A szerszám nem használható a következő célokra:
tilos rugó, vágó- vagy marókorong használata
kifejezetten tilos robbanásveszélyes környezetben használni
tilos az indító gombot szigetelőszalaggal vagy gumiszalaggal leblokkolni
A MUNKAHELY BIZTONSÁGA
Fordítsunk külön figyelmet azokra a felületekre, amelyek a gép használatából kifolyólag síkossá válhatnak, illetve figyeljünk arra,
hogy a levegő gégecsövébe ne essen el senki.
Ha nagy magasságban használjuk a pneumatikus eszközt, fordítsuk külön figyelmet arra, hogy más munkavégzés ne legyen
folyamatban, az esetlegesen lehulló szerszámok ne okozzanak kárt más dolgozóban (pl. a munkakörnyezet elhatárolása,
megfelelő megjelölése, stb.).
A pneumatikus szerszámot nem szabad robbanásveszélyes környezetben használni, mivel a működés alatt szikrák pattanhatnak
ki, amelyek a környezeti port vagy gőzöket berobbanthatják.
Kerüljük el, hogy a szerszám más feszültség alatt levő készülékkel érintkezzen: a pneumatikus készülék nincs szigetelve ezért a
feszültség alatti szerszámokkal történő érintkezés áramütést okozhat.
Rejtett áramellátási vezetékek felkutatása érdekében, használjunk a célnak megfelelő műszert vagy pedig forduljunk a helyi
áramszolgáltatóhoz. Az elektromos vezeték érintése tüzet és áramütést okozhat. A gázvezeték érintése robbanást okozhat. A
vízvezeték megsértése komoly anyagi kárt okozhat.
Figyeljünk arra, hogy gyermekek illetve látogatók ne lépjenek be abba a munkahelyi környezetbe, ahol a pneumatikus szerszámot
hasznosítják. Külső személyek jelenléte figyelemelvonó tényező lehet, amely a szerszám feletti uralom elvesztését okozhatja.
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK BIZTONSÁGA
Sose fordítsuk a légcsövet magunk vagy más személyek felé. A nagynyomású levegő komoly sérüléseket okozhat.
Ellenőrizzük le a csatlakozások és az ellátási csövek bekötését. Minden csatlakozást és hajlékony csövet a nyomás és
levegőáramlási technikai előírások szerint kell beszerelni. Túl alacsony nyomás esetén a pneumatikus szerszám működése
kétségessé válhat, a túl magas nyomás pedig károkat és/vagy sérüléseket okozhat.
A hajlékony csöveket nem szabad meghajlítani vagy összenyomni, nem szabad hígítót vagy hegyes tárgyakat használni. A
csöveket tartsuk távol hőforrásoktól, olajtól és forgó egységektől. Ha egy cső megsérülne, azt azonnal helyettesíteni kell. Ha egy
ellátási cső megsérülne az a nagy nyomású légcső véletlen mozgását idézheti elő. A levegő által fellőtt porok illetve forgács
darabok komoly szemsérüléseket okozhatnak. Ellenőrizzük, hogy a hajlékony csöveket tartó gyűrűk megfelelően zárjanak.
SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a pneumatikus szerszámot ha túl
fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk.
Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket:
védőszemüveg;
munkavédelmi cipő;
hallásvédő;
munkavédelmi kesztyű;
rezgés ellenes kesztyű, amelyet a megfelelő kézre és karra elvégzett napi rezgésszám mérő munkavédelmi vizsgálat eredménye
alapján kell viselni.
Használat közben az egyensúlyt elősegítő pozíciót kell felvenni. A biztonságos munkakörnyezet és a megfelelő posztúra elősegítik
a pneumatikus szerszám használatát és az esetleges vészhelyzetek megfelelő ellenőrzését.
Használat alatt ne viseljünk ruhaneműt. Ne viseljünk karkötőt vagy láncokat. Hajat, ruhaneműt és a kesztyűt mozgásban lévő
egységektől. A bő ruhát, az ékszerek és a hosszú haj beleakadhat a mozgásban levő részekbe.
Ne lélegezzük be a szerszámból kijövő levegőt, illetve ez a levegő ne érje a szemet se. A pneumatikus szerszámból kijövő levegő
vizet, olajat, fémdarabokat és szennyeződéseket tartalmazhat, ezért sérüléseket okozhat.
Tilos letámasztani a csiszolót anélkül, hogy a forgó korong tökéletesen le nem állna.
FIGYELEM
A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK
MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY
S
ÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 47
A
MINI EXCENTERCSISZOLÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
A megmunkálandó darab fixálásához és megtartásához használjunk tartókarmot vagy satut. Sose tartsuk a megmunkálandó
darabot az egyik kezünkben vagy a testünkkel kitámasztva, ily módon a munkavégzés nem biztonságos.
Ne tegyük ki túlterhelésnek a kisméretű csavarbehajtót. A munkafolyamatokat mindig az adott feladatnak megfelelő szerszámmal
kell elvégezni.
Minden esetben ellenőrizzük le a szerszám épségét. Ne használjunk sérült olyan szerszámot, amelynek kapcsoló gombja sérült. A
ki vagy be nem kapcsolható szerszám rendkívül veszélyes lehet, azonnal javítani kell.
A szerszám beállítása, a tisztítóelemek beállítási munkája előtt, alkatrész csere alkalmával, illetve amíg a készülék használaton
k
ívüli van, állítsuk le a levegőellátást. Ezzel megelőzhetjük a szerszám nem kívánt beindulását.
A csiszoló használata előtt távolítsunk el minden beállító szerszámot, mert a használat közben a csiszoló ezeket nagy sebességgel
lőheti ki.
Amíg a pneumatikus szerszámok használaton kívül maradnak, gyermekek elől elzárva tartsuk őket mindig. A szerszámot olyan
s
zemély nem használhatja, aki a jelen előírásokat nem olvasta volna végig.
A pneumatikus szerszám minden részét le kell ellenőrizni, különös tekintettel a mozgó részekre, hogy azok megfelelően
működjenek, épek legyenek és ne ragadjanak be, illetve a helyes működést megakadályozó sérülés ne legyen rajtuk. A sérült
r
észeket használat előtt javítani kell.
Ellenőrizzük le, hogy a csiszoló megfelelően működjön és az amerikáner is ép legyen.
Bármilyen felhasználás előtt, bizonyosodjunk meg arról, hogy a korong ép és az adott munkának megfelelő legyen.
Bizonyosodjunk meg arról, hogy a felhasználandó korong fordulatszáma meghaladja az excentercsiszoló nominális sebességét.
Bizonyosodjunk meg arról, hogy a munkavégzés alatt más személyek ne tartózkodjanak a munkavégzéshez közel.
A leállítást követően az excentercsiszolót biztonságos és stabil pozícióban kel letámasztani. A rugó leállása nem azonnali.
Kizárólag a munkafolyamatnak megfelelő kiegészítőket használjunk, mint például:
felületfényező korongok (pl. gépjármű karosszériához).
Az excentercsiszolót módosítani tilos. A változtatások befolyásolhatják az eszköz biztonságos használatát és megnövelhetik a
f
elhasználó egészségére veszélyes helyzetek kialakulását.
A hibás pneumatikus szerszámot kizárólag szakember javíthatja és kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni.
B
IZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A MINI EXCENTERCSIZSZOLÓHOZ
Ellenőrizzük le, hogy az adat tábla jól olvasható legyen, ha szükséges a gyártótól szerezzünk be újat.
A mini excentercsiszolót akkor szabad megállítani, ha:
ha az eszközt túlterhelik.
Abban az esetben, ha elakadna a korong a csiszolót azonnal le kell állítani, és leállítva kell tartani mindaddig, amíg a korong teljes
mértékben ki nem szabadul. Mielőtt bármilyen munkához kezdenénk, ellenőrizzük le, hogy a korong megfelelően legyen felszerelve
és ne legyen rajta sérülés.
Ha a felhasználás alatt a megmunkálandó munkadarab vagy a korong megsérülne, magas sebességű darabok lövődhetnének ki.
Fordítsuk külön figyelmet a sarokcsiszolóból kilövellő szikrákra, mivel ezek alapvetően veszélyesek lehetnek a szerszám közelében
lévő tárgyakra, személyekre. A szikrák miatt a viselt ruhaneműk tüzet foghatnak, illetve égési sérülést okozhatnak.
A dolgozó és a karbantartó személyzet megfelelő fizikai képességekkel kell rendelkeznie a szerszám súlyának elbírásához és a
szerszám használatához.
Használat közben készen kell állni arra az eshetőségre, hogy a csiszolószerszám elakad, eltörik vagy hirtelen elmozdulna. Tartsuk
biztosan a csiszolót és a test- és kartartással tartsunk ellen ennek a mozgásnak.
Sose közelítsük a kezünket a koronghoz: sérülést okozhat.
Rendszeresen ellenőrizzük le, hogy a csiszoló sebessége nem lépje túl a szerszámon feltüntetett értéket.
Ha a légellátás leállna vagy a működési nyomás hirtelen lecsökkenne, a szerszámot azonnal le kell állítani. Le kell ellenőrizni a
működési nyomást, a munkát csak azután szabad újrakezdeni, ha az visszatért az optimális működési szintre.
Előfordulhat, hogy a pneumatikus szerszám használata közben a felhasználó zavart érezzen a szerszámot tartó kézen, karon,
vállon és a nyaki zónában. Ilyenkor próbáljuk meg elengedni az izmokat vagy vegyünk fel egy kényelmesebb, zavart és erőlködést
megelőző poszturát.
Abban az esetben, ha hosszú időn át használjuk a pneumatikus szerszámot: a vágószerszám egyes részei átmelegedhetnek.
Viseljünk munkavédelmi kesztyűt.
Porok és füstök okozta veszélyek: a megmunkálandó darabtól függően, a munkavégzés alatt termelődő füstök az egészségre
károsak lehetnek. A munkakörnyezet megfelelő bevizsgálása szükséges, ahhoz hogy a megfelelő típusú és szintű
biztonságtechnikai megoldás legyen alkalmazva a légzőszervek védelme érdekében.
A pneumatikus szerszám használata közben zajok, néha a felhasználó személyzet egészségére káros zajok keletkezhetnek. A
munkakörnyezet megfelelő zajszint bevizsgálása szükséges, ahhoz hogy a megfelelő biztonságtechnikai megoldás legyen
alkalmazva a hallószervek védelme érdekében (munkavédelmi hallásvédő).
Abban az esetben ha a biztonságtechnikai vizsgálatok az adott országban érvényes a pneumatikus szerszám használatából
származó napi rezgés értékhatár átlépését jelzik, a használat alatt megfelelő rezgéselleni munkavédelmi kesztyűt kell viselni.
Abban az esetben ha az ujjai elérzéstelenednének vagy elfehérednének, zsibbadást, fájdalmat érezne, azonnal függessze fel a
munkavégzést, jelezze a munkáltatójának az esetet és forduljon orvoshoz.
Kerülje el, hogy a csiszoló megugorjon a munkadarabon, ez jelentősen megemelheti a szerszám által keltett rezgéseket.
A pneumatikus szerszámot biztonságosan kell tartani, de semmi esetre sem görcsösen, így ha szerszám elmozdulna a tartó kéz
reagálni tud.
A pneumatikus szerszámot tilos az elektromos vezetéknél fogva szállítani.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 48
A
PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK
Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat.
TECHNIKAI ADATOK
AMERIKÁNER ÁTMÉRŐJE 75 mm
TELJESÍTMÉNY 0,26 kW
FŐTENGELY MENETE M6 x 1.0
TEHERMENTES FORDULATSZÁM 3200 rpm
LÉGCSATLAKOZÁS 1/4” GAS
MAXIMÁLIS NYOMÁS 6,2 bar
MINIMÁLIS BELSŐ LÉGTÖMLŐ ÁTMÉRŐ 10 mm
KÖZEPES LÉGFELHASZNÁLÁS 91 l/min
SÚLY 0,72 kg
HOSSZÚSÁG 112 mm
NYOMÁSI ZAJSZINT 80 dB(A) (EN ISO 15744)
AKUSZTIKUS TELJESÍTMÉNY SZINT 91 dB(A) (EN ISO 15744)
REZGÉS SZINT <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
OLVASAT
a: 1/4” GAS lég csatlakoztató
b: az excentercsiszoló kapcsoló gombja
c: sebesség szabályzó
d: kenőolaj
e: amerikáner
f: rögzített kulcs
HASZNÁLAT
A légellátás becsatlakoztatása
A szerszám jobb kihasználhatósága miatt tartsuk mindig tiszteletben a 6.2 bar maximális légnyomási értéket, amelyet a szerszám
bemeneti oldalán lehet mérni. A pneumatikus szerszámot tiszta, pára menetes levegővel kell ellátni (1. kép). A túl magas légnyomás
illetve a párás levegő lecsökkentik a gép működési élettartamát és meghibásodást okozhat.
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT
MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI
VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT
További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján
alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat.
A NAPI KÉZRE ÉS KARRA ÉRTENDŐ VIBRÁCIÓS SZINT FELMÉRÉSÉRE VONATKOZÓ
VIZSGÁLATOK EREDMÉNYE SZERINT A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR
VISELJÜNK ANTIVIBRÁCIÓS KESZTYŰT
A FIZIKAI TÉNYEZŐK ELLEN VISELJEN MUNKAVÉDELMI MASZKOT
VISELJÜNK MUNKAVÉDELMI SISAKOT
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 49
H
ASZNÁLAT
Beindítás / Leállítás
A
csiszolószerszám beindításához le kell nyomni a beindító gombot (1. kép), amelyet a munkavégzés ideje alatt lenyomva kell tartani.
A csiszoló hátsó légréssel van ellátva (4. kép).
A leállítást követően az excentercsiszolót biztonságos és stabil pozícióban kel letámasztani. A korong leállása nem azonnali.
Az amerikáner be/kiszerelése
A
z amerikáner csiszolóra történő beszereléséhez (2. kép) a következő módon járjunk el:
•• az erre célra adott villáskulcs segítségével blokkoljuk le a forgási főtengelyt és manuálisan lazítsuk meg az amerikánert
helyezzünk fel egy új, a forgástengelyre menetes amerikánert, majd manuálisan szorítsuk meg az amerikánert miközben a
v
illáskulccsal blokkoljuk a főtengelyt
ellenőrizzük le, hogy az amerikánert megfelelően meg lett-e húzva
helyezzük a kiválasztott fényező korongot az amerikánerre, pontosan középre
a fényezés egy irányban történik, órajárással megegyező forgással
.
A fényezési forgási sebesség
A
z excentercsiszoló hátsó részén elhelyezett szabályzó gomb segítségével (3. kép) könnyedén beállíthatjuk a forgási sebesség
minimum és maximum értékét .
A csiszolókorong mindennemű beállítási munkája vagy csere elvégzése során a légellátást ki kell kapcsolni. Ez megelőzi a
s
zerszám véletlenszerű bekapcsolódását.
O
lajozás/zsírozás
A pneumatikus szerszámot mindenféleképpen kell kötni egy szűrő-olajozó egységre, amelyhez az (art. 1919F1/4) vonal egyikét
a
jánljuk. Az egység percenként két csepp mikro-permetet bocsájt ki, ami megnöveli a szerszám hatékonyságát és lelassítja annak
elhasználódását.
Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú kenőolajat rendszeresen hozzá kell adni a pneumatikus
s
zerszámhoz, a légellátási lyukon keresztül (4. kép).
K
ARBANTARTÁS
A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta
viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni.
HULLADÉK FELDOLGOZÁS
A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő
hulladékgyűjtő helyre kell vinni.
GARANCIA
A jelen munkaszerszámot az Európai Unióban érvényes vonatkozó szabályzatok szerint állították elő és vizsgáltak be, amelyet
szakirányú felhasználás esetén 12 hónapos garancia fed, nem szakirányú használat esetén 24 hónapos garancia fed. Kizárólag
anyaghibából történő javítást vagy gyártási helyreállítást vagy a hibás részek cseréjét végezzük el, saját meglátásunk szerint.
A garancia által fedett munkálatok elvégzése nem befolyásolja a garancia érvényességét, annak lejárata nem változik.
A garancia nem fedi az elhasználódásból, helytelen vagy az előírttól eltérő használatból származó meghibásodásokat, illetve a
csapódásból és/vagy ütésből származó meghibásodásokat. A garancia érvényét veszti, ha a szerszámon módosításokat,
változtatásokat végeznek, vagy már bontott állapotban érkeznek be a javítási központba.
A garancia semmi esetre sem fedi a személyi és/vagy tárgyak, legyenek azok bármilyen természetűek, legyen a kár közvetett és/vagy
közvetlen.
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT
Saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a fent leírt termék megfelel minden a Mechanikus Gépekre érvényes 2006/42/CE
számú irányelvnek és annak minden módosításának, illetve a következő normatívának:
EN ISO 11148-8
A Technikai Leírás a következő címen érhető el:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - OLASZORSZÁG
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 50
TR
AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ MİNİ POLİSAJ MAKİNESİ İÇİN
KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
İTALYA
D
okümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir.
Güvenlik talimatlarını özenle muhafaza edin ve matkapları kullanan personele teslim edin.
KULLANIM ALANI
Havalı mini polisaj makinesi aşağıdaki kullanıma yöneliktir:
Yüzey parlatma ve temizleme işleri
Taşlama makinesinin, su ve havaya maruz açık mekânlarda da kullanılması mümkündür
Aşağıdaki işlemler yasaktır:
Disk, kesme diski veya frezelerin kullanılması yasaktır
Potansiyel patlayıcı atmosfer bulunduran ortamlarda kullanım yasaktır
Yapışkanlı bant veya kelepçeler ile çalıştırma kolunu bloke etmek yasaktır
ÇALIŞMA MAHALLİNİN GÜVENLİĞİ
Makinenin kullanımı nedeni kaygan olabilen yüzeylere ve esnek hava borusuna takılma tehlikesine dikkat edin.
Yüksekte gerçekleştirilen işler için pnömatik aletin kullanımı esnasında, ekipmanın olası kazara düşmesi sonucunda çalışan diğer
kişilerin maruz kalabilecekleri riskleri ortadan kaldırmaya veya minimuma indirmeye yönelik tüm tedbirleri alın (örneğin çalışma
alanının ayrılması, uygun sinyal işaretleri, vb.).
Pnömatik aleti, toz veya buharı tutuşturacak kapasitede kıvılcımlar oluşabileceğinden, potansiyel patlayıcı atmosfer bulunduran
ortamlarda kullanmayın.
Gerilim altındaki donanımlar ile temastan kaçının: Havalı alet yalıtılmamıştır ve gerilim altındaki elemanlar ile temas elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Gizli besleme hatlarını algılamak amacıyla uygun arama donanımları kullanın veya yerel dağıtım şirketine başvurun. Elektrik
hatlarına temas, yangın ve elektrik çarpmalarının meydana gelmesine neden olabilir. Gaz hatları hasar gördüğünde, patlama
tehlikesi oluşur. Su boru hattı delindiğinde, ciddi maddi hasarlara neden olunur.
Pnömatik alet ile çalışılırken çocukların veya ziyaretçilerin çalışma mahalline yaklaşmasını önleyin. Diğer kişilerin mevcudiyeti,
pnömatik alet üzerindeki kontrolün kaybı ile sonuçlanabilen dikkat dağılmasına neden olur.
PNÖMATİK ALETLERİN GÜVENLİĞİ
Hava akışını asla kendinize veya diğer kişilere doğru yöneltmeyin. Basınçlı hava ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Bağlantı rakorlarını ve besleme boru hatlarını kontrol edin. Tüm gruplar, mafsallar ve esnek borular, basınç ve hava akışına ilişkin
teknik verilere uygun olarak monte edilmelidir. Çok düşük bir basınç, pnömatik aletin işlemesini riske atar; yüksek bir basınç, hasar
ve/veya yaralanmalara neden olabilir.
Esnek boruları kıvırmaktan veya sıkıştırmaktan kaçının, solvent ve keskin köşelerin kullanımından kaçının. Boruları ısıdan, yağdan
ve döner parçalardan koruyun. Hasarlı bir esnek boruyu anında değiştirin. Kusurlu bir besleme boru hattı, basınçlı hava borusunun
kontrol dışı hareketlerine neden olabilir. Havalanan toz veya talaşlar, gözlerde yaralanmalara neden olabilir. Esnek borular için
kelepçelerin, daima iyice sabitlenmiş olduğundan emin olun.
PERSONELİN GÜVENLİĞİ İÇİN TALİMATLAR
Daima kendi hareketlerinize konsantre olmaya özen göstererek azami dikkat önemle tavsiye edilir. Yorgun olunması veya
uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın.
Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donanımları kullanın:
koruyucu gözlük;
emniyet ayakkabısı;
kulaklık;
fiziksel etkenler için koruyucu eldiven.
el-kol sistemi için günlük titreşimlere maruziyet seviyesinin özel analizi sonrasında kullanılacak titreşim önleyici eldiven.
Her an dengenizi koruyarak güvenli pozisyonda bulunmaya özen gösterin. Güvenli bir çalışma pozisyonu ve uygun bir beden
duruşu, beklenmedik durumlar halinde pnömatik aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
Bol giysiler giymeyin. Bilezik ve kolye takmayın. Saçları, giysileri ve eldivenleri hareketli kısımlardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli kısımlara takılabilir.
Egzoz havasını doğrudan solumayın ve söz konusu havanın gözlere ulaşmasını önleyin. Pnömatik aletin egzoz havası, tehlikelere
neden olabilen su, yağ, metal partiküller ve kir içerebilir.
Polisaj makinesini asla disk tamamen durmadan önce bir yere yaslamayın.
DİKKAT
PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMAMEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
G
ÜVENLİK KURALLARINA VE İŞLETME TALİMATLARINA UYULMAMASI HALİNDE CİDDİ
K
AZALAR MEYDANA GELEBİLİR.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 51
H
AVALI MİNİ POLİSAJ MAKİNESİNİN ÖZENLİ KULLANIMI
İşlemedeki parçayı bloke etmek ve desteklemek için kilitleme cihazları veya mengeneler kullanın. İşlemedeki parçayı bir eliniz ile
veya vücudunuz ile bloke edilmiş şekilde tutmayın; böyle yapıldığında güvenli işlem görmek artık mümkün değildir.
Havalı alet aşırı yüke maruz bırakılmamalıdır. İşlerinizi, havalı aleti sadece öngörülen durum için kullanarak gerçekleştirin.
Daima makinenin bütünlüğünü kontrol edin. Çalıştırma/durdurma şalteri arızalı olan hiçbir pnömatik aleti kullanmayın. Tekrar
durdurulamayan veya çalıştırılamayan bir pnömatik alet tehlikeli olduğundan onarılmalıdır.
Temizleme makinesi üzerinde ayar işlemleri gerçekleştirmeden önce, aksesuarları değiştirmeden önce veya söz konusu alet
kullanılmadığında, daima hava beslemesini kesin. Bu tedbir, pnömatik aletin kazara çalıştırılmasını önler.
Ayarlama aletleri yüksek hızla fırlatılabileceğinden, temizleme makinesini kullanmadan önce söz konusu aletleri çıkarın.
Pnömatik aletleri kullanmadığınızda, çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. İşbu talimatları okumamış kişilerin pnömatik
aleti kullanmasına izin vermeyin.
Aletin hareketli kısımlarının kusursuz şekilde işlediğinden, tutukluk yapmadığından ve söz konusu aletin işlemesini riske atacak
k
ırık veya hasarlı parçaların bulunmadığından emin olarak pnömatik aleti özenle kontrol edin. Pnömatik aleti kullanmadan önce
hasarlı parçaların onarımını yaptırın.
Polisaj makinesinin iyi durumda olduğunu kontrol edin ve pedin hasarlı olmadığından emin olun.
Her kullanımdan önce, diskin iyi durumda, gerçekleştirilecek işleme tipine uygun ve hasar görmemiş olduğunu kontrol edin.
Monte edilecek diskin devir sayısının, polisaj makinesi nominal hızından daha yüksek olduğunu kontrol ederek emin olun.
Yakınlarda başkalarının bulunmadığını kontrol ederek emin olun.
Stop ettirildiğinde, polisaj makinesini dengeli ve güvenli bir yere yerleştirin. Disk anında stop etmez.
Sadece öngörülen işlem için uygun aksesuarlar kullanın, örneğin:
Yüzey parlatmak için diskler (ör. araba kaportaları).
Havalı polisaj makinesi üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. Tadilatlar, güvenlik tedbirlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatör için
r
iskleri artırabilir.
Pnömatik aletin onarımını sadece uzman personele yaptırın. Orijinal yedek parçalar kullanın.
HAVALI MİNİ POLİSAJ MAKİNESİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
Tanıtım plakasının okunaklı olduğunu kontrol edin, gerekmesi halinde değiştirme için üreticiden bir tanıtım plakası temin edin.
Havalı mini polisaj makinesi, aşağıdaki durumlarda durabilir:
Havalı alet aşırı yüklendiğinde.
Diskin bloke olması halinde, temizleme makinesini anında durdurun ve söz konusu disk tamamen debloke olana kadar temizleme
makinesini atıl konumda tutun. Herhangi bir işleme devam etmeden önce diskin doğru şekilde sabitlenmiş olduğunu ve hasarlı
olmadığını kontrol edin.
İşlemedeki parçanın veya diskin kırılması halinde, yüksek hızda parçalar fırlatılabilir.
Taşlama kıvılcımları, maruz kalan eşya ve kişiler için potansiyel tehlike kaynağı olabileceğinden kıvılcımlara çok dikkat edin.
Kıvılcımlar giysileri tutuşturabilir ve yanıklara neden olabilir.
Operatör ve bakım ile görevli personel, pnömatik aletin ağırlığını ve gücünü fiziksel açıdan yönetecek kapasitede olmalıdır.
Temizleme makinesinin, diskin bloke olmasından veya kırılmasından kaynaklanan beklenmedik hareketlerine hazırlıklı olunması
önemlidir. Temizleme makinesini daima sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı bu hareketleri dengelemeyi sağlayacak bir
pozisyona getirin.
Elinizi asla diske yaklaştırmayın: Yaralanabilirsiniz.
Temizleme makinesi hızının, belirtilen hızdan daha yüksek olmadığını düzenli aralıklar ile kontrol edin.
Hava beslemesinin kesilmesi veya azaltılmış çalışma basıncı halinde, aleti durdurun. Çalışma basıncını kontrol edin ve optimal
çalışma basıncında yeniden çalıştırın.
Pnömatik aletin kullanımı esnasında operatörün ellerde, kollarda, omuzlarda ve boyun bölgesinde rahatsızlık hissetmesi
mümkündür. Beden duruşunun değiştirilerek rahat bir pozisyon alınması, rahatsızlıkları ve yorulmayı önlemeye yardım edebilir.
Havalı aletin uzun süre boyunca işlemesi halinde dikkat gösterilmelidir: Aletin bir kısmı ve aksesuar ısınabilir. Fiziksel etkenler için
uygun koruyucu eldiven kullanın.
Toz ve dumandan kaynaklanan tehlikeler: İşlenen malzeme tipine göre, pnömatik aletin kullanımı esnasında oluşan duman, kişilerin
sağlığında hastalıklara neden olabilir. Solunum yolları için kullanılacak özel kişisel koruyucu donanım tipinin ve koruma seviyesinin
doğru tahsis edilmesini belirlemek için uygun bir ortam hijyeni incelemesi gerekir.
İşlenecek parça üzerinde pnömatik aletin kullanımı esnasında bazen maruz kalan personel için zararlı da olabilen gürültüler oluşur.
İşitme sistemi için kullanılacak özel kişisel koruyucu donanımın (kulaklık) doğru tahsis edilmesini belirlemek için uygun bir ses
ölçüm incelemesi gerekir.
Gerçekleştirilen özel incelemenin, pnömatik aletin kullanımı esnasında üretilen titreşimlere günlük maruziyetin ilgili ülkede geçerli
yönetmelik tarafından öngörülen limit etki değerini aşması ile sonuçlanması halinde, özel titreşim önleyici eldivenler kullanılmalıdır.
Parmaklardaki derinin uyuştuğunun veya beyaz olduğunun, karıncalandığının veya ağrıdığının farkına vardığınızda pnömatik alet
ile çalışmayı kesin, işverene haber verin ve bir doktora başvurun.
Polisaj makinesini, işlemedeki parça üzerinde sektirmeyin: Bu işlem, titreşimlerin önemli ölçüde artmasına neden olabilir.
Elin gerekli reaksiyon kuvvetlerini dikkate alarak, pnömatik aleti aşırı sıkı olmayan güvenli bir kavrama ile tutun.
Pnömatik aleti asla esnek borudan tutarak taşımayın.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 52
P
NÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR
Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir.
TEKNİK VERİLER
PED ÇAPI 75 mm
GÜÇ 0,26 kW
MİL DİŞİ M6 x 1.0
BOŞA ALINDIĞINDA HIZ 3200 rpm
HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS
MAKSİMUM BASINÇ 6.2 bar
HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAPI 10 mm
ORTALAMA HAVA TÜKETİMİ 91 l/min
AĞIRLIK 0,72 kg
UZUNLUK 112 mm
SES BASINÇ SEVİYESİ 80 dB(A) (EN ISO 15744)
SES GÜÇ SEVİYESİ 91 dB(A) (EN ISO 15744)
TİTREŞİM SEVİYESİ <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
AÇIKLAMALAR
a: Hava bağlantısı 1/4” GAS
b: Polisaj makinesi çalıştırma butonu
c: Hız ayar düğmesi
d: Yağ ile yağlama
e: Ped
f: Açık ağızlı anahtar
TALİMATLAR
Hava besleme bağlantısı
Pnömatik aletin optimal kullanımı için, aletin girişinde ölçülen 6,2 bar’lık maksimum basınca daima uyun. Pnömatik aleti, yoğuşma
içermeyen temiz hava ile besleyin (resim 1). Çok yüksek bir basınç veya besleme havasında nem mevcudiyeti, mekanik parçaların
kullanım ömrünü azaltır ve aletin hasar görmesine neden olabilir.
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA
KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU
ELDİVEN KULLANIN
DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN
Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması halinde ortam hijyeni incelemesinde/risk analizinde
karşılaşılmış değerlere göre diğer kişisel koruyucu donanımlar kullanılmalıdır.
EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME
SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN
KULLANIN
FİZİKSEL ETKENLER İÇİN KORUYUCU MASKE KULLANIN
KORUYUCU KASK KULLANIN
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 53
K
ULLANIM
Çalıştırma / Durdurma
P
olisaj makinesini çalıştırmak için çalıştırma butonuna basın (resim 1) ve çalışma sırasında söz konusu butonu basılı tutun. Buton
serbest bırakıldığında pnömatik alet hızla durur.
Polisaj makinesi, arka hava deşarjı ile donatılmıştır (resim 4).
Stop ettirildiğinde, polisaj makinesini dengeli ve güvenli bir yere koyun. Disk anında stop etmez.
P
edin takılması/değiştirilmesi
Pedin, polisaj makinesi üzerine montajı için (resim 2) aşağıdaki şekilde işlem görün:
Özel çatal anahtarı kullanarak rotasyon milini bloke edin ve pedi el yordamıyla gevşetin
Rotasyon mili üzerine dişli yeni bir ped takın, çatal anahtar ile rotasyon milini sabit tutarak pedi bloke edin
Pedin iyice sabitlenmiş olduğunu kontrol edin
Özel polisaj disklerini, aynı merkezli olarak ped üzerinde konumlandırın
Polisaj makinesi, saat yönüne tek bir rotasyon yönü öngörür
.
Polisaj makinesi hız ayarı
P
olisaj makinesinin arka kısmında konumlandırılmış ayar düğmesi aracılığı ile (resim 3) minimum veya maksimum hız ayarını yapın
.
Ayarlama veya disk takma işlemlerini gerçekleştirmeden önce daima hava beslemesini kesin. Bu tedbir, pnömatik aletin
k
azara çalıştırılmasını önler.
Y
ağlama/Gresle yağlama
Pnömatik aletin, dakikada iki damlaya ayarlanmış, filtre-hat mikro sis yağlayıcı grubuna bağlanması zorunludur (1919F1/4) ürünü
t
avsiye edilir”. Bu durumda mekanik parçaların daha az aşınması ile yüksek performans elde edilir.
Hattın yağlama ile donatılmamış olması halinde, hava besleme deliği aracılığı ile pnömatik alete düzenli aralıklarla doğrudan ISO 32
yağ doldurmak gerekir (resim 4).
BAKIM
B
akım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bakım ve onarım müdahaleleri için, güvendiğiniz
Beta bayii aracılığı ile Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz.
BERTARAF ETME
Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine
gönderilmelidir.
GARANTİ
Bu alet, Avrupa Birliği’nde hâlihazırda geçerli standartlar uyarınca üretilmiş ve test edilmiştir ve profesyonel kullanım için 12 ay veya
amatör kullanım için 24 ay garantilidir.
Takdirimize göre arızalı parçaların onarılması veya değiştirilmesi aracılığı ile malzeme veya üretim hatalarından kaynaklanan arızalar
onarılır.
Garanti süresi içinde bir veya birden fazla müdahalenin gerçekleştirilmesi, garantinin sona erme tarihini değiştirmez.
Aşınma, hatalı veya uygunsuz kullanımdan kaynaklanan arızalar ve darbe ve/veya düşmelerden kaynaklanan kırılmalar garanti
kapsamı dışındadır. Tadilatlar yapıldığında, pnömatik alet kurcalandığında veya sökülmüş olarak teknik servise gönderildiğinde garanti
sona erer.
Doğrudan ve/veya dolaylı, her türlü ve/veya doğalı eşyalara ve/veya kişilere gelen hasarlar kesinlikle hariçtir.
UYGUNLUK BEYANI
Tanımlanan ürünün, 2006/42/EC Makine Direktifi’nin tüm hükümlerine, ilişkin tadilatlara ve aşağıdaki standarda uygun olduğunu tam
sorumluluğumuz altında beyan ederiz:
EN ISO 11148-8
Teknik Doküman aşağıdaki adreste mevcuttur:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - İTALYA
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 54
P
L
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA MINI POLERKI PRODUKOWANEJ PRZEZ:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
WŁOCHY
Dokumentacja oryginalna sporządzona została w języku WŁOSKIM.
Starannie przechowywać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i przekazać pracownikom obsługującym narzędzie.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Mini polerka pneumatyczna przeznaczona jest dla następującego użytku:
prace polerowania i czyszczenia powierzchni
możliwe jest używananie szlifierki także na otwartej przestrzeni narażonej na działanie wody i powietrza
Nie dozwolone następujące czynności:
zabrania się używania ściernic, tarcz tnących czy frezów
zabrania się używania w środowiskach zawierających substancje potencjalnie wybuchowe
zabrania się blokowania dźwigni wyzwalania taśmą samoprzylepną lub opaskami samozaciskowymi
BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE STANOWISKA PRACY
Należy zwrócić uwagę na powierzchnię, która może okazać się śliska wskutek używania urządzenia oraz na ryzyko potknięcia się
o giętki przewód powietrza.
Podczas korzystania z narzędzia pneumatycznego do prace wykonywanych na wysokości, podjąć wszelkie środki zapobiegawcze
w celu wyeliminowania lub zminimalizowania ryzyka dla innych pracowników, w konsekwencji przypadkowego upadku sprzętu (na
przykład odseparowanie miejsca pracy, prawidłowa sygnalizacja, itp.).
Nie używać narzędzia pneumatycznego w środowiskach zawierających atmosfery potencjalnie wybuchowe, ponieważ mogą
powstać iskry i spowodować zapalenie się pyłów lub oparów.
Unikać kontaktu z urządzeniami pod napięciem: narzędzie pneumatyczne nie jest izolowane i kontakt z elementami pod napięciem
może spowodować porażenie prądem.
Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy stosować odpowiedni sprzęt lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy energii.
Kontakt z przwodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. Uszkodzenie przewodów gazowych
stwarza niebezpieczeństwo wybuchu. Przebicie rur wodnych powoduje poważne szkody materialne.
Nie pozwalać dzieciom lub odwiedzającym zbliżać się do stanowiska pracy, podczas używania narzędzia pneumatycznego.
Obecność innych osób powoduje rozproszenie uwagi, co może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem pneumatycznym.
BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie lub na inne osoby. Sprężone powietrze może spowodować poważne obrażenia.
Sprawdzić złączki połączeniowe i przewody zasilające. Wszystkie zespoły, złącza i przewody giętkie muszą być zainstalowane
zgodnie z danymi technicznymi dotyczącymi ciśnienia i strumienia powietrza. Zbyt niskie ciśnienie wpływa niekorzystnie na
funkcjonowanie narzędzia pneumatycznego, wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia.
Unikać zginania lub ściskania giętkich przewodów, unikać stosowania rozpuszczalników i ostrych krawędzi. Chronić przewody
przed gorącem, olejem i elementami wirującymi. Natychmiast wymienić uszkodzony przewód. Uszkodzony przewód zasilający
może spowodować niekontrolowane ruchy przewodu sprężonego powietrza. Pył lub wióry unoszone przez strumień powietrza
mogą powodować obrażenia oczu. Upewnić się, że opaski na przewodach giętkich zawsze dobrze zamocowane.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU
Przypomina się o maksymalnej uwadze i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać narzędzia pneumatycznego,
gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej:
okulary ochronne;
obuwie ochronne;
ochraniacze słuchu;
rękawice chroniące przed czynnikami fizycznymi;
rękawice antywibracyjne, do stosowania w konsekwencji konkretnych badań dziennego poziomu narażenia na drgania układu
ręka-ramię.
UWAGA
JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ
CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 55
Zadbać o przyjęcie bezpiecznej, stabilnej pozycji, utrzymując równowagę w każdej chwili. Bezpieczna pozycja przy pracy i
odpowiednia postawa ciała umożliwiają lepszą kontrolę nad narzędziem pneumatycznym w przypadku nieprzewidzianych sytuacji.
Nie nosić luźnej odzieży. Nie nosić bransoletek, łańcuszków, naszyjników. Trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od wirujących
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez części będące w ruchu.
Nie wdychać bezpośrednio powietrza wylotowego i unikać, aby dostało się do oczu. Powietrze wylotowe z narzędzia
pneumatycznego może zawierać wodę, olej, cząstki metali i zanieczyszczenia, które mogą powodować obrażenia.
Nigdy nie odkładać polerki zanim tarcza nie jest całkowicie zatrzymana.
PRAWIDŁOWE STOSOWANIE MINI POLERKI PNEUMATYCZNEJ
Do blokowania i podpierania obrabianego detalu używać urządzenie mocujące lub imadło. Nie trzymać obrabianego przedmiotu
jedną ręką lub przyciskając je do ciała; w ten sposób nie jest możliwa w pełni bezpieczna praca.
Nie narażać narzędzia pneumatycznego na przeciążenia. Wykonywać swoje prace używając narzędzia pneumatycznego wyraźnie
przewidzianego do takich prac.
Należy zawsze sprawdzić integralność urządzenia. Nie należy używać narzędzia pneumatycznego, którego wyłącznik start/stop
jest uszkodzony. Pneumatyczne narzędzie, które nie może być zatrzymane lub uruchamiane, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
Przerwać zawsze dopływ powietrza przed rozpoczęciem wykonywania regulacji polerki, przed zmianą akcesoriów lub w przypadku,
gdy nie jest używana. Ten środek prewencyjny zapobiega przypadkowemu włączeniu narzędzia pneumatycznego.
Usunąć narzędzia używane przy regulacji, zanim rozpocznie się pracę z polerką, ponieważ mogą one zostać odrzucone z dużą
prędkością.
Gdy narzędzie pneumatyczne nie jest używane, przechowywać je z dala od zasięgu dziecka. Nie pozwalać na użycie narzędzia
pneumatyczne przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Dokładnie sprawdzać narzędzie, upewniając się, że części ruchome działają idealnie, nie zacinają się i nie ma elementów
u
szkodzonych, które mogłyby zagrozić prawidłowemu funkcjonowaniu. Naprawić części uszkodzone przed użyciem narzędzia
pneumatycznego.
Sprawdzić, czy polerka jest w dobrym stanie i upewnić się, że tarcza nie jest uszkodzona.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy dysk jest w dobrym stanie i odpowiedni dla danego rodzaju pracy.
Upewnić się, że liczba obrotów tarczy do zamontowania jest wyższa od prędkości znamionowej polerki.
Upewnić się, że nie ma innych osób w pobliżu.
W momencie zatrzymania odkładać polerkę w miejsce stabilne i bezpieczne. Zatrzymanie tarczy nie jest natychmiastowe.
Używać wyłącznie akcesoriów odpowiednich do przewidzianej pracy, takich jak:
tarcze do polerowania powierzchni (np. karoserii auta).
Mini polerka pneumatyczna nie może być przerabiana. Wszelkie modyfikacje mogą zmniejszyć skuteczność środków
bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko dla operatora.
Naprawiać narzędzie pneumatyczne tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MINI POLERKI PNEUMATYCZNEJ
Sprawdzić, czy tabliczka znamionowa jest czytelna, ewentualnie zaopatrzyć się u producenta w nową tabliczkę do wymiany.
Pneumatyczna mini polerka może się zatrzymać, gdy:
narzędzia pneumatyczne zostanie przeciążone.
W przypadku zablokowania tarczy, zatrzymać natychmiast polerkę i pozostawić wyłączoną, do całkowitego uwolnienia tejże
tarczy. Przed wznowieniem jakiejkolwiek działalności sprawdzić, czy tarcza jest właściwie zamocowana i czy nie jest uszkodzona.
W przypadku rozerwania obrabianego detalu, odpryski mogą być wyrzucane z dużą prędkością.
Należy bardzo uważać na iskry szlifierskie, ponieważ mogą one być źródłem potencjalnego zagrożenia dla przedmiotów i osób
znajdujących się w pobliżu. Mogą zapalić odzież i spowodować oparzenia.
Operator i personel konserwacyjny muszą być w stanie fizycznie obsłużyć ciężar i moc narzędzia pneumatycznego.
Ważne jest, aby być przygotowanym na niespodziewane ruchy polerki spowodowane zablokowaniem lub rozerwaniem się tarczy.
Trzymać zawsze mocno polerkę i ustawiać ciało i ramiona w pozycji, która pozwala zrekompensować te ruchy.
Nigdy nie zbliżać dłoni do tarczy: można się skaleczyć.
Okresowo należy sprawdzać, czy prędkość polerki nie przewyższa tej wskazanej.
Wyłączyć narzędzie w przypadku awarii zasilania powietrzem lub obniżeniu się ciśnienia roboczego. Sprawdzić ciśnienie i przy
optymalnym ciśnieniu roboczym uruchomić je ponownie.
Podczas korzystania z narzędzia pneumatycznego operator może doznać nieprzyjemnych odczuć w okolicy rąk, ramion, barku i
szyi. Praca w wygodnej pozycji oraz zmiana postawy mogą pomóc wyeliminować dyskomfort i zmęczenie.
Uwaga, w przypadku długotrwałego funkcjonowania narzędzia pneumatycznego: część narzędzia i akcesoria mogą stać się
gorące. Używać odpowiednich rękawic chroniących przed czynnikami fizycznymi.
Zagrożenie związane z pyłem i dymem: w zależności od typu obrabianego materiału, dymy wytwarzane podczas użytkowania
narzędzia pneumatycznego mogą szkodzić zdrowiu i powodować choroby. Niezbędna jest dokładna analiza higieny środowiska w
celu ustalenia odpowiedniego przyporządkowania rodzaju i stopnia ochrony w zakresie specyficznego sprzętu ochrony osobistej
dla układu oddechowego.
PPodczas użycia narzędzia pneumatycznego na obrabianym detalu, powstają hałasy, czasami nawet szkodliwe wobec personelu.
Prawidłowe badanie fonometryczne jest niezbędne w celu ustalenia dokładnego przyporządkowania specyficznego sprzętu
ochrony osobistej do użycia dla ochrony słuchu (ochraniacz słuchu).
Gdy przeprowadzone konkretne badanie wykaże, że dzienna ekspozycja na drgania, generowane podczas użytkowania narzędzia
pneumatycznego, przekracza wartość progową przewidzianą przepisami obowiązującymi w danym państwie, należy używać
specjalnych rękawic antywibracyjnych.
W przypadku zauważenia, że skóra palców staje się zdrętwiała, lub biała, występuje mrowienie lub ból, należy przerwać pracę z
narzędziem pneumatycznym, powiadomić pracodawcę i skonsultować się z lekarzem.
Nie wykonywać ruchów szarpiących polerką na obrabianym detalu: może to spowodować znaczny wzrost drgań.
Trzymać narzędzie pneumatyczne w niezbyt silnym uścisku, ale w sposób pewny i bezpieczny, biorąc pod uwagę niezbędne siły
reakcji ręki.
Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego trzymając je za giętki przewód.
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 56
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby.
DANE TECHNICZNE
ŚREDNICA TARCZY 75 mm
MOC 0.26 kW
GWINT WRZECIONA M6 x 1.0
OBROTY BIEGU JAŁOWEGO 3200 rpm
PRZYŁĄCZE POWIETRZA 1/4” GAS
MAX. DOPUSZCZALNE CIŚNIENIE 6.2 bar
MIN. WEW. ŚREDNICA PRZEWODU POW. 10 mm
ŚREDNIE ZUŻYCIE POWIETRZA 91 l/min
WAGA 0.72 kg
DŁUGOŚĆ 112 mm
POZIOM DŹWIĘKU 80 dB(A) (EN ISO 15744)
WARTOŚĆ MOCY AKUSTYCZNEJ 91 dB(A) (EN ISO 15744)
POZIOM WIBRACJI <2.5 m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: złącze doprowadzania powietrza 1/4” GAS
b: przycisk uruchamiania polerki
c: pokrętło regulacji prędkości
d: olej smarny
e: tarcza
f: klucz stały
INSTRUKCJE
Podłączenia dopływu powietrza
W celu optymalnego wykorzystania narzędzia pneumatycznego należy zawsze przestrzegać maksymalnego ciśnienia 6,2 bar,
mierzonego przy wlocie powietrza. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać czystym powietrzem, wolnym od skroplonej wody
(ilustracja 1). Zbyt wysokie ciśnienie lub obecność wilgoci w powietrzu zasilającym powodują skrócenie czasu eksploatacji części
mechanicznych i mogą spowodować uszkodzenie narzędzia.
ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA
PNEUMATYCZNEGO
ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA
PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH
ZAKŁADAĆ ZAWSZE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE
U
ŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO
UŻYWAĆ ZAWSZE OBUWIE BEZPIECZEŃSTWA
Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą być stosowane w zależności od wartości odczytanych podczas badania
higieny środowiska/analizy ryzyka w przypadku, gdy wartości przekraczają limity określone przez obowiązujące przepisy.
NALEŻY ZAWSZE KORZYSTAĆ Z RĘKAWIC ANTYWIBRACYJNYCH W TRAKCIE UŻYWANIA
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO W KONSEKWENCJI KONKRETNYCH BADAŃ DZIENNEGO
POZIOMU NARAŻENIA NA DRGANIA SYSTEMU RĘKA-RAMIĘ
UŻYWAĆ MASKI CHRONIĄCEJ PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI
STOSOWAĆ KASK OCHRONNY
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 57
STOSOWANIE
U
ruchomienie / Zatrzymanie
Aby uruchomić polerkę nacisnąć przycisk uruchamiania (ilustracja 1), przytrzymując go w trakcie wykonywania pracy.
Polerka wyposażona jest w tylny wylot powietrza (ilustracja 4).
W momencie zatrzymania odkładać polerkę w miejsce stabilne i bezpieczne. Zatrzymanie tarczy nie jest natychmiastowe.
Wkładanie / wymiana tarczy
W celu zamontowania tarczy na polerce (ilustracja 2) należy postępować w następujący sposób:
przy użyciu specjalnego klucza widelcowego zablokować wałek obrotowy i ręcznie poluzować tarczę
włożyć nową tarczę, z gwintem na wałku obrotowym i ręcznie zablokować tarczę, trzymając nieruchomo, kluczem widelcowym,
w
ałek obrotowy
sprawdzić czy tarcza jest dobrze zamocowana
umieścić odpowiednie pady polerskie w sposób koncentryczny na tarczy
polerka posiada jeden tylko kierunek obrotów, w prawo
.
Regulacja prędkości polerki
Używać pokrętła regulacyjnego umieszczonego w tylnej części polerki (ilustracja 3) do regulacji prędkości minimalnej lub maksymalnej
.
Odłączyć zawsze dopływ powietrza przed wykonywaniem regulacji lub wkładaniem ściernicy. Ten środek prewencyjny
zapobiega przypadkowemu włączeniu narzędzia pneumatycznego.
Olejenie /Smarowanie
N
iezbędne jest podłączenie narzędzia pneumatycznego do zespołu filtra-naolejacza wyposażonego w odpowiednią smarownicę
selekcyjną, „zaleca się art. 1919F1/4" na mikromgłę, wyregulowaną na dwie krople oleju na minutę. W tym przypadku osiągnie się
wysoką wydajność przy zmniejszonym zużyciu części mechanicznych.
W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej, niezbędne jest okresowe wlewanie oleju ISO 32 bezpośrednio do narzędzia
pneumatycznego, poprzez otwór dopływu powietrza (ilustracja 4).
KONSERWACJA
Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych
interwencji można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A., za pośrednictwem zaufanego dystrybutora Beta.
LIKWIDACJA
Narzędzie pneumatyczne, akcesoria i opakowanie należy przekazać do zakladu zbiórki i unieszkodliwiania odpadów, zgodnie z
obowiązujacym prawem kraju, w którym się znajdujecie.
GWARANCJA
Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone w
aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach,
które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi przepisami dyrektywy
maszynowej 2006/42 / WE wraz ze zmianami, a także z następującą normą:
EN ISO 11148-8
Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - WŁOCHY
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 58
BETA UTENSILI S.p.A
Via Volta, 18
20845 SOVICO (MB) ITALY
Tel. 039-2077.1
Fax 039-2010742
Libretto 1937KL.qxd:Libretto 1937KL.qxd 6-09-2017 14:29 Pagina 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Beta 1937KL Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación