Sony VCL-HG0872K El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0872K Sony ha sido diseñado para utilizarse
sólo con la videocámara digital de alta denición Sony HVR-Z5 (en adelante denominada
cámara”).
ADVERTENCIA
No mire directamente al sol a través del objetivo.
De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista.
Precaución al extraer el objetivo de conversión
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar, extraiga el parasol con tapa, el protector MC o el ltro y, a continuación,
je el objetivo de conversión a la videocámara.
Colocación/extracción del objetivo de conversión
Colocación del objetivo (ilustración
)
1 Alinee las marcas de alineación del objetivo y las de la cámara.
2 Inserte el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
encaje en su sitio.
Extracción del objetivo (ilustración )
Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el botón de
liberación () y extráigalo ().
Notas sobre el uso
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
No sujete el parasol cuando extraiga el objetivo de conversión o la cubierta de este
(-), puesto que podría causar la caída del objetivo y podría dañarse. Asimismo,
podría causar que el parasol se dañase.
No utilice el parasol cuando haya viento.
Si utiliza el micrófono o el micrófono incorporado cuando el parasol está colocado, es
posible que el sonido grabado se vea afectado por el ángulo de montaje del parasol.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca
condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de
plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la ambiental,
extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la supercie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución poco concentrada de detergente.

Colocación/extracción de la cubierta del objetivo
suministrada
Es posible colocar la cubierta del objetivo suministrada una vez jado el objetivo de
conversión en la cámara.
Colocación de la cubierta del objetivo
1 Aoje el tornillo de jación de la cubierta ().
2 Alinee las marcas del objetivo y de la cubierta para encajarla en la dirección de la echa.
3 Apriete rmemente el tornillo de jación de la cubierta.
Extracción de la cubierta del objetivo
1 Aoje el tornillo de jación de la cubierta.
2 Extraiga la cubierta tirando de ella en la dirección contraria a de la echa.
Apertura y cierre de la tapa de la cubierta del objetivo
Mueva la palanca de la cubierta del objetivo () hasta OPEN para abrirla y, a continuación,
mueva la palanca hasta CLOSE para cerrar la cubierta.

Colocación/extracción del parasol
Colocación del parasol
1 Aoje el tornillo de jación del parasol (), y coloque el parasol.
2 Apriete el tornillo de jación del parasol.
Extracción del parasol
Aoje el tornillo de jación del parasol, y extráigalo.
* Hay un enganche de seguridad en el tornillo de jación del parasol. No es necesario
volver a apretar el tornillo de jación del parasol una vez extraído.
* En caso de apretar el tornillo de jación del parasol sin el parasol, apriete el tornillo hacia
la parte delantera.
Apertura y cierre del parasol
Sujete el parasol para abrirlo y cerrarlo (
-
).
* No abra o cierre el parasol 180º o más (
-
).

Colocación del soporte del ltro
Es posible colocar el ltro disponible en el mercado de 4 × 5,65 pulgadas mediante el
soporte del ltro.
1 Coloque el ltro en la parte inferior del soporte del ltro ().
2 Empuje hacia arriba la palanca del soporte del ltro (), y alinee el ltro y la franja del
soporte del ltro ().
3 Empuje hacia abajo la palanca del soporte del ltro, y sujete el ltro a la franja del soporte
del ltro ().
4 Instale el soporte del ltro con la palanca del soporte del ltro orientada hacia el objetivo
y colóquelo (-4).

Almacenamiento del objetivo de conversión y el parasol
Almacene el objetivo de conversión y la cubierta del objetivo en la funda de transporte
suministrada, como se muestra en la ilustración. Guarde la tapa frontal del objetivo ()
con la parte frontal orientada hacia abajo y coloque la protección de la funda de transporte.
Guarde la tapa posterior del objetivo cuando esté colocada en el objetivo de conversión.
* Cierre el parasol cuando lo guarde.
Especicaciones
Ampliación 0,8
Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos
Dimensiones
Diámetro máximo: Aprox. ø 106 mm
Longitud total: Aprox. 47 mm
Peso (sin incluir las tapas) Aprox. 550 g
Elementos incluidos objetivo de conversión para gran angular (1), tapa del objetivo
(para la parte frontal y trasera del objetivo) (2), cubierta
del objetivo (1), parasol (1), soporte del ltro (1), funda de
transporte (1), juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Il presente obiettivo ad ampia conversione Sony VCL-HG0872K è stato progettato per il solo
uso con la videocamera HD digitale Sony HVR-Z5 (di seguito chiamata “videocamera”).
ATTENZIONE
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di
conversione
Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere lobiettivo.
Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi.
Prima dell’applicazione dell’obiettivo di conversione
Rimuovere innanzitutto il paraluce con copriobiettivo, la protezione MC o il ltro, quindi
applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Applicazione/rimozione dell’obiettivo di conversione
Applicazione dell’obiettivo (illustrazione
)
1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera.
2 Inserire lobiettivo nella videocamera e ruotarlo in senso orario nché non scatta in
posizione.
Rimozione dell’obiettivo (illustrazione )
Ruotare l’obiettivo in senso antiorario facendo scorrere l’interruttore di rilascio del blocco
(), quindi rimuoverlo ().
Note sull’uso
Durante il trasporto, rimuovere l’obiettivo di conversione.
Non tenere con le mani laletta paraluce durante la rimozione dellobiettivo di conversione
o del paraluce in dotazione (
-
). Diversamente, il paraluce e lobiettivo potrebbero
cadere e danneggiarsi. Ciò potrebbe inoltre causare danni all’aletta paraluce.
Non utilizzare laletta paraluce in presenza di vento.
Se si utilizza il microfono o il microfono integrato mentre è applicata l’aletta paraluce,
l’audio registrato potrebbe essere inuenzato dall’angolo di montaggio dell’aletta stessa.
Per il deposito, applicare sempre l’apposito copriobiettivo allobiettivo di conversione.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di mua.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che
su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo in una
busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la temperatura all’interno della busta
ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Rimuovere l’eventuale polvere dalla supercie dell’obiettivo utilizzando un soetto o
un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra.

Applicazione/rimozione del paraluce in dotazione
È possibile applicare il paraluce in dotazione mentre lobiettivo di conversione è applicato
alla videocamera.
Applicazione del paraluce
1 Allentare la vite di ssaggio del paraluce ().
2 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sul paraluce, quindi inserire il
paraluce nella direzione della freccia.
3 Stringere in modo saldo la vite di ssaggio del paraluce.
Rimozione del paraluce
1 Allentare la vite di ssaggio del paraluce.
2 Rimuovere il paraluce tirandolo nella direzione opposta della freccia.
Apertura/chiusura del copriobiettivo del paraluce
Per aprire il copriobiettivo, spostare la leva del copriobiettivo () sulla posizione OPEN;
per chiuderlo, spostare la leva sulla posizione CLOSE.

Applicazione/rimozione dell’aletta paraluce
Applicazione dell’aletta paraluce
1 Allentare la vite di ssaggio dell’aletta paraluce (), quindi applicare laletta.
2 Stringere la vite di ssaggio dell’aletta paraluce.
Rimozione dell’aletta paraluce
Allentare la vite di ssaggio dell’aletta paraluce, quindi rimuovere laletta.
* È presente un fermo di sicurezza in corrispondenza della vite di ssaggio dellaletta
paraluce. Non è necessario stringere di nuovo la vite di ssaggio dell’aletta paraluce dopo
la rimozione di quest’ultima.
* Per stringere la vite di ssaggio senza l’aletta paraluce, procedere verso la parte anteriore.
Apertura e chiusura dell’aletta paraluce
Aerrare laletta paraluce per aprirla e chiuderla (-).
* Non aprire né chiudere l’aletta paraluce con un angolo pari o superiore a 180º (-).

Installazione della sezione di applicazione del ltro
È possibile installare il ltro da 4 × 5,65 pollici disponibile in commercio utilizzando
l’apposita sezione di applicazione.
1 Inserire il ltro nella parte inferiore dell’apposita sezione di applicazione ().
2 Spostare verso l’alto la leva della sezione di applicazione del ltro (), quindi allineare il
ltro alla cornice della sezione di applicazione stessa ().
3 Spostare verso il basso la leva della sezione di applicazione del ltro, quindi agganciare il
ltro alla cornice della sezione di applicazione ().
4 Collocare la sezione di applicazione del ltro con la relativa leva rivolta verso lobiettivo,
quindi inserirla in posizione (-4).

Conservazione dell’obiettivo di conversione e del
paraluce
Riporre lobiettivo di conversione e il paraluce nella custodia di trasporto in dotazione come
illustrato. Riporre il copriobiettivo anteriore () con il lato anteriore rivolto verso il basso,
quindi applicare il cuscinetto della custodia di trasporto. Riporre il copriobiettivo posteriore
mentre è applicato all’obiettivo di conversione.
* Chiudere laletta paraluce prima dell’inserimento nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,8
Struttura dell’obiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 106 mm
Lunghezza totale: circa 47 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 550 g
Accessori inclusi Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo
(per la parte anteriore e e posteriore dellobiettivo) (2),
Paraluce (1), Aletta paraluce (1), Sezione di applicazione
del ltro (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.

Transcripción de documentos

El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0872K Sony ha sido diseñado para utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HVR-Z5 (en adelante denominada “cámara”). ADVERTENCIA No mire directamente al sol a través del objetivo. De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista. Precaución al extraer el objetivo de conversión Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado. Antes de colocar el objetivo de conversión En primer lugar, extraiga el parasol con tapa, el protector MC o el filtro y, a continuación, fije el objetivo de conversión a la videocámara. Colocación/extracción del objetivo de conversión Colocación del objetivo (ilustración ) 1 Alinee las marcas de alineación del objetivo y las de la cámara. 2 Inserte el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio. Extracción del objetivo (ilustración ) Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el botón de liberación () y extráigalo (). Notas sobre el uso ˎˎ Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. ˎˎ No sujete el parasol cuando extraiga el objetivo de conversión o la cubierta de este (-), puesto que podría causar la caída del objetivo y podría dañarse. Asimismo, podría causar que el parasol se dañase. ˎˎ No utilice el parasol cuando haya viento. ˎˎ Si utiliza el micrófono o el micrófono incorporado cuando el parasol está colocado, es posible que el sonido grabado se vea afectado por el ángulo de montaje del parasol. ˎˎ Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas. ˎˎ No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. Condensación de humedad Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. Limpieza del objetivo de conversión Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente.  Colocación/extracción de la cubierta del objetivo suministrada Es posible colocar la cubierta del objetivo suministrada una vez fijado el objetivo de conversión en la cámara. Colocación de la cubierta del objetivo Il presente obiettivo ad ampia conversione Sony VCL-HG0872K è stato progettato per il solo uso con la videocamera HD digitale Sony HVR-Z5 (di seguito chiamata “videocamera”). Sony VCL-HG0872K 廣角鏡頭設計僅用於Sony高清晰度數位攝像機HVR-Z5(以下 簡稱“攝像機”)。 Sony VCL-HG0872K广角镜设计仅用于Sony高清晰度数码摄像机 HVR-Z5(以下简称“摄像机”)。 Vrq|#YFO0KJ3;:5N#シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#KG#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳# ≿㧋᷋KYU0]8+㇫㿏#啂㣫Ⓥ⇳啃⇳#㿟,#㉻ㄠㇼᴿᵛ1 ATTENZIONE 警告 警告 ᆧᇊ Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo. Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. 請勿透過鏡頭直視太陽。 否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。 Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di conversione 拆卸轉換鏡頭時須注意 Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere l’obiettivo. Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi. Prima dell’applicazione dell’obiettivo di conversione Rimuovere innanzitutto il paraluce con copriobiettivo, la protezione MC o il filtro, quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera. Applicazione/rimozione dell’obiettivo di conversione Applicazione dell’obiettivo (illustrazione ) 1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera. 2 Inserire l’obiettivo nella videocamera e ruotarlo in senso orario finché non scatta in posizione. Rimozione dell’obiettivo (illustrazione ) Ruotare l’obiettivo in senso antiorario facendo scorrere l’interruttore di rilascio del blocco (), quindi rimuoverlo (). Note sull’uso o del paraluce in dotazione (-). Diversamente, il paraluce e l’obiettivo potrebbero cadere e danneggiarsi. Ciò potrebbe inoltre causare danni all’aletta paraluce. ˎˎ Non utilizzare l’aletta paraluce in presenza di vento. ˎˎ Se si utilizza il microfono o il microfono integrato mentre è applicata l’aletta paraluce, l’audio registrato potrebbe essere influenzato dall’angolo di montaggio dell’aletta stessa. ˎˎ Per il deposito, applicare sempre l’apposito copriobiettivo all’obiettivo di conversione. ˎˎ Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo prolungati, onde evitare la formazione di muffa. Formazione di condensa Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante. Pulizia dell’obiettivo di conversione Rimuovere l’eventuale polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un soffietto o un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra.  Applicazione/rimozione del paraluce in dotazione È possibile applicare il paraluce in dotazione mentre l’obiettivo di conversione è applicato alla videocamera. Applicazione del paraluce 1 Afloje el tornillo de fijación de la cubierta (). 2 Alinee las marcas del objetivo y de la cubierta para encajarla en la dirección de la flecha. 3 Apriete firmemente el tornillo de fijación de la cubierta. 1 Afloje el tornillo de fijación de la cubierta. 2 Extraiga la cubierta tirando de ella en la dirección contraria a de la flecha. Apertura y cierre de la tapa de la cubierta del objetivo Mueva la palanca de la cubierta del objetivo () hasta OPEN para abrirla y, a continuación, mueva la palanca hasta CLOSE para cerrar la cubierta.  Almacenamiento del objetivo de conversión y el parasol Almacene el objetivo de conversión y la cubierta del objetivo en la funda de transporte suministrada, como se muestra en la ilustración. Guarde la tapa frontal del objetivo () con la parte frontal orientada hacia abajo y coloque la protección de la funda de transporte. Guarde la tapa posterior del objetivo cuando esté colocada en el objetivo de conversión. * Cierre el parasol cuando lo guarde. Especificaciones Ampliación Estructura del objetivo Dimensiones Diámetro máximo: Longitud total: Peso (sin incluir las tapas) Elementos incluidos 0,8 3 grupos, 3 elementos Aprox. ø 106 mm Aprox. 47 mm Aprox. 550 g objetivo de conversión para gran angular (1), tapa del objetivo (para la parte frontal y trasera del objetivo) (2), cubierta del objetivo (1), parasol (1), soporte del filtro (1), funda de transporte (1), juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 首先取出带镜盖的镜头罩、MC保护镜或滤光镜,然后将转换镜安装 到相机。 安裝鏡頭 (圖 ) Apertura e chiusura dell’aletta paraluce Afferrare l’aletta paraluce per aprirla e chiuderla (-). * Non aprire né chiudere l’aletta paraluce con un angolo pari o superiore a 180º (-).  Installazione della sezione di applicazione del filtro È possibile installare il filtro da 4 × 5,65 pollici disponibile in commercio utilizzando l’apposita sezione di applicazione. 1 Inserire il filtro nella parte inferiore dell’apposita sezione di applicazione (). 2 Spostare verso l’alto la leva della sezione di applicazione del filtro (), quindi allineare il filtro alla cornice della sezione di applicazione stessa (). 3 Spostare verso il basso la leva della sezione di applicazione del filtro, quindi agganciare il filtro alla cornice della sezione di applicazione (). 4 Collocare la sezione di applicazione del filtro con la relativa leva rivolta verso l’obiettivo, quindi inserirla in posizione (-4).  Conservazione dell’obiettivo di conversione e del paraluce Riporre l’obiettivo di conversione e il paraluce nella custodia di trasporto in dotazione come illustrato. Riporre il copriobiettivo anteriore () con il lato anteriore rivolto verso il basso, quindi applicare il cuscinetto della custodia di trasporto. Riporre il copriobiettivo posteriore mentre è applicato all’obiettivo di conversione. * Chiudere l’aletta paraluce prima dell’inserimento nella custodia. Caratteristiche tecniche Ingrandimento Struttura dell’obiettivo Dimensioni Diametro massimo: Lunghezza totale: Peso (esclusi i copriobiettivi) Accessori inclusi 0,8 3 gruppi, 3 elementi circa ø 106 mm circa 47 mm circa 550 g Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo (per la parte anteriore e e posteriore dell’obiettivo) (2), Paraluce (1), Aletta paraluce (1), Sezione di applicazione del filtro (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺ 㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#ㄧ⮗#⊃㏿#㥛⛻シ#㿟᥏#⊃㏿#䄻ὓ#₇ᴋ#PF#㽻⋓㯄㮧/#㾻㮧⏳#⟻␣㿓# 䄻#㥟⛻㉻⊃㏿⏳#㈜㚠㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⲏㄓ㩂ጚ2≮ẖ㩂ጚ ᳶ⹲#ⲏㄓ㩂ጚ+ዢẦ#, 安装镜头(图 ) 4# ⊃㏿シ#㣫Ⓥ⇳㇏#ㅻ㣏ᜧ㊌#␿㫣⏳#⑕㠜ᴿᵛ1 5# 㣫Ⓥ⇳ぇ#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#Ⰳ㊌㇏#㈜Ⰳぇ#᝗㊌ẗ#ῃᣃ㐷#゛⏯㔴ㆳ⋓#ṃ␴ᴿᵛ1 在滑動解鎖開關()的同時,逆時針轉動鏡頭,將其拆下()。 1 对准镜头和摄像机上的对准标志。 2 将镜头插入摄像机,然后顺时针转动镜头,直至其锁定到位。 ㈗᡿#㿫㊓#ⴛㅻ㣏+,⏳#♷⓫⮓#⊃㏿⏳#ン㔴ㆳ⋓#ṃ⊛⮓#⟻␣㿠ᴿᵛ+,1 使用須知  運輸時請取下轉換鏡頭。  請勿在拆卸轉換鏡頭或附帶的鏡頭罩時握持遮光片(-)。否則可能會導致鏡頭  請勿在有風的條件下使用遮光片。  安裝了遮光片時,如果使用麥克風或內置麥克風,則遮光片安裝角度可能會影響 錄製的音頻。  存放時請一定蓋好轉換鏡頭的鏡頭蓋。  請勿將鏡頭長期存放在潮濕的地方以免發霉。 濕氣凝結 如果直接將鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,濕氣可能會凝結在鏡頭上。要避免濕氣凝 結,請將鏡頭放入塑料袋或類似的物品中。當袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度 時,再將鏡頭取出。 清潔轉換鏡頭 用吹氣刷或軟刷拂去鏡頭表面的灰塵。請將軟布在柔性的清潔劑溶液中略微蘸濕, 然後用它擦淨鏡頭上的指印或其他汙漬。  安裝/拆卸附帶的鏡頭罩 可以在轉換鏡頭仍裝在攝像機上時安裝附帶的鏡頭罩。 安裝鏡頭罩 1 鬆開鏡頭罩固定螺釘()。 2 對準鏡頭和鏡頭罩上的標誌,按照箭頭所示方向裝上鏡頭罩。 3 旋緊鏡頭罩固定螺釘。 拆卸鏡頭罩 1 鬆開鏡頭罩固定螺釘。 2 按照箭頭所示相反方向拉鏡頭罩,將其拆下。 打開/關閉鏡頭罩的鏡頭蓋 將鏡頭蓋控制杆()移至OPEN位置打開鏡頭蓋;將控制杆移至CLOSE位置關閉鏡頭 蓋。 拆卸镜头(图 ) 在滑动解锁开关()的同时,逆时针转动镜头,将其拆下()。 使用须知       运输时请取下转换镜头。 请勿在拆卸转换镜头或附带的镜头罩时握持遮光片(-)。否则可 能会导致镜头罩或镜头掉落,并致其受损。此外,还可能会导致 遮光片受损。 请勿在有风的条件下使用遮光片。 安装了遮光片时,如果使用麦克风或内置麦克风,则遮光片安装 角度可能会影响录制的音频。 存放时请一定盖好转换镜头的镜头盖。 请勿将镜头长期存放在潮湿的地方以免发霉。 结露 如果直接将镜头从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在镜头上。 要避免结露,请将镜头放入塑料袋或类似的物品中。当袋内的空气 温度达到周围环境的温度时,再将镜头取出。 鬆開遮光片固定螺釘,拆卸遮光片。 * 遮光片固定螺釘具有防墜器。拆卸遮光片之後無需再次旋緊遮光片固定螺釘。 * 如果在沒有遮光片的情況下旋緊遮光片固定螺釘,則請向前方將其旋緊。 打開和關閉遮光片 放大率 鏡頭結構 尺寸 最大直徑︰ 總長度︰ 質量(不含鏡頭蓋) 所含物品 0.8 3 組, 3 片 約 φ 106 mm 約47 mm 約550 g 廣角鏡頭(1),鏡頭蓋(用於鏡頭前端和後端)(2), 鏡頭罩(1),遮光片(1),濾光鏡固定裝置(1), 便攜盒(1),成套印刷文件 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 ᆚᵆ#㫮▫ ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#⊃㏿⏳#㐸㊈#㇫Ṑ㿏⓫#⊃㏿#㻓⓫ぇ#㇫ⴣ㇫# ⑱䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫# ㍳ⵤⵓ゛1#⢻ᵇ#➀㐷#⾿㇏ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ẏ⓫#⊃㏿⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ Ⱈ㼄#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#Ⰻ⋓#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷⏳#㮯〫#㍳ⵤⵓ゛1#㐷▯#Ὠ㇫# ▲〿ㆻ#ῃぇᴋ▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⋓#⬫㑔#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㣫Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠㿓#⬸㭓ぇ⮓#⟷Ⰴẓ#⊃㏿#䄻ὓ⏳#㈜㚠㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1  安装/拆卸附带的镜头罩 4# 䄻ὓ#᝗㊌#ᬏ⬣+,⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1 5# ⊃㏿シ#⊃㏿#䄻ὓ㇏#␿㫣⏳#⑕㠋〫⮓#䄻ὓ⏳#䃋⬫㻓#⚠䀜ㆳ⋓#㈜㚠㿠ᴿᵛ1 6# ᬏ⬣#᝗㊌#ᬏ⬣⏳#ᵟᵟ䇿#㋧ㇼᴿᵛ1 可以在转换镜头仍装在摄像机上时安装附带的镜头罩。 ᳶ⹲#㮮ᧆ#≮ẖ㩂ጚ 安装镜头罩 4# 䄻ὓ#᝗㊌#ᬏ⬣⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1 5# 䄻ὓ⏳#䃋⬫㻓シ#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#ᵰᜟ⮓#⟻␣㿠ᴿᵛ1 打开/关闭镜头罩的镜头盖 将镜头盖控制杆()移至OPEN位置打开镜头盖;将控制杆移至 CLOSE位置关闭镜头盖。 1 松开遮光片固定螺钉(),安装遮光片。 2 旋紧遮光片固定螺钉。 規格   ᳶ⹲#㮮ᧆ#ⲏㄓ㩂ጚ  安裝濾光鏡固定裝置 如圖所示,將轉換鏡頭和鏡頭罩存放到附帶的便攜盒中。正面朝下存放前端鏡頭蓋 ()並安裝便攜盒軟墊。安裝到轉換鏡頭時,請存放後端鏡頭蓋。 * 存放時請關閉遮光片。   ␿ⵤⵓ゛+0,1#䄻ὓᬏ#⊃㏿ᙷ#⣗㊯⮓#㶃Ⰷẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#₇#ᙷ␣ᚓḻ# 㶃Ⰷẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ⚋∃㇫#ⵣ㿗#ῃぇᴋ#ᙷ␣ᚓ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 ᙷ␣ᚓ⏳#㈜㚠㿏᝗#ㇿㆻ#ῃ#␿㇫㫣⋓㹧㇫ᬏ#ᬫ㈜#␿㇫㫣⋓㹧ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫# ᙷ␣ᚓ㇏#ᙸḻぇ#ᾧ⇳⮓#ᯰ㇃ẏᴋ#㇃⮨ぇ#へ䀜ㆻ#♯㣏ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#⊃㏿#㤘ㆻ#㈜㚠㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ⊃㏿ᴋ#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ⮓ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾻#び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1  ≪♷ᤆ#ᳶ⹲#㮮ᧆ#ⲏㄓ㩂ጚ2≮ẖ㩂ጚ  安装/拆卸遮光片  存放轉換鏡和鏡頭罩 ▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ  ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟻␣㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1  㥟⛻㉻#⊃㏿#₇ᴋ#⟷Ⰴẓ#⊃㏿#䄻ὓ⏳#⟻␣㿗#ῃぇᴋ#ᙷ␣ᚓ⏳#㈘㐷# 用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶 液中略微蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。 握持遮光片即可將其打開和關閉(-)。 * 打開或關閉遮光片的角度不要等於或超過180° (-)。 採用濾光鏡固定裝置可安裝4 × 5.65 英寸規格的商用濾光鏡。 1 將濾光鏡裝入濾光鏡固定裝置底部()。 2 向上推起濾光鏡固定裝置控制杆(),並將濾光鏡與濾光鏡固定裝置框對齊()。 3 向下推放濾光鏡固定裝置控制杆,將濾光鏡卡入濾光鏡固定裝置框()。 4 將濾光鏡固定裝置控制杆朝向鏡頭端安裝濾光鏡固定裝置,並安裝到位(-4)。 ᳶ⹲#≮ẖ㩂ጚ+ዢẦ#, 清洁该转换镜头 拆卸遮光片 Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce, quindi rimuovere l’aletta. * È presente un fermo di sicurezza in corrispondenza della vite di fissaggio dell’aletta paraluce. Non è necessario stringere di nuovo la vite di fissaggio dell’aletta paraluce dopo la rimozione di quest’ultima. * Per stringere la vite di fissaggio senza l’aletta paraluce, procedere verso la parte anteriore. ⊃㏿⏳#‟〫↟⊛⮓#ᵛ㣏㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1 㿟⟷⋓#㡟ᢀ㿏⓫#ᵛ㣗#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 拆卸鏡頭 (圖 ) Per aprire il copriobiettivo, spostare la leva del copriobiettivo () sulla posizione OPEN; per chiuderlo, spostare la leva sulla posizione CLOSE. 1 Allentare la vite di fissaggio dell’aletta paraluce (), quindi applicare l’aletta. 2 Stringere la vite di fissaggio dell’aletta paraluce. ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#≮ẖ㩊#ᨶⱂ#ⷦⱂ 安装/拆卸转换镜头 1 松开镜头罩固定螺钉。 2 按照箭头所示相反方向拉镜头罩,将其拆下。 Apertura/chiusura del copriobiettivo del paraluce ❯#⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㉿ᵷ⋓#㭓〈ㆻ#㐸ⵓ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 ᱿ㆻ#ᵛ㣏ᛧᬏ#ⵓ⊜㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 1 對準鏡頭和攝像機上的對準標誌。 2 將鏡頭插入攝像機,然後順時針轉動鏡頭,直至其鎖定到位。 拆卸镜头罩 Rimozione dell’aletta paraluce Es posible colocar el filtro disponible en el mercado de 4 × 5,65 pulgadas mediante el soporte del filtro. 1 Coloque el filtro en la parte inferior del soporte del filtro (). 2 Empuje hacia arriba la palanca del soporte del filtro (), y alinee el filtro y la franja del soporte del filtro (). 3 Empuje hacia abajo la palanca del soporte del filtro, y sujete el filtro a la franja del soporte del filtro (). 4 Instale el soporte del filtro con la palanca del soporte del filtro orientada hacia el objetivo y colóquelo (-4). 安裝/拆卸轉換鏡頭 1 鬆開遮光片固定螺釘(),安裝遮光片。 2 旋緊遮光片固定螺釘。 Extracción del parasol  Colocación del soporte del filtro 安装转换镜头之前 安裝遮光片 Applicazione dell’aletta paraluce Sujete el parasol para abrirlo y cerrarlo (-). * No abra o cierre el parasol 180º o más (-). 首先取出帶鏡蓋的鏡頭罩、MC保護鏡或濾光鏡,然後將轉換鏡安裝到相機。 1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce. 2 Rimuovere il paraluce tirandolo nella direzione opposta della freccia. Rimozione del paraluce Colocación del parasol Apertura y cierre del parasol 小心不要掉落镜头,以免受伤。 操作不慎可能会导致人身伤害。  安裝/拆卸遮光片  Applicazione/rimozione dell’aletta paraluce Afloje el tornillo de fijación del parasol, y extráigalo. * Hay un enganche de seguridad en el tornillo de fijación del parasol. No es necesario volver a apretar el tornillo de fijación del parasol una vez extraído. * En caso de apretar el tornillo de fijación del parasol sin el parasol, apriete el tornillo hacia la parte delantera. 拆卸转换镜头时须注意 1 松开镜头罩固定螺钉()。 2 对准镜头和镜头罩上的标志,按照箭头所示方向装上镜头罩。 3 旋紧镜头罩固定螺钉。  Colocación/extracción del parasol 1 Afloje el tornillo de fijación del parasol (), y coloque el parasol. 2 Apriete el tornillo de fijación del parasol. 安裝轉換鏡頭之前 罩或鏡頭掉落,並致其受損。此外,還可能會導致遮光片受損。 ˎˎ Durante il trasporto, rimuovere l’obiettivo di conversione. ˎˎ Non tenere con le mani l’aletta paraluce durante la rimozione dell’obiettivo di conversione 1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce (). 2 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sul paraluce, quindi inserire il paraluce nella direzione della freccia. 3 Stringere in modo saldo la vite di fissaggio del paraluce. Extracción de la cubierta del objetivo 小心不要掉落鏡頭,以免受傷。 操作不慎可能會導致人身傷害。 请勿透过镜头直视太阳。 否则可能会伤害眼睛或造成视力丧失。 安装遮光片 拆卸遮光片 松开遮光片固定螺钉,拆卸遮光片。 * 遮光片固定螺钉具有防坠器。拆卸遮光片之后无需再次旋紧遮光 片固定螺钉。 * 如果在没有遮光片的情况下旋紧遮光片固定螺钉,则请向前方将 其旋紧。 打开和关闭遮光片 握持遮光片即可将其打开和关闭(-)。 *打开或关闭遮光片的角度不要等于或超过180°(-)。  安装滤光镜固定装置 采用滤光镜固定装置可安装4×5.65英寸规格的商用滤光镜。 1 将滤光镜装入滤光镜固定装置底部()。 2 向上推起滤光镜固定装置控制杆(),并将滤光镜与滤光镜固定装 置框对齐()。 3 向下推放滤光镜固定装置控制杆,将滤光镜卡入滤光镜固定装置 框()。 4 将滤光镜固定装置控制杆朝向镜头端安装滤光镜固定装置,并安 装到位(-4)。  存放转换镜和镜头罩 如图所示,将转换镜头和镜头罩存放到附带的便携盒中。正面朝下 存放前端镜头盖()并安装便携盒软垫。安装到转换镜头时,请存放 后端镜头盖。 * 存放时请关闭遮光片。 规格 放大倍率 镜头结构 尺寸 最大直径︰ 总长度︰ 重量(不含镜头盖) 所含物品 0.8倍 3组,3片 约φ106mm 约47mm 约550g 广角镜(1),镜头盖(用于镜头前端和后端) (2),镜头罩(1),遮光片(1),滤光镜固定装置 (1),便携盒(1),成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 索尼公司 出版日期︰2013年8月 ᳶ⹲#㮮ᧆⱂ#ᳶ⹲#㏎ⅮṦ#⫞ጚ2៕ጚ ⊃㏿#㥛⛻⏳#に⊛⓫#⊃㏿#㥛⛻#≿⛻+,⏳#RSHQㆳ⋓#ㄷ㐸㇫᝗#⊃㏿#≿⛻⏳# ᵢㆳ⊛⓫#FORVH⋓#ㄷ㐸ㇼᴿᵛ1  ცẖᄆ#ⲏㄓ㩂ጚ2≮ẖ㩂ጚ ცẖᄆ#ⲏㄓ㩂ጚ 4# ᙷ␣ᚓ#᝗㊌#ᬏ⬣+,⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㻷᝗#ᙷ␣ᚓ⏳#㈜㚠㿠ᴿᵛ1 5# ᙷ␣ᚓ#᝗㊌#ᬏ⬣⏳#㋧ㇼᴿᵛ1 ცẖᄆ#≮ẖ㩂ጚ ᙷ␣ᚓ#᝗㊌#ᬏ⬣⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㻷᝗#ᙷ␣ᚓ⏳#⟻␣㿠ᴿᵛ1 -# ᙷ␣ᚓ#᝗㊌#ᬏ⬣ぇᴋ#⾿㉻#ᢧᴜ㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᙷ␣ᚓ⏳#⟻␣㿓#䄻ぇ#ᙷ␣ᚓ#᝗㊌# ᬏ⬣⏳ᵛⵓ#㋧ㇳ#㾻ㄋᙷ#〽⴬ᴿᵛ1 -# ᙷ␣ᚓ#〽㇫#ᙷ␣ᚓ#᝗㊌#ᬏ⬣⏳#㋧ㇳ#ῃぇᴋ#㊌⓫ㆻ#䀜㿏᝗#㋧㇫ⵤⵓ゛1 ცẖᄆ#⫞ጚ#⃹#៕ጚ ᙷ␣ᚓ⏳#㈘᝗#にᛧᬏ#ᵢㆳⵤⵓ゛+0,1 -# ᙷ␣ᚓᴋ#4;3啘#㇫⬸#にᛧᬏ#ᵢ㐷#␿ⵤⵓ゛+0,1  㨮㘚#㬪ᠾ#ⲏㄓ㩂ጚ 㾻㮧#䂷᷋ぇᴋ#7#啑#8198㇯㣏#⬣㇫㏿㇏#ⵓ㶇ㄠ#㾻㮧⏳#㈜㚠㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 4# 㾻㮧#䂷᷋#⚈⓫ぇ#㾻㮧⏳#᫳ㄸᴿᵛ+,1 5# 㾻㮧#䂷᷋㇏#≿⛻⏳#ィ⊛⮓+,#㾻㮧シ#㾻㮧#䂷᷋#㽻≿ㇻㆻ#⑕㠜ᴿᵛ+,1 6# 㾻㮧#䂷᷋㇏#≿⛻⏳#ᬫ␣᝗#㾻㮧シ#㾻㮧#䂷᷋㇏#㽻≿ㇻぇ#᝗㊌㿠ᴿᵛ+,1 7# 㾻㮧#䂷᷋㇏#≿⛻⏳#⊃㏿#㔴ㆳ⋓#䀜㿏᝗#㾻㮧#䂷᷋⏳#⬴ㇼ㿫⮓#㈜㚠㿠ᴿᵛ +07,1  ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲⬪#ᳶ⹲#㮮ᧆ#✂ᖓ㩂ጚ 㥟⛻㉻#⊃㏿シ#⊃㏿#䄻ὓᴋ#ᡯ␳ᝳ#ᚐ㇫#⟷Ⰴẓ#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛぇ#ⲏᬠ㿏ⵤⵓ゛1#⿕# ⊃㏿#㤘+,ᴋ#㻓⓫ㆻ#⾻∏⋓#㿫⮓#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ㇏#㩗⯏#⬣㇫ぇ#ⲏᬠ㿏ⵤⵓ゛1#Ἓ# ⊃㏿#㤘ㆷ#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#㈜㚠㿓#⬸㭓⋓#ⲏᬠ㿏ⵤⵓ゛1 -#ⲏᬠ㿗#ῃぇᴋ#ᙷ␣ᚓ⏳#ᵢㆳⵤⵓ゛1 ⷦ⭾#ⴆ⮺ ⚧㆟# ⊃㏿#៣⮨# ワ䂌#㣏ⲏ ###㟓ᵷ#㐸᜴=# ###㉻㈜=# ㎈≀+㤘ㆷ#㊓ワ,# Ṑ➀㻿# # 31; 6៧/#6⑛ ⿴#堬#439#pp ⿴#7:#pp ⿴#883#j シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿+4,/#⊃㏿#㤘+⊃㏿#⿕Ἓㄠ,+5,/ ⊃㏿#䄻ὓ+4,/#ᙷ␣ᚓ+4,/#㾻㮧#䂷᷋+4,/# 䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ+4,/ ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-HG0872K El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario