Philips 10003092 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• 46 •
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exps
y dispone de un cappuccinatore orientable para el sumi-
nistro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados
en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil
interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se
aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido y no conforme a las instrucciones de
uso;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia
no autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no origina-
les;
• Descalci cación de la máquina no realizada y
almacenamiento en locales con temperatura por
debajo de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!
La referencia a guras, partes del aparato o elementos
del panel de mandos, etc. está indicada con números o
letras; en este caso, hacer referencia a las guras.
Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
Las guras que remiten al texto se encuentran en las
primeras páginas del manual. Consultar estas páginas
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para el
uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de
que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para información más detallada o en caso de algún
problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las
características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentacn
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p)
270 x 350 x 300
Peso
4 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera
Porta ltro
Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,5 litros - Extraíble
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El
vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del
agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con
cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente:
¡Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso
doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación técnica y uso
ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato
no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
los niños) con reducidas capacidades físicas, menta-
les o sensoriales o con experiencia y/o competencias
insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o que ésta
les enseñe a usarlo.
• 47 •
Español
Alimentacn de corriente eléctrica
Conectar la máquina de café sólo a una toma de co-
rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor
indicado en la placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen-
tacn es defectuoso. Si el cable de alimentación está
dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia
clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable
de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos
ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del
aceite.
No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el
enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libre-
mente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados
con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al
alcance de los niños los materiales usados para embalar
la máquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro
de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siem-
pre las empuñaduras o los mandos.
Nunca quitar el porta ltro presurizado durante el suminis-
tro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo
de café pueden salir unas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde
nadie pueda volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los
tubos: ¡Riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura
inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la
máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
cerca de llamas abiertas a n de evitar que su carrocería
se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla
pulsando el botón ON/OFF y, a continuacn, desco-
nectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la
máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el
agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la
estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante
unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósi-
to con agua potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionamiento correcto de la máquina de café
se recomienda lo siguiente:
Elegir una super cie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico.
La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto
a la pared como muestra la gura (Fig.A).
Conservación de la máquina
En caso de que no se vaya a usar la máquina durante
largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desco-
nectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina
en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Proteger la máquina del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de
desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar
en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca
poner en funcionamiento una máquina que presente
desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados
pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de
reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina
toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbó-
nico (CO
2
). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de la máquina (Pág.4)
1 Panel de mandos
2 Interruptor ON/OFF
3 Depósito de agua
4 Mando de agua caliente / vapor
5 Bandeja de goteo + rejilla
6 Grupo de café
7 Cappuccinatore
8 Cable de alimentación
9 Cuchara dosi cadora para café molido
10 Porta ltro presurizado
11 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
12 Adaptador de ltro para café molido
13 Tornillo de suministro
14 Filtro para pastillas de café
15 Botón luminoso de suministro de café individual
16 Botón luminoso de suministro de café doble
17 Botón luminoso de suministro de agua caliente
18 Botón luminoso de suministro de vapor
19 Pannarello
• 48 •
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad” des-
critas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para
proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja
guardarlo para transportes futuros.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes
normas de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red
eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período de inutilización.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las normas
de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los centros de asistencia autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica.
Comprobar que la tensión de red corresponda a los
valores indicados en la placa de identi cación situada en
la parte de abajo del aparato.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, compro-
bar que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición
de encendido.
Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.4 Depósito de agua
(Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3).
(Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando
llenar hasta el tope.
(Fig.1) - Introducir de nuevo el depósito en su alojamiento;
comprobar que esté correctamente colocado.
Introducir en el depósito siempre y sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que
haya su ciente agua en el depósito.
4.5 Carga del circuito
Antes de poner en funcionamiento la máquina por
primera vez y cuando se agota el agua, se debe recargar
el circuito; la máquina indica la necesidad de realizar
esta operación mediante el parpadeo simultáneo de los 4
botones del panel de mandos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2); los 4 botones
parpadean.
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinato-
re.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig.6) - Pulsar el botón agua caliente (17).
Esperar hasta que la máquina termine el suministro de
agua.
Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Al terminar la primera carga del circuito, la
máquina empieza a calentarse. No se puede
suministrar café, agua o vapor hasta que los dos pilotos
luminosos 15 y 16 permanezcan encendidos.
Ahora la máquina está lista para el suministro de café y
vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los
capítulos correspondientes.
Nota: si la operación no se completa los 4
botones seguirán parpadeando y la máquina
no podrá utilizarse.
4.6 Ajuste de la bandeja de goteo
La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al
tamaño de las tazas utilizadas.
Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de
la siguiente manera:
Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla.
Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja.
Girar el soporte y colocarlo en la máquina de café.
Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y volver a
colocar la rejilla.
• 49 •
Español
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
¡Atención! Nunca quitar el porta ltro presurizado
girándolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación, los botones (15 - 16) se pueden
encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser
considerado normal y no una anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando
(4) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya su -
ciente agua en el depósito.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan en-
cendidos; a continuación, la máquina está lista para el
suministro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.7) - Introducir el tornillo (13) en el porta ltro presuri-
zado (10).
(Fig.8A) - Introducir el adaptador (12) en el porta ltro
presurizado (13) y, a continuación, introducir el ltro
(11).
(Fig.11) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) intro-
duciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando
el botón (15). El agua empezará a salir del porta ltro
presurizado (esta operación es necesaria sólo para el
primer café).
El suministro de agua terminará automáticamente.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro de la máquina girándolo de
derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al
especial ltro (11) de la máquina, no es necesario cambiar
de ltro para obtener uno o dos cafés.
(Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual
ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde
del porta ltro de los restos de café.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro (10) en el grupo de café (6)
introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del
porta ltro presurizado; asegurarse de que las tazas estén
debajo de los ori cios de suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar:
- el botón (15) para obtener 1 café;
- el botón (16) para obtener 2 cafés.
Una vez obtenida la cantidad de café programada, la
máquina termina automáticamente el suministro; retirar
las tazas con el café (Fig.15).
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro presurizado y vaciarlo de los
posos.
Nota de limpieza: mantener el ltro del por-
ta ltro presurizado limpio, retirándolo de su
alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). Lavar
el adaptador y el tornillo del porta ltro; a continuación,
lavar también el porta ltro.
5.2 Con pastillas de café
(Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el ltro
para café molido (11) y el adaptador (12) del porta ltro
presurizado (10).
(Fig.7) - Quitar el tornillo (13) en el porta ltro presurizado
(10).
(Fig.8B) - Introducir el ltro para pastillas (14) en el
porta ltro presurizado (13).
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de
café (6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando
el botón (15). El agua empezará a salir del porta ltro
presurizado (esta operación es necesaria sólo para el
primer café).
El suministro de agua terminará automáticamente.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro presurizado de la máquina
girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restan-
te.
(Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el porta ltro;
asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga
del porta ltro.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de
café (6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
• Colocar 1 taza precalentada debajo del porta ltro; ase-
gurarse de que las tazas estén debajo de los ori cios de
suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar el botón (15) para obtener 1 café.
Una vez obtenida la cantidad de café programada, la
máquina termina automáticamente el suministro; retirar
las tazas con el café (Fig.15).
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun-
dos, luego extraer el porta ltro y tirar la pastilla de café
usada.
Nota de limpieza: mantener el ltro del porta ltro
presurizado limpio, retirándolo de su alojamien-
to y lavándolo con agua potable (Fig.17). A continuación,
lavar también el porta ltro.
5.3 Programación de la cantidad de café
En esta máquina se puede programar la cantidad de café
suministrado al pulsar el botón (15) o el botón (16).
La programación de la cantidad de café está
disponible sólo para el botón (15) ( 25cc mín.
y 180cc máx.).
Pulsando el botón (16) la máquina suministra el doble
• 50 •
de la cantidad programada con el botón (15).
Para iniciar la programación, introducir el café en el porta-
ltro como se indica en el apartado 5.1 ó 5.2.
Colocar una taza debajo de la salida de café (4).
(Fig.14) - Pulsar y mantener pulsado el botón café (15). Al
cabo de 3 segundos, la máquina empezará a suministrar
café.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar el
botón (15).
La programación ha terminado y a partir de ahora la
máquina suministrará:
la misma cantidad de café seleccionada cada vez que se
pulse y se suelte el botón (15);
el doble de la cantidad de café seleccionada cada vez
que se pulse y se suelte el botón (16);
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSE-
JOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café
que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un
producto natural y su sabor cambia en función del origen
y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios
tipos hasta encontrar el café que nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se
aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente
para las máquinas de café exprés. La salida del café del
porta ltro presurizado deberá ser siempre regular y sin
goteo.
Es posible modi car la velocidad de salida del café cam-
biando levemente la cantidad de café del ltro y/o usando
un café que tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar
la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar
pastillas de café monodosis marcadas ESE.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN
DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIEN-
TE, COMPROBAR QUE EL CAPPUCCINATORE ESTÉ
ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encen-
didos.
(Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo
del cappuccinatore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4).
(Fig.6) - Pulsar el botón (17)
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada,
pulsar de nuevo el botón (17).
(Fig.5) - Cerrar el mando (4)
Retirar el recipiente con el agua caliente.
Pulsando los botones (15) o (16) la máquina
suministra una cantidad de agua caliente dosi -
cada; dicha cantidad es igual a la que se ha programado
en el apartado 5.2.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encen-
didos.
(Fig.19) - Pulsar el botón (18).
Esperar a que el botón (18) permanezca encendido; a
continuación, la máquina está lista para el suministro de
vapor.
(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del cappuccina-
tore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para
que salga el agua que ha quedado en el cappuccinatore;
en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor.
Se recomienda un suministro máximo de 60
segundos.
Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría
(Fig.20) - Sumergir el tubo de aspiración del cappuccina-
tore en el contenedor de la leche.
• 51 •
Español
(Fig.5) - Abrir el mando (4) girándolo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj.
(Fig.21) - Regular el tornillo para modi car el volumen
de la crema; levantarlo suavemente para aumentar la
crema.
• Al nal, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche
montada.
Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspira-
ción en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor.
Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará
limpio. Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración
con un paño húmedo.
Desmontar y lavar completamente el cappucci-
natore una vez a la semana.
(Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón (18).
Proceder con la operación de carga del circuito como
se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea
operativa.
Nota: la máquina es operativa cuando los boto-
nes (15 y 16) permanecen encendidos.
Nota: si no se consigue preparar un capuchino
como se describe, se debe recargar el circuito
como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las
operaciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el
calentamiento de otras bebidas.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húme-
do.
9 PANNARELLO
El pannarello se puede utilizar como alternativa al ca-
ppuccinatore para el suministro de agua caliente o vapor.
Para instalar el pannarello será necesario desmontar el
cappuccinatore (Fig.29-30):
- a ojar la abrazadera sin retirarla;
- quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor.
Instalar el pannarello (Fig.31):
- Introducir completamente el pannarello en el tubo de
vapor;
- Apretar bien la abrazadera.
(Fig.32; Fig.33) - Para suministrar agua caliente o vapor
se debe preparar la máquina como se describe en los
apartados 7 y 8; utilizar el pannarello para la preparación.
(Fig.34; Fig.35) - Tras el uso, con la máquina fría, extraer
la parte inferior del pannarello y lavarla con agua tibia.
(Fig.36) - Una vez a la semana desmontar también la
parte superior y lavarla con agua tibia.
10 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados
sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la
red eléctrica.
No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus
componentes en el lavavajillas.
No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente
y llenarlo con agua fresca.
(Fig.20) - Tras calentar la leche, suministrar también una
pequeña cantidad de agua caliente.
¡Peligro! Cuando la parte terminal del cappuc-
cinatore está desmontada, nunca suministrar
vapor.
(Fig.22 - 23) - Una vez a la semana se debe limpiar el
cappuccinatore.
Para realizar esta operación se debe:
- retirar la parte terminal del cappuccinatore;
- separar la parte superior del cappuccinatore de la parte
inferior;
- lavar todos los componentes del cappuccinatore con
agua tibia;
- lavar el tubo de aspiración con un paño húmedo y quitar
los eventuales residuos de leche;
- ensamblar el cappuccinatore;
- volver a montar la parte terminal del cappuccinatore en
el racor que está en la máquina (asegurarse de que se
haya introducido completamente).
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamen-
te.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido
con agua.
(Fig.17) - Para limpiar el porta ltro presurizado proceder
de la siguiente manera:
- (Fig.10) - extraer el ltro y lavarlo bien con agua calien-
te.
- (Fig.10) - extraer el adaptador (si está instalado) y
lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el tornillo y lavarlo bien con agua caliente.
- lavar el interior del porta ltro presurizado.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas o un horno convencional.
• 52 •
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el
ciclo de descalci cación debe efectuarse regularmente
cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción
del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza personalmente,
se puede utilizar un producto descalci cante no
tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra
normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja
el uso del líquido descalci cante Saeco.
¡Atención! No utilizar bajo ningún concepto
vinagre como líquido descalci cante.
(Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
(Fig.2) - Mezclar el líquido descalci cante con agua
como indicado en el envase del producto descalci cante
y verter la mezcla en el depósito; introducir el depósito
en la máquina.
(Fig.3) - Encender la máquina pulsando el interruptor
ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encen-
didos.
(Fig.29-30) - Retirar el cappuccinatore:
- a ojar la abrazadera sin retirarla;
- quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor.
Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
(Fig.5 - 6) Abrir el mando (4) y pulsar el botón (17) para
retirar a intervalos (una taza a la vez) todo el líquido
descalci cante.
Para detener el suministro pulsar el botón (17) y cerrar
el mando (4).
(Fig.3) - Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada inter-
valo, desconectando la máquina a través del interruptor
ON/OFF (2), para que el líquido descalci cante haga
efecto. Vaciar el recipiente.
(Fig.1 -2) - Una vez consumido el líquido descalci cante,
extraer el depósito de agua, aclararlo y llenarlo con agua
potable fresca.
(Fig.4) - Volver a colocar el depósito en la máquina.
Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
(Fig.5; Fig.6) - Abrir el mando (4) y pulsar el botón (17)
para vaciar 2/3 del agua; para detener el suministro pulsar
el botón (17) y cerrar el mando (4).
Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual
del depósito de agua como ya explicado.
Volver a instalar el cappuccinatore:
- Introducir, hasta el tope, el racor del cappuccinatore del
tubo de vapor.
- Apretar bien la abrazadera.
Si se usa un producto distinto del aconsejado,
se recomienda respetar siempre las instruccio-
nes del fabricante indicadas en el envase del producto
descalci cante.
12 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como des-
perdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electnicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correc-
tamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podria acurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para abtener informacn más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con su servicio de dese-
chos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• 53 •
Español
Avería Posibles causas Solución
La máquina no se enciende
Máquina no conectada a la red
eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4).
Todos los botones parpadean. Se debe cargar el circuito de agua.
Cargar el circuito como se describe en el
apartado 4.5.
El café sale frío.
No se ha introducido el porta ltro para
el precalentamiento (cap. 5).
Precalentar el porta ltro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la
leche.
No es posible preparar el
capuchino.
Leche no adecuada: leche en polvo,
leche desnatada.
Utilizar leche entera.
Cappuccinatore sucio.
Limpiar el cappuccinatore como se descri-
be en el Cap.9.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir
las operaciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no
se forma la crema.
Hay muy poco café en el porta ltro. Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada.
Falta un componente en el porta ltro.
Comprobar que todos los componentes
estén presentes e instalados correcta-
mente.
El café no sale o bien sale en
gotas.
Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4).
Molido demasiado no. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café comprimido en el porta ltro. Mover el café molido.
Hay demasiado café en el porta ltro. Reducir la cantidad de café en el porta ltro.
Mando (4) abierto.
Cerrar el mando (4).
Máquina calci cada. Descalci car la máquina (cap.10).
Filtro del porta ltro obstruido. Limpiar el ltro (cap.9).
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café sale fuera de los
bordes del porta ltro.
Porta ltro colocado de forma incor-
recta en el grupo de café.
Colocar el porta ltro de forma correcta
(cap.5).
Borde superior del porta ltro sucio. Limpiar el borde del porta ltro.
Junta de la caldera sucia o desga-
stada.
Limpiar la junta.
Pastilla de café colocada de forma
incorrecta.
Colocar la pastilla de café correctamente
de manera que no salga del porta ltro.
Hay demasiado café en el porta ltro.
Reducir la cantidad de café utilizando la
cuchara dosi
cadora.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar
con un centro de asistencia.
• 54 •
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2006/95 CE, 2004/108 CE,
1992/31 CE, 1993/68 CE
Nosotros, la empresa :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026XH
al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas :
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15
Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos
Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos
electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos eléctricos
análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada 16
A por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las uctuaciones de tensión y del icker en redes de baja tensión para los
equipos con corriente de entrada 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conforme a lo establecido en las directivas :
73/23 CE, 89/336 CE, 92/31 CE, 93/68 CE.
Gaggio Montano
05/07/2006
R&D
Ing. Andrea Castellani

Transcripción de documentos

1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un cappuccinatore orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: Uso indebido y no conforme a las instrucciones de uso; Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; Alteración del cable de alimentación; Alteración de cualquier pieza de la máquina; Utilización de repuestos y accesorios no originales; Descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. • • • • • • En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras. na. Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máqui- Las figuras que remiten al texto se encuentran en las primeras páginas del manual. Consultar estas páginas durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para el uso Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados. • 46 • 2 DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placa en el aparato Estructura exterior Plástico Dimensiones (l x a x p) 270 x 350 x 300 Peso 4 kg Longitud cable 1,2 m Panel de mandos En la parte delantera Portafiltro Presurizado Pannarello Especial para capuchinos Depósito de agua 1,5 litros - Extraíble Presión bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termofusible 3 NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente eléctrica Espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura (Fig.A). Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Nunca quitar el portafiltro presurizado durante el suministro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de café pueden salir unas gotas de agua caliente. Colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF y, a continuación, desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. Conservación de la máquina En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. Reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. Componentes de la máquina (Pág.4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Panel de mandos Interruptor ON/OFF Depósito de agua Mando de agua caliente / vapor Bandeja de goteo + rejilla Grupo de café Cappuccinatore Cable de alimentación Cuchara dosificadora para café molido Portafiltro presurizado Filtro para café molido (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) Adaptador de filtro para café molido Tornillo de suministro Filtro para pastillas de café Botón luminoso de suministro de café individual Botón luminoso de suministro de café doble Botón luminoso de suministro de agua caliente Botón luminoso de suministro de vapor Pannarello • 47 • Español Cable de alimentación 4 INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período de inutilización. 4.3 Conexión de la máquina 4.5 Carga del circuito Antes de poner en funcionamiento la máquina por primera vez y cuando se agota el agua, se debe recargar el circuito; la máquina indica la necesidad de realizar esta operación mediante el parpadeo simultáneo de los 4 botones del panel de mandos. • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2); los 4 botones parpadean. • (Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore. • (Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • (Fig.6) - Pulsar el botón agua caliente (17). • Esperar hasta que la máquina termine el suministro de agua. • Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. Al terminar la primera carga del circuito, la máquina empieza a calentarse. No se puede suministrar café, agua o vapor hasta que los dos pilotos luminosos 15 y 16 permanezcan encendidos. Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondientes. ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los centros de asistencia autorizados. Nota: si la operación no se completa los 4 botones seguirán parpadeando y la máquina no podrá utilizarse. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red corresponda a los valores indicados en la placa de identificación situada en la parte de abajo del aparato. • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición de encendido. • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al tamaño de las tazas utilizadas. 4.4 Depósito de agua • (Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3). • (Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope. • (Fig.1) - Introducir de nuevo el depósito en su alojamiento; comprobar que esté correctamente colocado. Introducir en el depósito siempre y sólo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • 48 • 4.6 Ajuste de la bandeja de goteo Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de la siguiente manera: • Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla. • Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja. • Girar el soporte y colocarlo en la máquina de café. • Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y volver a colocar la rejilla. SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras. • Durante esta operación, los botones (15 - 16) se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). • Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos; a continuación, la máquina está lista para el suministro de café. 5.1 Con café molido • (Fig.7) - Introducir el tornillo (13) en el portafiltro presurizado (10). • (Fig.8A) - Introducir el adaptador (12) en el portafiltro presurizado (13) y, a continuación, introducir el filtro (11). • (Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el botón (15). El agua empezará a salir del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • El suministro de agua terminará automáticamente. • (Fig.16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial filtro (11) de la máquina, no es necesario cambiar de filtro para obtener uno o dos cafés. • (Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café. • (Fig.11) - Fijar el portafiltro (10) en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • (Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del portafiltro presurizado; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. • (Fig.14) - Pulsar: - el botón (15) para obtener 1 café; - el botón (16) para obtener 2 cafés. • Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máquina termina automáticamente el suministro; retirar las tazas con el café (Fig.15). • (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro presurizado y vaciarlo de los posos. Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro presurizado limpio, retirándolo de su alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). Lavar el adaptador y el tornillo del portafiltro; a continuación, lavar también el portafiltro. 5.2 Con pastillas de café • (Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el filtro para café molido (11) y el adaptador (12) del portafiltro presurizado (10). • (Fig.7) - Quitar el tornillo (13) en el portafiltro presurizado (10). • (Fig.8B) - Introducir el filtro para pastillas (14) en el portafiltro presurizado (13). • (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el botón (15). El agua empezará a salir del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • El suministro de agua terminará automáticamente. • (Fig.16) - Retirar el portafiltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. • (Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. • (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. • Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. • (Fig.14) - Pulsar el botón (15) para obtener 1 café. • Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máquina termina automáticamente el suministro; retirar las tazas con el café (Fig.15). • (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro presurizado limpio, retirándolo de su alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). A continuación, lavar también el portafiltro. 5.3 Programación de la cantidad de café En esta máquina se puede programar la cantidad de café suministrado al pulsar el botón (15) o el botón (16). La programación de la cantidad de café está disponible sólo para el botón (15) ( 25cc mín. y 180cc máx.). Pulsando el botón (16) la máquina suministra el doble • 49 • Español 5 de la cantidad programada con el botón (15). • Para iniciar la programación, introducir el café en el portafiltro como se indica en el apartado 5.1 ó 5.2. • Colocar una taza debajo de la salida de café (4). • (Fig.14) - Pulsar y mantener pulsado el botón café (15). Al cabo de 3 segundos, la máquina empezará a suministrar café. • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar el botón (15). La programación ha terminado y a partir de ahora la máquina suministrará: • la misma cantidad de café seleccionada cada vez que se pulse y se suelte el botón (15); • el doble de la cantidad de café seleccionada cada vez que se pulse y se suelte el botón (16); 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés. La salida del café del portafiltro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo. Es posible modificar la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente. Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL CAPPUCCINATORE ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. 7 AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). • Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos. • (Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del cappuccinatore. • (Fig.5) - Abrir el mando (4). • (Fig.6) - Pulsar el botón (17) • Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el botón (17). • (Fig.5) - Cerrar el mando (4) • Retirar el recipiente con el agua caliente. Pulsando los botones (15) o (16) la máquina suministra una cantidad de agua caliente dosificada; dicha cantidad es igual a la que se ha programado en el apartado 5.2. 8 VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). • Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos. • (Fig.19) - Pulsar el botón (18). • Esperar a que el botón (18) permanezca encendido; a continuación, la máquina está lista para el suministro de vapor. • (Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore. • (Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el cappuccinatore; en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor. Se recomienda un suministro máximo de 60 segundos. • Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente. • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. Para garantizar un mejor resultado usar leche fría • (Fig.20) - Sumergir el tubo de aspiración del cappuccinatore en el contenedor de la leche. • 50 • Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo. Desmontar y lavar completamente el cappuccinatore una vez a la semana. • (Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón (18). • Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa. Nota: la máquina es operativa cuando los botones (15 y 16) permanecen encendidos. Nota: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones. El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. • Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo. 9 PANNARELLO El pannarello se puede utilizar como alternativa al cappuccinatore para el suministro de agua caliente o vapor. Para instalar el pannarello será necesario desmontar el cappuccinatore (Fig.29-30): - aflojar la abrazadera sin retirarla; - quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor. Instalar el pannarello (Fig.31): - Introducir completamente el pannarello en el tubo de vapor; - Apretar bien la abrazadera. (Fig.36) - Una vez a la semana desmontar también la parte superior y lavarla con agua tibia. 10 LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig.20) - Tras calentar la leche, suministrar también una pequeña cantidad de agua caliente. vapor. ¡Peligro! Cuando la parte terminal del cappuccinatore está desmontada, nunca suministrar • (Fig.22 - 23) - Una vez a la semana se debe limpiar el cappuccinatore. Para realizar esta operación se debe: - retirar la parte terminal del cappuccinatore; - separar la parte superior del cappuccinatore de la parte inferior; - lavar todos los componentes del cappuccinatore con agua tibia; - lavar el tubo de aspiración con un paño húmedo y quitar los eventuales residuos de leche; - ensamblar el cappuccinatore; - volver a montar la parte terminal del cappuccinatore en el racor que está en la máquina (asegurarse de que se haya introducido completamente). • (Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. • Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. • (Fig.17) - Para limpiar el portafiltro presurizado proceder de la siguiente manera: - (Fig.10) - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente. - (Fig.10) - extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente. - extraer el tornillo y lavarlo bien con agua caliente. - lavar el interior del portafiltro presurizado. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas o un horno convencional. (Fig.32; Fig.33) - Para suministrar agua caliente o vapor se debe preparar la máquina como se describe en los apartados 7 y 8; utilizar el pannarello para la preparación. (Fig.34; Fig.35) - Tras el uso, con la máquina fría, extraer la parte inferior del pannarello y lavarla con agua tibia. • 51 • Español • (Fig.5) - Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • (Fig.21) - Regular el tornillo para modificar el volumen de la crema; levantarlo suavemente para aumentar la crema. • Al final, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche montada. 11 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto descalcificante no tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja el uso del líquido descalcificante Saeco. ¡Atención! No utilizar bajo ningún concepto vinagre como líquido descalcificante. • (Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua. • (Fig.2) - Mezclar el líquido descalcificante con agua como indicado en el envase del producto descalcificante y verter la mezcla en el depósito; introducir el depósito en la máquina. • (Fig.3) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2). • Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos. • (Fig.29-30) - Retirar el cappuccinatore: - aflojar la abrazadera sin retirarla; - quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor. • Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. • (Fig.5 - 6) Abrir el mando (4) y pulsar el botón (17) para retirar a intervalos (una taza a la vez) todo el líquido descalcificante. Para detener el suministro pulsar el botón (17) y cerrar el mando (4). • (Fig.3) - Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada intervalo, desconectando la máquina a través del interruptor ON/OFF (2), para que el líquido descalcificante haga efecto. Vaciar el recipiente. • (Fig.1 -2) - Una vez consumido el líquido descalcificante, extraer el depósito de agua, aclararlo y llenarlo con agua potable fresca. • (Fig.4) - Volver a colocar el depósito en la máquina. • Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. • (Fig.5; Fig.6) - Abrir el mando (4) y pulsar el botón (17) para vaciar 2/3 del agua; para detener el suministro pulsar el botón (17) y cerrar el mando (4). • Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual del depósito de agua como ya explicado. • Volver a instalar el cappuccinatore: - Introducir, hasta el tope, el racor del cappuccinatore del tubo de vapor. - Apretar bien la abrazadera. Si se usa un producto distinto del aconsejado, se recomienda respetar siempre las instrucciones del fabricante indicadas en el envase del producto descalcificante. • 52 • 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Posibles causas Solución La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). Todos los botones parpadean. Se debe cargar el circuito de agua. El café sale frío. No se forma la crema de la leche. No es posible preparar el capuchino. El café sale muy rápido y no se forma la crema. No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (cap. 5). Precalentar el portafiltro. Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente. Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. Utilizar leche entera. Cappuccinatore sucio. Limpiar el cappuccinatore como se describe en el Cap.9. No hay más vapor en la caldera. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. Hay muy poco café en el portafiltro. Añadir café (cap. 5). Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6). Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6). Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada. Comprobar que todos los componentes estén presentes e instalados correctamente. Llenar con agua (apartado 4.4). Usar una mezcla diferente (cap.6). Mover el café molido. Falta un componente en el portafiltro. Falta agua. Molido demasiado fino. Café comprimido en el portafiltro. El café no sale o bien sale en gotas. El café sale fuera de los bordes del portafiltro. Cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5. Hay demasiado café en el portafiltro. Mando (4) abierto. Reducir la cantidad de café en el portafiltro. Cerrar el mando (4). Máquina calcificada. Filtro del portafiltro obstruido. Descalcificar la máquina (cap.10). Limpiar el filtro (cap.9). Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café. Portafiltro colocado de forma incorrecta en el grupo de café. Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). Borde superior del portafiltro sucio. Limpiar el borde del portafiltro. Junta de la caldera sucia o desgastada. Pastilla de café colocada de forma incorrecta. Hay demasiado café en el portafiltro. Limpiar la junta. Colocar la pastilla de café correctamente de manera que no salga del portafiltro. Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara dosificadora. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 53 • Español Avería DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026XH al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) • Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) • Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las fluctuaciones de tensión y del flicker en redes de baja tensión para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) • Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad. Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) conforme a lo establecido en las directivas : 73/23 CE, 89/336 CE, 92/31 CE, 93/68 CE. Gaggio Montano 05/07/2006 • 54 • R&D Ing. Andrea Castellani
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Philips 10003092 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para