MB QUART RAB 450 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Congratulations!
By purchasing an amplifier from MB QUART, you have decided on a
product of the highest technical quality. MB QUART wishes you great
enjoyment with your amplifier. Should you have any questions about
this system or other MB QUART products, please call us personally or
send us an e-mail at [email protected]
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Verstärkers aus dem Hause MB QUART haben
Sie sich für ein Produkt höchster technischer Qualität entschieden.
MB QUART wünscht Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem Verstärker.
Wenn Sie Fragen zu dieser Anlage oder anderen MB QUART-
Produkten haben, freuen wir uns über Ihren Anruf oder eine E-Mail
Félicitations!
Vous venez d‘acquérir en achetant un amplificateur de la maison
MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qua
-
litatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre am
-
plificateur. Si vous avez des questions concernant cette installation
ou sur l‘un des autres produits de la maison MB QUART, veuillez nous
téléphoner ou nous envoyer un mail à l‘adresse [email protected]
¡Enhorabuena!
Con la compra de un amplificador MB QUART se ha decidido por un
producto de la más alta calidad técnica. MB QUART le desea mucho
éxíto con su amplificador. En caso que tenga preguntas sobre esta
instalación u otros productos de MB QUART llámenos por teléfono o
mándenos una noticia por correo electrónico [email protected]
Congratulazioni!
Acquistando un amplificatore della MB QUART avete scelto un pro
-
dotto ai massimi livelli tecnici di qualità. La MB QUART Vi augura
grande piacere d’uso del Vostro amplificatore. In caso di domande
sul presente sistema o su altri prodotti MB QUART siete pregati
di contattarci personalmente o di mandarci un’eMail all’indirizzo
Примите наши сердечные поздравления!
Купив усилитель фирмы MB QUART, вы выбрали превосходное по
техническим данным и качеству изделие
. Фирма MB QUART желает вам
получить огромное удовольствие при использовании вашего усилителя
.
Если у вас появятся вопросы по этому устройству или другим изделиям
фирмы MB QUART, будем рады вашему звонку по телефону или вашему
сообщению по электронной почте [email protected]
Installation & Operation
Einbau und Betrieb
Installation et fonctionnement
Instalación y funcionamiento
Installazione e funzionamento
Yстановка и зксплуатация
R E F E R E N C E
Amplifier
Verstärker
Amplificateurs
Amplificador
Amplificatore
Усилитель
RAB 250 / RAB 450 / RAB 1450
M A X X S O N I C S U S A , I N C .
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
Website www.maxxsonics.com
M A X X S O N I CS E U R O P E G M B H
Neckarstrasse 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
Website www.mbquart.de
26
ESPAÑOL
GARANTÍA
26
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN
Diseño del sistema
27
Instalación 27
DESCRIPCN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR
Amplificador de 2 canales RAB 250
28
Amplificador de 4 canales RAB 450
29/30
Amplificador Mono RAB 1450
30
DESPUÉS DE LA INSTALACN
Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor
rendimiento 31
Localización de errores en la instalación
32-33
APLICACIONES DEL AMPLIFICADOR
Amplificador de 2 canales RAB 250
Sistema de STEREO de gama completa
50
Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves
50
Sistema de diplexor activo de 2 vías 51
Amplificador de 4 canales RAB 450
Sistema STEREO de gama completa de 4 canales
52
Sistema activo de 2 vías
52
Sistema STEREO de gama completa de 3 canales
53
Amplificador Mono RAB 1450
Un altavoz de graves de 4, 2 ó 1 ohmios 54
Dos altavoces de graves de 4 ó 2 ohmios
54
DATOS TÉCNICOS
55
Índice
Como fabricante de equipos de audio de automóviles MB QUART,
Maxxsonics USA Inc. y Maxxsonics Europe GmbH garantizan al ad
-
quiriente que el amplificador funciona perfectamente en cuanto a
material y acabado por el período de un (1) año.
Este producto cumple los estándares de prestación de garantía míni
-
mos actuales de la Unión Europea en caso de que se haya adquirido
en países de la Unión Europea.
Para conservar su protección de garantía guarde su comprobante de
compra original para tener una comprobación de la fecha de compra.
Para todas las otras piezas y accesorios de la instalación es válido
para el material y el acabado un tiempo de garantía sin defectos de
un (1) año a partir de la fecha de compra. Maxxsonics repara o sus
-
tituye gratuitamente según su propio criterio cualquier componente
del sistema en el que se produzcan defectos en el material y el aca
-
bado durante el tiempo de garantía bajo condiciones de instalación
Garantía
normales, y un uso y mantenimiento normales, siempre y cuando el
producto se entregue al comerciante autorizado de MB QUART con
el que se ha comprado. Adjunte una fotocopia del comprobante de
compra original al producto que se entrega. Si no se puede presentar
el comprobante de compra la garantía es válida por el período de un
(1) a partir de la fecha de fabricación.
Se excluye de la garantía cualquier daño en el producto que se deba a
un uso erróneo o inadecuado, accidente, conexión errónea, instalación
inadecuada, modificación del código de fecha y de la caracterización
del código de barras, volqueo, catástrofes naturales o cualquier inter
-
vención, reparación o modificación extraña fuera de nuestra fábrica o
centros de servicio autorizados así como cualquier otra acción que se
realice sin autorización y sin la competencia necesaria.
Esta garantía se limita a las piezas defectuosas y excluye especial
-
mente todos los daños indirectos casuales o eventuales. Esta garantía
no vale como póliza de seguro.
Maxxsonics USA Inc. y/o Maxxsonics Europe GmbH no son respon
-
sables de los trabajos de instalación, desmontaje, remontaje y gastos
de transporte.
27
Español
Diseño del sistema
INSTRUCCIONES GENERALES
PARA LA INSTALACIÓN
Instalación
El ajuste exitoso de cualquier equipo de música de automóviles
depende de varios factores como p. ej. el dimensionamiento del
sistema, la ejecución de la instalación y el ajuste del sistema. Este
punto con diferentes sugerencias e indicaciones debe ayudar al
montador a realizar una instalación correcta. Tenga en cuenta que
cada sistema sólo puede ser tan bueno como su elemento más débil.
Determine el formato del sistema como p. ej. amplificador individual,
combinador activo, disposición delantera / trasera, etc. Seleccione
después los datos de potencia del amplificador en correspondencia
a su gusto personal. Tenga en cuenta que los sistemas de mayor po
-
tencia no necesariamente sirven sólo para generar un mayor nivel
de presión acústica sino también para alcanzar una mayor potencia
Aspectos generales:
Monte el/los amplificador(es) en la posición seleccionada.
Tienda las conexiones de forma que los cables RCA estén separados
como mínimo 50 cm de los cables de alimentación de red y los cables
de altavoz, y tengan suficiente distancia de los equipos eléctricos en
el vehículo que puedan producir ruidos eléctricos, como p. ej. bombas
de gasolina.
Alimentación eléctrica y conexión a tierra:
Emplee cables de alimentación de red suficientemente dimensiona
-
dos, que tengan como mínimo una sección transversal de 10 mm²
para el amplificador. En el caso de una instalación con amplificadores
de múltiple efecto se aconseja montar en la batería un fusible con
suficiente capacidad y conducir un cable eléctrico de +12 voltios a
un bloque de distribuidor con fusible cerca del amplificador. Después
se puede conectar fácilmente el terminal de conexión de +12 voltios
de cada amplificador al bloque de distribuidor.
Ponga a tierra cada amplificador directamente a través del chasis
del vehículo con una conexión a tierra dentro de lo posible corta,
también aquí con una sección transversal de como mínimo 10 mm².
Si fuera necesario emplee para esto un bloque de distribuidor a tierra.
No obstante es muy importante mantener lo más corta posible la co
-
nexión a tierra principal de este bloque de distribuidor al chassis; por
ninguna razón más de 30 cm de largo. La conexión a tierra al chasis
del vehículo tiene que estar garantizada completamente y la mejor
forma posible de establecer un buen contacto eléctrico y mecánico
sólido se obtiene empleando un terminal de cable engastado redondo
grande que esté engastado o soldado al cable de puesta a tierra. El
próximo paso es rascar en el punto de empalme la pintura del chasis
del vehículo, teniendo que ser la superficie libre algo mayor que el
terminal del cable de puesta a tierra. En correspondencia al tamaño
del ojal del cable taladre una abertura en el chassis y fije bien el ojal
del cable de puesta a tierra con un tornillo, arandela elástica y tuerca.
Aplique anticorrosivo a la unión del ojal y del perno para evitar la
deposición de herrumbre en el futuro.
SUGERENCIA: Proceda de la misma forma en la instalación de los
equipos de mando, como p. ej. sintonizadores de CD, ecualizadores
u otros equipos de audio. Seleccione el recorrido más corto para las
en la gama de frecuencias punta, con el fin de poder reproducir sin
distorsión las crestas musicales. Los amplificadores de menor poten
-
cia alcanzan más rápido sus límites que los amplificadores de mayor
potencia y pueden producir funciones erróneas en los altavoces en
caso de una sobremodulación, debido a componentes armónicos que
se generan por una señal limitada y que conllevan a un sobrecalen
-
tamiento de las bobinas oscilatorias.
Seleccione la posición de montaje para los altavoces y amplifica
-
dores. La posición de los altavoces siempre es un compromiso entre
el espacio y la reproducción de los escalones del sonido. Los am
-
plificadores siempre se han de montar con aletas de refrigeración
verticales para alcanzar la mejor convección de refrigeración y evitar
un sobrecalentamiento.
Para facilitar la fiabilidad y tener pocas interferencias en la instala
-
ción de audio con el ruido del motor conecte un cable cinch de la
mejor calidad posible.
conexiones a tierra individuales con el fin de conectar cada equipo
directamente con el chasis y minimizar la formación de zumbidos y
ruidos en el sistema.
Todas las conexiones de 12 voltios, las conexiones a tierra y las co
-
nexiones de altavoz tienen que estar engastadas o soldadas para ga
-
rantizar la fiabilidad. Asegure que los aislamientos de cables en el
vehículo no se puedan desgastar por roce en el metal descubierto,
ya que esto puede conllevar a la formación de cortocircuitos con el
chasis del vehículo.
Secuencia de conexión segura:
Después que se hayan tendido todos los cables y enchufado los ca
-
bles a los altavoces o sus diplexores y amplificadores tienda los ca
-
bles cinch y enchúfelos. Tienda a continuación todos los cables de
puesta a tierra y las conexiones para la línea de mando de cone
-
xión (SEM). Conecte ahora todos los cables de +12 voltios al/ a los
amplificador(es) y al/a los bloque(s) de distribuidor así como al/a los
portafusible(s). Para terminar conecte con el fusible principal sacado
el cable principal de +12 voltios a la batería y con esto casi estamos
listos para poner en funcionamiento la instalación.
Puesta en funcionamiento de la instalación:
El procedimiento siguiente parece ser quizás demasiado, pero no hay
nada más frustrante que cuando se ponga en funcionamiento una
instalación ésta no funcione debidamente.
Asegure primero que el equipo de mando como p. ej. el sintonizador
de CD esté desconectado, gire después todos los reguladores de nivel
en el amplificador al ajuste más pequeño (contrario al sentido de las
agujas del reloj) e inclusive el regulador de volumen en el equipo de
mando. Ponga todos los ecualizadores a 0 dB (sin amplificación) y to
-
dos los reguladores de frecuencia de transición de los combinadores
activos en correspondencia a las recomendaciones del fabricante de
altavoces a las frecuencias de aproximación, si se desean controlar
los sistemas de altavoces de forma parcial o totalmente activa. Ajuste
todos los selectores de entrada y diplexores en correspondencia a los
requerimientos del sistema. Quite todos los fusibles del amplificador
y coloque el fusible principal en la batería. Si no se funde el fusible
puede colocar el fusible en uno de los amplificadores y poner en fun
-
cionamiento la instalación. Conecte el equipo de mando, coloque un
CD o seleccione una emisora de radio y gire el regulador de volumen
en el equipo principal a mayor volumen. Si la instalación suena bien,
desconecte el equipo principal y coloque los fusibles sucesivamente
en los otros amplificadores hasta que esté en servicio la instalación
completa y funcione correctamente.
28
Amplificador de 2 canales RAB 250
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR
2 5 6 7 8
4
1
1 3 4
2
5
7 9
1 6 7 9
5
3
3
86
4
2 8
1. Lámparas LED
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta
el equipo a través del control de conexión.
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuan-
do se produce un error.
2. LOW PASS MODE
(Modo de paso bajo)
Se puede seleccionar en modo estéreo o mono.
3. AMPLIFIER MODE (Selector de la fuente de amplificador)
1. Selecciona la gama de frecuencias que se amplifica y se guía a
los altavoces.
2. El ajuste FR (gama completa) transmite la gama de frecuencias
completa de la entrada (INPUT) a los amplificadores internos.
3. HP (paso alto) permite el paso de la gama de frecuencias que
está encima de la frecuencia de separación que se ha fijado
mediante el regulador de frecuencia de transición (CROSSOVER
FREQ SELECT).
4. LP (paso bajo) guía la gama de frecuencias que está por debajo
de la frecuencia de separación ajustada a los amplificadores
internos.
4. CROSSOVER RANGE (Gama del diplexor)
El conmutador CROSSOVER RANGE configura la gama de la salida
del diplexor o para el valor ilustrado (x1) o lo multiplica con 10
(x10).
5. CROSSOVER FREQUENCY
(Regulador para seleccionar la frecuencia de transición)
1. A través de la resistencia regulable se ajusta el punto de fre-
cuencia de transición tanto para el paso bajo como para el paso
alto.
2. El selector de gama (CROSSOVER RANGE) funciona como mul-
tiplicador para el regulador ajustable para una sintonización total
de 10 Hz a 480 Hz, separada en dos gamas.
6. LEVEL (Nivel)
1. Sintoniza la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de
salida del equipo de radio / reproductor de CD.
2. Atención: Consulte en las instrucciones de servicio de su
equipo de radio / reproductor de CD la sensibilidad correcta de
nivel y ajuste correspondientemente el regulador LEVEL en el
amplificador.
7. OUTPUT (salida Line)
1. Esta salida cinch puede activar en una instalación la entrada
de otros amplificadores (secuencia según el procedimiento Daisy-
Chain).
8. INPUT (entrada Line)
1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) al amplificador para
conectar los cables cinch del equipo de radio / reproductor de CD
con una gama de 0,2 V a 6 V.
2. Emplee un adaptador de nivel alto / bajo si el equipo de radio /
el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel
alto).
29
Español
Amplificador de 4 canales RAB 450
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR
1 3 4
2
5
7 986
10
11
1. Lámparas LED
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta
el equipo a través del control de conexión.
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuan-
do se produce un error.
2. CH 1/2 MODE (Modo de canal 1/2)
1. DUPE CH 3/4 transmite la señal de música de acuerdo a su
ajuste en la sección de regulador de los canales 3/4 duplicada al
par de amplificadores 1/2. Tenga en cuenta que en este caso el
nivel de señal de los canales 1 y 2 sólo se regula por el regulador
de nivel de los canales 3/4 para lograr una duplicación exacta de
la señal de música de los canales 3&4.
2. FR (FULL RANGE / gama completa) transmite la gama completa
de frecuencia de la entrada de los canales 1 y 2 (CH1/2 INPUT) a
los amplificadores internos.
3. HP (HIGH PASS / Paso alto) transmite la gama de frecuencias
por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador de
paso alto (HIGH PASS) a los amplificadores internos.
3. CH 1/2 HIGH PASS (Paso alto)
1. Filtro de paso alto variable de 50Hz a 5KHz.
2. Esta posibilidad de ajuste se omite si se ajusta el conmutador
CH 1/2 MODE a la posición DUPE 3/4 ó a FR (Full Range/Gama
completa).
4. CH 1/2 LEVEL (Nivel de señal)
1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 1 y 2 al nivel
de la señal de salida del radio / reproductor de CD.
2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL
ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está
ajustado a DUPE CH 3/4.
5. CH 3/4 MODE (Modo de canal 3/4)
1. Seleccione la posición de conmutador MONO si desea puentear
los canales 3 y 4.
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, paso bajo/paso de banda) transmite
la gama de frecuencias por encima de la frecuencia ajustada
mediante el regulador de paso alto (HIGH PASS) y por debajo de
la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso bajo (LOW
PASS) a los amplificadores internos. En este modo el paso alto
funciona como filtro Subsonic.
3. FR/HP (Full Range/High Pass, gama completa/paso alto) omite
el ajuste del paso bajo y está reproducido el espectro de frecuen-
cias por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador
de paso alto (HIGH PASS).
6. 3&4 HIGH PASS (Paso alto)
1. Este filtro de paso alto que se puede ajustar de forma variable
entre 10Hz y 1 KHz está permanentemente conectado con el par
de entrada de canales 3 y 4.
2. Dado que se puede bajar el paso alto a 10 Hz éste también se
puede considerar como reproducción de gama completa.
3. Dado que el paso alto se puede conectar con los canales 3 y 4
se puede utilizar como filtro Subsonic si está ajustado entre 20 y
40 Hz. Además se puede utilizar como frecuencia divisora baja o
alta en el marco de una reproducción de frecuencias de una de-
terminada banda de frecuencias (paso de banda) en combinación
con el filtro de paso bajo, si el conmutador de modo del canal 3/4
(CH 3/4 MODE) está ajustado a la posición media de LP/BP.
7. LOW PASS
1. Filtro de paso bajo regulable de forma continua en la gama de
50 Hz a 5 kHz.
2. La ruta de la señal y el modo se ajustan a través del selector de
fuente CH3/4 MODE y los selectores de la configuración de paso
bajo LOW PASS .
8. CH 3/4 LEVEL (Nivel de señal)
1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 3 y 4 al nivel
de la señal de salida del radio / reproductor de CD.
2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL
ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está
ajustado a DUPE CH 3/4, y que el nivel de señal de los canales 1 y
2 se ajusta por el regulador CH 3/4 LEVEL.
9. INPUT MODE (Modo de entrada)
1. En la posición 2CH todos los cuatro canales de amplificador
reciben la señal que se transmite a través de las entradas Cinch
marcadas con CH 1 y CH 2.
2. En la posición 4CH los canales de amplificadores 1 y 2 reciben
la señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas
con CH 1 y CH 2 y los canales de amplificador 3 y 4 reciben la
señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas
con CH 3 y CH 4.
30
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR
10. OUTPUT (salida Line)
1. A través de la salida Line se puede conectar en cascada y
controlar otro amplificador (Daisy Chain)
2. En el modo de 4 canales:
Ponga el conmutador 9 en 4CH.
Todos los 4 canales se mezclan para obtener una señal mono y
ponen a disposición esta señal en las dos salidas Line.
Con esto
se obtiene una señal mono de frente y fondo para un sub-bajo
constante, es decir, no regulable a través del Fader con el fin de
abastecer una señal a otro altavoz de graves.
3. En el modo de 2 canales:
Ponga el conmutador 9 en 2CH.
Durtante esto se mezclan solamente los canales 1y 2 Mono y se
ponen a disposión en las salidas Line.
11
. INPUT (entrada Line)
1. Entradas de amplificadores canal 1-4 del radio/reproductor
CD a través de Cinch con un nivel de señal de 0,2 a 6 voltios.
2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si su radio/reproduc
-
tor CD pone a dispoisición sólo salidas de altavoz (nivel alto).
3. En dependencia de su concepto de equipo siga los dibujos
esquemáticos para conectar correctamente la entrada Line,
como está decrito en el capítulo „Amplifier applications“
(Aplicaciones de amplificador) contenido en estas instrucciones
de servicio.
Amplificador Mono RAB 1450
1. Lámparas LED
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el
equipo a través del control de conexión.
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando
se produce un error.
2. BASS REMOTE (Telemando de bajos)
Si el telemando de bajo MBQR-1 está conectado con el cable de
control contenido al conector REMOTE, se puede ajustar la BASS
BOOST (extensión de bajos) de 0 db a 9 dB a través del módulo
de telemando que se puede montar p. ej. debajo del tablero de
control.
3. PHASE SHIFT (Conmutador de fases)
Fase conmutable de 0 a 180°
4. LOW PASS FILTER
(Filtro de paso bajo)
1. El filtro de paso bajo se puede ajustar mediante un reóstato de
excitación LPF de forma continua de 35 a 250 Hz.
2. Se reproducen todas las frecuencias por debajo de la frecuencia
divisora ajustada.
5. SUBSONIC (Filtro Subsonic)
1. El filtro Subsonic se puede ajustar mediante un reóstato de exci
-
tación SUBSONIC de forma continua de 10 a 50 Hz.
2. Se reproducen todas las frecuencias por encima de la frecuencia
divisora ajustada.
6. BASS EQ (Elevación de bajos)
1. Mediante el reóstato de excitación BASS EQ se puede elevar el
nivel de bajos a 45 Hz de forma variable en 0 a 9 dB.
7. LEVEL
1. Adapta la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de la
señal de salida del radio/reproductor de CD.
2. Indicación: Lea el manual de instrucciones de su radio/repro
-
ductor CD para saber el nivel de señal correcto y adapte el nivel de
entrada a este valor.
8. OUTPUT (salida Line)
1. Esta salida se puede utilizar para la transmisión de señales a otro
amplificador (Daisy Chaining/cadena de amplificadores).
9. INPUT (entrada Line)
1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) en el amplificador
para conectar los cables cinch del equipo de radio/reproductor de
CD con una gama de 0,2 a 6 V.
2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si el equipo de radio/
el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel
alto).
1 6 7 9
5
3
4
2 8
MBQR-1
0dB
9dB
31
Español
Ajuste del equipo después de
la instalación para obtener el mejor
rendimiento
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Aspectos generales:
Como se ha mencionado en el punto “Instrucciones de instalación generales” debería ya haberse puesto en servicio y funcionar la instalación.
Ahora tienen que estar ajustados correctamente todos los selectores de la frecuencia de transición y de entrada a la aplicación particular y todos
los reguladores de volumen, nivel y ecualizador deben tener el ajuste más pequeño.
Ajuste de los reguladores de nivel:
Coloque un CD o casete que conoce bien para que pueda servir como referencia y ajuste el regulador de volumen en el equipo de mando a apro
-
ximadamente 80% del volumen de regulación total. El nivel sonoro del equipo será seguramente muy bajo, pero el modo de proceder siguiente le
ayudará a ajustar la sensibilidad de entrada del amplificador minuciosamente al nivel de la señal de salida del equipo de mando.
Instalaciones de amplificador de 2 canales sencillas (RAB 250):
Aumente lentamente el regulador de nivel hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador.
Instalaciones de amplificador de 4 canales sencillas (RAB 450):
Aumente lentamente el regulador de nivel para el canal 1 y 2 hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador.
Repita el procedimiento para el canal 3 y 4.
Instalaciones de dos o tres direcciones activas (todas):
Comience siempre como referencia con el bajo o un amplificador de baja frecuencia, aumentando su regulador de nivel hasta que se escuchen
distorsiones y bajando después un poco el regulador.
Ajuste ahora el regulador de nivel para los canales de agudos o tonos altos en una instalación de dos direcciones para adaptar los agudos con los
bajos.
En el caso de un sistema de tres direcciones activo sintonice los tonos medios a los bajos y después los agudos a la gama de tonos medios y los
bajos. Puede ser necesario que se tenga que repetir varias veces el ajuste del regulador de tonos medios y del regulador de agudos para alcanzar
un balance de sonido satisfactorio.
Ajuste de precisión de la frecuencia de transición:
En el punto “Instrucciones de instalación generales” hemos comenzado con el ajuste de los reguladores de la frecuencia de transición a posiciones
aproximadas y ahora se puede continuar con la sintonización de estos reguladores para alcanzar el mejor resultado de sonido. No diverja dema
-
siado de las frecuencias de transición recomendadas por el fabricante de altavoces, ya que un sobrepaso de las gamas de frecuencias de servicio
nominales puede dañar los canales de tonos medios y tonos agudos.
Ajuste del ecualizador:
Tan pronto se hayan ajustado todos los niveles y las frecuencias de transición hasta alcanzar un balance de sonido agradable se puede comenzar
con la ecualización. Tenga necesariamente en cuenta que una amplificación que se aplique a una frecuencia o a una gama de frecuencias puede
conllevar a una sobremodulación evidente del amplificador. Las siguientes observaciones son válidas para TODOS los ecualizadores y reguladores
de tono en los amplificadores así como también para los reguladores en los equipos de mando y en los ecualizadores montados en el tablero de
control.
Use el regulador de volumen en el equipo principal para ajustar la instalación a un volumen medio y sintonice después el ecualizador y el regulador
de sonido a su gusto personal. Proceda después con el ajuste de los reguladores de nivel arriba descritos y corrija el ajuste de todos los reguladores
de nivel.
¡Recuéstese y disfrute la música!
32
Para localizar un error en la instalación de audio se deben separar las partes de esta instalación en una forma lógica para poder localizar
de esta forma la causa del fallo.
Descripción del sistema de diagnóstico montado en todos los amplificadores MB QUART:
El sistema de diagnóstico desconecta el amplificador hasta que éste se ponga en el estado de RESET por la desconexión del equipo principal y
la reconexión subsiguiente. Este estado de función se indica en el panel de control con la iluminación del indicador LED DIAGNOSTIC, siempre y
cuando se cumpla una de las siguientes condiciones:
1 – Un cortocircuito en los cables de conexión de los altavoces.
2 – Un error de amplificador interno que ocasiona en la salida del altavoz una interrupción de la corriente continua.
Cuando el amplificador conmute al modo de diagnóstico, separe todos los cables cinch y los cables de altavoces pero mantenga conectado los
cables de +12 voltios, de puesta a tierra y del mando a distancia. Conecte ahora de nuevo el amplificador. Si se ilumina ahora el indicador de
diagnóstico LED hay un error interno en el amplificador.
Si esto no es el caso enchufe de nuevo los cables cinch y conecte de nuevo el amplificador. Si éste conmuta ahora al modo de diagnóstico hay
un error en la entrada, o bien por cables defectuosos o en el equipo de fuente.
Si parece que funciona correctamente el amplificador después de enchufar los cables cinch conecte sucesivamente los altavoces o sus diplexo
-
res. Si uno de los altavoces o sus conexiones está defectuoso se activa el sistema de diagnóstico.
Sobrecalentamiento del cuerpo refrigerador del amplificador:
Los amplificadores se desconectan cuando la temperatura del cuerpo refrigerador alcanza 80° Celsius y se conectan de nuevo tan pronto el
equipo se haya enfriado por debajo de este valor límite.
Causas de un sobrecalentamiento:
1 – Refrigeración inapropiada: coloque el amplificador en otro lugar o móntelo de nuevo para facilitar una mejor corriente de aire natural a
través de las aletas de refrigeración.
2 – No fuerce el nivel de potencia alto a impedancias bajas: baje el regulador de volumen y no ocupe el amplificador con una impedancia de
altavoz menor a la recomendada.
Potencia de salida baja:
1 – Compruebe si se ajustaron correctamente los reguladores de nivel.
2 – Asegure que la tensión de la batería se encuentre como mínimo a 11 voltios cuando se mida en los terminales de +12 voltios y las conexio
-
nes a tierra del amplificador.
3 – Compruebe todas las conexiones de +12 voltios y a tierra.
Los fusibles se funden por:
1 – El empleo de impedancias de altavoz por debajo de los valores mínimos recomendados consume más corriente. Compruebe esto.
2 – Un cortocircuito en el cable principal de +12 voltios de la batería al chasis del vehículo conlleva a que se funda el fusible principal.
3 – Si se funde permanentemente un fusible del amplificador y sólo están conectadas las líneas de +12 voltios, a tierra y de control de la conexi
-
ón (SEM) pudiera estar defectuoso el amplificador.
La instalación no se puede conectar:
1 – Compruebe todos los fusibles.
2 – Compruebe todas las conexiones.
3 – Mida en los terminales la tensión de +12 voltios y la tensión de conexión del mando a distancia. Si no hay tensión o la tensión es muy baja
mida la tensión en los portafusibles, bloques de distribuidor, los cables de +12 voltios y del mando a distancia del equipo principal para localizar
el problema.
Problemas de ruidos: Un ruido en el sistema se puede clasificar en dos categorías: un siseo e interferencias eléctricas.
Siseo y/o ruido blanco:
1 – Un ruido blanco fuerte se produce normalmente cuando el regulador de nivel del amplificador está ajustado muy alto. Ajuste de nuevo el
regulador en correspondencia al procedimiento en el punto “Ajuste del equipo después de la instalación para alcanzar la mejor potencia”.
2 – Otra causa que puede conllevar a un siseo excesivo se encuentra en un equipo de fuente con ruidos. Afloje los cables cinch de la entrada del
amplificador. Si ahora disminuye el nivel de ruido hay una función errónea en el equipo de fuente.
Localización de errores
en la instalación
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
33
Español
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Interferencias eléctricas:
El interior de un vehículo representa siempre un entorno desfavorable para los equipos eléctricos. El gran número de instalaciones eléctricas
como el encendido, generador, bombas de gasolina, acondicionador de aire, etc. generan campos electromagnéticos así como también ruidos en
el terminal de +12 voltios y a tierra. También aquí se tiene que localizar como siempre el problema, aflojando primero los cables cinch de la ent
-
rada del amplificador. Si todavía se perciben ruidos compruebe los cables de altavoz. Si esto no fuera el caso enchufe de nuevo los cables cinch
del amplificador y examine el equipo de fuente que alimenta el amplificador, siempre un componente tras otro.
Un click o aullido que cambia en dependencia de las revoluciones del motor:
1 – Este problema se puede atribuir a la radiación de campos electromagnéticos en los cables cinch del amplificador que están tendidos p. ej.
muy cerca de una bomba de gasolina o un distribuidor. - Tienda los cables de otra forma.
2 – Compruebe si la conexión a tierra del equipo principal está unida directamente con el chasis del vehículo y no está puesta a tierra a través
de la red de la línea de a bordo.
3 – Trate de unir el cable de +12 voltios del equipo principal directamente con el polo positivo de la batería y no conectarlo a través del cablea
-
do estándar / la caja de fusibles en el tablero de control.
Aullido permanente:
La causa de este tipo de ruido perturbante es posiblemente más difícil de localizar. Éste es ocasionado normalmente por cualquier forma de
inestabilidad que conlleva a divergencias en el sistema.
1 – Compruebe todas las conexiones, especialmente si la puesta a tierra es correcta.
2 – Asegure que ningún cable de altavoz forme un cortocircuito con el chasis del vehículo a través de un metal descubierto.
2- Los cables cinch son conocidos por su naturaleza problemática, por lo que se tiene que comprobar si están en orden y especialmente las
uniones blindadas.
50
RAB 250 2-Channel Amplifier
Full range stereo
Vollbereichs-Stereo-System
Système stéréo large bande
Sistema de STEREO de gama completa
Sistema Stereo a gamma completa
Полнодиапазонная стерео-система
Mono bridged for subwoofer
Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer
Couplage mono ponté pour subwoofer
Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves
Canale a ponte Mono per il subwoofer
Перемкнутая моносхема для сабвуфера
AMPLIFIER APPLICATIONS

Transcripción de documentos

MAXXSONICS USA, INC. 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail [email protected] Website www.maxxsonics.com R E F E R E N C E Amplifier Verstärker Amplificateurs Amplificador Amplificatore Усилитель MAXXSONICS EUROPE GMBH Neckarstrasse 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail [email protected] Website www.mbquart.de Installation & Operation Einbau und Betrieb Installation et fonctionnement Instalación y funcionamiento Installazione e funzionamento Yстановка и зксплуатация Congratulations! By purchasing an amplifier from MB QUART, you have decided on a product of the highest technical quality. MB QUART wishes you great enjoyment with your amplifier. Should you have any questions about this system or other MB QUART products, please call us personally or send us an e-mail at [email protected] ¡Enhorabuena! Con la compra de un amplificador MB QUART se ha decidido por un producto de la más alta calidad técnica. MB QUART le desea mucho éxíto con su amplificador. En caso que tenga preguntas sobre esta instalación u otros productos de MB QUART llámenos por teléfono o mándenos una noticia por correo electrónico [email protected] Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf eines Verstärkers aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein Produkt höchster technischer Qualität entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem Verstärker. Wenn Sie Fragen zu dieser Anlage oder anderen MB QUARTProdukten haben, freuen wir uns über Ihren Anruf oder eine E-Mail an [email protected] Congratulazioni! Acquistando un amplificatore della MB QUART avete scelto un prodotto ai massimi livelli tecnici di qualità. La MB QUART Vi augura grande piacere d’uso del Vostro amplificatore. In caso di domande sul presente sistema o su altri prodotti MB QUART siete pregati di contattarci personalmente o di mandarci un’eMail all’indirizzo [email protected] Félicitations! Vous venez d‘acquérir en achetant un amplificateur de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre amplificateur. Si vous avez des questions concernant cette installation ou sur l‘un des autres produits de la maison MB QUART, veuillez nous téléphoner ou nous envoyer un mail à l‘adresse [email protected] Примите наши сердечные поздравления! Купив усилитель фирмы MB QUART, вы выбрали превосходное по техническим данным и качеству изделие. Фирма MB QUART желает вам получить огромное удовольствие при использовании вашего усилителя. Если у вас появятся вопросы по этому устройству или другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады вашему звонку по телефону или вашему сообщению по электронной почте [email protected] RAB 250 / RAB 450 / RAB 1450 ESPAÑOL Índice GARANTÍA 26 INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Diseño del sistema 27 Instalación 27 DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 28 Amplificador de 4 canales RAB 450 29/30 30 Amplificador Mono RAB 1450 DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor rendimiento Localización de errores en la instalación 31 32-33 APLICACIONES DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 Sistema de STEREO de gama completa 50 Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves 50 Sistema de diplexor activo de 2 vías 51 Amplificador de 4 canales RAB 450 Sistema STEREO de gama completa de 4 canales 52 Sistema activo de 2 vías 52 Sistema STEREO de gama completa de 3 canales 53 Amplificador Mono RAB 1450 Un altavoz de graves de 4, 2 ó 1 ohmios 54 Dos altavoces de graves de 4 ó 2 ohmios 54 DATOS TÉCNICOS Garantía Como fabricante de equipos de audio de automóviles MB QUART, Maxxsonics USA Inc. y Maxxsonics Europe GmbH garantizan al adquiriente que el amplificador funciona perfectamente en cuanto a material y acabado por el período de un (1) año. Este producto cumple los estándares de prestación de garantía mínimos actuales de la Unión Europea en caso de que se haya adquirido en países de la Unión Europea. Para conservar su protección de garantía guarde su comprobante de compra original para tener una comprobación de la fecha de compra. Para todas las otras piezas y accesorios de la instalación es válido para el material y el acabado un tiempo de garantía sin defectos de un (1) año a partir de la fecha de compra. Maxxsonics repara o sustituye gratuitamente según su propio criterio cualquier componente del sistema en el que se produzcan defectos en el material y el aca26 bado durante el tiempo de garantía bajo condiciones de instalación 55 normales, y un uso y mantenimiento normales, siempre y cuando el producto se entregue al comerciante autorizado de MB QUART con el que se ha comprado. Adjunte una fotocopia del comprobante de compra original al producto que se entrega. Si no se puede presentar el comprobante de compra la garantía es válida por el período de un (1) a partir de la fecha de fabricación. Se excluye de la garantía cualquier daño en el producto que se deba a un uso erróneo o inadecuado, accidente, conexión errónea, instalación inadecuada, modificación del código de fecha y de la caracterización del código de barras, volqueo, catástrofes naturales o cualquier intervención, reparación o modificación extraña fuera de nuestra fábrica o centros de servicio autorizados así como cualquier otra acción que se realice sin autorización y sin la competencia necesaria. Esta garantía se limita a las piezas defectuosas y excluye especialmente todos los daños indirectos casuales o eventuales. Esta garantía no vale como póliza de seguro. Maxxsonics USA Inc. y/o Maxxsonics Europe GmbH no son responsables de los trabajos de instalación, desmontaje, remontaje y gastos de transporte. INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN El ajuste exitoso de cualquier equipo de música de automóviles depende de varios factores como p. ej. el dimensionamiento del sistema, la ejecución de la instalación y el ajuste del sistema. Este punto con diferentes sugerencias e indicaciones debe ayudar al montador a realizar una instalación correcta. Tenga en cuenta que cada sistema sólo puede ser tan bueno como su elemento más débil. Determine el formato del sistema como p. ej. amplificador individual, combinador activo, disposición delantera / trasera, etc. Seleccione después los datos de potencia del amplificador en correspondencia a su gusto personal. Tenga en cuenta que los sistemas de mayor potencia no necesariamente sirven sólo para generar un mayor nivel de presión acústica sino también para alcanzar una mayor potencia Instalación Aspectos generales: Monte el/los amplificador(es) en la posición seleccionada. Tienda las conexiones de forma que los cables RCA estén separados como mínimo 50 cm de los cables de alimentación de red y los cables de altavoz, y tengan suficiente distancia de los equipos eléctricos en el vehículo que puedan producir ruidos eléctricos, como p. ej. bombas de gasolina. Alimentación eléctrica y conexión a tierra: Emplee cables de alimentación de red suficientemente dimensionados, que tengan como mínimo una sección transversal de 10 mm² para el amplificador. En el caso de una instalación con amplificadores de múltiple efecto se aconseja montar en la batería un fusible con suficiente capacidad y conducir un cable eléctrico de +12 voltios a un bloque de distribuidor con fusible cerca del amplificador. Después se puede conectar fácilmente el terminal de conexión de +12 voltios de cada amplificador al bloque de distribuidor. Ponga a tierra cada amplificador directamente a través del chasis del vehículo con una conexión a tierra dentro de lo posible corta, también aquí con una sección transversal de como mínimo 10 mm². Si fuera necesario emplee para esto un bloque de distribuidor a tierra. No obstante es muy importante mantener lo más corta posible la conexión a tierra principal de este bloque de distribuidor al chassis; por ninguna razón más de 30 cm de largo. La conexión a tierra al chasis del vehículo tiene que estar garantizada completamente y la mejor forma posible de establecer un buen contacto eléctrico y mecánico sólido se obtiene empleando un terminal de cable engastado redondo grande que esté engastado o soldado al cable de puesta a tierra. El próximo paso es rascar en el punto de empalme la pintura del chasis del vehículo, teniendo que ser la superficie libre algo mayor que el terminal del cable de puesta a tierra. En correspondencia al tamaño del ojal del cable taladre una abertura en el chassis y fije bien el ojal del cable de puesta a tierra con un tornillo, arandela elástica y tuerca. Aplique anticorrosivo a la unión del ojal y del perno para evitar la deposición de herrumbre en el futuro. SUGERENCIA: Proceda de la misma forma en la instalación de los equipos de mando, como p. ej. sintonizadores de CD, ecualizadores u otros equipos de audio. Seleccione el recorrido más corto para las en la gama de frecuencias punta, con el fin de poder reproducir sin distorsión las crestas musicales. Los amplificadores de menor potencia alcanzan más rápido sus límites que los amplificadores de mayor potencia y pueden producir funciones erróneas en los altavoces en caso de una sobremodulación, debido a componentes armónicos que se generan por una señal limitada y que conllevan a un sobrecalentamiento de las bobinas oscilatorias. Seleccione la posición de montaje para los altavoces y amplificadores. La posición de los altavoces siempre es un compromiso entre el espacio y la reproducción de los escalones del sonido. Los amplificadores siempre se han de montar con aletas de refrigeración verticales para alcanzar la mejor convección de refrigeración y evitar un sobrecalentamiento. Para facilitar la fiabilidad y tener pocas interferencias en la instalación de audio con el ruido del motor conecte un cable cinch de la mejor calidad posible. conexiones a tierra individuales con el fin de conectar cada equipo directamente con el chasis y minimizar la formación de zumbidos y ruidos en el sistema. Todas las conexiones de 12 voltios, las conexiones a tierra y las conexiones de altavoz tienen que estar engastadas o soldadas para garantizar la fiabilidad. Asegure que los aislamientos de cables en el vehículo no se puedan desgastar por roce en el metal descubierto, ya que esto puede conllevar a la formación de cortocircuitos con el chasis del vehículo. Secuencia de conexión segura: Después que se hayan tendido todos los cables y enchufado los cables a los altavoces o sus diplexores y amplificadores tienda los cables cinch y enchúfelos. Tienda a continuación todos los cables de puesta a tierra y las conexiones para la línea de mando de conexión (SEM). Conecte ahora todos los cables de +12 voltios al/ a los amplificador(es) y al/a los bloque(s) de distribuidor así como al/a los portafusible(s). Para terminar conecte con el fusible principal sacado el cable principal de +12 voltios a la batería y con esto casi estamos listos para poner en funcionamiento la instalación. Español Diseño del sistema Puesta en funcionamiento de la instalación: El procedimiento siguiente parece ser quizás demasiado, pero no hay nada más frustrante que cuando se ponga en funcionamiento una instalación ésta no funcione debidamente. Asegure primero que el equipo de mando como p. ej. el sintonizador de CD esté desconectado, gire después todos los reguladores de nivel en el amplificador al ajuste más pequeño (contrario al sentido de las agujas del reloj) e inclusive el regulador de volumen en el equipo de mando. Ponga todos los ecualizadores a 0 dB (sin amplificación) y todos los reguladores de frecuencia de transición de los combinadores activos en correspondencia a las recomendaciones del fabricante de altavoces a las frecuencias de aproximación, si se desean controlar los sistemas de altavoces de forma parcial o totalmente activa. Ajuste todos los selectores de entrada y diplexores en correspondencia a los requerimientos del sistema. Quite todos los fusibles del amplificador y coloque el fusible principal en la batería. Si no se funde el fusible puede colocar el fusible en uno de los amplificadores y poner en funcionamiento la instalación. Conecte el equipo de mando, coloque un CD o seleccione una emisora de radio y gire el regulador de volumen en el equipo principal a mayor volumen. Si la instalación suena bien, desconecte el equipo principal y coloque los fusibles sucesivamente en los otros amplificadores hasta que esté en servicio la instalación 27 completa y funcione correctamente. DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 1 2 3 4 1. Lámparas LED 1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el equipo a través del control de conexión. 2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando se produce un error. 2. LOW PASS MODE (Modo de paso bajo) Se puede seleccionar en modo estéreo o mono. 3. AMPLIFIER MODE (Selector de la fuente de amplificador) 1. Selecciona la gama de frecuencias que se amplifica y se guía a los altavoces. 2. El ajuste FR (gama completa) transmite la gama de frecuencias completa de la entrada (INPUT) a los amplificadores internos. 3. HP (paso alto) permite el paso de la gama de frecuencias que está encima de la frecuencia de separación que se ha fijado mediante el regulador de frecuencia de transición (CROSSOVER FREQ SELECT). 4. LP (paso bajo) guía la gama de frecuencias que está por debajo de la frecuencia de separación ajustada a los amplificadores internos. 4. CROSSOVER RANGE (Gama del diplexor) El conmutador CROSSOVER RANGE configura la gama de la salida del diplexor o para el valor ilustrado (x1) o lo multiplica con 10 (x10). 5. CROSSOVER FREQUENCY (Regulador para seleccionar la frecuencia de transición) 1. A través de la resistencia regulable se ajusta el punto de frecuencia de transición tanto para el paso bajo como para el paso alto. 2. El selector de gama (CROSSOVER RANGE) funciona como multiplicador para el regulador ajustable para una sintonización total de 10 Hz a 480 Hz, separada en dos gamas. 28 5 6 7 8 6. LEVEL (Nivel) 1. Sintoniza la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de salida del equipo de radio / reproductor de CD. 2. Atención: Consulte en las instrucciones de servicio de su equipo de radio / reproductor de CD la sensibilidad correcta de nivel y ajuste correspondientemente el regulador LEVEL en el amplificador. 7. OUTPUT (salida Line) 1. Esta salida cinch puede activar en una instalación la entrada de otros amplificadores (secuencia según el procedimiento DaisyChain). 8. INPUT (entrada Line) 1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) al amplificador para conectar los cables cinch del equipo de radio / reproductor de CD con una gama de 0,2 V a 6 V. 2. Emplee un adaptador de nivel alto / bajo si el equipo de radio / el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel alto). DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 4 canales RAB 450 5 2 3 4 6 7 8 1. Lámparas LED 1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el equipo a través del control de conexión. 2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando se produce un error. 2. CH 1/2 MODE (Modo de canal 1/2) 1. DUPE CH 3/4 transmite la señal de música de acuerdo a su ajuste en la sección de regulador de los canales 3/4 duplicada al par de amplificadores 1/2. Tenga en cuenta que en este caso el nivel de señal de los canales 1 y 2 sólo se regula por el regulador de nivel de los canales 3/4 para lograr una duplicación exacta de la señal de música de los canales 3&4. 2. FR (FULL RANGE / gama completa) transmite la gama completa de frecuencia de la entrada de los canales 1 y 2 (CH1/2 INPUT) a los amplificadores internos. 3. HP (HIGH PASS / Paso alto) transmite la gama de frecuencias por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso alto (HIGH PASS) a los amplificadores internos. 3. CH 1/2 HIGH PASS (Paso alto) 1. Filtro de paso alto variable de 50Hz a 5KHz. 2. Esta posibilidad de ajuste se omite si se ajusta el conmutador CH 1/2 MODE a la posición DUPE 3/4 ó a FR (Full Range/Gama completa). 4. CH 1/2 LEVEL (Nivel de señal) 1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 1 y 2 al nivel de la señal de salida del radio / reproductor de CD. 2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está ajustado a DUPE CH 3/4. 5. CH 3/4 MODE (Modo de canal 3/4) 1. Seleccione la posición de conmutador MONO si desea puentear los canales 3 y 4. 2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, paso bajo/paso de banda) transmite la gama de frecuencias por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso alto (HIGH PASS) y por debajo de la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso bajo (LOW PASS) a los amplificadores internos. En este modo el paso alto funciona como filtro Subsonic. 10 11 9 3. FR/HP (Full Range/High Pass, gama completa/paso alto) omite el ajuste del paso bajo y está reproducido el espectro de frecuencias por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso alto (HIGH PASS). 6. 3&4 HIGH PASS (Paso alto) 1. Este filtro de paso alto que se puede ajustar de forma variable entre 10Hz y 1 KHz está permanentemente conectado con el par de entrada de canales 3 y 4. 2. Dado que se puede bajar el paso alto a 10 Hz éste también se puede considerar como reproducción de gama completa. 3. Dado que el paso alto se puede conectar con los canales 3 y 4 se puede utilizar como filtro Subsonic si está ajustado entre 20 y 40 Hz. Además se puede utilizar como frecuencia divisora baja o alta en el marco de una reproducción de frecuencias de una determinada banda de frecuencias (paso de banda) en combinación con el filtro de paso bajo, si el conmutador de modo del canal 3/4 (CH 3/4 MODE) está ajustado a la posición media de LP/BP. Español 1 7. LOW PASS 1. Filtro de paso bajo regulable de forma continua en la gama de 50 Hz a 5 kHz. 2. La ruta de la señal y el modo se ajustan a través del selector de fuente CH3/4 MODE y los selectores de la configuración de paso bajo LOW PASS . 8. CH 3/4 LEVEL (Nivel de señal) 1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 3 y 4 al nivel de la señal de salida del radio / reproductor de CD. 2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está ajustado a DUPE CH 3/4, y que el nivel de señal de los canales 1 y 2 se ajusta por el regulador CH 3/4 LEVEL. 9. INPUT MODE (Modo de entrada) 1. En la posición 2CH todos los cuatro canales de amplificador reciben la señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas con CH 1 y CH 2. 2. En la posición 4CH los canales de amplificadores 1 y 2 reciben la señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas con CH 1 y CH 2 y los canales de amplificador 3 y 4 reciben la señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas con CH 3 y CH 4. 29 DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR 11. INPUT (entrada Line) 1. Entradas de amplificadores canal 1-4 del radio/reproductor CD a través de Cinch con un nivel de señal de 0,2 a 6 voltios. 2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si su radio/reproductor CD pone a dispoisición sólo salidas de altavoz (nivel alto). 3. En dependencia de su concepto de equipo siga los dibujos esquemáticos para conectar correctamente la entrada Line, como está decrito en el capítulo „Amplifier applications“ (Aplicaciones de amplificador) contenido en estas instrucciones de servicio. 10. OUTPUT (salida Line) 1. A través de la salida Line se puede conectar en cascada y controlar otro amplificador (Daisy Chain) 2. En el modo de 4 canales: Ponga el conmutador 9 en 4CH. Todos los 4 canales se mezclan para obtener una señal mono y ponen a disposición esta señal en las dos salidas Line. Con esto se obtiene una señal mono de frente y fondo para un sub-bajo constante, es decir, no regulable a través del Fader con el fin de abastecer una señal a otro altavoz de graves. 3. En el modo de 2 canales: Ponga el conmutador 9 en 2CH. Durtante esto se mezclan solamente los canales 1y 2 Mono y se ponen a disposión en las salidas Line. Amplificador Mono RAB 1450 1 0dB MBQR-1 2 3 5 6 7 8 9 9dB 1. Lámparas LED 1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el equipo a través del control de conexión. 2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando se produce un error. 2. BASS REMOTE (Telemando de bajos) Si el telemando de bajo MBQR-1 está conectado con el cable de control contenido al conector REMOTE, se puede ajustar la BASS BOOST (extensión de bajos) de 0 db a 9 dB a través del módulo de telemando que se puede montar p. ej. debajo del tablero de control. 3. PHASE SHIFT (Conmutador de fases) Fase conmutable de 0 a 180° 4. LOW PASS FILTER (Filtro de paso bajo) 1. El filtro de paso bajo se puede ajustar mediante un reóstato de excitación LPF de forma continua de 35 a 250 Hz. 2. Se reproducen todas las frecuencias por debajo de la frecuencia divisora ajustada. 5. SUBSONIC (Filtro Subsonic) 1. El filtro Subsonic se puede ajustar mediante un reóstato de excitación SUBSONIC de forma continua de 10 a 50 Hz. 2. Se reproducen todas las frecuencias por encima de la frecuencia divisora ajustada. 30 4 6. BASS EQ (Elevación de bajos) 1. Mediante el reóstato de excitación BASS EQ se puede elevar el nivel de bajos a 45 Hz de forma variable en 0 a 9 dB. 7. LEVEL 1. Adapta la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de la señal de salida del radio/reproductor de CD. 2. Indicación: Lea el manual de instrucciones de su radio/reproductor CD para saber el nivel de señal correcto y adapte el nivel de entrada a este valor. 8. OUTPUT (salida Line) 1. Esta salida se puede utilizar para la transmisión de señales a otro amplificador (Daisy Chaining/cadena de amplificadores). 9. INPUT (entrada Line) 1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) en el amplificador para conectar los cables cinch del equipo de radio/reproductor de CD con una gama de 0,2 a 6 V. 2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si el equipo de radio/ el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel alto). DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor rendimiento Aspectos generales: Como se ha mencionado en el punto “Instrucciones de instalación generales” debería ya haberse puesto en servicio y funcionar la instalación. Ahora tienen que estar ajustados correctamente todos los selectores de la frecuencia de transición y de entrada a la aplicación particular y todos los reguladores de volumen, nivel y ecualizador deben tener el ajuste más pequeño. Ajuste de los reguladores de nivel: Coloque un CD o casete que conoce bien para que pueda servir como referencia y ajuste el regulador de volumen en el equipo de mando a aproximadamente 80% del volumen de regulación total. El nivel sonoro del equipo será seguramente muy bajo, pero el modo de proceder siguiente le ayudará a ajustar la sensibilidad de entrada del amplificador minuciosamente al nivel de la señal de salida del equipo de mando. Instalaciones de amplificador de 2 canales sencillas (RAB 250): Aumente lentamente el regulador de nivel hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador. Instalaciones de dos o tres direcciones activas (todas): Comience siempre como referencia con el bajo o un amplificador de baja frecuencia, aumentando su regulador de nivel hasta que se escuchen distorsiones y bajando después un poco el regulador. Ajuste ahora el regulador de nivel para los canales de agudos o tonos altos en una instalación de dos direcciones para adaptar los agudos con los bajos. En el caso de un sistema de tres direcciones activo sintonice los tonos medios a los bajos y después los agudos a la gama de tonos medios y los bajos. Puede ser necesario que se tenga que repetir varias veces el ajuste del regulador de tonos medios y del regulador de agudos para alcanzar un balance de sonido satisfactorio. Ajuste de precisión de la frecuencia de transición: En el punto “Instrucciones de instalación generales” hemos comenzado con el ajuste de los reguladores de la frecuencia de transición a posiciones aproximadas y ahora se puede continuar con la sintonización de estos reguladores para alcanzar el mejor resultado de sonido. No diverja demasiado de las frecuencias de transición recomendadas por el fabricante de altavoces, ya que un sobrepaso de las gamas de frecuencias de servicio nominales puede dañar los canales de tonos medios y tonos agudos. Español Instalaciones de amplificador de 4 canales sencillas (RAB 450): Aumente lentamente el regulador de nivel para el canal 1 y 2 hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador. Repita el procedimiento para el canal 3 y 4. Ajuste del ecualizador: Tan pronto se hayan ajustado todos los niveles y las frecuencias de transición hasta alcanzar un balance de sonido agradable se puede comenzar con la ecualización. Tenga necesariamente en cuenta que una amplificación que se aplique a una frecuencia o a una gama de frecuencias puede conllevar a una sobremodulación evidente del amplificador. Las siguientes observaciones son válidas para TODOS los ecualizadores y reguladores de tono en los amplificadores así como también para los reguladores en los equipos de mando y en los ecualizadores montados en el tablero de control. Use el regulador de volumen en el equipo principal para ajustar la instalación a un volumen medio y sintonice después el ecualizador y el regulador de sonido a su gusto personal. Proceda después con el ajuste de los reguladores de nivel arriba descritos y corrija el ajuste de todos los reguladores de nivel. ¡Recuéstese y disfrute la música! 31 DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Localización de errores en la instalación Para localizar un error en la instalación de audio se deben separar las partes de esta instalación en una forma lógica para poder localizar de esta forma la causa del fallo. Descripción del sistema de diagnóstico montado en todos los amplificadores MB QUART: El sistema de diagnóstico desconecta el amplificador hasta que éste se ponga en el estado de RESET por la desconexión del equipo principal y la reconexión subsiguiente. Este estado de función se indica en el panel de control con la iluminación del indicador LED DIAGNOSTIC, siempre y cuando se cumpla una de las siguientes condiciones: 1 – Un cortocircuito en los cables de conexión de los altavoces. 2 – Un error de amplificador interno que ocasiona en la salida del altavoz una interrupción de la corriente continua. Cuando el amplificador conmute al modo de diagnóstico, separe todos los cables cinch y los cables de altavoces pero mantenga conectado los cables de +12 voltios, de puesta a tierra y del mando a distancia. Conecte ahora de nuevo el amplificador. Si se ilumina ahora el indicador de diagnóstico LED hay un error interno en el amplificador. Si esto no es el caso enchufe de nuevo los cables cinch y conecte de nuevo el amplificador. Si éste conmuta ahora al modo de diagnóstico hay un error en la entrada, o bien por cables defectuosos o en el equipo de fuente. Si parece que funciona correctamente el amplificador después de enchufar los cables cinch conecte sucesivamente los altavoces o sus diplexores. Si uno de los altavoces o sus conexiones está defectuoso se activa el sistema de diagnóstico. Sobrecalentamiento del cuerpo refrigerador del amplificador: Los amplificadores se desconectan cuando la temperatura del cuerpo refrigerador alcanza 80° Celsius y se conectan de nuevo tan pronto el equipo se haya enfriado por debajo de este valor límite. Causas de un sobrecalentamiento: 1 – Refrigeración inapropiada: coloque el amplificador en otro lugar o móntelo de nuevo para facilitar una mejor corriente de aire natural a través de las aletas de refrigeración. 2 – No fuerce el nivel de potencia alto a impedancias bajas: baje el regulador de volumen y no ocupe el amplificador con una impedancia de altavoz menor a la recomendada. Potencia de salida baja: 1 – Compruebe si se ajustaron correctamente los reguladores de nivel. 2 – Asegure que la tensión de la batería se encuentre como mínimo a 11 voltios cuando se mida en los terminales de +12 voltios y las conexiones a tierra del amplificador. 3 – Compruebe todas las conexiones de +12 voltios y a tierra. Los fusibles se funden por: 1 – El empleo de impedancias de altavoz por debajo de los valores mínimos recomendados consume más corriente. Compruebe esto. 2 – Un cortocircuito en el cable principal de +12 voltios de la batería al chasis del vehículo conlleva a que se funda el fusible principal. 3 – Si se funde permanentemente un fusible del amplificador y sólo están conectadas las líneas de +12 voltios, a tierra y de control de la conexión (SEM) pudiera estar defectuoso el amplificador. La instalación no se puede conectar: 1 – Compruebe todos los fusibles. 2 – Compruebe todas las conexiones. 3 – Mida en los terminales la tensión de +12 voltios y la tensión de conexión del mando a distancia. Si no hay tensión o la tensión es muy baja mida la tensión en los portafusibles, bloques de distribuidor, los cables de +12 voltios y del mando a distancia del equipo principal para localizar el problema. Problemas de ruidos: Un ruido en el sistema se puede clasificar en dos categorías: un siseo e interferencias eléctricas. Siseo y/o ruido blanco: 1 – Un ruido blanco fuerte se produce normalmente cuando el regulador de nivel del amplificador está ajustado muy alto. Ajuste de nuevo el regulador en correspondencia al procedimiento en el punto “Ajuste del equipo después de la instalación para alcanzar la mejor potencia”. 2 – Otra causa que puede conllevar a un siseo excesivo se encuentra en un equipo de fuente con ruidos. Afloje los cables cinch de la entrada del amplificador. Si ahora disminuye el nivel de ruido hay una función errónea en el equipo de fuente. 32 DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Interferencias eléctricas: El interior de un vehículo representa siempre un entorno desfavorable para los equipos eléctricos. El gran número de instalaciones eléctricas como el encendido, generador, bombas de gasolina, acondicionador de aire, etc. generan campos electromagnéticos así como también ruidos en el terminal de +12 voltios y a tierra. También aquí se tiene que localizar como siempre el problema, aflojando primero los cables cinch de la entrada del amplificador. Si todavía se perciben ruidos compruebe los cables de altavoz. Si esto no fuera el caso enchufe de nuevo los cables cinch del amplificador y examine el equipo de fuente que alimenta el amplificador, siempre un componente tras otro. Un click o aullido que cambia en dependencia de las revoluciones del motor: 1 – Este problema se puede atribuir a la radiación de campos electromagnéticos en los cables cinch del amplificador que están tendidos p. ej. muy cerca de una bomba de gasolina o un distribuidor. - Tienda los cables de otra forma. 2 – Compruebe si la conexión a tierra del equipo principal está unida directamente con el chasis del vehículo y no está puesta a tierra a través de la red de la línea de a bordo. 3 – Trate de unir el cable de +12 voltios del equipo principal directamente con el polo positivo de la batería y no conectarlo a través del cableado estándar / la caja de fusibles en el tablero de control. Español Aullido permanente: La causa de este tipo de ruido perturbante es posiblemente más difícil de localizar. Éste es ocasionado normalmente por cualquier forma de inestabilidad que conlleva a divergencias en el sistema. 1 – Compruebe todas las conexiones, especialmente si la puesta a tierra es correcta. 2 – Asegure que ningún cable de altavoz forme un cortocircuito con el chasis del vehículo a través de un metal descubierto. 2- Los cables cinch son conocidos por su naturaleza problemática, por lo que se tiene que comprobar si están en orden y especialmente las uniones blindadas. 33 AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 250 2-Channel Amplifier Full range stereo Vollbereichs-Stereo-System Système stéréo large bande Sistema de STEREO de gama completa Sistema Stereo a gamma completa Полнодиапазонная стерео-система Mono bridged for subwoofer Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer Couplage mono ponté pour subwoofer Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves Canale a ponte Mono per il subwoofer Перемкнутая моносхема для сабвуфера 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MB QUART RAB 450 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para