Volvo 2014, V40 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Volvo 2014 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de Instrucciones L:7:9>I>DC
V40
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente........................ 10
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 16
Airbags...................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*........ 22
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 24
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 26
WHIPS ...................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas .............. 29
Modo seguridad........................................ 30
Airbag para peatones (Pedestrian Airbag) 31
Seguridad infantil...................................... 33
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 44
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*......................................................... 50
Keyless*.................................................... 52
Cierre/apertura.......................................... 56
Seguro para niños..................................... 62
Alarma*...................................................... 63
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos............................ 68
Volvo Sensus ........................................... 79
Posiciones de la llave................................ 81
Asientos.................................................... 83
Volante...................................................... 88
Iluminación................................................ 89
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......... 101
Ventanas y espejos retrovisores............. 104
Brújula*.................................................... 110
Alcolock*................................................. 112
Arranque del motor................................. 117
Arranque del motor – batería externa..... 119
Cajas de cambio..................................... 121
Eco Guide y Power*................................ 128
Start/Stop *............................................. 130
Freno de servicio.................................... 136
Freno de estacionamiento...................... 138
HomeLink
*............................................ 139
04
04 Apoyo al conductor
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 144
Información de señales de tráfico - RSI* 147
Limitador de velocidad*.......................... 149
Programador vel.*................................... 151
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 153
Alerta de distancia*................................. 165
City Safety™........................................... 168
Advertencia de colisión con freno auto-
mático y protección de peatones*.......... 174
Driver Alert System*................................ 183
Driver Alert System - DAC*..................... 184
Driver Alert System - Sistema de perma-
nencia en el carril*................................... 188
Sis.aparc.asist.*...................................... 192
Cámara de aparcamiento*...................... 195
Aparcamiento asistido activo - PAP*...... 199
BLIS y CTA*............................................ 204
05
05 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 210
Menú inicial MY CAR.............................. 213
Climatización........................................... 222
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 233
Calefactor auxiliar*.................................. 237
Centro de Información Electrónico......... 239
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 244
Comodidad en el habitáculo................... 245
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Infotainment
Información general sobre el sistema info-
tainment.................................................. 252
Radio....................................................... 262
Reproductor de medios.......................... 270
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB*............................................... 274
Bluetooth
* ............................................ 277
Manos libres
de tecnología Bluetooth*. 280
Guía de voz* teléfono móvil.................... 289
TV*........................................................... 293
Mando a distancia* ................................ 297
07
07 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 302
Repostaje................................................ 305
Combustible............................................ 307
Colocación de la carga........................... 311
Compartimento de carga........................ 315
Conducir con remolque.......................... 317
Remolque y asistencia en carretera........ 324
08
08 Ruedas y neumáticos
Generalidades ........................................ 330
Cambio de ruedas ................................. 334
Presión de los neumáticos ..................... 338
Triángulos de advertencia y botiquín*.... 339
Reparación provisional del neumático
(TMK)* .................................................... 340
Índice
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor....................... 348
Luces...................................................... 355
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 361
Batería..................................................... 364
Fusibles................................................... 368
Cuidado del coche.................................. 377
10
10 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 386
Pesos y medidas..................................... 388
Especificaciones del motor..................... 391
Aceite de motor...................................... 392
Líquidos y lubricantes............................. 394
Combustible............................................ 396
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 398
Sistema eléctrico.................................... 399
Homologación......................................... 400
Símbolos en la pantalla........................... 412
11
11 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 416
Introducción
Información importante
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de ries-
gos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos
o recomendaciones que facilitan el uso de
dispositivos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
7
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente insta-
lada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilus-
trar un movimiento en el que el orden reci-
proco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Introducción
Información importante
8
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Volvo recomienda por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call*
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección y
comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es muy
importante interrumpir estos servicios para
impedir que el anterior propietario pueda acti-
var estos servicios en el vehículo. Contacte
con el centro de llamadas pulsando el botón
ON CALL en el automóvil o hable con un taller
autorizado Volvo. Consulte también "Cambio
de código de seguridad" en el manual de ins-
trucciones de Volvo On Call.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Para poder leer el código QR se requiere un
lector de códigos QR, disponible como pro-
grama adicional para varios teléfonos móviles.
Puede descargar el lector de códigos QR de la
App Store o Android Market.
Código QR
Introducción
Volvo y el medio ambiente
10
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Volvo ha impuesto normas
que regulan el diseño de nuestros talleres para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las herra-
mientas y los conocimientos necesarios para
garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadriplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
302 y 396.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo de Forest Stewardship Council
indica que la pasta de papel de esta publica-
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
ción proviene de bosques con certificado
FSC
o de otros orígenes controlados.
Introducción
13
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 16
Airbags.................................................................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 22
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 24
Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 29
Modo seguridad...................................................................................... 30
Airbag para peatones (Pedestrian Airbag).............................................. 31
Seguridad infantil.................................................................................... 33
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Información general
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición nor-
mal de asiento.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta. El cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste vertical del cinturón de seguridad. Pulse el
botón para desplazar el cinturón verticalmente.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin que
roce con el cuello.
La hebilla de la plaza central del asiento trasero
sólo se adapta al cierre previsto.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
17
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad,
o se hace de un modo incorrecto, puede
repercutir en el efecto del airbag en caso de
colisión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie tam-
bién el cinturón si está desgastado o dete-
riorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa de los que no se han abro-
chado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón OK de
la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón OK.
En la pantalla de información, ver la
página 71, se indican los cinturones de segu-
ridad que se utilizan. Esta información está
siempre disponible.
Pretensor del cinturón de seguridad
Los cinturones de seguridad del lado del con-
ductor, del acompañante y de las plazas exte-
riores del asiento trasero incorporan pretenso-
res de cinturón. Se trata de un mecanismo que
tensa el cinturón de seguridad en caso de una
colisión de suficiente intensidad. De este
modo, el cinturón de seguridad consigue rete-
ner con mayor rapidez a los ocupantes del
vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Airbags
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
Cuadro de instrumento analógico.
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado
1
se enciende con la llave en la posi-
ción II. El símbolo se apaga después de
6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo indica un fallo en el sistema de airbags,
el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema
IC u otro fallo en el sistema. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo en cuanto sea posi-
ble.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto
Airbags - SRS Revisión necesaria o
Airbags - SRS Revisión urgente en la pan-
talla. Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo tan pronto
como sea posible.
Sistema de airbags
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la derecha.
1
Vea también la página 71 para las distintas variantes del instrumento combinado.
01 Seguridad
Airbags
01
20
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y los air-
bags se inflan y se calientan. Para amortiguar
el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a
desinflarse cuando es sometido a presión. Con
motivo de ello, se forma cierta cantidad de
humo en el automóvil, lo que es completa-
mente normal. Todo el proceso de inflado y
desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para la
reparación. Una intervención errónea en el
sistema de airbags puede provocar una
operación deficiente y, con ello, graves
lesiones.
NOTA
Los sensores reaccionan distinto en función
del proceso de la colisión y de si se usa o
no el cinturón de seguridad del asiento
delantero del conductor y del acompa-
ñante, respectivamente.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags detecta la
violencia del choque al que se expone el
vehículo, adaptándose en función de aque-
lla para desplegar uno o varios airbags.
Asimismo, cada uno de los airbags se
adapta a la violencia del choque que sufre
el vehículo.
Airbags en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con dos air-
bags en el lado del conductor. Uno de los air-
bags está plegado en el centro del volante,
véase la figura en la página 19. El volante está
identificado con AIRBAG.
Airbags de protección de las rodillas en el lado del
conductor en vehículo con volante a la izquierda.
El otro airbag está montado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel está identificado con
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y los airbags inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir en
el efecto de los airbags en caso de colisión.
01 Seguridad
Airbags
01
21
Airbag en el lado del acompañante
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de
un modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe
estar abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión o desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada "Conexión y desconexión").
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave extraíble del mando a distancia
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 49.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los ocu-
pantes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
Nunca coloque a un niño en una silla infantil
o almohadilla de seguridad infantil en el
asiento delantero si está activado el airbag
y se muestra el símbolo
en la consola
del techo. La no observación de esta norma
puede entrañar un peligro de muerte para el
niño.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto de la consola
del techo (ver la página 23) indica que el
airbag está desconectado al mismo tiempo
que aparece el símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos. Esta indicación es señal de que se
ha producido un error grave. Diríjase a un
taller tan pronto como sea posible. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Conexión y desconexión
Colocación de la etiqueta del airbag y del conmu-
tador.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
NOTA
Cuando la llave se encuentra en la posición
II aparece el símbolo de advertencia del air-
bag en el cuadro de instrumentos durante
unos 6 segundos (ver la página 19).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que muestra que el esta-
tus del airbag de la plaza del acompañante
es correcto. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de la llave,
ver la página 81.
Airbag activado
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
Un mensaje de texto y un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo indican que el
airbag del asiento del acompañante está acti-
vado (véase la figura anterior).
Airbag desactivado
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
24
Airbag lateral
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autorizado
Volvo. Una intervención errónea en el
sistema de airbags SIPS puede provo-
car una operación deficiente y, con ello,
graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento
y el panel de puerta, ya este área puede
verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre
el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
25
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
26
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) forma parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de
50 mm por encima del borde superior de las
ventanillas de las puertas. De lo contrario se
perderá el efecto protector de la cortina
inflable oculta detrás del techo interior del
vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Emplee siempre el cinturón de seguridad.
01 Seguridad
WHIPS
01
27
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna modi-
ficación o reparación del asiento o del sis-
tema WHIPS. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
01 Seguridad
WHIPS
01
28
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero. Recuerde no impedir
el funcionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delan-
tero correspondiente para que no contacte
con el respaldo inclinado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por
detrás, deberá comprobarse el sistema
WHIPS. Volvo recomienda comprobarlo en
un taller autorizado Volvo.
Puede que el sistema WHIPS haya perdido
parte de su funcionalidad aunque el asiento
parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema, incluso tras producirse una colisión
leve por detrás.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
29
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor, asiento
trasero
A
En una colisión fron-
tal y/o lateral y/o en
caso de vuelco
Airbags
(Airbag de volante,
de protección de las
rodillas y del acom-
pañante)
En caso de colisión
frontal.
B
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les
B
Sistema Se activa
Cortina inflable IC En caso de colisión
lateral y/o vuelco y/o
algunas colisiones
frontales
B
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
La plaza central del asiento trasero carece de pretensor de
cinturón.
B
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se acti-
van sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situado en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pue-
den activarse los airbags. Haga transportar
el automóvil. Volvo recomienda que haga
transportar el automóvil a un taller autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposi-
ción intensa, el humo y polvo generados en
el despliegue de los airbags puede provocar
irritación o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
01
30
Modo de proceder después de una
colisión
Símbolo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos analógico
1
.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje
Modo de seguridad Vea el manual, el auto-
móvil no debe conducirse ni remolcarse, sino
que debe llevarse en grúa. La existencia de
daños ocultos puede hacer que resulte impo-
sible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo de seguridad Vea el
manual
, el automóvil puede apartarse con cui-
dado de un lugar peligroso para el tráfico. No
conduzca el automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de segu-
ridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo de seguridad Vea el manual.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Vea el manual
. Salga inmedia-
tamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
Al encontrarse el automóvil en modo de
seguridad no podrá remolcarse. Deberá ser
recogido en ese lugar. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autori-
zado Volvo.
1
Vea también la página 71 para las distintas variantes del instrumento combinado.
01 Seguridad
Airbag para peatones (Pedestrian Airbag)
01
31
Propiedades
El airbag (Pedestrian Airbag) se sitúa bajo el
capó, cerca del parabrisas. En una colisión
frontal con un peatón, los sensores en el para-
choques delantero reaccionan y el airbag se
despliega si se calcula que la fuerza del
impacto es lo suficientemente grande. Los
sensores están activos a velocidades de
aprox. 20-50 Km/h y una temperatura
ambiente entre -20 y +70 °C.
Cuando el airbag se activa (Pedestrian Airbag):
se levanta la parte trasera del capó y se
bloquea en esa posición
el sistema de frenos se prepara para un
frenado de emergencia.
PRECAUCIÓN
No monte ningún accesorio ni modifique
nada en el frontal. Una intervención errónea
en la parte frontal puede provocar una fun-
cionamiento erróneo del sistema, resul-
tando en graves lesiones y daños materiales
en el vehículo.
Volvo recomienda emplear brazos de lim-
piaparabrisas originales y que utilice única-
mente piezas originales en ellos.
Modo de proceder después de la
activación
Si se activa alguno de los demás airbags en el
habitáculo, el automóvil adopta el modo de
seguridad, ver la página 30.
Si sólo se activa el airbag de peatón:
1. Lleve el automóvil al lugar seguro más pró-
ximo.
2. Pliegue el airbag según la instrucciones del
apartado siguiente "Pliegue del airbag
(Pedestrian Airbag)".
3. Diríjase al taller más próximo.
PRECAUCIÓN
Después de activarse el airbag, Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto tan
pronto como sea posible con un taller auto-
rizado Volvo.
Pliegue del airbag (Pedestrian Airbag)
Airbag (Pedestrian Airbag)
Caja del airbag
Cinta velcro, lado del acompañante
Cinta velcro, lado del conductor
El airbag puede desprender un poco de humo
y calor, pero esto es normal. Pliéguelo de la
siguiente manera:
1. Busque la cinta velcro en el
lado del conductor (4).
01 Seguridad
Airbag para peatones (Pedestrian Airbag)
01
32
2. Recoja primero la tela del airbag longitudi-
nalmente en el lado del conductor y plié-
guela hacia el centro. Enrolle la cinta velcro
(doble) alrededor de tanta tela como sea
posible y fije la cinta.
3. Introduzca la parte enrollada del airbag en
la caja (2).
4. Repita los puntos 1-3 en el lado del acom-
pañante. En este lado, puede ser necesario
plegar la tela dos veces antes de enrollar
la cinta velcro.
5. La tapa de la caja del airbag no se cerrará
del todo, lo cual es normal.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
33
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 35.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles
de utilizar.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte
con el fabricante para resolverlas.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
muelles, guías o vigas situadas bajo éste.
Los bordes afilados pueden dañar las cintas
de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves si
el airbag se despliega.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de segu-
ridad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
Placa airbag
La etiqueta quedará visible al abrirse la puerta del
acompañante. Ver imagen en la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras pueden blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 62.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están en la parte inferior del respaldo del
asiento trasero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
Catego-
ría
Descripción
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
39
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse el
modelo de automóvil en la lista de vehículos
de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo le aconseja que contacte con un con-
cesionario autorizado Volvo para que le
indique las protecciones infantiles ISOFIX
recomendadas por Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B X
Conforme
A
(IUF)
B1 X
Conforme
A
(IUF)
A X
Conforme
A
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
41
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de
retención infantil montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situa-
dos en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de reten-
ción infantil en automóviles con reposaca-
bezas abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
42
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 44
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ 50
Keyless*.................................................................................................. 52
Cierre/apertura........................................................................................ 56
Seguro para niños................................................................................... 62
Alarma*.................................................................................................... 63
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
44
Generalidades
El automóvil se entrega con 2 mandos a dis-
tancia o mandos a distancia con función
keyless, que se utilizan para arrancar, cerrar y
abrir el automóvil.
El mando a distancia incluye una llave extraíble
de metal. La parte visible está disponible en
dos versiones, para poder diferenciar los man-
dos a distancia.
Existe la posibilidad de solicitar más mandos a
distancia. Se pueden programar un máximo de
6 unidades para un mismo vehículo.
Existen cuatro variantes de mandos a distan-
cia:
Mando a distancia estándar
1
Mando a distancia con Keyless start
1
Mando a distancia con Keyless drive
1
PCC con Keyless drive
2
Para información sobre los botones del mando
a distancia, ver la página 46.
El PCC y el mando a distancia con función
keyless ofrecen más funciones que el mando a
distancia estándar. En la continuación de este
capítulo se describen las funciones incluidas
en todas las variantes.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente
de los elevalunas sacando el mando a dis-
tancia al abandonar el conductor el vehí-
culo.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
puede solicitar una nueva a un taller. Reco-
mendamos un taller autorizado Volvo. En este
caso, deberá llevar al taller las demás llaves.
Para prevenir posibles robos, el código de la
llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menú MY CAR en Información
Número
de llaves. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 213.
Memoria de llave
3
- retrovisores
exteriores, asiento de conductor y
resistencia de volante
Los ajustes se vinculan automáticamente al
mando a distancia respectivo, vea las páginas
84, 106 y 244.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la llave.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 213.
Para mandos a distancia con función keyless,
ver la página 52.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
4
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
4
.
1
Mando de 5 botones
2
Mando de 6 botones
3
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
4
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
45
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
En el bloqueo sólo se emitirá una indicación si
se han bloqueado todos los cierres y todas las
puertas están cerradas. La indicación se emite
al cerrarse la última puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menú del automóvil, pueden
ajustarse diferentes opciones para indicar el
cierre y la apertura del vehículo con diferentes
señales luminosas, ver la página 213.
Buscar en el sistema de menú MY CAR
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces y marcar Luz de confirmación
de cierre
y/o Luz de confirmación de
apertura
.
Indicador de cierre
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
alarma, ver la página 63.
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
NOTA
Los automóviles que no están equipados
con alarma tienen también este indicador.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje Significado
Inserte la llave
Lectura incorrecta
de la llave a distan-
cia durante el arran-
que. Saque la llave
del contacto de
encendido, vuelva a
introducirla y haga
un nuevo intento de
arrancar.
Llave no encon-
trada
(sólo en vehículos
con Keyless).
Error de lectura del
mando a distancia
durante el arranque
- Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se
resuelve: Introduzca
la llave en la cerra-
dura de contacto y
haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovilizador
Arranque de nuevo
Error del inmoviliza-
dor durante el arran-
que. Si el error no se
resuelve: Contacte
con un taller. Reco-
mendamos un taller
autorizado Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 117.
Funciones
Mando a distancia de 5 botones
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón tra-
sero y conecta la alarma.
Con una pulsación larga (como mínimo 2
segundos) se cierran todas las ventanillas al
mismo tiempo.
PRECAUCIÓN
Si se cierran las ventanillas con el mando a
distancia, compruebe que no pillen las
manos de nadie.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
47
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4
segundos) se abren todas las ventanillas al
mismo tiempo.
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pul-
sación sólo la puerta del conductor y con otra
(dentro de 10 segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Ajustes del cierre Abrir
puertas con las opciones
Todas las puertas
y Puerta conductor, después todas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 213.
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, ver la
página 97.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. Para más infor-
mación, ver la página 59.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de 2
minutos y 45 segundos.
Alcance
El mando a distancia funciona a una distancia
de aproximadamente 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pue-
den sufrir alteraciones por ondas de radio,
edificios, condiciones topográficas, etc. El
automóvil siempre puede cerrarse y abrirse
con la llave extraíble, ver la página 49.
Funciones exclusivas del comunicador
personal*
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
48
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se
ha disparado hace menos de 5 minutos.
Alcance del comunicador personal
Las funciones de desbloqueo y tapa del male-
tero del PCC tienen un alcance de
alrededor de 20 m respecto al vehículo - las
demás funciones tienen un alcance máximo de
unos 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave, ver la
página 54.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 62.
cerrarse manualmente la puerta delantera
derecha y las puertas traseras si se corta
la corriente, ver la página 56.
el cierre de la guantera* se abre ver la
página 58.
conectarse y desconectarse el airbag del
acompañante delantero (PACOS)*, ver la
página 22.
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta.
Véase también la figura y más información,
ver la página 54.
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
En vehículos con sistema Keyless, ver la
página 54.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de pila
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de 20
m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Coloque el mando a distancia con los boto-
nes hacia arriba para evitar que las pilas se
caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, ya que
ello puede perjudicar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Mando a distancia con 1 pila
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
Mando a distancia y PCC* con 2 pilas
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Emplee pilas con la designación CR2430, 3 V.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
51
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
02 Cierres y alarma
Keyless*
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave*
Generalidades
A continuación se describen los mandos a dis-
tancia con función Keyless drive y Keyless
start. Los vehículos con función Keyless start
se pueden arrancar sin el mando a distancia en
el contacto de encendido. En los vehículos con
función Keyless drive, el vehículo puede blo-
quearse y desbloquearse sin pulsar el mando
a distancia y arrancarse sin introducir la llave
en el contacto de encendido. El sistema per-
mite abrir el automóvil con mayor comodidad,
por ejemplo, cuando tiene las manos ocupa-
das.
Los mandos a distancia de ambos vehículos
incorporan la función Keyless. Se pueden
encargar más mandos a distancia, ver la
página 44.
El sistema eléctrico del vehículo puede situarse
en 3 niveles diferentes (posiciones de llave) - 0,
I y II - con el mando a distancia, ver la
página 81.
Alcance del mando a distancia
1
Para poder abrir una puerta o la tapa del male-
tero sin pulsar el mando a distancia, debe
haber un mando a distancia en un radio de
aprox. 1,5 m del tirador de la puerta o de la tapa
del maletero. Esto significa que la persona que
abre o cierra una puerta debe llevar encima el
mando a distancia. No es posible cerrar o abrir
una puerta si el mando a distancia está en el
otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si se alejan todos los mandos a distancia del
vehículo con el motor en marcha o con la posi-
ción de llave I o II activa (ver la página 81), y
se ha abierto y luego cerrado una puerta, la
pantalla de información mostrará un mensaje
de advertencia al tiempo que se emite un aviso
acústico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al
vehículo se apagará el mensaje de advertencia
y cesará el aviso acústico después de ocurrir
algo de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en
el contacto de encendido
Se ha pulsado el botón OK de la palanca
de los intermitentes.
Manejo seguro del mando a distancia
con la función Keyless
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia dotado de la función keyless, dicho
mando se desactiva temporalmente al cerrar el
vehículo. En ese caso, ninguna persona no
autorizada puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil y encuentra el mando a distancia,
éste se activará de nuevo. Trate por tanto
todos los mandos a distancia con sumo cui-
dado.
IMPORTANTE
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
1
No es válido para automóviles con arranque sin llave
02 Cierres y alarma
Keyless*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
Interferencias en el mando a distancia
La función Keyless puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde el mando a distancia
con función keyless cerca de un teléfono
móvil u objeto metálico. Manténgalo a más
de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble
como mando a distancia tradicional, ver la
página 46.
Cierre
2
Los automóviles con el sistema Keyless-drive tie-
nen una zona sensible en el tirador exterior de las
puertas y un pulsador de goma al lado de la placa
de goma de la tapa del maletero.
Bloquee las puertas y la tapa del maletero aga-
rrando uno de los tiradores de puerta o el botón
de goma de menor tamaño de los dos que hay
en la tapa del maletero. El indicador de cierre
del parabrisas comienza a parpadear, lo que
confirma el cierre, ver la página 45.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios auto-
mática, el selector de marchas debe
situarse en la posición P. De lo contrario, no
podrá bloquearse ni activarse la alarma del
automóvil.
Apertura
2
El desbloqueo con Keyless-drive se realiza
agarrando con una mano un tirador o la placa
de goma de la tapa del maletero. Abra la puerta
o la tapa del maletero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero
si lleva guantes gruesos o mueve la mano
con mucha rapidez, puede ser necesario
que se quite el guante o que lo intente otra
vez.
2
Excepto con mando a distancia dotado de keyless start
02 Cierres y alarma
Keyless*
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura con la llave extraíble
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse con la llave extraíble
del mando a distancia (ver la página 49).
Para acceder al cilindro de cierre, debe sol-
tarse la tapa del tirador de la puerta. Esto se
hace también con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agujero
de la parte inferior del tirador de la puerta
y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende auto-
máticamente al introducir la llave en
sentido recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
La alarma se activará al desbloquear con la
llave extraíble y luego abrir la puerta delan-
tera izquierda. La alarma se desconecta
insertando el mando a distancia en el con-
tacto de encendido, ver la página 64.
Memoria de llave
3
- asiento de
conductor, retrovisores exteriores y
resistencia de volante
Función de memoria en mando a
distancia con función keyless
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un mando a distancia, el asiento y los
retrovisores se ajustan en función de la per-
sona que abre la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el mando
a distancia A, pero la que va a conducir es la
persona B con el mando a distancia B, los
ajustes pueden modificarse de la manera
siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su mando a dis-
tancia, ver la página 46.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 84.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 84 y 106.
Ajuste la resistencia del volante con el sis-
tema de menús MY CAR, ver la
página 215.
Ajustes de bloqueo
La función Keyless-drive puede adaptarse
indicando en el sistema de menú MY CAR las
puertas que deben abrirse en Ajustes del
vehículo
Ajustes del cierre Entrada sin
llave - seleccione entre
Abrir todas las
puertas
, Cualquier puerta, Puertas del
mismo lado
y Ambas puertas delanteras.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 213.
3
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Keyless*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Ubicación de la antena
El sistema Keyless tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
La personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless al objeto de evitar cualquier
interferencia entre el marcapasos y el sis-
tema Keyless.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas, la tapa del maletero
y la tapa del depósito. Se pueden seleccionar
diferentes secuencias de apertura, consulte el
apartado "Apertura con mando a distancia" en
la página 46.
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. Con el sistema de conducción sin
llave*, deben estar cerradas todas las puertas
y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta delantera
izquierda con la llave extraíble, ver la
página 49.
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la cerra-
dura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, ver la
página 60, Bloqueo de puertas.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero transcurridos 2 minutos después
de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil sin
cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la
página 63.)
Cierre manual
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso
de un corte de corriente, el automóvil debe
poder cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse
con su cerradura y la llave extraíble del mando
a distancia, ver la página 54.
El resto de puertas carece de cilindros de cie-
rre, disponiendo en su lugar de un conmutador
de bloqueo en el costado de la puerta respec-
tiva, que debe insertarse con ayuda de la llave
extraíble. A continuación, quedarán bloquea-
dos mecánicamente contra la apertura desde
el exterior. Las puertas pueden abrirse desde
dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse
con el seguro para niños, ver la página 62.
Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia, ver la página 49. Inserte la llave
extraíble en el orificio del conmutador de
bloqueo y presione la llave hasta que toque
fondo, a unos 12 mm.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse
el tirador interior de la puerta.
NOTA
La conmutación de cierre de una puerta
sólo cierra la puerta correspondiente, y
no todas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual acti-
vado no puede abrirse ni desde el exte-
rior ni desde el interior, ver la
página 62. La puerta trasera cerrada
de esta manera sólo puede abrirse con
la llave a distancia o con el botón del
cierre centralizado.
Desde el interior
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Con el botón de cierre centralizado de la puerta
del conductor pueden cerrarse y abrirse todas
las puertas laterales y la tapa del maletero al
mismo tiempo.
Pulse uno de los lados del botón para
cerrar y el otro
para abrir.
Luz en el botón de cierre
Existen dos variantes de cierre centralizado. La
luz del botón de cierre de la puerta del con-
ductor tiene un significado diferente según la
variante.
Botón centralizado en la puerta del conductor,
las demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente.
Cuando se encienden todos los botones,
están cerradas todas las puertas.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado .
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta
se desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Cierre
Ambas puertas delanteras deben estar
cerradas para activar el cierre centralizado.
Pulse el botón de cierre centralizado
.
Todas las puertas se bloquean. Si alguna
de las puertas traseras está abierta, que-
dará bloqueada al cerrarse.
Con una pulsación larga (como mínimo 2
segundos) se cierran también las ventanillas al
mismo tiempo.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habi-
táculo si hace calor.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el portón trasero se cierran de forma auto-
mática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Cierre automático de las puertas. El sistema
de menús se describe de manera más deta-
llada, ver la página 213.
Cilindro de cierre, guantera*
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse y abrirse con la llave extraíble de la
llave a distancia. Para más información sobre
la llave extraíble, ver la página 49.
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Portón trasero
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma ancha
de las dos situadas debajo del tirador. La
cerradura se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima. Pulse
ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el tira-
dor. Una fuerza excesiva puede dañar
al interruptor eléctrico de la placa de
goma.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
desbloquear el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
El indicador de cierre del tablero de instrumen-
tos deja de parpadear para indicar que el auto-
móvil no está completamente cerrado. Se des-
conectan los sensores de nivel y movimiento y
los sensores de apertura del portón trasero de
la alarma*.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
La tapa del maletero puede abrirse de dos
modos con el mando a distancia:
Una vez - El maletero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el maletero. Si el por-
tón no se abre por espacio de 2 minutos, este
vuelve a bloquearse y la alarma se conecta de
nuevo.
Dos veces - Se desbloquea el maletero y la
cerradura se desconecta, tras lo cual el male-
tero se abre unos centímetros. Levante del tira-
dor para abrir. La lluvia, el frío, la escarcha o la
nieve pueden impedir sin embargo la apertura
de la cerradura.
NOTA
Cuando la tapa se ha desbloqueado
con 2 pulsaciones o desde el interior del
automóvil, no podrá reactivarse el cierre
automático al estar la tapa abierta.
Deberá cerrarse manualmente.
Después de cerrar el portón, éste estará
desbloqueado y no tendrá conectada la
alarma. Cierre y conecte la alarma con
el botón de cierre del mando a distancia
.
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir la tapa del maletero:
Pulse el botón del panel de las luces.
> El bloqueo se desactiva y la tapa se abre
unos centímetros.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, ver la página 46.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que el automóvil está cerrado
y que la alarma* se ha activado.
Tapa del depósito
Con el botón del mando a distancia se
desbloquea la tapa del depósito. La tapa del
depósito permanecerá desbloqueada hasta
bloquear el vehículo con el botón
del
mando a distancia. Si el vehículo se bloquea
en marcha o con los botones interiores, la tapa
del depósito permanecerá desbloqueada.
La lógica de cierre de la tapa del depósito se
ajusta también al keyless-drive y al cierre y la
apertura del cierre centralizado. La tapa del
depósito se cierra siempre con un retardo de
10 minutos.
Bloqueo de puertas*
1
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta delantera izquierda
puede abrirse también con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Protección reducida (para una descrip-
1
Sólo en combinación con la Alarma.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
ción detallada del sistema de menú, ver la
página 213).
2.
Seleccione
Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumen-
tos aparece el mensaje
Protecc.
reduc. Ver manual
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir.
> Cada vez que se apaga el motor, apa-
rece en la pantalla de la consola central
el mensaje
¿Activar Protección
Reducida hasta que se vuelva a
arrancar el motor?
seguido de las
opciones
Confirmar con OK y
Cancelar con EXIT.
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas
Pulse OK/MENU y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e incli-
nación*, ver la página 63.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección Completa, con lo
cual vuelve a estar conectado el blo-
queo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro manual de las puertas traseras
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Seguro para niños manual. No debe confundirse
con la cerradura manual de la puerta, ver la
página 56.
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 49.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Panel de mandos de la puerta del conductor.
El seguro para niños puede conectarse y des-
conectarse en todas las posición de la llave
superiores a 0, ver la página 81. La conexión
y desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el motor, siem-
pre que no se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seguro trasero para niños
activado
y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el motor.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Generalidades
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto dispa-
rarse si el automóvil se deja con una venta-
nilla abierta o si se utiliza el calefactor del
habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas al salir
del automóvil. Si ha de utilizarse el calefac-
tor de habitáculo integrado del automóvil (o
uno eléctrico portátil), dirija la corriente del
aire del difusor de forma que no señale
hacia arriba en el habitáculo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Indicador de alarma
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
cierre, ver la página 45.
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio
de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conexión automática de la alarma
En determinados países, la alarma se conec-
tará al cabo de cierto tiempo de abrirse y
cerrarse la puerta del conductor sin bloquear
la misma.
La llave a distancia no funciona
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando se ha agotado, abra el automóvil, des-
conecte la alarma y arranque el motor de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda con la
llave extraíble - ver la página 54.
> La alarma se activa, los intermitentes
parpadean y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
desconecte temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 60.
02 Cierres y alarma
02
65
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 68
Volvo Sensus ......................................................................................... 79
Posiciones de la llave.............................................................................. 81
Asientos.................................................................................................. 83
Volante.................................................................................................... 88
Iluminación.............................................................................................. 89
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas....................................................... 101
Ventanas y espejos retrovisores........................................................... 104
Brújula*.................................................................................................. 110
Alcolock*............................................................................................... 112
Arranque del motor............................................................................... 117
Arranque del motor – batería externa................................................... 119
Cajas de cambio................................................................................... 121
Eco Guide y Power*.............................................................................. 128
Start/Stop *........................................................................................... 130
Freno de servicio................................................................................... 136
Freno de estacionamiento.................................................................... 138
HomeLink
*.......................................................................................... 139
ENTORNO DEL CONDUCTOR
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
68
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Función Lado
Gestión de
menús y mensa-
jes, intermiten-
tes, luces largas/
de cruce, orde-
nador de a bordo
89, 95, 210,
239
Control de velo-
cidad constante
151, 153
Bocina, airbag 20, 88
Instrumento
combinado
71, 77
Control de
menús, sonido y
teléfono
213, 253, 280,
255
Botón START/
STOP ENGINE
117
Cerradura de
arranque
81
Pantalla de info-
tainment y ges-
tión de los
menús
213, 253, 253
Función Lado
Manija de aper-
tura de la puerta
Panel de control 57, 62, 104, 106
Luces de emer-
gencia
94
Panel de control
de infotainment
y de gestión de
los menús
213, 253, 255
Panel de control
del climatizador
225
Selector de mar-
chas
121
Freno de esta-
cionamiento
138
Limpiaparabri-
sas y lavapara-
brisas
101, 102
Ajuste del
volante
88
Apertura del
capó
348
Función Lado
Mando de las
luces, disposi-
tivo de apertura
de tapa del
maletero
58, 89
Ajuste del
asiento*
84
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
70
Coche con volante a la derecha.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Función Lado
Limpiaparabri-
sas y lavapara-
brisas
101, 102
Control de
menús, sonido y
teléfono
213, 253, 280,
255
Bocina, airbag 19, 88
Instrumento
combinado
71, 77
Control de velo-
cidad constante
151, 153
Botón START/
STOP ENGINE
117
Cerradura de
arranque
81
Pantalla de info-
tainment y ges-
tión de los
menús
213, 253, 253
Manija de aper-
tura de la puerta
Panel de control 57, 62, 104, 106
Función Lado
Luces de emer-
gencia
94
Panel de control
de infotainment y
de gestión de los
menús
213, 253, 255
Panel de control
del climatizador
225
Selector de mar-
chas
121
Freno de esta-
cionamiento
138
Gestión de
menús y mensa-
jes, intermiten-
tes, luces largas/
de cruce, orde-
nador de a bordo
89, 95, 210,
239
Ajuste del
volante
88
Apertura del
capó
348
Función Lado
Mando de las
luces y disposi-
tivo de apertura
de tapa del male-
tero
58, 89
Ajuste del
asiento*
84
Pantallas de información
Pantalla de información, cuadro de instrumentos
analógico.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
72
Pantallas de información, cuadro de instrumentos
digital.
Las pantallas de información de los instrumen-
tos combinados ofrecen información sobre
algunas de las funciones del automóvil, por
ejemplo, programador de velocidad, ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información es
presentada con texto y símbolos.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
Medidores e indicadores, cuadro de
instrumentos analógico
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 239 y
repostaje en la página 305.
EcoGuide. Consulte también la página
128.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
1
/ Indica-
dor de posición de marcha
2
. Consulte tam-
bién la página 302.
Medidores e indicadores, cuadro de
instrumentos digital
Para el cuadro de instrumentos digital puede
elegirse diferentes temas. Los temas disponi-
bles son Elegance, Eco y Performance.
Para cambiar de tema, pulse el botón OK de la
palanca izquierda del volante y seleccione
luego la opción de menú
Temas girando la
rueda selectora de la palanca. Confirme la
opción pulsando el botón OK. Para más infor-
mación sobre el manejo del menú, ver la
página 210.
1
Caja de cambios manual
2
Caja de cambios automática
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
73
Medidores e indicadores, tema Elegance.
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 239 y
repostaje en la página 305.
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
3
/ Indica-
dor de posición de marcha
4
. Consulte tam-
bién la página 302.
Medidores e indicadores, tema Eco.
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 239 y
repostaje en la página 305.
EcoGuide. Consulte también la página
128.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
3
/ Indica-
dor de posición de marcha
4
. Consulte tam-
bién la página 302.
Medidores e indicadores, tema Performance.
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 239 y
repostaje en la página 305.
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
PowerMeter. Consulte también la página
128.
Indicador de cambio de marcha
3
/ Indica-
dor de posición de marcha
4
. Consulte tam-
bién la página 302.
3
Caja de cambios manual
4
Caja de cambios automática
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
74
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de ins-
trumentos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
5
Símbolos de control y advertencia, cuadro de ins-
trumentos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
5
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, en el plazo de 5 segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Sistema de estabilidad, modo
sport
Precalentador del motor (die-
sel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
5
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 349.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
75
Símbolo Significado
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
DRIVe - Start/Stop, el motor se
ha apagado automáticamente,
ver la página 130
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla. El alumbrado anti-
niebla trasero consta de dos luces.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo Sport
El modo Sport le ofrece una sensación de con-
ducción más activa. El sistema detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite entonces
derrapes controlados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el
vehículo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se realiza principalmente a causa de
una baja temperatura.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón OK, ver la
página 210, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de servi-
cio se puede apagar el símbolo y el mensaje
con ayuda del botón OK, o bien se apagará
automáticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
76
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
DRIVe – Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse automá-
ticamente el motor.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de
aceite
A
Freno de estaciona-
miento aplicado
Freno de estaciona-
miento accionado,
símbolo alternativo
Airbags SRS
Testigo del cinturón
de seguridad
El alternador no
carga
Símbolo Significado
Avería en el sistema
de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 349 y 351.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo se enciende con el acciona-
miento. Para más información, ver la
página 138.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga
el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 353.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 353. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de fre-
nos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Las pérdidas de líquido de frenos deben
comprobarse en un taller. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los sím-
bolos de frenado y ABS existe el riesgo de
que el tren trasero patine en caso de fre-
nada brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón OK, ver la página 210. El símbolo
de advertencia puede encenderse también en
combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
6
o el portón trasero, se enciende en el
instrumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de acla-
ración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
7
Los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2 se
utilizan para medir recorridos cortos. La dis-
tancia del trayecto aparece indicada en la pan-
talla.
6
Solo automóviles con alarma*.
7
El aspecto de la pantalla puede diferir según la variante.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gire la rueda selectora de la palanca izquierda
del motor para mostrar el indicador deseado.
Una pulsación prolongada (más de 1 segundo)
del botón RESET de la palanca izquierda del
volante ajustará a cero el cuentakilómetros
parcial mostrado en ese momento. Con una
pulsación larga del botón (4 segundos), el
ordenador de a bordo se pone a cero si el
automóvil está equipado de cuadro con ins-
trumentos digital. Para más información, ver la
página 239.
Reloj
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
8
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse en el grupo de menús
MY CAR. Para más información, ver la
página 213.
RSI*
La función RSI (Road Sign Identification) ayuda
al conductor a ver las señales de tráfico con
información, entre otros, sobre límite de velo-
cidad, inicio/finalización de una autopista/
carretera y eventual prohibición de adelanta-
miento. Para información detallada sobre RSI,
ver la página 147.
Combined Instrument Panel Software
"Combined Instrument Panel Software:
Portions of this software are copyright 2.4.3
The FreeTypeProject (www.freetype.org). All
rights reserved."
8
En el cuadro de instrumentos digital, la hora se muestra en el centro.
03 Entorno del conductor
Volvo Sensus
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Generalidades
Panel de control en la consola central
Navegación* - NAV, véase el manual de
instrucciones aparte (Road and Traffic
Information System - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), ver la
página 253.
Ajustes del vehículo - MY CAR, ver la
página 213.
Climatizador, ver la página 222.
Cámara de aparcamiento asistido - CAM*,
ver la página 195.
Volvo Sensus es el sistema operativo del auto-
móvil, el elemento esencial de su experiencia
personal del vehículo. Volvo Sensus coordina
y presenta muchas funciones de diversos sis-
temas del automóvil en la pantalla de la con-
sola central. Con Volvo Sensus, el automóvil
puede personalizarse con ayuda de una inter-
faz de uso fácil. Las selecciones pueden
hacerse en Ajustes del vehículo, Infotainment,
Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la conduc-
ción y el control del vehículo, por ejemplo, City
Safety, cierres y alarma, programar el reloj, etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM1, CD,
DVD*, TV*, Bluetooth*, navegación* y cámara
de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, consulte el apartado corres-
pondiente del manual de instrucciones.
Sensus software
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All rights reserved. (c) UNIX System
Laboratories, Inc. All or some portions are
derived from material licensed to the University
of California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution. Neither the
name of the <ORGANIZATION> nor the names
of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software
without specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS
03 Entorno del conductor
Volvo Sensus
03
80
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics, Inc.
Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the
Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright
notice including the dates of first publication
and either this permission notice or a reference
to http://oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be
included in all copies or substantial portions of
the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED
"AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH
THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as
contained in this notice, the name of Silicon
Graphics, Inc. shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior written
authorization from Silicon Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Introducir y sacar la llave a distancia
Contacto de encendido con mando a distancia
extraído/introducido.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless* no
es necesario insertar la llave en el contacto
de encendido, sino que puede guardarse,
por ejemplo, en un bolsillo. Para más infor-
mación sobre las funciones Keyless, ver la
página 52.
Introducir el mando
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Apriete a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la
cerradura puede hacer que ésta funcione
mal o se estropee.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 49.
Sacar el mando
Coja la llave y sáquela del contacto de
encendido.
Funciones a distintos niveles
Para poder utilizar un número limitado de fun-
ciones con el motor apagado, el sistema eléc-
trico del vehículo puede situarse en 3 niveles
distintos (posiciones de llave) - 0, I y II - con el
mando a distancia. El presente manual de ins-
trucciones describe a fondo dichos niveles, a
los que se denomina "posiciones de llave".
La tabla siguiente muestra las funciones que
están disponibles en las diferentes posiciones
de llave/niveles.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura.
Los asientos de accionamiento
eléctrico pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede
emplearse durante un tiempo
limitado - ver la página 252.
I
Se puede utilizar el parasol del
techo de cristal, los elevalunas, la
toma de 12 V del habitáculo, RTI,
el teléfono, el ventilador de habi-
táculo y los limpiaparabrisas.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y con-
trol se encienden durante
5 segundos.
Se activan otros sistemas más.
Sin embargo, la calefacción eléc-
trica de las almohadillas de
asiento y de la luneta trasera sólo
puede activarse tras el arranque
del motor.
- ¡Atención! Esta posición de
llave consume mucha corriente
de la batería de arranque, por lo
que debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0
Desbloquee el vehículo - ello situará el sis-
tema eléctrico del automóvil en el nivel 0.
Posición I
Con el mando a distancia introducido por
completo en el contacto de encendido
1
,
pulse brevemente START/STOP ENGINE.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embrague
al seleccionar estas posiciones de llave.
Posición II
Con el mando a distancia introducido por
completo en el contacto de encendido
1
,
pulse
2
prolongadamente START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0
Para volver a la posición de llave 0 de la
posición II y I, pulse brevemente START/
STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con el mando distancia
extraído, ver la página 252.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 117.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 324.
1
No es necesario en los vehículos dotados de la función Keyless*.
2
Unos 2 segundos.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Asientos delanteros
Ajuste el apoyo lumbar*, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera del
asiento*, empuje hacia arriba o hacia
abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir o bajar el asiento*, empuje hacia
arriba o hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el respaldo quede blo-
queado después de levantarlo para evitar
lesiones en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Ajuste del reposacabezas de los
asientos delanteros
La altura de los reposacabezas de los asientos
delanteros puede ajustarse.
Regule el reposacabezas según la altura de la
persona de forma que proteja a ser posible
toda la parte trasera de la cabeza.
Para ajustar la altura, mantenga pulsado el
botón (vea la figura) al mismo tiempo que sube
o baja el reposacabezas.
El reposacabezas puede ajustarse en tres
posiciones.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
No utilice el espacio detrás del asiento
delantero ni la plaza central del asiento tra-
sero cuando está abatido el respaldo del
asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria* de la llave
2
Todos los mandos a distancia puede utilizarse
por diferentes conductores para almacenar los
ajustes del asiento del conductor y los retrovi-
sores laterales
3
. Proceda de la siguiente
manera
Ajuste el asiento según sus preferencias.
Cierre el automóvil pulsando el botón de
cierre del mando a distancia que suele uti-
lizar. La posición del asiento y los retrovi-
sores se almacena en la memoria del
mando a distancia
4
.
Abra el automóvil (pulsando el botón de
apertura del mismo mando a distancia) y
abra la puerta del conductor. El asiento del
conductor y los retrovisores adoptarán
automáticamente la posición almacenada
en la memoria del mando a distancia (si el
asiento se ha movido después de que
usted cerrara el vehículo).
La memoria de la llave se conecta y desco-
necta en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria
de la llave. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 213.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste
o de memoria para detenerlo.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda quedar
aprisionado ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 227.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
2
Para la memoria de llave con la función Keyless, ver la página 54.
3
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
4
Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
86
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, mantenga pul-
sado el botón (vea la figura) al mismo tiempo
que aprieta con cuidado el reposacabezas
hacia abajo.
El reposacabezas puede ajustarse en cinco
posiciones.
NOTA
No se siente en la plaza central con el repo-
sacabezas completamente abatido.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se recoloque manualmente.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posi-
ción bloqueada tras subirlos.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
IMPORTANTE
A la hora de abatir el respaldo no debe estar
abierto el portavasos del asiento trasero ni
haber ningún objeto en dicho asiento. Los
cinturones de seguridad no deben estar
abrochados. Si no, puede dañarse la tapi-
cería del asiento trasero.
El respaldo en dos secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
Las dos secciones pueden abatirse inde-
pendientemente.
Para abatir todo el respaldo, las secciones
deben abatirse de manera independiente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
87
Para abatir la parte derecha, desbloquee y
baje el reposacabezas de la plaza central,
ver la página 85.
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está
bloqueado.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los repo-
sacabezas deben avanzarse ligeramente
para que no rocen en el cojín del asiento.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no debe
mostrarse la indicación. Si todavía aparece
significa que el respaldo no está inmovili-
zado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
03 Entorno del conductor
Volante
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 244.
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 151
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 153
Control del sonido y el teléfono, ver la
página 253.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos, la ilumi-
nación del techo, la luz ambiental y la ilu-
minación de los compartimentos de las
puertas delanteras*
Luz antiniebla trasera
Mando de las luces
Rueda selectora
1
para regulación de altura
de las luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 81.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenón* activos dis-
ponen de ajuste automático de la altura de las
luces, por lo que no están equipados con la
rueda selectora.
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
No disponible para automóviles equipados con faros Xenón activos*.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas
La ráfaga de luz de carretera
funciona en esta posición.
Luces diurnas durante la con-
ducción del automóvil. Cambio
automático a luz de estaciona-
miento al aparcar el vehículo.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas en conducción
durante el día. Cambio automá-
tico a las luces de cruce en con-
diciones de baja luminosidad o
al activar el limpiaparabrisas o
las luces antiniebla traseras.
La función "Detección de túne-
les*" enciende las luces de
cruce en condiciones de poca
luz.
Puede utilizarse la función "Luz
larga activa*".
La ráfaga de luz de carretera
funciona en esta posición.
Luces de cruce
Puede activarse la luz de carre-
tera.
La ráfaga de luz de carretera
funciona en esta posición.
Volvo recomienda utilizar la posición
siempre que la situación de tráfico y las con-
diciones meteorológicas no perjudiquen el uso
de la función "Luz larga activa*".
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en posición AUTO.
Con el mando de las luces en posición ,
las luces diurnas (Daytime Running Lights -
DRL) se activarán automáticamente durante el
día. El sistema se regula con un sensor de luz
que cambia las luces diurnas por las de cruce
cuando oscurece o cuando la luz del día se
debilita demasiado. El cambio a luz de cruce
se realizará también si se activa el limpiapara-
brisas o las luces antiniebla traseras.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
NOTA
Para reducir al mínimo el consumo de ener-
gía, cuando se pasa automáticamente de
las luces de cruce a las luces diurnas (DRL),
se apagan también las luces traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas las
situaciones si la luz de día es demasiado
débil o lo suficientemente intensa, por ejem-
plo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado adecuado y seguro para el tráfico
según las normas viales vigentes.
Luces de cruce
En la posición se activa automática-
mente la luz de cruce al atardecer o cuando la
luz del día es demasiado débil. La luz de cruce
se activará también automáticamente al acti-
var el limpiaparabrisas o las luces antiniebla
traseras.
En la posición
, la luz de cruce se
enciende siempre con el motor en marcha o
con la posición de llave II activa.
Luz larga
La luz de carretera puede activarse con el
mando de las luces en la posición
. Para
conectar y desconectar las luces largas, des-
place la palanca hacia el volante y suéltela. Las
luces largas pueden desconectarse también
presionando ligeramente la palanca hacia el
volante.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Luz larga activa - AHB*
La luz larga activa (Active High Beam - AHB) es
una función dotada de un sensor de cámara en
el borde superior del parabrisas que permite
detectar los faros de los vehículos en dirección
opuesta o de las luces traseras de los vehícu-
los situados por delante, conmutando enton-
ces de luz de carretera a luz de cruce. El alum-
brado retorna a luz de carretera aproximada-
mente un segundo después de que el sensor
de cámara deja de detectar el impacto de una
luz de ese tipo.
La función puede activarse con el mando de
las luces en la posición
. Para poder rea-
lizar la activación, el motor debe haber estado
en marcha un mínimo de 20 segundos y la
velocidad del vehículo debe ser de 20 km/h o
superior.
Mando de las luces en posición AUTO.
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante
y suéltela. La desactivación de la luz de carre-
tera hace que el alumbrado pase directamente
a luz de cruce.
Mando de las luces y palanca del volante.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
92
En automóviles con cuadro de instrumento
analógico:
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla del
cuadro de instrumentos. Cuando están encen-
didas las luces largas, se enciende también el
símbolo
en el cuadro de instrumentos.
En automóviles con cuadro de instrumento
digital:
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la
pantalla del cuadro de instrumentos. Cuando
se activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz de carretera
activa No disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla del instrumento
combinado, el cambio entre las luces largas y
las luces de cruce deberá realizarse manual-
mente. No obstante, el mando de luces puede
estar en la posición
. Lo mismo sucede si
aparece el mensaje Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
y el símbolo
. El símbolo se apaga cuando
se muestran estos mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando
vuelve a estar disponible la función AHB o
dejan de estar obstruidos los sensores del
parabrisas, el mensaje se apaga y se enciende
el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones
favorables puede utilizarse para optimizar
las luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces largas
y las luces de cruce cuando la situación de
tráfico o las condiciones meteorológicas lo
exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede
ser necesario cambiar manualmente entre
las luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbra-
das.
Cuando el alumbrado la los vehículos
que circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstru-
yen el alumbrado de los vehículos que
circulan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversa-
les.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las restricciones
del sensor de cámara, ver la página 179.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
Detección de túneles*
En los vehículos con sensor de lluvia*, el sensor
de lluvia detecta el cambio de condiciones
lumínicas, por ejemplo, al internarse el vehículo
en un túnel. El alumbrado cambiará entonces
en un segundo de las luces diurnas a las luces
de cruce. Unos 20 segundos después de salir
el vehículo del túnel, el alumbrado retornará a
luces diurnas. Si el automóvil continúa circu-
lando en un túnel durante este tiempo, no vol-
verán a activarse las luces diurnas. De esta
manera, se evitan cambios frecuentes del
alumbrado del automóvil. Nota: El mando de
las luces debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Faros Xenon activo ABL*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros Xenón
activo (Active Bending Lights - ABL), la luz de
los faros se adapta a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado máximo en
curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo (siempre que no se haya desac-
tivado en el sistema de menús MY CAR). En
caso de fallo en la función, se enciende el sím-
bolo
en el instrumento combinado al
mismo tiempo que la pantalla de información
muestra un texto de aclaración y otro símbolo
encendido.
Símbolo Pantalla Signifi-
cado
Fallo faros
Revisión
neces.
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apare-
ciendo.
Volvo reco-
mienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atar-
decer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función
2
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Luz de curva activa. Para una
descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
2
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
94
luces de posición/estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Gire el mando de las luces a luz de posición/
estacionamiento (se encenderá también la ilu-
minación de la matrícula).
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces
de posición traseras para advertir a las perso-
nas situadas detrás. Ello ocurrirá independien-
temente de la posición del mando de las luces
y de la posición de llave en que se halle el sis-
tema eléctrico del automóvil.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar. Para información sobre las
luces de freno de emergencia y los intermiten-
tes de emergencia automáticos, ver la
página 136.
Luz antiniebla trasera
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de dos lámpa-
ras en la parte trasera y sólo se puede encen-
der en combinación con las
luces largas y de cruce.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al desconectar el motor.
NOTA
Las disposiciones sobre uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Luces de emergencia
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 10 Km/h. Las luces de emergencia perma-
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
necen encendidas cuando el vehículo se
detiene y se apagan automáticamente cuando
vuelve a iniciarse la marcha o si se pulsa el
botón. Para más información sobre las luces
de freno de emergencia y los intermitentes de
emergencia automáticos, ver la página 136.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del vehículo
Ajustes de las
luces
Intermitencia
triple. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 214.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 74.
Iluminación del habitáculo
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del techo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo (iluminación del
suelo* e iluminación del techo) - Conexión
y desconexión
Automatismo de la iluminación del habitá-
culo
Luz de lectura lado derecho
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Iluminación de lectura delantera*
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando brevemente el botón correspon-
diente de la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación de lectura trasera*
Iluminación de lectura trasera.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
brevemente el botón correspondiente.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación del suelo* e iluminación del
techo
La iluminación del suelo y la iluminación del
techo se encienden o se apagan al abrir o
cerrar una puerta lateral.
La intensidad de la iluminación del suelo puede
cambiarse en el sistema de menús MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Luz interior Luces del
suelo. Seleccione entre
Desact., Bajo y Alto.
Para más información sobre el sistema de
menús MY CAR, ver la página 215.
Iluminación de los compartimentos de
las puertas delanteras*
La iluminación de los compartimentos se
enciende cuando arranca el motor.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 247, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo está activado cuando está
encendido el botón AUTO.
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga según las condiciones siguientes.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 46 o 49
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Luz ambiental
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderá un
diodo luminoso en la consola delantera del
techo para emitir una luz tenue y mejorar el
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
ambiente durante el trayecto. La luz hace tam-
bién que resulte más fácil distinguir objetos en
los compartimentos, etc. al conducir de noche.
La intensidad de la luz puede cambiarse en el
sistema de menús MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz interior Luz ambiente. Seleccione
entre Desact., Bajo y Alto. Esta iluminación
se apaga cuando se desconecta el motor.
Si el automóvil tiene también luz ambiental en
la consola del techo para luces de lectura tra-
seras*, el color de las luces puede ajustarse en
el sistema de menús MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz interior Colores de la luz
ambiente. Seleccione
Temperatura para
variar el color entre blanco cálido y blanco frío
según la temperatura en el vehículo o escoja
entre diferentes temas cromáticos. Temas cro-
máticos disponibles:
Frosty White, Toscana
White
, Ember Gold, Red Sunset,
Rainforest, Glacier Blue y Violet Purple.
Para más información sobre el sistema de
menús MY CAR, ver la página 215.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 89.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumina-
ción de la matrícula, la iluminación del techo y
la iluminación del suelo.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz seguridad. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 46, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, la iluminación del
techo y la iluminación del suelo.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz de aprox.. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda.
Faros Xenon activo*
No es necesario realizar adaptación alguna del
haz luminoso.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha, ver
la página 100. Las plantillas se ofrecen en
escala 1:2. Utilice, por ejemplo, una copia-
dora con función de ampliado y copie las
plantillas al 200 %:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Parta de las líneas de diseño del cristal del
faro, vea las líneas en la página 99. Colo-
que las plantillas adhesivas junto a las
líneas de diseño con ayuda de la figura.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
99
Colocación de las plantillas
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
100
Plantillas para faros halógenos
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Limpiaparabrisas
1
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible nieve
o hielo del parabrisas (o la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al lim-
piar el parabrisas con los limpiaparabrisas.
El parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte ver la
página 361 y 377.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
1
Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 361, posición de servicio escobillas ver la página 361 y llenado del líquido de lavado ver la página 363.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de contacto de encen-
dido o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehículo
en marcha o el mando a distancia en la
posición I o II. Se apagarán el símbolo del
instrumento combinado y la lámpara del
botón.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se activan
los lavafaros.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en
la pantalla del instrumento combinado el men-
saje de que debe añadirse líquido de lavado,
se cierra el suministro de líquido de lavado a
los faros. De este modo, se da prioridad a la
limpieza y visibilidad del parabrisas.
Limpieza y lavado de luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales y
el limpiacristales de la luneta trasera.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
103
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobre-
calentamiento que desconecta el motor
eléctrico si éste se recalienta. El desempa-
ñador vuelve a funcionar después de un
periodo de enfriamiento (30 segundos o
más, según la temperatura del motor eléc-
trico y la temperatura ambiente).
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el modo
de barrido intermitente
2
. La función se inte-
rrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de llu-
via, el limpialunetas trasero se activará al
dar marcha atrás si el sensor está activado
y llueve.
2
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El cris-
tal del parabrisas y las ventanillas*
está laminado.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, ver la página 379.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisoresver la página 108.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 65 mm
B 150 mm
C 125 mm
El parabrisas está provisto de una película ter-
morreflectante (IR) que reduce la radiación tér-
mica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflec-
tante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 62.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
105
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede apresado ningún
ocupante del asiento trasero antes de cerrar
las ventanillas desde la puerta del conduc-
tor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros ocupan-
tes no queden aprisionados al cerrar las
ventanas, incluido en el uso del mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil.
Para información sobre posiciones de la
llave, ver la página 82.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respectivo.
Sólo puede manejarse al mismo tiempo un
panel de mandos.
Para poder maniobrar los elevalunas eléctricos
la posición de llave debe ser como mínimo I,
ver la página 81. Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algu-
nos minutos tras la extracción de la llave a dis-
tancia, si bien no después de haber abierto una
puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse. Después de la interrupción de
dos cierres seguidos, la protección antiobs-
trucciones se forzará y la función automática
se desconectará durante unos instantes. La
ventanilla podrá cerrarse manteniendo subido
el botón de forma continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
106
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde el
interior con el cierre centralizado, véanse las
páginas 46 y 57.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
El retrovisor situado en el lado del conduc-
tor es de tipo gran angular para proporcio-
nar una buena visión panorámica. Puede
dar la sensación de que los objetos refleja-
dos se encuentran a mayor distancia de lo
que realmente están.
Memorización de una posición
1
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la llave
Ajustes personales en memoria de la
llave. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 214.
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 84.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Inclinación del retrovisor al aparcar
1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición original al cabo
de aproximadamente 10 segundos, o bien
antes si se pulsa el botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
1
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición inicial al cabo
de un rato.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Inclinar espejo
izquierdo y
Inclinar espejo derecho. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
1
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Replegar espejos. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como mínimo
I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 97.
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 84.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisores, luneta trasera y
parabrisas* con calefacción eléctrica
Calefacción eléctrica, parabrisas (1), luneta trasera
y retrovisores exteriores (2)
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar el
hielo y el vaho del parabrisas, la luneta trasera
y los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón. La luz del botón indica que la fun-
ción está activa. Desconecte la función en
cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no
descargar innecesariamente la batería. Sin
embargo, la calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente después de un rato.
Consulte también el apartado "Parabrisas tér-
mico y desempañador máximo" en la página
229.
Los retrovisores laterales y la luneta trasera se
desempañan y deshielan automáticamente si
el automóvil se arranca a una temperatura
ambiente inferior a +9 °C. El desempañado
automático puede seleccionarse en el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del
climatizador
Descongelador autom.
luneta tras.. Seleccione Act. o Desact.. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 214.
La brújula se desactiva al activar la calefacción
eléctrica del parabrisas. Al desactivarse la
calefacción eléctrica del parabrisas vuelve a
activarse la brújula.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retroviso-
res con antideslumbramiento automático, ver
la página 110.
Techo de cristal*
El techo de cristal está fijo, pero la cortinilla
puede manejarse en las posiciones de llave I o
II con el mando de la consola de techo. Para
información sobre posiciones de llave: ver la
página 81.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
109
Apertura automática hasta tope
Apertura manual hasta suelte del botón
Cierre manual hasta suelte del botón
Cierre automático hasta tope
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ción II, ver la página 81. Para conectar y des-
conectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte pos-
terior del retrovisor.
La brújula se desactiva al activar la calefacción
eléctrica del parabrisas. Al desactivarse la
calefacción eléctrica del parabrisas vuelve a
activarse la brújula.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas. Proceda
como sigue:
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para una calibración óptima, desconecte
todos los dispositivos eléctricos (climatiza-
dor, limpiaparabrisas, etc.) y asegúrese de
cerrar todas las puertas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo
C.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vuel-
tas más para afinar el calibrado.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Entorno del conductor
Alcolock*
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Alcolock
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Manejo
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
1
También se le denomina Alcoguard.
03 Entorno del conductor
Alcolock*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Almacenamiento
Almacenamiento y estación de carga de la unidad
de mano
La unidad de mano del alcolock se libera
presionando ligeramente y soltando el
soporte, lo que hará que se desprenda y
pueda recogerse del soporte.
Recoloque la unidad de mando en el
soporte insertándolo hasta que haga clic.
Guarde la unidad de mano en el soporte,
ya que le ofrece una protección óptima y
sus pilas se mantienen cargadas.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto en la pan-
talla
Significado
Luz verde + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + Prueba
rechazada Espere
1 min.
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página 112
03 Entorno del conductor
Alcolock*
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante
aproximadamente 3 segundos. El automóvil
vuelve entonces a la posición de bloqueo de
arranque, por lo que será necesario efectuar
una nueva prueba de alcoholemia negativa
antes de arrancar el motor.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
2
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
Alcoguard
calibr.necesaria
. Si el calibrado no se efectúa
en estos 30 días, quedará bloqueado el arran-
que normal del motor. Sólo será posible arran-
car con la función Bypass, ver la página 114
el apartado Situación de emergencia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos pero volverá a
aparecer cada vez que se arranca el motor.
Para apagar el mensaje permanentemente se
requiere efectuar un recalibrado en un taller
2
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
Alcoguard insrte cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
alcolock y espere a que el testigo (6) se
encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el alco-
lock inoperativo, será posible derivar el alco-
lock para poder conducir el automóvil.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcolock*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 8 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida
de forma constante durante la marcha y sólo
puede reponerse en un taller
2
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
2
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante OK y el botón de los
intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante
aproximadamente 5 segundos. En la pan-
talla aparece primero el texto
Deriv.
Activada Espere 1 min.
y después
Alcoguard Deriv.permitida
. A continua-
ción, el motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
2
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante OK y el botón de los
intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante
aproximadamente 5 segundos. En la pan-
talla aparece el texto
Alcoguard
Deriv.permitida
y el motor puede arran-
carse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
2
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard puede
arrancar
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 segundos. El
motor puede arran-
carse sin otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Revi-
sión neces.
Póngase en con-
tacto con un taller
2
.
Alcoguard No hay
señal
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Prueba
inválida
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Sople +
tiempo
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcolock*
03
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard Sople +
suave
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
Alcoguard Sople +
fuerte
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
Alcoguard espere
Precalentamiento
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s
.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 49.
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia antes de permitir el
arranque del motor, ver la página 112.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
1
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque funciona hasta que
arranca el motor o hasta que corta la protec-
ción contra el recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un nuevo
intento. La capacidad de arranque aumenta
al permitir la recuperación de la batería de
arranque.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea
0, en particular si hay un niño dentro del
automóvil. Para información sobre el pro-
cedimiento, ver la página 81.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se
pretende calentar lo más rápidamente posi-
ble el sistema de depuración de gases a la
temperatura operacional normal, lo que
reduce al mínimo las emisiones de escape
y el impacto ambiental.
Conducción sin llave*
Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor dié-
sel o de gasolina. Para más información sobre
la conducción sin llave, ver la página 52.
NOTA
Para que el automóvil arranque, es impres-
cindible que una de los mandos a distancia
con la función de conducción sin llave esté
en el habitáculo o en el maletero.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remolcado.
Parar el motor
Para apagar el motor:
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
118
Pulse START/STOP ENGINE. El motor se
para.
Si el automóvil está provisto de caja de
cambios automática y el selector de mar-
chas no está en la posición P o el automóvil
está en movimiento, pulse 2 veces o man-
tenga pulsado el botón START/STOP
ENGINE hasta que el motor se pare.
Bloqueo volante
Cuando el volante se bloquea o desbloquea se
sentirá un ruido mecánico.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave a distancia en el contacto de
encendido
2
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Posiciones de la llave
Para más información sobre las diferentes
posiciones de la llave a distancia - ver la
página 81
2
Los vehículos con función Keyless deben contar con una llave a distancia dentro del habitáculo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
119
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Coloque el mando a distancia en la posi-
ción 0, ver la página 81.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa.
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, en la parte superior de la fija-
ción del motor derecha (en la cabeza exte-
rior del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque, por el riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo!
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
120
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 364.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Generalidades
HSA
La función HSA (Hill Start Assist) está disponi-
ble para caja de cambios manual y automática.
Con esta función la presión de pedal del sis-
tema de frenos sigue activa durante unos
segundos al desplazar el pie del pedal de freno
al pedal del acelerador para iniciar la marcha o
dar marcha atrás cuesta arriba en pendientes.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
IMPORTANTE
Para impedir daños en componentes del
sistema de propulsión, se controla la tem-
peratura de funcionamiento de la caja de
cambios. Si hay riesgo de recalentamiento,
se enciende un símbolo de advertencia en
el tablero de instrumento y aparece un men-
saje. Siga entonces la recomendación indi-
cada.
Caja de cambios manual
Patrón de cambio de marcha.
Consulte el patrón de marchas estampado en
la palanca de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N y presionando luego la palanca
antes de situarla en la posición R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Indicador de cambio de marcha*
Un aspecto fundamental para conducir de
forma ecológica es utilizar la marcha correcta
y cambiar de marcha con tiempo suficiente.
Algunos modelos están provistos del indicador
GSI (Gear Shift Indicator) que avisa al conduc-
tor cuándo resulta apropiado cambiar de mar-
cha para obtener el consumo de combustible
más bajo posible. Sin embargo, considerando
características como las prestaciones y la mar-
cha sin vibraciones, puede ser adecuado cam-
biar de marcha a un régimen más elevado. La
cifra enmarcada indica la marcha engranada.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tablero de instrumentos "Digital" con indicador de
cambio de marcha.
Indicador de cambio de mar-
cha para caja manual. Sólo se
ilumina al mismo tiempo un
marcador - en conducción
normal se enciende única-
mente el situado en medio.
Al recomendarse el incremento/reducción de
marcha se iluminará la superior con "+" o la
inferior con "-", marcado en rojo en la ilustra-
ción.
Con el tablero de instrumen-
tos "Analógico" se muestran
las posiciones de cambio y
las flechas indicadoras en el
centro del cuadro de instru-
mentos.
Caja de cambios automática
Geartronic*
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales.
Posiciones de cambio
Las posiciones de marcha
automáticas se indican así a
la derecha en el tablero de
instrumentos (sólo se
enciende un marcador por
vez, el de la posición corres-
pondiente del selector de
marcha).
Símbolo S de "modo Sport" NARANJA con la
posición activa.
P – Posición de estacionamiento
Seleccione P para arrancar el motor o al apar-
car el automóvil. Para sacar el selector de mar-
chas de la posición P debe pisarse el pedal de
freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Accione también
el freno de estacionamiento por si acaso - ver
la página 138.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccionar
P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cambios
automática no es suficiente para sujetar el
vehículo en todas las situaciones.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
123
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática
Geartronic, el conductor también puede cam-
biar de marcha manualmente. El motor frena el
automóvil cuando se suelta el pedal del acele-
rador.
El modo de cambio manual se activa despla-
zando lateralmente la palanca desde la posi-
ción D hasta el tope en "+/-". El símbolo "+/-"
de la pantalla de información cambia de blanco
a naranja y las cifras
1-6 se muestran en un
cuadro, conforme a la marcha que acaba de
introducirse.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+/-" puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha, si
el conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
deportivo (Sport), la caja de cambios no
pasa al modo manual hasta haber avanzado
o retrocedido la palanca en la posición
"+/-". La pantalla de información cambia
entonces del signo
S a indicar cuál de las
marchas
16 se ha introducido.
Geartronic - Modo Sport (S)
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo deportivo (Sport) se selecciona des-
plazando lateralmente la palanca de la posi-
ción D hasta el tope en "+/-". El símbolo de la
pantalla de información cambia de
D a S.
El modo deportivo (Sport) puede seleccionarse
en cualquier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D hasta
el tope en "+/-"- el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
124
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 81.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante por
lo menos 3 segundos (esté o no esté en marcha
el motor), el selector de cambios queda blo-
queado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 81.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, el selector de marcha
debe sacarse de la posición P para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en el com-
partimento detrás de la consola central.
Pulse el botón amarillo en la consola y
suéltelo.
Quite el selector de marchas de la posición
P.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
Caja de cambios automática
Powershift*
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática que, a diferencia de una caja de
cambios convencional, está dotada de discos
de embrague mecánicos dobles. Una caja de
cambios automática cuenta en su lugar con un
convertidor de par hidráulico que transmite la
potencia del motor a la caja de cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
¿Powershift o Geartronic?
Si no sabe si el automóvil está o no equipado
con la caja de cambios Powershift, verifíquelo
comprobando la denominación de la etiqueta
de la caja de cambio debajo del capó, ver la
página 386. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift –. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a
10 km/h o a una velocidad inferior) o al condu-
cir con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas:
Permanezca parado con el pie sobre el
freno de servicio hasta que se haya for-
mado una distancia suficiente, avance un
tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar
un momento con el pie sobre el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Para más información acerca de la caja de
cambios Powershift y el remolcado, ver la
página 324.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
126
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, la pantalla puede mos-
trar un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
Símbolo Pantalla Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm. frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el
automóvil parado con el freno de servicio.
A
Recal. transm. seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque
inmediatamente el automóvil en un lugar
seguro.
A
Refrig. transm. deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios se
recalienta demasiado. Además del texto de la
pantalla, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones de la pan-
talla en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no indica que el vehí-
culo presente un fallo, sino que se ha acti-
vado una función de seguridad para evitar
dañar alguno de los componentes del auto-
móvil.
PRECAUCIÓN
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
127
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
Recal.
transm. seg. estac.
, la temperatura de la
caja de cambios sube tanto que la transmi-
sión de potencia entre el motor y la caja de
cambios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague. El
automóvil pierde entonces la tracción y se
queda parado hasta que la caja de cambios
se haya enfriado a un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 210.
Los textos de la pantalla se apagan automáti-
camente después de adoptar la medida nece-
saria o pulsando el botón OK de la palanca de
los intermitentes.
03 Entorno del conductor
Eco Guide y Power*
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Estos medidores ayudan al conductor a operar
el vehículo con un consumo mínimo.
Para presentar o eliminar la visualización de
estas funciones, ver la página 72.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados, que pueden visuali-
zarse en forma de diagramas de barras, ver la
página 242.
EcoGuide
Este medidor ofrece una indicación de la eco-
nomía de conducción del vehículo.
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo. Cuando
más elevado sea el valor de la escala, mejor.
El valor momentáneo se calcula a partir de la
velocidad, el par motor, la potencia desarro-
llada por el motor y el uso de los frenos de
marcha.
Se fomenta una velocidad óptima
(50-80 Km/h) y un régimen reducido. En las
aceleraciones y frenadas bajan las manecillas.
Un valor de par muy reducido ilumina el área
roja del indicador, lo que supone una economía
de conducción deficiente, la cual, por lo tanto,
debe evitarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
de par, describe cómo se ha conducido el vehí-
culo últimamente. Cuanto más suban las
manecillas en la escala, mejor será la economía
de combustible lograda por el conductor.
Power
Este indicador muestra la potencia desarro-
llada por el motor y la cantidad de potencia
disponible.
Potencia de motor disponible
Potencia de motor desarrollada
Potencia disponible
El indicador superior de menor tamaño indica
la potencia de motor disponible
1
. Cuanto
mayor sea el resultado de la escala, más
potencia habrá disponible en la marcha en
cuestión.
1
La potencia depende del régimen del motor.
03 Entorno del conductor
Eco Guide y Power*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Potencia desarrollada
El indicador inferior de mayor tamaño indica la
potencia desarrollada por el motor
1
. Cuanto
mayor sea el resultado de la escala, más
potencia desarrollará el motor.
Una gran divergencia entre ambos indicadores
es muestra de una importante reserva de
potencia.
1
La potencia depende del régimen del motor.
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Más limpio y silencioso
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que guían todas nuestras actividades.
Este enfoque ha llevado al diseño de la serie
de vehículos DRIVe que reúne varias funciones
de ahorro de energía con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso....
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de función de arran-
que/parada, que entra en funcionamiento, por
ejemplo, en un atasco o en un semáforo. El
motor se apaga temporalmente, arrancando
de nuevo de forma automática al reiniciar la
marcha.
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conduc-
ción más ecológica dejando que el motor se
"apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la fun-
ción Start/Stop dependiendo de si la caja de
cambios es manual o automática.
Funcionamiento y uso
La función Start/Stop se
activa automáticamente al
arrancar el motor con la llave.
El conductor es advertido de
la función mediante el encen-
dido rápido de este símbolo
en el salpicadero, la presen-
tación del texto
Arranq-Par autom
ACTIVADO
en la pantalla y al iluminarse la luz
verde del botón On/Off.
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad de
ventilación del climatizador o el volumen del
equipo de sonido cuando es extremadamente
alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, el automóvil debe estar completamente
parado:
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Condiciones
M/A
A
Desengrane, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el pedal del embrague. El
motor se apaga.
M
Pare el vehículo con el freno de
marcha y mantenga luego el pie
sobre el pedal. El motor se deten-
drá automáticamente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Para verificar y recordar que el motor
se ha apagado automáticamente se
enciende el símbolo de AUTO START en la
pantalla de información.
Arranque automático del motor
Condiciones
M/A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto: Pise el pedal del
embrague o del acelerador - el
motor arrancará. Introduzca una
marcha adecuada y continúe el
viaje.
M
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar.
El motor arrancará automática-
mente cuando la velocidad
supere un ritmo normal de paseo.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente,
pudiendo continuar el trayecto.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Asistencia de arranque HSA
El freno de marcha también puede soltarse en
una pendiente ascendente para arrancar el
motor de forma automática. La función HSA
impide que el vehículo ruede hacia atrás.
HSA (Hill Start Assist) permite mantener tem-
poralmente la presión en el sistema de frenos
en el espacio de tiempo en el que el pie se
desplaza desde el pedal del freno al del acele-
rador antes de la puesta en marcha con el
motor en parada automática. La potencia tem-
poral de frenado desaparece después de un
par de segundos o cuando el conductor pisa
el acelerador.
Hay disponible más información acerca de
HSA en la página 121.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón, lo que apa-
gará su luz.
Para informar que la función Start/Stop está
desconectada, el símbolo de la pantalla de
información se apaga y durante algunos
segundos aparece el mensaje
Arranq-Par
Autom DESACTIVADO
. Al mismo tiempo, se
apaga la luz del botón.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limitaciones
El motor no se apaga automáticamente
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se apaga automáticamente en las
siguientes circunstancias:
Condiciones
M/A
A
el vehículo no ha alcanzado
unos 5 km/h (=ritmo de paseo
rápido) tras el arranque de llave o
la última parada automática.
M + A
el conductor desabrocha el cin-
turón de seguridad.
M + A
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
M + A
el motor no alcanza la tempera-
tura de funcionamiento normal.
M + A
la temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
M + A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preseleccio-
nados
B
. Se indica por el alto régi-
men del ventilador del habitáculo.
M + A
Condiciones
M/A
A
el vehículo da marcha atrás. M + A
la temperatura de la batería de
arranque es inferior al punto de
congelación o superior a
unos 55°C.
M + A
el conductor gira el volante con
movimientos bruscos.
M + A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. Tras llevar a
cabo un ciclo de depuración
automático (ver la página 309) se
volverá a activar la función
Start/Stop temporalmente des-
conectada.
M + A
la calzada tiene mucha pen-
diente.
M + A
se ha conectado un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
M + A
la presión atmosférica es inferior
a la equivalente a una altura de
1500-2400 metros sobre el nivel
del mar. La presión del aire
exacta cambia según las condi-
ciones meteorológicas.
M + A
Condiciones
M/A
A
se ha activado la asistencia en
embotellamientos del programa-
dor de velocidad adaptativo.
A
se ha abierto la puerta del con-
ductor con el selector de mar-
chas en la posición D.
A
el selector de marchas se lleva de
la posición D a la posición S
C
o
"+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Vehículo con ECC.
C
Modo Sport.
El motor arranca automáticamente
Tras apagarse automáticamente, el motor
puede en algunos casos volver a arrancar sin
que el conductor haya decidido continuar la
marcha. En los casos siguientes el motor
arrancará automáticamente aunque el con-
ductor no pise el pedal de embrague (caja de
cambios manual) o quite el pie del pedal del
freno (caja de cambios automática).
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Condiciones
M/A
A
Los cristales se empañan. M + A
El ambiente del habitáculo difiere
de los valores preselecciona-
dos
B
.
M + A
La temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
M + A
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería se reduce más
allá del nivel mínimo permitido.
M + A
Se pisa varias veces el pedal de
freno.
M + A
El automóvil comienza a avanzar
a una velocidad superior al de un
ritmo de paseo normal.
M
El cierre del cinturón del conduc-
tor se abre con el selector de mar-
chas en posición D o N.
A
Movimientos del volante. A
Condiciones
M/A
A
El selector de marchas se saca de
la posición D a "+/-" o R.
A
Se abre la puerta del conductor
con el selector de marchas en la
posición D.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automática
del motor, ya que éste puede arrancar de
repente también de forma automática. Rea-
lice una desconexión normal del motor con
el botón START/STOP ENGINE antes de
desplegar el capó.
El motor no arranca automáticamente
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones
M/A
A
Hay una marcha engranada. Un
texto en la pantalla pide al con-
ductor que ponga la palanca en
punto muerto para permitir el
arranque automático.
M
El conductor no tiene abrochado
el cinturón, el selector de mar-
chas está en posición P y la
puerta del conductor se halla
abierta - deberá realizarse un
arranque normal del motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Parada involuntaria del motor con caja
manual
En los casos en que no funciona la puesta en
marcha y el motor se para, proceda de la
siguiente manera:
1. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
2. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. La pan-
talla de información muestra entonces el
texto
Dejar en punto muerto
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Más información y ajustes
En el sistema de menús MY CAR hay instruc-
ciones que explican algunos elementos del
concepto DRIVe y algunos ajustes y opciones
posibles, ver la página 214.
Mensaje
En combinación con esta luz de con-
trol, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en la pantalla de información
para algunas situaciones. Para algunos men-
sajes, existe una medida recomendada que
debe adoptarse. La siguiente tabla muestra
algunos ejemplos.
Sím-
bolo
Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Arranq-Par autom ACTIVADO
Se enciende durante algunos segundos después de activar
Start/Stop.
M + A
Arranq-Par Autom DESACTIVADO
Se enciende durante algunos segundos después de desco-
nectar Start/Stop.
M + A
Arranq-Par autom Revisión neces.
El sistema Start/Stop no funciona. Contacte con un taller.
Recomendamos un taller autorizado Volvo.
M + A
Sistema de gerencia del motor
Se efectúa un control de funcionamiento automático. M + A
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o del embrague.
M
03 Entorno del conductor
Start/Stop *
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Sím-
bolo
Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma
normal con el botón START/STOP ENGINE.
M
Pres embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Espera a que pise el pedal de embrague.
M
Pres freno para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de embrague.
M
Freno y embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o el de embra-
gue.
M
Dejar en punto muerto
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la
palanca en punto muerto.
M
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que se suelte el pedal de freno.
A
Seleccione P o N para arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas
en la posición N o P y realice un arranque convencional del
motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque
convencional del motor con el botón START/STOP
ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
136
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona con el motor en
marcha.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 392.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Luces de freno de emergencia y luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Al frenar el vehículo a una velocidad
inferior a 10 km/h, la luz de freno pasa de par-
padeo a luz fija normal. Al mismo tiempo se
activan los intermitentes de emergencia, que
parpadearán hasta que el conductor acelere el
vehículo a un mínimo de 20 km/h. o se apagan
con su botón, ver la página 94.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) contribuye a aumen-
tar la potencia del sistema de frenos y a reducir
la distancia de frenado. El sistema EBA detecta
la manera de frenar del conductor y aumenta
la potencia de frenado cuando es necesario. La
potencia de frenado puede ampliarse hasta el
nivel en que empieza a actuar el sistema ABS.
La función EBA se interrumpe, cuando se
reduce la presión ejercida sobre el pedal del
freno.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
137
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga) el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
Si se suelta el pedal de freno cesará el fre-
nado por completo.
Mantenimiento
Para mantener el automóvil a un nivel alto en
lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión especifica-
dos en el manual de servicio y garantía, ver la
página 348.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de pro-
ceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado hasta el taller más próximo para el
control del sistema de frenos. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
138
Generalidades
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posición
P de la caja de cambios automática no es
suficiente para sujetar el vehículo en todas
las situaciones.
Símbolo de advertencia del tablero de instrumen-
tos.
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Suba la palanca con cierta fuerza.
> Se enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos.
NOTA
- El símbolo de advertencia del ins-
trumento combinado se encenderá inde-
pendientemente de si el freno de estacio-
namiento está accionado suave o fuerte-
mente.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe
subirse un paso más.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Liberar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
> Se apaga el símbolo de advertencia del
tablero de instrumentos.
Si el conductor se olvida de liberar el freno de
estacionamiento, permanecerá encendido el
testigo, se oirá un sonido y aparecerá un men-
saje en el tablero de instrumentos cuando la
velocidad del vehículo es superior a 10 Km/h.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Generalidades
HomeLink
1
es un mando a distancia progra-
mable integrado en el retrovisor que puede
controlar hasta tres dispositivos diferentes (por
ejemplo, la puerta del garaje, el sistema de
alarma, la iluminación exterior e interior, etc.) y
utilizarse por tanto en lugar de los mandos a
distancia correspondientes. Además de los
tres botones programables, hay una luz de
indicación en el panel. HomeLink
no se activa
si el automóvil está cerrado desde el exterior.
Para más información sobre el HomeLink
,
visite: www.homelink.com o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar
la puerta de un garaje o un portal, com-
pruebe que no haya nadie cerca cuando
éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del garaje
cuando se programa el mando a dis-
tancia.
No utilice el HomeLink
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cam-
biar de automóvil o para utilizarlo en otro vehí-
culo). Se recomienda también borrar la pro-
gramación de los botones si se vende el auto-
móvil. Consulte el apartado "Restablecer los
botones del HomeLink®" en la página 140.
Programar el HomeLink
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
para agilizar la programa-
ción y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
deben
restituirse antes de la programación. Tras
esto, el HomeLink
se pone en el "modo de
memorización" y estará preparado para la
programación.
1. Mantenga pulsado un botón del
HomeLink
hasta que la luz de indicación
destelle con una luz amarilla, lo cual indica
que el botón está listo para programarse.
2. Oriente el mando a distancia original hacia
el botón del HomeLink
que debe progra-
marse y manténgalo a una distancia de
5-30 cm del botón. No tape la luz de indi-
cación del HomeLink
.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal y no lo suelte hasta que la luz de indi-
cación pase de luz amarilla a luz roja o
verde. En caso de luz roja, realice un nuevo
1
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Johnson Controls, Inc.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
intento y mantenga el mando a distancia
original a otra distancia del botón del
HomeLink
. La luz verde indica que la pro-
gramación ha salido bien.
4.
Pulse el botón del HomeLink
que debe
programarse, manténgalo pulsado
durante 5 segundos y suéltelo. Repita el
procedimiento si es necesario hasta que se
active la puerta del garaje. Si la puerta no
se activa, pulse el botón programado del
HomeLink
, manténgalo pulsado y com-
pruebe la luz de indicación.
>
Luz verde continua: La luz de indica-
ción se enciende con luz continua
cuando se mantiene pulsado el botón,
lo que significa que la programación
ha terminado. A continuación, la puerta
del garaje, el portal, etc. debe activarse
al pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz verde parpadeante: La luz de indi-
cación parpadea cuando se mantiene
pulsado el botón. Continúe en ese caso
con los puntos 5-7 del procedimiento
para finalizar la programación de un sis-
tema "rolling code" (normalmente un
dispositivo de apertura de un garaje).
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización"
del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Mientras parpadea el "botón de memori-
zación" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 3 segundos y
suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/
mantener pulsado/soltar el botón hasta 3
veces para finalizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón
3
progra-
mado hasta que se active la puerta del garaje,
el sistema de alarma etc. (puede tardar unos
segundos). Los mandos a distancia originales
se pueden seguir utilizando junto con el
HomeLink
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si continúa teniendo problemas de programa-
ción, póngase en contacto con HomeLink
en:
www.homelink.com o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del
HomeLink
Sólo es posible restablecer todos los botones
del HomeLink
al mismo tiempo y no botones
sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogra-
mar botones sueltos. Véase el siguiente apar-
tado "Programar un solo botón".
1. Pulse los dos botones exteriores del
HomeLink
y no los suelte hasta que la luz
de indicación pasa de luz amarilla a luz
verde.
2. Suelte los botones.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
3
La luz de indicación se enciende mientras mantiene pulsado el botón.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
>
El HomeLink
adopta el "modo de
aprendizaje" y está listo para reprogra-
marse, consulte el apartado "Progra-
mar el HomeLink®" en la página 139.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Cuando la luz de indicación del
HomeLink
empieza a parpadear con luz
amarilla, después de aprox. 10 segundos,
suelte el botón e inicie el segundo paso del
apartado "Programar el HomeLink®" en la
página 139.
Para más información o para comentar el
HomeLink
, visite: www.homelink.com o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
G000000
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... 144
Información de señales de tráfico - RSI*.............................................. 147
Limitador de velocidad*........................................................................ 149
Programador vel.*................................................................................. 151
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 153
Alerta de distancia*............................................................................... 165
City Safety™......................................................................................... 168
Advertencia de colisión con freno
automático y protección de peatones*................................................. 174
Driver Alert System*.............................................................................. 183
Driver Alert System - DAC*................................................................... 184
Driver Alert System - Sistema de permanencia en el carril*................. 188
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 192
Cámara de aparcamiento*.................................................................... 195
Aparcamiento asistido activo - PAP*.................................................... 199
BLIS y CTA*.......................................................................................... 204
APOYO AL CONDUCTOR
04 Apoyo al conductor
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
DSTC
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control dinámico de estabilidad y tracción
es un recurso complementario que no
puede utilizarse en todas las situaciones ni
en todas las condiciones de la calzada.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y con-
forme a las normas viales vigentes.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función reduce la potencia del motor si las
ruedas motrices derrapan en la calzada para
mantener la estabilidad y la tracción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control – CTC
El control de tracción en curva compensa el
subviraje y permite acelerar más de lo normal
en una curva sin que la rueda interior patine,
por ejemplo, en tramos en curva de entradas
en autopistas para alcanzar rápidamente la
velocidad del tráfico.
Sistema de recomendación de giro (DSR)
El DSR (Driver Steering Recommendation)
ayuda al conductor a dirigir el vehículo cuando
la calzada está resbaladiza o cuando actúa el
ABS.
La principal función del sistema DSR es ayudar
al conductor a girar el volante en la dirección
correcta cuando se produce un derrape.
El DSR actúa aplicando una débil fuerza al
volante en la dirección en que debe girarse el
automóvil para conseguir la máxima adhesión
a la calzada y estabilizar el vehículo.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
La función del sistema es estabilizar el auto-
móvil y el remolque en situaciones en las que
se producen movimientos de oscilación, ver la
página 317.
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Manejo
Selección de nivel - modo Sport
El sistema DSTC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa. En el modo Sport,
el sistema detecta si el pedal del acelerador,
los movimientos del volante y la toma de cur-
vas son más activos que en conducción nor-
mal y permite entonces derrapes controlados
del puente trasero hasta cierto nivel antes de
intervenir y estabilizar el vehículo.
04 Apoyo al conductor
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
``
145
Si el conductor interrumpe un derrape contro-
lado soltando el pedal del acelerador, el sis-
tema DSTC interviene y estabiliza el automóvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima trac-
ción si el vehículo se ha estancado o al con-
ducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para seleccio-
nar el modo Sport:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral y vaya con el sistema de menús de la
pantalla a Mi V40
DSTC. (Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 213).
2. Desmarque la casilla y salga del sistema de
menús con EXIT.
> El sistema permite a continuación un
estilo de conducción más activo.
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta apagarse el
motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema
DSTC adopta de nuevo su modo normal.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
DSTC DESCON. temp.
El sistema DSTC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de
los discos de freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan
enfriado los frenos.
DSTC Revisión neces.
El sistema DSTC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en la pantalla del velocímetro. Léalo.
04 Apoyo al conductor
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
146
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema DSTC actúa.
Está activado el modo Sport.
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
Información de señales de tráfico - RSI*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
Información general sobre RSI
Ejemplos de señales de velocidad legibles
1
.
La función Información de señales de tráfico
(RSI – Road Sign Information) ayuda al con-
ductor a recordar las señales por las que ha
pasado el vehículo, informando, entre otras
cosas, del límite de velocidad correspon-
diente, del inicio/finalización de una autopista
o vía rodada y de cuándo está prohibido ade-
lantar.
En caso de que se pase tanto junto a la señal
de autopista/vía rodada como de límite de
velocidad, RSI optará por mostrar el símbolo
de la señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y
las normas de tráfico.
Manejo
Información de velocidad registrada.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de límite
obligatorio de velocidad, se mostrará dicha
señal en forma de símbolo en el tablero de ins-
trumentos.
Justo con el símbolo de límite
de velocidad aplicable, podrá
mostrarse en los casos
correspondientes la señal de
prohibido adelantar.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
1
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los lími-
tes de velocidad respectivos. Puede tratarse
de tramos de especial siniestralidad, por ejem-
plo, en caso de lluvia y/o niebla.
1
Las señales de tráfico que aparecen en el tablero de instrumentos dependen del mercado en cuestión - en la ilustración sólo se muestran ejemplos.
04 Apoyo al conductor
Información de señales de tráfico - RSI*
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiaparabri-
sas.
La velocidad aplicable a una
salida de vía se indica con una
señal auxiliar que incluye una
flecha. La flecha se muestra
bajo el símbolo de la veloci-
dad.
La señal de velocidad vinculada a este tipo de
señal auxiliar aparecerá sólo si el conductor
activa el intermitente.
Tramo limitado u horario del día
Algunas velocidades sólo se
aplican después de un tramo
determinado o durante un
período específico del día. Se
advierte al conductor de
dichas condiciones con un
marco vacío bajo el símbolo
de velocidad.
Configuración en MY CAR
Opciones en MY CAR.
La presentación de símbolos de velocidad en
el tablero de instrumentos puede desactivarse.
Para desactivar la función RSI:
Desmarque la alternativa MY CAR
Ajustes
Ajustes del vehículo Ver
señales de tráfico y salga del menú con
EXIT, ver la página 215.
Advertencia de velocidad
(Speed Alert)
El conductor puede optar por recibir una
advertencia (Speed Alert) en caso de rebasar
el límite de velocidad vigente en 5 km/h o más.
La advertencia se presenta a través del parpa-
deo temporal del símbolo con el límite de velo-
cidad aplicable al superarse ésta.
Para activar la advertencia de velocidad:
Marque Advertencia de velocidad en MY
CAR Ajustes
Ajustes del vehículo
Alerta de velocidad y salga del menú con
EXIT, ver la página 215.
Limitaciones
El sensor de cámara de la función RSI presenta
limitaciones similares al del ojo humano. Para
más información, consulte la página 179.
La función RSI no registra las señales que
informan indirectamente del límite de veloci-
dad aplicable, por ejemplo, las que presentan
el nombre de una localidad.
Aquí se incluyen otros ejemplos de elementos
que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad.
04 Apoyo al conductor
Limitador de velocidad*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
Información general sobre el limitador
de velocidad
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de velo-
cidad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o
programada previamente.
Manejo
Botones del volante y tablero de instrumento digi-
tal y analógico.
Limitador de velocidad - Conexión/Desco-
nexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Active y ajuste la velocidad máxima.
Velocidad seleccionada
Limitador de velocidad activo
Conectar y activar
Al activarse el limitador de velocidad se mues-
tra su símbolo (6) en combinación con una
señal (5) junto a la velocidad máxima ajustada
en la pantalla.
El límite máximo de velocidad puede seleccio-
narse y almacenarse en la memoria tanto
cuando el vehículo está en marcha como
cuando está parado.
Durante la conducción
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
> El símbolo (6) del limitador de velocidad
se enciende en la pantalla del tablero de
instrumentos.
2. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse uno de los boto-
nes
o del volante hasta que la pan-
talla del tablero de instrumentos muestre
una señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> El limitador de velocidad se activará
entonces, guardándose la velocidad
máxima en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
2.
Desplácese con el botón
hasta que la
pantalla del tablero de instrumentos mues-
tre una señal (5) junto a la velocidad
máxima deseada.
> El limitador de velocidad se activará
entonces, guardándose la velocidad
máxima en la memoria.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Para ajustar +/- 1 km/h:
Mantenga el botón pulsado y suelte
cuando la pantalla del tablero de instru-
mentos muestre una señal (5) junto a la
velocidad máxima deseada.
Desconexión temporal - modo de espera
Para desconectar temporalmente el limitador
de velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse
.
04 Apoyo al conductor
Limitador de velocidad*
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
> La señal (5) de la pantalla cambia de
VERDE a BLANCO (digital) o de
BLANCO a GRIS (analógico) y el con-
ductor puede exceder temporalmente
la velocidad máxima programada.
El limitador de velocidad vuelve a
conectarse pulsando
, tras lo que la
señal (5) de la pantalla cambia de
BLANCO a VERDE (digital) o de GRIS a
BLANCO (analógico) y vuelve a limitarse
la velocidad máxima del vehículo.
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse tam-
bién en modo de espera con el pedal del ace-
lerador, por ejemplo, si es necesario acelerar
el automóvil para salir de una situación peli-
grosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> La pantalla muestra la velocidad
máxima almacenada con una señal (5)
en color y el conductor puede exceder
temporalmente la velocidad máxima
programada. La señal (5) de la pantalla
cambia de VERDE a BLANCO (digital) o
de BLANCO a GRIS (analógico).
El limitador de velocidad vuelve a
conectarse automáticamente tras soltar
el pedal del acelerador y cuando el
automóvil reduce la velocidad por
debajo del valor máximo seleccionado
y almacenado. La señal (5) de la pantalla
cambia de BLANCO a VERDE (digital) o
de GRIS a BLANCO (analógico) y vuelve
a limitarse la velocidad máxima del
automóvil.
Alarma de velocidad excedida
En carreteras empinadas, la fuerza de frenado
del motor puede ser insuficiente y excederse
así la velocidad máxima seleccionada. El sis-
tema avisa entonces al conductor con una
señal acústica.
La señal sigue activa hasta que el conductor
reduce la velocidad por debajo del valor
máximo seleccionado.
NOTA
La alarma se activa después de
5 segundos si la velocidad se excede como
mínimo 3 km/h, siempre que no se haya
pulsado uno de los botones
y durante
los últimos treinta segundos.
Desconectar
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón
del volante.
> Se apagan el símbolo del limitador de
velocidad (6) en la pantalla y la señal de
la velocidad programada (5). La veloci-
dad seleccionada y almacenada se
borra por tanto de la memoria y no
puede reponerse con el botón
.
A continuación, el conductor puede
determinar de nuevo la velocidad con el
pedal del acelerador sin limitaciones.
04 Apoyo al conductor
Programador vel.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Generalidades sobre CC
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una
experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el programador de velocidad no
mantiene una velocidad y/o una distancia
de seguridad apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Manejo
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin limi-
tador de velocidad
1
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con limi-
tador de velocidad
1
.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = Modo de
espera).
Programador de velocidad activo - sím-
bolo BLANCO (GRIS = Modo de espera).
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón del volante
1
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
04 Apoyo al conductor
Programador vel.*
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
> El símbolo (6) de la pantalla pasa de GRIS
a BLANCO y muestra que el programador
de velocidad se halla en modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad correspondiente se guardará
en la memoria, encendiéndose el punto (5)
de la pantalla en la velocidad deseada.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Para ajustar +/- 1 km/h:
Mantenga pulsado el botón y suelte a la
velocidad deseada.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del control
de velocidad constante, éste se bloqueará
o se desconectará. Para poder reactivar el
programador de velocidad deberá dete-
nerse el vehículo y volver a arrancar el
motor.
Desconexión temporal - modo de espera
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse .
> El punto (5) de la pantalla y el símbolo (6)
cambian de color de BLANCO a GRIS.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se pisa el pedal de embrague
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Retomar la velocidad programada
Para reactivar el programador de velocidad y
salir del modo de espera:
Pulse el botón del volante.
> El punto (5) de la pantalla y el símbolo (6)
cambian de color de GRIS a BLANCO,
ajustándose la velocidad a la última guar-
dada.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Desconectar
El programador de velocidad se desconecta
con el botón (1) del volante o apagando el
motor. La velocidad programada se borra de la
memoria y no puede reponerse con el botón
.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Información general sobre el sistema
ACC
El programador de velocidad adaptativo ((ACC
– Adaptive Cruise Control)) ayuda al conductor
a mantener una distancia de seguridad con el
vehículo que circula delante. El programador
de velocidad adaptativo ofrece una sensación
de conducción más relajada durante viajes de
largo recorrido por autopistas y carreteras
nacionales rectas con flujos de tráfico unifor-
mes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la velo-
cidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad
seleccionada.
Si el programador de velocidad adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil
que circula delante, la alerta de distancia (ver
la página 165) avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automá-
tica tienen funciones ampliadas con la asisten-
cia en embotellamientos del control de veloci-
dad constante adaptativo, ver la página 159.
Función
Vista general de la función
1
.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Botones del volante
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido cuando son utili-
zados por el programador de velocidad adap-
tativo.
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena el
programador de velocidad. No descanse el
pie debajo del pedal de freno, ya que podría
ser aprisionado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones que requieran un frenado
rápido, deberá frenar el conductor. Nos referi-
mos a situaciones en que la diferencia de velo-
cidad es muy grande o cuando el automóvil
que circula por delante frena con fuerza.
Debido a limitaciones del sensor-radar, el fre-
nado puede producirse de manera imprevista
o no tener lugar, ver la página 160.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
2
hasta
200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de
30 km/h o el régimen de motor disminuye
demasiado, el control de velocidad constante
se pone en modo de espera y el vehículo deja
de frenar de manera automática. El conductor
debe mantener él mismo la distancia de segu-
ridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del auto-
móvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz de advertencia
y la señal acústica del aviso de colisión (vea la
figura en la página 174) para avisar al conduc-
tor de que debe actuar inmediatamente.
2
La asistencia en embotellamientos (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 159.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar
bajo una luz de sol intensa o con el uso de
gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad avisa única-
mente de vehículos detectados por el sen-
sor de radar. Ello puede hacer que la adver-
tencia no se produzca o lo haga con cierto
retraso. No espere ninguna advertencia
para frenar cuando sea necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. Puede tener
dificultades para mantener una distancia de
seguridad correcta al circular por pendientes
empinadas si el automóvil va muy cargado o
lleva remolque. En estas situaciones, mantén-
gase especialmente atento y preparado para
frenar.
Manejo
El teclado del volante es diferente si el auto-
móvil está equipado con limitador de veloci-
dad
3
.
CON limitador de velocidad
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Marcación verde con velocidad guardada
(BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
ACC está activo con el símbolo VERDE
(BLANCO = modo de espera).
SIN limitador de velocidad
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Marcación verde con velocidad guardada
(BLANCO = modo de espera).
3
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Intervalo de tiempo
ACC está activo con el símbolo VERDE
(BLANCO = modo de espera).
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el programador de velocidad:
Pulse el botón del volante - un símbolo
BLANCO similar se encenderá en la pan-
talla (6), lo que indica que el programador
de velocidad se halla en modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda
en la memoria, la pantalla muestra durante
más o menos un segundo una lupa alre-
dedor de la velocidad seleccionada y su
marcación (6) pasa de BLANCO a VERDE.
Al cambiar este símbolo de pantalla
de color BLANCO a VERDE, significa
que se ha activado el programador de veloci-
dad y que el vehículo mantiene la velocidad
guardada.
Sólo cuando la pantalla
muestra la figura de otro vehí-
culo, el programador de velo-
cidad regulará la distancia
respecto al vehículo situado
delante.
Al mismo tiempo se marca un
intervalo de velocidad:
• la velocidad máxima con
marcación VERDE (6) es la
preprogramada
• la velocidad mínima es la del
vehículo situado por delante.
Cambiar la velocidad
Para modificar la velocidad guardada:
Ajuste con pulsaciones cortas de o
- cada pulsación da +/- 5 Km/h. Se guar-
dará en la memoria las últimas pulsacio-
nes.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del
acelerador antes de pulsar el botón
o
, se almacenará en el control de veloci-
dad constante la velocidad del automóvil
en ese momento.
Para ajustar +/- 1 km/h:
Mantenga pulsado el botón y suelte a la
velocidad deseada.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del control
de velocidad constante, éste se bloqueará
o se desconectará. Para poder reactivar el
programador de velocidad deberá dete-
nerse el vehículo y volver a arrancar el
motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En la pantalla aparece entonces el texto
Programador vel. No disponible, ver la
página 163.
Programar el intervalo de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a
3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Gire la rueda selectora del teclado del
volante (o use los botones
en los
vehículos sin programador de velocidad).
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si
se produce una situación de tráfico imprevista.
El mismo símbolo aparece también cuando
está activada la alerta de distancia, ver la
página 165.
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de trá-
fico.
Si el programador de velocidad no parece
reaccionar al activarlo, ello puede deberse
a que el intervalo de tiempo respecto al
vehículo anterior evita el aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será
la distancia en metros de un intervalo de
tiempo determinado.
Desconexión temporal - modo de espera
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón del volante
Este símbolo de pantalla y la marca-
ción de velocidad guardada cambia-
rán de color de VERDE a BLANCO.
Botones del volante sin limitador de
velocidad*
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón del volante.
Modo de espera por intervención del
conductor
El programador de velocidad se desconecta
temporalmente y pasa automáticamente al
modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
4
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática).
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El programador de velocidad adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo DSTC
(ver la página 144). Si alguno de esos sistemas
deja de funcionar, el control de velocidad se
desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. El conductor
debe entonces actuar él mismo y adaptar la
velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón
4
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
5
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con
.
Adelantar a otro vehículo
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelanta-
miento con el intermitente
6
, el programador de
velocidad ayudará mediante una breve acele-
ración del vehículo en dirección el vehículo
anterior.
La función se activa a velocidades superiores
a 70 km/h.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamien-
tos, sino que también se usa, por ejemplo,
al activar los intermitentes para señalizar el
cambio de carril o la salida a otra vía. El
automóvil realizará una breve aceleración.
Desconectar
Teclado con limitador de velocidad
El programador de velocidad adaptativo se
desconecta con una breve pulsación del botón
de volante
. La velocidad programada se
borra y no puede reponerse con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Con una pulsación corta del botón del volante
el control de velocidad constante se pone
en modo de espera. Con otra pulsación, el
control de velocidad constante se apaga. La
velocidad programada se borra y no puede
reponerse con el botón .
Cambio de ACC a CC
Con una pulsación puede desactivarse el ele-
mento adaptativo (tiempo de separación) del
programador de velocidad, con lo que el vehí-
culo se limitará a mantener la velocidad fijada.
Realice una pulsación prolongada del
botón de volante
- el símbolo de pan-
talla pasará de
a .
> Con ello se activa el programador de velo-
cidad estándar CC (Cruise
Control), ver la página 151.
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automática-
mente al cambiar de ACC a CC. Ahora apli-
cará únicamente la velocidad fijada.
Volver de CC a ACC
Desconecte el CC con 1 o 2 pulsaciones de
según el apartado anterior "Desconectar
teclado sin limitador de velocidad".
5
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
6
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Asistencia en embotellamientos
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el programador de velocidad adaptativo
se completa con la función de asistencia en
embotellamientos (denominada también
"Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Intervalo de velocidad ampliado - también
por debajo de 30 km/h y en parada
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Observe que la velocidad mínima programable
del control de velocidad constante es de
30 km/h. Aunque el control de velocidad cons-
tante tiene capacidad para mantener la distan-
cia de seguridad hasta con el vehículo parado,
no puede seleccionarse una velocidad inferior.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante, la puerta del conductor debe
estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
Con la caja de cambios automática, el progra-
mador de velocidad puede seguir a otro en un
intervalo de 0 -200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se requiere
tener un vehículo por delante a una distan-
cia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo 3 segundos. Si el
automóvil delante tarda más en volver a circu-
lar, el control de velocidad constante se pone
en modo de espera con frenado automático. El
conductor debe volver a conectar el control de
velocidad constante de una de las siguientes
maneras:
Pulse el botón del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad
constante volverá a regular la distancia de
seguridad.
NOTA
La asistencia en embotellamientos puede
mantener detenido el vehículo un máximo
de 4 minutos, tras lo que liberará los frenos.
Para más información, consulte el epígrafe
"Cancelación del frenado automático en
parada" incluido más adelante.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad con un vehí-
culo a menos de 30 km/h y pasa a detectar
otro vehículo que está parado, el control fre-
nará con relación al vehículo parado.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad a velocida-
des de más de 30 km/h y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el
sistema ignorará el vehículo parado y selec-
cionará en lugar de ello la velocidad alma-
cenada.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante se desco-
necta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el programador de velocidad no puede
determinar si el objeto detectado es un
vehículo parado u otro objeto,
por ejemplo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesario
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático con
el vehículo parado
En la situaciones siguientes, la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado
automático con vehículo parado:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón
Ello significa que los frenos se desbloquean y
que el vehículo empezará a rodar - por lo tanto,
el conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
IMPORTANTE
La asistencia en embotellamientos puede
mantener detenido el vehículo un máximo
de 4 minutos, tras lo que liberará los frenos.
Al conductor se le avisa de ello en varios
pasos de intensidad creciente:
1. Alarma acústica (pitido) y mensaje de
texto.
2. Se añade un testigo parpadeante en el
parabrisas.
3. Se añaden frenadas "por sacudidas".
La asistencia en embotellamientos desbloquea
el freno de marcha y se sitúa en modo de
espera también en las situaciones siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera
se aplica el freno de estacionamiento.
Sensor de radar y sus limitaciones
El sensor de radar lo utilizan, aparte del pro-
gramador de velocidad adaptativo, las funcio-
nes siguientes:
Aviso de colisión con freno automático, ver
la página 174
Advertencia de distancia, ver la
página 165.
La función del sensor de radar es detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en el mismo sentido y en el mismo carril.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla
ningún accesorio u otro objeto como, por
ejemplo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada
delante del sensor de radar - Ver "Manteni-
miento" en la página 178
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
Ejemplo en el que el control de velocidad
constante no funciona de manera óptima
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica que no funcionan tampoco las
funciones de programador de velocidad adap-
tativo, advertencia de distancia y advertencia
de colisión con frenado automático.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Causa Medida necesaria
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se sitúa en modo de espera.
El símbolo es VERDE El vehículo mantiene la velocidad guardada.
El programador de velocidad se selecciona manualmente.
DSTC normal para activar pr. vel.
El programador de velocidad adaptativo no puede activarse hasta situar DSTC en modo nor-
mal - ver la página 144.
Programador vel. Cancelado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Programador vel. No disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
04 Apoyo al conductor
Control de velocidad constante adaptativo*
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Ver manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en
caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar al programador de velocidad (CC) ordinario, ver la
página 158 - un texto en la pantalla informará de las opciones correspondientes.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 160.
Programador vel. Revisión neces.
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pisar freno Detener + alarma acús-
tica + luz de advertencia en el para-
brisas + frenazos bruscos
(Sólo con Asistencia en embotella-
mientos)
El vehículo está detenido y el programador de velocidad adaptativo desbloqueará el freno de
marcha, por lo que el vehículo comenzará a rodar de inmediato.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta
que el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo seguim
(Sólo con Asistencia en embotella-
mientos)
Aparece si se intenta conectar el programador de velocidad adaptativo a una velocidad infe-
rior a 30 km/h sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos
que circulan delante del automóvil y en la
misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección
contraria.
Luz de advertencia naranja
1
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Manejo
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menú MY CAR del automóvil en
Ajustes
Ajustes del vehículo Alerta de
distancia. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 213.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y pantalla de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado (durante
el ajuste).
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Apoyo al conductor
Alerta de distancia*
04
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a
3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectado el control de velocidad cons-
tante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será
la distancia en metros de un intervalo de
tiempo determinado.
El intervalo de tiempo ajustado es utilizado
también por la función de control de velo-
cidad constante adaptativo, ver la
página 153.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de trá-
fico.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 160.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz
de advertencia se encienda a menor distan-
cia de la programada o que no se emita
temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limitacio-
nes en el alcance del sensor.
04 Apoyo al conductor
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Símbolos y mensajes en la pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Ver manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso
de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 160.
Aviso colisión Revisión neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de
manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
City Safety™ es una función para ayudar al
conductor a evitar colisiones en, por ejemplo,
embotellamientos, en los que los cambios en
el tráfico y la falta de atención pueden ocasio-
nar incidentes.
La función permanece activa a velocidades por
debajo de 50 km/h y ayuda al conductor fre-
nando el automóvil automáticamente si el peli-
gro de colisión con el vehículo de delante es
inminente y el conductor no reacciona a
tiempo frenando y/o girando el volante.
City Safety™ se activa en situaciones en las
que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
City Safety™ está diseñado para activarse lo
más tarde posible a fin de evitar intervenciones
innecesarias.
City Safety™ no debe utilizarse para cambiar
el modo en que maneja el automóvil el con-
ductor. Si el conductor confía exclusivamente
en City Safety™ y deja que éste frene, tarde o
temprano acabará produciéndose una coli-
sión.
El conductor y los ocupantes del vehículo sólo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sis-
temas se complementan. Para más informa-
ción sobre el aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 174.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los compo-
nentes de City Safety™ sólo puede reali-
zarse en un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
City Safety™ no funciona en todas las situa-
ciones de conducción, tráfico, meteorología
y calzada.
City Safety™ no reacciona con vehículos
que se desplazan en dirección diferente a la
del vehículo propio, con los vehículos
pequeños, con las motocicletas y bicicletas
ni con personas o animales.
City Safety™ puede evitar colisiones
cuando la diferencia de velocidad es inferior
a 15 km/h. A una velocidad superior sólo
podrá reducirse la velocidad de colisión.
Para un potencia máxima de frenado, el
conductor deberá pisar el pedal del freno.
No espere nunca a que intervenga City
Safety™. El conductor es siempre el res-
ponsable de mantener una distancia y velo-
cidad adecuadas.
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
169
Función
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
1
.
City Safety™ detecta el tráfico delante del
automóvil con un sensor láser montado en la
parte superior del parabrisas. En caso de peli-
gro inminente de colisión, City Safety™ frenará
automáticamente el vehículo, lo que puede dar
sensación de un frenazo brusco.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
City Safety™ puede evitar la colisión por com-
pleto.
City Safety™ activa un frenado corto e intenso
y detiene el automóvil en condiciones norma-
les justo detrás del automóvil situado delante.
Para la mayoría de los conductores, este fre-
nado es más brusco de lo normal, por lo que
puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h, City Safety™ no puede
evitar por sí solo la colisión. Para obtener la
máxima potencia de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para poder evitar
así una colisión incluso cuando la diferencia de
velocidad es superior a 15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos un
mensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando City Safety™ frena se encienden
las luces de freno.
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con la llave en la posición I y II (ver la
página 81 sobre las posiciones de llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar City Safety™, por ejemplo, al
conducir por lugares en los que el ramaje de
los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, City Safety™
puede desconectarse de la siguiente manera:
Vaya a MY CAR en la pantalla de la con-
sola central y busque con el sistema de
menús Ajustes
Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
City Safety. Seleccione la opción
Desconectado. Para más información
sobre el sistema de menús MY CAR, ver la
página 213.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
170
PRECAUCIÓN
El sensor de láser envía rayos láser aunque
se haya desconectado manualmente City
Safety™.
Para volver a conectar City Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Conectado.
Limitaciones
El sensor de City Safety™ está diseñado para
detectar automóviles y otros vehículos de gran
tamaño delante del automóvil tanto de día
como de noche.
El sensor tiene limitaciones y funciona de
forma deficiente o deja de funcionar, por ejem-
plo, cuando nieva o llueve de forma intensa o
en caso de mucha niebla o mucho polvo. La
presencia de de vapor, suciedad, hielo o nieve
en el parabrisas puede alterar el funciona-
miento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acce-
sorios como luces complementarias o estruc-
turas frontales o accesorios situados a mayor
altura que el capó puede alterar el funciona-
miento del sistema.
El láser del sensor de City Safety™ mide el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos
con una capacidad de reflexión baja. En gene-
ral, la parte trasera de los vehículos reflejan
suficientemente la luz gracias a la matrícula y
los reflectores de las luces traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
de City Safety™ para evitar una colisión. En
estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC
proporcionarán la mayor fuerza de frenado
posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio se
desactiva temporalmente City Safety™.
City Safety™ no se activa a baja velocidad
(inferior a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el City Safety™ no inter-
viene en situaciones en las que el conductor
gira el volante o acelera de forma clara, aunque
la colisión sea inevitable.
Cuando City Safety™ impide una colisión con
un objeto parado, el automóvil permanece
parado durante un máximo de 1,5 segundos.
Si el automóvil se frena debido a un vehículo
que circula delante, la velocidad se reduce a la
misma que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando City Safety™ detiene
el automóvil si el conductor no pisa antes el
pedal de embrague.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del para-
brisas delante de sensor de láser en lo
que se refiere al hielo, la nieve y la sucie-
dad (para la ubicación del sensor, con-
sulte la página 169).
No pegue ni monte nada en el parabri-
sas delante del sensor de láser
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser
superior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq.
en la pantalla del tablero de instrumen-
tos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
que significa que City Safety™ no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq.
no aparece en todas las situa-
ciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
171
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para
reparar o cambiar el parabrisas (compruebe
dónde está situado el sensor en la figura de
la página 169). Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funciona-
miento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
Antes de sustituir el parabrisas, con-
tacte con un taller autorizado Volvo
para verificar que se encargue y monte
el parabrisas correcto. El uso de un
parabrisas incorrecto puede provocar
la inhabilitación u operación deficiente
de la función City Safety.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de man-
tenimiento del sensor láser. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo. Es
absolutamente necesario seguir las instruccio-
nes durante el manejo del sensor láser.
Estas dos placas en inglés están montadas
directamente en el sensor láser:
La placa superior de la imagen describe la cla-
sificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto láser
de clase 1M.
La placa inferior describe datos físicos de la luz
láser:
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
172
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de
la Administración de Alimentos y Fárma-
cos (FDA) de Estados Unidos, a excepción
de las anomalías de conformidad con el
Aviso Láser núm. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos
2,64 ¦J
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, micros-
copios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller autorizado Volvo.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el sen-
sor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 81 sobre
las posiciones de la llave).
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa auto-
máticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instru-
mentos y, al mismo tiempo, aparecer un men-
saje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
04 Apoyo al conductor
City Safety™
04
173
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City Safety
City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 170.
City Safety Revisión neces.
City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
"Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones" es un recurso
para asistir al conductor si está en peligro de
chocar con un peatón o automóvil anterior
parado o que circula en la misma dirección.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones puede evitar una
colisión o reducir la velocidad de impacto.
Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción
del conductor. Si el conductor confía exclusi-
vamente en la advertencia de colisión con fre-
nado automático para frenar el vehículo, tarde
o temprano acabará produciéndose un acci-
dente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, la función
"Advertencia de colisión con frenado automá-
tico y protección de peatones" puede estar
disponible en dos variantes: Nivel 1 y Nivel 2.
Nivel 1
El conductor sólo es advertido cuando surgen
obstáculos mediante señales visuales y acús-
ticas - no interviene un frenado automático, es
decir, el conductor deberá frenar por su
cuenta.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen obs-
táculos mediante señales visuales y acústicas
- el vehículo frena automáticamente si el con-
ductor no actúa por su cuenta en un tiempo
razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes de la
advertencia de colisión con frenado auto-
mático y protección de peatones sólo
puede realizarse en un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo.
Función
Vista general de la función
1
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
2
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado auto-
mático realiza tres pasos en el orden siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
2
3.
Freno automático
2
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
2
Sólo con sistema de Nivel 2.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
La advertencia de colisión y City Safety™ se
complementan mutuamente. Para más infor-
mación sobre City Safety™, ver la página 168.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
La advertencia de colisión detecta peatones,
vehículos parados y vehículos que circulan en
la misma dirección por delante del vehículo
propio.
Si hay riesgo de colisión con un peatón o un
vehículo se avisará al conductor mediante una
señal de advertencia roja parpadeante (nº [1]
en la figura de la página 174) y una señal acús-
tica.
2 - Asistencia de frenado
2
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
Ello significa que se prepara el sistema de fre-
nos para un frenado rápido mediante el accio-
namiento de los frenos suavemente, lo que
puede percibirse como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
3 - Frenado automático
2
En el último paso se activa la función automá-
tica de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de
colisión es inminente, se accionará la función
de frenado automático, independientemente
de si el conductor frena o no. El vehículo frena
entonces al máximo para reducir la velocidad
de impacto o con menos fuerza si es suficiente
para evitar la colisión.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos que circulan en otra dirección que
automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección deno-
minada "Funcionamiento" y el apartado
"Limitaciones" informan sobre las limitacio-
nes que debe tener en cuenta el conductor
antes de utilizar la Advertencia de colisión
con frenado automático.
Los avisos y frenadas por peatones se des-
conectan a velocidades del vehículo supe-
riores a 80 km/h.
Las advertencias y frenadas por peatones
no funcionan de noche y en túneles, ni tam-
poco en calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima fuerza
de frenado, el conductor debe pisar siem-
pre el freno, también cuando el automóvil
frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de man-
tener una distancia y velocidad adecuadas,
también cuando se utiliza el aviso de coli-
sión con sistema de frenado automático.
2
Sólo con sistema de Nivel 2.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Detección de peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al ama-
necer es limitada, tal como ocurre con el
ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles
alumbradas.
PRECAUCIÓN
La advertencia de colisión con frenado
automático y protección de peatones es un
recurso auxiliar.
La función no puede detectar a todos los
peatones en todas las situaciones, no advir-
tiendo, por ejemplo, a los peatones parcial-
mente ocultos, a las personas con ropa que
escondan el contorno corporal ni a peato-
nes de estatura inferior a 80 cm.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia de
seguridad adaptada a la velocidad.
Manejo
Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante
la pantalla de la consola central y el sistema de
menús. Para información sobre cómo se utiliza
el sistema de menús, ver la página 213.
Señales de advertencia, conexión y
desconexión
Se puede determinar si las señales de adver-
tencia acústicas y visuales del aviso de colisión
deben estar conectadas o desconectadas.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre activa-
das y no pueden desconectarse.
Señal luminosa y acústica
Para desconectar las señales luminosas y
acústicas:
Busque Ajustes Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión. Desmarque la casi-
lla.
La luz de advertencia (nº [1] en la figura de la
página 174) se controla cada vez que se
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
arranca el motor encendiendo brevemente los
puntos luminosos independientes de la luz si
están activadas las advertencias luminosas y
acústicas del aviso de colisión.
Señal luminosa
El sonido de advertencia puede activarse/
desactivarse de forma independiente:
Seleccione Act. o Desact. en el sistema
de menús dentro de Ajustes
Ajustes
del vehículo
Sistemas de asistencia
al conductor
Aviso de colisión
Sonido de aviso.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica.
Seleccione Larga, Normal o Corta en el
sistema de menús MY CAR dentro de
Ajustes
Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión Distancia de aviso
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción
Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no reduce el tiempo
de reacción del conductor.
Para que la advertencia de colisión resulte
eficaz, tenga siempre la advertencia de dis-
tancia ajustada en el
intervalo de tiempo 4-5, ver la página 165.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por
ejemplo, cuando hay grandes diferencias
de velocidad o si el automóvil que circula
delante frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100% en
todas las situaciones. Por lo tanto, nunca
pruebe la advertencia de colisión con fre-
nado automático con personas o vehículos.
Puede ocasionar daños graves o incluso
mortales.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la panta-
lla de la consola central. Busque con el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Aviso de colisión, ver la
página 213.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de sucie-
dad, hielo y nieve limpiándolos de forma perió-
dica con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Limitaciones
La Advertencia de colisión con frenado auto-
mático y protección de peatones se activa a
partir de aproximadamente 4 Km/h.
La señal de advertencia visual (nº [1] en la
figura de la página 174) Puede ser difícil de
percibir en caso de luz solar intensa, reflejos,
si se utilizan gafas de sol o si el conductor no
mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible
manteniendo la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la tempera-
tura del habitáculo sube mucho, por ejem-
plo, por luz intensa del sol. En este caso, se
activa el sonido de advertencia aunque esté
desconectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se con-
duce con grandes movimientos con el
volante y los pedales, por ejemplo, con
un estilo de conducción activo.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenadas pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico
y otros factores impiden que el sensor de
radar o el de la cámara detecten un peatón
o un vehículo de manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y el sistema avisa y frena por
tanto a velocidades del vehículo de hasta
50 km/h. En caso de vehículos parados o
lentos, el sistema avisa y frena a velocida-
des del vehículo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Las advertencias y frenadas por los peato-
nes se desconectan a velocidades del vehí-
culo superiores a 80 km/h.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 160.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Ello hace que el sistema avise en
una fase posterior, lo que reduce el total de
advertencias. Vea la sección "Programar la
distancia de advertencia" en la página 177.
Al introducir la marcha atrás, se desactiva tem-
poralmente la advertencia de colisión con fre-
nado automático.
El aviso de colisión con frenado automático no
se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
En las situaciones en que el conductor muestra
un patrón de conducción activo y coherente
puede retrasarse ligeramente la advertencia de
colisión a fin de reducir el número de avisos
innecesarios.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Limitaciones del sensor de la cámara
Aparte de la advertencia de colisión con fre-
nado automático, emplean el sensor de
cámara del vehículo las funciones siguientes:
Antideslumbramiento automático de luz de
carretera/cruce - ver la página 91
Información de señales de tráfico - ver la
página 147
Driver Alert Control – ver la página 184
Sistema de permanencia en el carril - ver
la página 188
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
para explorar el carril y detectar peatones y
otros vehículos.
El campo de visión del sensor de cámara es
limitado, por lo que en ciertas situaciones no
se puede detectar a los peatones o vehículos,
o bien la detección tiene lugar más tarde de lo
esperado.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, vehículos o señalizaciones de la cal-
zada delante del automóvil.
Ello significa que, aparte de la advertencia de
colisión con frenado automático, tampoco las
funciones de antideslumbramiento automático
de luz de carretera y cruce, la información de
señales de tráfico, el Driver Alert Control y el
sistema de permanencia en el carril disfrutarán
de plena funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la cámara
de suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Símbolos y mensajes en la pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Aviso colisión DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no disponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automat. se ha activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 179.
04 Apoyo al conductor
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Ver manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso
de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 160.
Aviso colisión Revisión neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Generalidades sobre el Driver Alert
System
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control – DAC, ver la
página 184.
Sistema de permanencia en el carril (LKA),
ver la página 188.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las funciones utilizan una cámara que requiere
que el carril esté debidamente señalizado en
ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Estado de asistentes del conductor
Se puede comprobar el estado actual de todas
las ayudas al conductor en MY CAR, ver la
página 215.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - DAC*
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre DAC
La función DAC (Driver Alert Control) está pre-
vista para avisar al conductor cuando éste
empieza a conducir de manera irregular, por
ejemplo si está distraído o se está durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limita-
ciones - ver la página 179.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siem-
pre pausas regulares y asegúrese de des-
cansar bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
Manejo
La configuración se realiza en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 213.
Desactivado/Activado
Para situar Driver Alert en modo de espera:
Busque en MY CAR Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Driver Alert y marque la casilla - No
marque la casilla: La función está desco-
nectada.
Función
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h y continúa activa hasta que
la velocidad supera los 60 km/h.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Si el vehículo avanza haciendo eses
el conductor será advertido con una
señal acústica y el mensaje de texto
Driver Alert Tome una pausa - el
símbolo contiguo se encenderá simultánea-
mente en el tablero de instrumentos. El aviso
se repite al cabo de un rato si no mejora el
comportamiento de conducción.
El símbolo de advertencia puede apagarse del
modo siguiente:
Pulse el botón OK de la palanca izquierda
del volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - DAC*
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos y mensajes
Tablero de instrumentos
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Tome una pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal
acústica y muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 179.
Driver Alert Sys Revisión neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
Pantalla
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert DESACTIVADO
La función está desconectada.
Driver Alert Disponible
La función está activada.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Standby <65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está
temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara,
ver la página 179.
A
Los símbolos son esquemáticos.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - Sistema de permanencia en el carril*
04
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el sistema de
permanencia en el carril
El sistema de permanencia en el carril, deno-
minado también LKA (Lane Keeping Aid), ha
sido concebido para autopistas y otras gran-
des vías a fin de reducir el riesgo de abandono
involuntario del carril propio en determinadas
circunstancias.
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril. Si el
automóvil está en camino de atravesar una
línea en la calzada, el sistema de permanencia
en el carril dirigirá activamente el automóvil de
vuelta al carril aplicando una ligera fuerza de
giro al volante.
Si el automóvil alcanza o atraviesa una línea en
la calzada, el sistema de permanencia de carril
avisará además al conductor mediante vibra-
ciones en el volante.
PRECAUCIÓN
LKA es únicamente un recurso del conduc-
tor que no funciona en todas las situaciones
de conducción, tráfico, meteorología y cal-
zada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y
conforme a la legislación y las normas de
tráfico.
Función
El sistema de permanencia en el carril perma-
nece activo en el intervalo 65-200 Km/h en vías
con líneas bien visibles en la calzada. En vías
estrechas, con carriles de menos de 2,6 metros
entre las líneas de señalización, la función se
desconecta temporalmente.
Desactivación y activación
Pulse el botón de la consola central para acti-
var o apagar la función. La luz del botón encen-
dida indica que la función está conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan espacio libre para un botón de desacti-
vación/activación en la consola central. En ese
caso, la función se gestiona con el sistema de
menús MY CAR del automóvil. Proceda como
sigue:
Seleccione Act. o Desact. dentro de
Ajustes
Ajustes del vehículo Lane
Keeping Aid.
Para una descripción del sistema de menú, ver
la página 213.
En MY CAR puede seleccionarse también lo
siguiente:
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - Sistema de permanencia en el carril*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Advertencia con vibración de volante: Sólo
vibración
- Act. o Desact..
Control activo: Sólo asistente de
dirección
- Act. o Desact..
Advertencia con vibración en el volante y
control activo:
Funcionalidad plena -
Act. o Desact..
Control activo
El sistema de permanencia en el carril trata de
mantener el vehículo dentro de las líneas de
señalización del carril.
LKA interviene para evitar la maniobra.
Si el vehículo se acerca a la línea de señaliza-
ción izquierda o derecha del carril sin que esté
activado el intermitente, el vehículo es dirigido
de vuelta al carril.
Advertencia con vibración de volante
El sistema de permanencia en el carril avisa con
vibraciones en el volante
1
.
Si el vehículo atraviesa una línea de señaliza-
ción, el sistema de permanencia en el carril
avisa al conductor con vibraciones en el
volante. Esto ocurre al margen de si se aplica
o no una fuerza de giro al volante para manio-
brar el vehículo.
Toma dinámica de curvas
El sistema de permanencia en el carril no actúa en
curvas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia
en el carril permite que se atraviesen líneas de
señalización sin maniobrar activamente ni avi-
sar con vibraciones en el volante. Uno de esos
casos es el aprovechamiento del carril conti-
guo para tomar dinámicamente las curvas bajo
condiciones de visibilidad.
1
La figura muestra 3 vibraciones cuando se atraviesa la línea en la calzada.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - Sistema de permanencia en el carril*
04
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
La función se completa con gráficos de sencilla
interpretación para las distintas situaciones. A
continuación, ofrecemos algunos ejemplos:
NOTA
El sistema LKA se desactiva temporalmente
mientras está conectado el intermitente.
El LKA detecta y se adapta a las líneas de señali-
zación.
Cuando el sistema de permanencia en el carril
está conectado y detecta las líneas de señali-
zación, el símbolo LKA tiene líneas BLANCAS.
Línea GRIS - El sistema de permanencia en
el carril no detecta líneas en ese lado del
automóvil.
El LKA actúa en el lado derecho.
El sistema de permanencia en el carril inter-
viene para evitar la línea de señalización, lo que
se indica de la siguiente manera:
Línea ROJA en el lado correspondiente.
Limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de per-
manencia en el carril tiene limitaciones
similares a las del ojo humano. Para más
información, ver la página 179.
NOTA
En algunas situaciones difíciles, el sistema
LKA no puede ayudar al conductor de
manera adecuada. Recomendamos enton-
ces desconectar el sistema.
Ejemplos de este tipo de situaciones:
calles en obra.
calzadas en invierno.
pavimento en mal estado.
técnica de conducción muy deportiva.
mal tiempo con visibilidad reducida.
Las manos en el volante
Una condición para que el sistema de perma-
nencia en el carril funcione debidamente es
que el conductor tenga las manos en el
volante, algo que el LKA comprueba continua-
mente. Si no es así, el sistema pide al conduc-
tor mediante un mensaje que maniobre activa-
mente el vehículo.
Si el conductor no hace caso de la petición de
empezar a girar el volante, el sistema de per-
manencia en el carril adoptará el modo de
emergencia. El sistema continuará desacti-
vado hasta que el conductor vuelve a manio-
brar el automóvil.
04 Apoyo al conductor
Driver Alert System - Sistema de permanencia en el carril*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Símbolos y mensajes
En situaciones en las que el sistema LKA no
actúa o se desconecta, puede mostrarse un
símbolo en el tablero de instrumentos en com-
binación con un mensaje aclaratorio en la pan-
talla. Siga las recomendaciones en cada caso.
Ejemplos de mensajes:
Sím-
bolo
A
Mensaje Significado
Asistente de manteni-
miento de carril
No dispo-
nible a esta velocidad
El sistema de permanencia en el carril está en modo de espera porque la velocidad es inferior a
65 Km/h.
Asistente de manteni-
miento de carril
No dispo-
nible para carriles actuales
El carril no tiene líneas de señalización bien diferenciadas o el sensor de la cámara está temporalmente
fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 179.
Asistente de manteni-
miento de carril
Disponible
La función explora las líneas de señalización del carril.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 179.
Lane Keeping Aid Revisión
necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Lane Keeping Aid Inte-
rrumpido
El LKA se ha desactivado y está en modo de espera. Las líneas del símbolo del LKA cambiarán de
color cuando el sistema vuelva a activarse.
A
Los símbolos de la tabla son esquemáticos. Los que aparecen en la pantalla pueden ofrecer algunas diferencias.
04 Apoyo al conductor
Sis.aparc.asist.*
04
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estacio-
namiento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la consola
central o el sistema de menús MY CAR del
automóvil, ver la página 213.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de apar-
camiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad
que tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento, por ejemplo,
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Función
Conexión y desconexión de los sensores de apar-
camiento asistido y CTA
1
.
El sistema se activa automáticamente al arran-
car el motor. Se enciende la luz del interruptor
de conexión y desconexión. Si se desconecta
el control de distancia de aparcamiento con el
botón, la luz se apaga.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automó-
vil de uno de los sectores marcados, menor es
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
1
Advertencia lateral, ver la página 206
04 Apoyo al conductor
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante
y se rellena el campo del sensor activo junto al
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Algunos objetos como cadenas, postes
finos y brillantes u obstáculos bajos pueden
quedar en una "zona de sombra", lo que
impide que los sensores los detecten tem-
poralmente. Entonces el sonido intermi-
tente puede interrumpirse inesperadamente
en lugar de pasar al tono constante previsto.
En este caso, preste especial atención
y desplace el automóvil muy despacio
o interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Asistente de párking, hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas en el enganche para
remolque, el sistema se desconecta automáti-
camente para que los sensores no reaccionen
de forma incorrecta.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte para bicicletas en el
enganche para remolque - sin el cableado
de remolque original de Volvo - puede ser
necesario desconectar manualmente el
asistente de aparcamiento para evitar que
los sensores respondan a la presencia del
remolque y el soporte para bicicletas.
Asistente de párking, hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta unos 10 km/h. La luz del botón se
enciende para indicar que el sistema está
04 Apoyo al conductor
Sis.aparc.asist.*
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los sen-
sores. Las luces adicionales pueden perci-
birse como obstáculos.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas condiciones los sensores de
estacionamiento puede lanzar falsas seña-
les de advertencia debido a fuentes exter-
nas que emiten en las frecuencias de ultra-
sonido en las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el ruido
del tubo de escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
04 Apoyo al conductor
Cámara de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Generalidades
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú de
configuración, ver la página 213).
La imagen de la cámara se muestra en la pan-
talla de la consola central.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso que no puede sustituir en nin-
gún caso la responsabilidad del con-
ductor al dar marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos
donde no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento cuando haya per-
sonas y animales cerca del automóvil.
Funcionamiento y uso
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y
el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos de la pantalla pueden encon-
trarse más cerca del automóvil de lo que
parecen.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en la
pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran grá-
ficamente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según
la posición actual del volante. Esto facilita las
maniobras de aparcamiento y de marcha atrás
en lugares estrechos y el acoplamiento de un
remolque. También se ilustran aproximada-
mente las dimensiones exteriores del vehículo
mediante dos líneas discontinuas. Las líneas
auxiliares pueden desactivarse con el menú de
configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido*, la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente en
forma de campos de colores para ilustrar la
distancia al obstáculo detectado, ver la
página 192.
La cámara permanece activa unos
5 segundos después de sacar la marcha atrás
o hasta que la velocidad del automóvil supera
los 10 km/h.
04 Apoyo al conductor
Cámara de aparcamiento*
04
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse ligeramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debi-
damente. Esto es especialmente impor-
tante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el con-
ductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar al girar éste.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema eléc-
trico del automóvil, la pantalla muestra
el camino que tomará el automóvil y no
el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Recuerde que la pantalla sólo muestra el
área situada detrás del automóvil, así que
preste atención a los lados y el tren delan-
tero del vehículo al girar el volante durante
la marcha atrás.
04 Apoyo al conductor
Cámara de aparcamiento*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas late-
rales indican el trazado previsto de las ruedas
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (ver la
página 192), la indicación de distancia será
más precisa y aparecerán 4 campos de colores
que identifican el sensor o los sensores que
registran el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo: de amarillo
claro a amarillo, luego a naranja y después a
rojo.
Color Distancia
(metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
Ajustes
Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista
de la cámara. Efectúe los ajustes que desee.
Varios
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al poner la marcha atrás.
Pulse CAM para activar la cámara aunque
no esté introducida la marcha atrás.
Cambie entre la imagen normal y la amplia-
ción girando TUNE o pulsando CAM.
Si el automóvil tiene instaladas varias
cámaras*, gire TUNE para cambiar de
cámara.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. Puede mostrarse en la pantalla una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque - igual que con las
"rodadas".
04 Apoyo al conductor
Cámara de aparcamiento*
04
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para maniobrar con precisión, se puede
ampliar la zona del enganche para remol-
que pulsando una vez CAM. Pulse otra vez
para obtener una vista normal.
La línea auxiliar del enganche se activa en el
sistema de menú MY CAR, donde puede
optarse por ver las "rodadas" de las ruedas o
la trayectoria del enganche de remolque.
Ambas opciones no pueden mostrarse al
mismo tiempo.
Limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio mon-
tado en la parte trasera del automóvil puede
obstaculizar la visión de la cámara.
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sec-
tor bastante grande y hacer que queden obs-
táculos que no se detectan hasta que están
muy próximos al vehículo.
No olvide lo siguiente
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
04 Apoyo al conductor
Aparcamiento asistido activo - PAP*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Generalidades
El botón de activación/desactivación se sitúa en la
consola central.
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando
el volante y manejando el vehículo para colo-
carlo dentro de dicho espacio. Unos símbolos,
gráficos y texto en la pantalla del instrumento
combinado muestran cuándo se realizan los
distintos pasos.
NOTA
Como el enganche de remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de apar-
camiento.
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de forma
segura y de vigilar el entorno y a otros usua-
rios de la vía pública que se acercan o que
pasan mientras aparca.
Función
La función PAP gira el volante - el conductor
se encarga de seleccionar la marcha, regular la
velocidad y frenar.
PAP puede activarse si se cumplen los criterios
siguientes tras el arranque del motor:
Las funciones DSTC o ABS no deben inter-
venir durante la función PAP - éstas pue-
den activarse debido, por ejemplo, a la
inclinación o deslizamiento del firme, ver
las páginas 136 y 144 para más informa-
ción.
No debe haber acoplado ningún remolque
al vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 50 km/h.
Principio de PAP.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. El sistema busca y mide un espacio para
aparcar (A y B). Para las mediciones, la
velocidad no debe ser superior a 30 Km/h.
2. El vehículo se introduce en el espacio
dando marcha atrás (C y D).
3. El vehículo se encaja en el espacio avan-
zando y retrocediendo (E y F).
04 Apoyo al conductor
Aparcamiento asistido activo - PAP*
04
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
El conductor es guiado mediante instrucciones
sencillas y claras en el tablero de instrumentos
- tanto gráficas como de texto.
NOTA
Tenga en cuenta que, en algunas situacio-
nes, el volante puede tapar las instruccio-
nes del tablero de instrumentos cuando se
gira durante la maniobra de aparcamiento.
1 - Búsqueda y medición de control
La función PAP busca y comprueba si la super-
ficie de estacionamiento es lo suficientemente
amplia. Proceda de la siguiente manera:
1. Conecte el sistema PAP
pulsando una vez este botón
y no circule a más de
30 Km/h.
2. Fíjese en la pantalla del tablero de instru-
mentos y dispóngase a detener el vehículo
cuando se lo soliciten los gráficos y el
texto.
3. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el texto.
NOTA
El sistema PAP busca una plaza para apar-
car, muestra instrucciones y aparca el auto-
móvil hacia el lado del acompañante. Si así
lo desea, el automóvil puede aparcarse
también hacia el lado del conductor en la
calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El automóvil se aparca enton-
ces en ese lado de la calle.
2 - Entrada marcha atrás
En la marcha atrás, PAP guiará el vehículo den-
tro del espacio de estacionamiento. Proceda
como sigue:
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los
10 km/h aproximadamente.
3. Fíjese en la pantalla del tablero de instru-
mentos y dispóngase a detener el vehículo
cuando se lo soliciten los gráficos y el
texto.
04 Apoyo al conductor
Aparcamiento asistido activo - PAP*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
3 - Encaje
Una vez que el vehículo se ha insertado mar-
cha atrás en el espacio de aparcamiento, se
enderezará y encajará.
1.
Introduzca la 1ª o la posición D y espere a
que se gire el volante para avanzar lenta-
mente.
2. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje de texto.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda len-
tamente hasta que gráficos y texto le soli-
citen que se detenga.
La función se desactiva automáticamente una
vez finalizado el estacionamiento, momento en
que los gráficos y un mensaje de texto indica-
rán que ha finalizado la maniobra. Puede ser
necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar
que el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más redu-
cida cuando utiliza los sensores el aparca-
miento asistido activo respecto al aparca-
miento asistido convencional.
Limitaciones
La secuencia PAP se interrumpe:
si el vehículo avanza demasiado rápido - a
más de 30 km/h
si el conductor mueve el volante
en caso de intervención de la función ABS
o DSTC - por ejemplo, si una rueda patina
sobre un firme resbaladizo.
si se abre la puerta del acompañante - sin
embargo, la puerta del conductor sí se
puede abrir.
Un mensaje de texto informa del motivo de
interrupción de la secuencia de PAP.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
04 Apoyo al conductor
Aparcamiento asistido activo - PAP*
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es capaz
de encontrar espacios de aparcamiento.
Uno de los motivos puede ser la perturba-
ción de los sensores por parte de fuentes
externas que emiten las mismas frecuen-
cias de ultrasonido con las que opera el sis-
tema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el ruido
del tubo de escape de motocicletas, etc.
No olvide lo siguiente
El conductor debe recordar que el piloto de
asistencia de aparcamiento es un recurso, no
un sistema automático infalible. El conductor
debe estar por tanto preparado para interrum-
pir el aparcamiento. Existen también otros
detalles a tener en cuenta con motivo de un
aparcamiento, por ejemplo:
El PAP parte de la colocación de los vehí-
culos aparcados. Si estos están mal apar-
cados, el automóvil puede acabar, por
ejemplo, en la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas.
El sistema no aprobará siempre espacios
de aparcamiento en calles estrechas si cal-
cula que el margen de maniobra necesario
no es suficiente. Conduzca entonces lo
más cerca posible en el lado en que está
el espacio de aparcamiento en cuestión.
Tenga en cuenta que la parte delantera del
automóvil puede salirse al carril en direc-
ción contraria durante la maniobra de
aparcamiento.
El sistema PAP no incluye objetos situados
a mayor altura de la zona de detección de
los sensores cuando calcula la maniobra
de aparcamiento, lo cual puede ocasionar
que el vehículo se introduzca demasiado
pronto en el espacio de aparcamiento.
El conductor es responsable de determinar
que el espacio de aparcamiento que ofrece
el sistema PAP es adecuado para aparcar.
Utilice neumáticos
1
aprobados con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a
la capacidad de aparcamiento del PAP.
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
No utilice el PAP si se instalan cadenas
para la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar objetos
que sobresalen del vehículo.
Mantenimiento
Además de los sensores de aparcamiento asistido
situados en el parachoques delantero y trasero,
PAP se sirve de un sensor en sendos laterales del
guardabarros delantero.
Para que el sistema PAP funcione correcta-
mente, deberán limpiarse periódicamente sus
sensores con agua y champú para automóvi-
les. Son los mismos sensores empleados por
la función de aparcamiento asistido (ver la
página 194) más un sensor lateral.
1
El término "neumáticos aprobados" se refiere a que deben ser del tipo y la marca que llevaba el automóvil cuando fue suministrado de la fábrica.
04 Apoyo al conductor
Aparcamiento asistido activo - PAP*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Símbolos y mensajes
La pantalla del tablero de instrumentos puede
mostrar distintas combinaciones de símbolos
y texto de significado diverso - a veces con un
consejo de sencilla interpretación sobre medi-
das adecuadas.
Si un mensaje indica que PAP no funciona se
recomienda contactar con un taller autorizado
Volvo.
04 Apoyo al conductor
BLIS y CTA*
04
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades de BLIS y CTA
El sistema BLIS (Blind Spot Information
System) está diseñado para conducir con trá-
fico intenso en vías con muchos carriles en la
misma dirección. BLIS es un recurso previsto
para avisar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovi-
sor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la dere-
cha del propio automóvil.
El sistema CTA (Cross Traffic Alert) es un
recurso previsto para avisar de:
vehículos que circulan en sentido transver-
sal al dar marcha atrás con el automóvil.
PRECAUCIÓN
Los sistemas BLIS y CTA son un comple-
mento que no eximen al conductor de con-
ducir de forma segura y utilizar los retrovi-
sores. Los recursos auxiliares BLIS y CTA
no sustituyen nunca a la responsabilidad y
la atención del conductor.
El conductor es siempre responsable de
cambiar de carril y dar marcha atrás de
forma segura para el tráfico.
Manejo
Colocación de la lámpara BLIS
1
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La lámpara se enciende en el lado del auto-
móvil donde el sistema haya detectado el
vehículo. Si el automóvil fuera adelantado
por ambos lados al mismo tiempo se encen-
derán las dos lámparas.
Función
Los sistemas BLIS y CTA se conectan al arran-
car el motor, lo cual se confirma parpadeando
una vez las luces de indicación en los paneles
de las puertas.
Conectar y desconectar el sistema BLIS
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se desconecta y se conecta
pulsando una vez el botón BLIS en la consola
central.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan espacio libre para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menús MY CAR
2
del automóvil:
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
2
Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 213.
04 Apoyo al conductor
BLIS y CTA*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Seleccione Activado o Desactivado en
Ajustes
Ajustes del vehículo BLIS.
Cuando BLIS se desconecta o se conecta, se
apaga o se enciende la luz del botón y la pan-
talla del tablero de instrumentos confirma el
cambio con un mensaje. A conectarse, las
luces de indicación de los paneles de las puer-
tas parpadean una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK de la palanca izquierda
del volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio del BLIS: 1. Zona en el ángulo muerto del
retrovisor. 2. Zona de vehículos que se acercan
rápidamente.
El sistema BLIS se activa a velocidades supe-
riores a 10 Km/h.
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan el automóvil.
otros vehículos se alcanzan rápidamente al
automóvil.
Cuando el BLIS detecta un vehículo en la zona
1 o un vehículo que se acerca rápidamente en
la zona 2, la luz BLIS del panel de la puerta se
enciende con luz continua. Si el conductor en
esa situación activa el intermitente en el lado al
que se refiere el aviso, la luz BLIS pasará a
parpadear con una luz más intensa.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Conectar y desconectar el sistema CTA
En automóviles equipados con aparcamiento
asistido (ver la página 192), el sistema CTA
puede desconectarse y conectarse con el
botón PAS:
Conexión y desconexión de los sensores de apar-
camiento asistido y CTA.
04 Apoyo al conductor
BLIS y CTA*
04
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El CTA puede desconectarse independiente-
mente en el sistema de menús MY CAR
2
de la
siguiente manera:
Vaya a Ajustes Ajustes del vehículo
BLIS Cross Traffic Alert y desmar-
que la casilla. El sistema CTA se desco-
necta. El sistema BLIS continúa conec-
tado.
Funcionamiento del CTA
Principio de CTA - .
El CTA completa el sistema BLIS detectando
vehículos que se acercan de los lados al dar
marcha atrás, por ejemplo, en un aparca-
miento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños
como bicicletas y peatones.
CTA se opera solo en marcha atrás, activán-
dose automáticamente al introducir la marcha
atrás en la caja de cambios.
Una señal acústica avisa cuando el CTA
detecta que algo se acerca desde un lado.
El sonido se oye en el altavoz izquierdo o
derecho según el lado por el que se acerca
el objeto.
El CTA avisa también encendiendo las
luces BLIS.
Se avisa también con un icono encendido
en el gráfico PAS de la pantalla.
PRECAUCIÓN
CTA no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Mantenimiento
Ubicación de los sensores de los sistemas BLIS y
CTA.
Los sensores de los sistemas BLIS y CTA están
situados a cada lado en los guardabarros tra-
seros y el parachoques.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superfi-
cies delante de los sensores.
2
Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 213.
04 Apoyo al conductor
BLIS y CTA*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Limitaciones
Los sistemas BLIS y CTA se desconectan
al conectar un remolque al sistema eléc-
trico del automóvil.
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionali-
dad de los sistemas e imposibilitar los avi-
sos. Los sistemas BLIS y CTA no pueden
detectar estos problemas.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
IMPORTANTE
La reparación de los componentes de los
sistemas BLIS y CTA sólo puede realizarse
en un taller. Se recomiendan los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Mensaje en el display
En situaciones en que los sistemas BLIS no se
activan o se desconectan, puede mostrarse un
símbolo en el tablero de instrumentos que se
completa con un mensaje. Siga la recomenda-
ción ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS y CTA Revi-
sión necesaria
Los sistemas BLIS y
CTA no funcionan.
Diríjase a un
taller si el men-
saje sigue apa-
reciendo. Reco-
mendamos un
taller autorizado
Volvo.
BLIS y CTA
DESACTIVADOS
Remolque aco-
plado
Los sistemas BLIS y
CTA han dejado de
funcionar temporal-
mente por que se ha
conectado un
remolque al sistema
eléctrico del vehí-
culo.
Mensaje Significado
BLIS DESACTI-
VADO
Los sistemas BLIS y
CTA se han desco-
nectado manual-
mente.
CTA DESACTI-
VADO
El sistema CTA se ha
desconectado
manualmente. El
sistema BLIS está
conectado.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 210
Menú inicial MY CAR............................................................................ 213
Climatización......................................................................................... 222
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 233
Calefactor auxiliar*................................................................................ 237
Centro de Información Electrónico....................................................... 239
Adaptación de las características de conducción................................ 244
Comodidad en el habitáculo................................................................. 245
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
05 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
05
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
1
Pantalla de información (cuadro de instrumentos
analógico) y mandos para gestión del menú.
OK - acceso al menú y confirma mensajes
y selecciones en el menú.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET - pone a cero datos seleccionados
en el ordenador de a bordo y "retrocede"
en la estructura de menú.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en la pantalla
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 81. Si aparece un
mensaje, este debe confirmarse con OK para
poder ver los menús.
Vista general del menú
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados
en el automóvil.
Cuadro de instrumentos analógico
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
2
Mensajes (##)
3
Cuadro de instrumentos digital
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
Nivel de aceite
2
Preacondicionam.*
Ordenador reinicio
Mensaje
Mensajes de texto en la pantalla de información
(cuadro de instrumentos analógico).
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de error se
almacenan en una lista en la memoria hasta
repararse el fallo.
1
Vea también la página 71 para las distintas variantes del instrumento combinado.
2
Algunos motores.
3
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
05 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
05
211
Pulse OK para confirmar mensajes
4
y pasar de
un mensaje a otro.
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de adver-
tencia durante el uso del ordenador de a
bordo deberá leerse (pulse OK) antes de
poder retomar la actividad anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión inmediata del
vehículo.
Mensaje Significado
Revisión nece-
saria
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Ver manual
A
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reserve hora
para manteni-
miento
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Realice el man-
tenimiento
regular
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Mensaje Significado
Intervalo de
mantenimiento
rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar daña-
das. Póngase en con-
tacto con un taller
B
.
Caja de cam-
bios Cambio de
aceite necesa-
rio
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Caja de cam-
bios Rendi-
miento redu-
cido
La caja de cambios no
funciona con su
máxima capacidad.
Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
C
.
Si aparece varias
veces, póngase en con-
tacto con un taller
B
.
4
Un mensaje puede confirmarse también con la rueda selectora o el botón RESET.
05 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
05
212
Mensaje Significado
Caja de cam-
bios caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Ponga la trans-
misión en punto muerto
y deje que el motor gire
al ralentí hasta que el
mensaje se apague
C
.
Caja de cam-
bios caliente
Pare Espere a
que se enfríe
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro y póngase en
contacto con un taller
B
.
Temporal-
mente desco-
nectado
A
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de ahorro
de energía
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 126.
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
``
213
Generalidades sobre el MY CAR
En este menú inicial se gestionan
muchas de las funciones del automóvil,
por ejemplo, la programación de la
hora, los retrovisores y las cerraduras.
La navegación entre los menús se efectúa con
los botones de la consola central o los del
grupo derecho del volante.
Algunas funciones son de serie, otras opcio-
nales. La oferta varía también según el mer-
cado.
Manejo
Mandos en la consola central
Mandos en la consola central para gestionar el
menú.
Pulse MY CAR para abrir los menús de MY
CAR
.
Pulse OK MENU para seleccionar o mar-
car la opción resaltada o almacenar la fun-
ción seleccionada en la memoria.
Gire TUNE para subir y bajar por las opcio-
nes.
EXIT
Funciones de EXIT
Dependiendo de la función donde se halle el
cursor al pulsar EXIT y del nivel de menú,
podrá ocurrir algo de lo siguiente:
rechazo de la llamada telefónica
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de las últimas opciones selec-
cionadas
subida dentro del sistema de menús.
Las pulsaciones cortas y largas también pue-
den ofrecer resultados diferentes.
Una larga pulsación conduce al nivel más alto
del menú (vista originaria), desde donde podrá
accederse a todas las funciones y fuentes de
menú, ver la página 255.
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botones del volante*
Los botones del volante pueden ofrecer diferen-
cias según el nivel de audio, ver la página 252.
Gire la rueda selectora para subir y bajar
por las opciones.
Pulse la rueda selectora para seleccionar
o marcar la opción resaltada o almacenar
la función seleccionada en la memoria.
EXIT (ver el epígrafe "funciones EXIT", en
la página 213).
Rutas de búsqueda
El nivel de menú se muestra arriba a la derecha
en la pantalla de la consola central. Las rutas
de búsqueda de las funciones del sistema de
menús se indican en este manual de la
siguiente manera:
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Abrir puertas Puerta
conductor, después todas.
A continuación ofrecemos un ejemplo de bús-
queda de una función y su ajuste con los boto-
nes del volante:
1.
Pulse el botón MY CAR en la consola cen-
tral.
2. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes, con la rueda selectora (1) y a con-
tinuación pulse la rueda. Se abre un sub-
menú.
3. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes del vehículo, y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
4.
Vaya a
Ajustes del cierre y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
5.
Vaya a
Abrir puertas y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú con fun-
ciones seleccionables.
6.
Elija entre las opciones
Todas las
puertas
y Puerta conductor, después
todas
y pulse la rueda selectora. La casilla
vacía de la opción se marca con una cruz.
7. Termine la programación saliendo de los
menús por pasos con pulsaciones breves
de EXIT (2) o manteniendo pulsado el
botón.
El procedimiento es el mismo que con los
botones de la consola central, ver la
página 213: OK MENU (2), EXIT (4) y TUNE (3).
MY CAR
En el menú inicial MY CAR encontrará las
siguientes opciones:
Mi V40
Estad. viaje
DRIVe*
Sist. asistencia (Support system status)
Ajustes (Settings)
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Mi V40
MY CAR Mi V40
La pantalla muestra todos los sistemas de
asistencia al conductor reunidos. Éstos pue-
den conectarse o desconectarse.
Mi DRIVe*
Se describen aquí algunos elementos del con-
cepto DRIVe de Volvo.
Start/Stop
Guía para conducción ECO
Para más información, ver la página 130.
Sistema de asistencia del conductor
MY CAR Sist. asistencia
(MY CAR > Support system status)
La pantalla muestra el estado de los sistemas
de asistencia del conductor.
Configuración - menús
Los menús se estructuran como sigue:
Nivel de menú 1
Nivel de menú 2
Nivel de menú 3
Nivel de menú 4
p. ....
Se muestran aquí los 4 primeros niveles de
menú en MY CAR
Ajustes. Algunos menús
tienen otros submenús. Estos se describen de
forma más detallada en el apartado correspon-
diente.
Al optar por conectar-
Act. o desconectar-
Desact. una función, aparece un cuadrado:
Act.: Cuadrado marcado.
Desact.: Cuadrado vacío.
Seleccione Act. o Desact. con OK. Vuelva
atrás en el menú con EXIT.
Ajustes del vehículo
Memoria de la llave
Act.
Desact.
p. 84 y
106
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
216
Ajustes del cierre
Cierre automático de las
puertas
Act.
Desact.
Abrir puertas
Todas las puer-
tas
Puerta conduc-
tor, después
todas
Entrada sin llave
Todas las puer-
tas
Cualquier puerta
Puertas del
mismo lado
Ambas puertas
delanteras
Confirmación acústica
Act.
Desact.
p. 46,
54 y 58
Protección reducida
Activar una vez
Preguntar al salir
p. 60 y
64
Ajustes de los espejos latera-
les
Replegar espejos
Inclinar espejo izquierdo
Inclinar espejo derecho
p. 107
Ajustes de las luces
Luz interior
Luces del suelo
Luz ambiente
Colores de la luz
ambiente
p. 96
Luz de confirmación de
cierre
Act.
Desact.
Luz de confirmación de
apertura
Act.
Desact.
p. 44
Duración luz de aprox.
Desact.
30 seg.
60 seg.
90 seg.
p. 46 y
97
Duración luz seguridad
30 seg.
60 seg.
90 seg.
p. 97
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
``
217
Intermitencia triple
Act.
Desact.
p. 95
Tráfico temporal a mano
izquierda
Act.
Desact.
o
Tráfico temporal a mano
derecha
Act.
Desact.
p. 98
Luz de curva activa
Act.
Desact.
p. 93
Luces auxiliares
Act.
Desact.
p. 89
Fuerza del volante
Poca
Media
Mucha
p. 244
Vel. del vehículo en pantalla
inf.
Act.
Desact.
Restablecer ajustes del vehí-
culo
Todos los menús en Ajustes del
vehículo
cambian a su configu-
ración original de fábrica.
Sistemas de asistencia al con-
ductor
Aviso de colisión
Act.
Desact.
Distancia de aviso
Larga
Normal
Corta
Sonido de aviso
Act.
Desact.
p. 174
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lane Keeping Aid
Act.
Desact.
Activar al arrancar
Act.
Desact.
Mayor sensibilidad*
Act.
Desact.
Alternativas de asistencia
Sólo vibración
Sólo asistente de
dirección
Funcionalidad
plena
p. 188
Ver señales de tráfico
Act.
Desact.
Alerta de velocidad
Act.
Desact.
p. 147
DSTC
Act.
Desact.
p. 144
City Safety
Act.
Desact.
p. 168
BLIS
Act.
Desact.
Cross Traffic Alert
Act.
Desact.
p. 204
Alerta de distancia
Act.
Desact.
p. 165
Driver Alert
Act.
Desact.
p. 184
Opciones del sistema
Hora
Aquí se programa el reloj del
tablero de instrumentos.
p. 78
Formato horario
12h
24h
p. 78
Salvapantallas
Act.
Desact.
Si se marca esta opción, la ima-
gen de la pantalla se apaga des-
pués un rato de inactividad y apa-
rece una pantalla vacía.
La imagen de la pantalla vuelve a
aparecer al tocar algunos de los
botones o mandos de la pantalla.
p. 213
Idioma
Selecciona el idioma del menú.
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Ver texto de ayuda
Act.
Desact.
Si se marca esta opción, aparece
un texto que explica el contenido
de la pantalla.
Unidad distanc./combust.
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
p. 239
Unidad de temperatura
Centígrados
Fahrenheit
Selecciona la unidad para mos-
trar la temperatura ambiente y el
ajuste del climatizador.
Volumen
Volumen de la salida
vocal
Vol. asistente aparcam.
delante
Vol. asistente aparca-
miento atrás
Volumen del timbre del
teléfono
Restablecer opciones del sis-
tema
Todos los menús en Opciones
del sistema
cambian a su confi-
guración original de fábrica.
Configuración de voz
Sólo en automóviles con GPS-
navegador RTI* de Volvo. Con-
sulte el manual correspondiente.
Tutorial de voz
Esta opción + OK proporciona
información oral sobre el funcio-
namiento del sistema.
Lista de comandos vocales
Comandos del teléfono
Teléfono
Teléfono llamar
contacto
Teléfono marcar
número
Comandos de la navega-
ción
Navegador
Navegador repe-
tir instrucción
Navegador ir a
dirección
Comandos generales
Ayuda
Cancelar
Tutorial de voz
Las opciones en
Comandos del
teléfono
ofrecen algunos ejem-
plos de órdenes orales disponi-
bles. Sólo si se tiene instalado un
teléfono móvil conectado a
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
220
Bluetooth
. Para información
más detallada, ver la página 280.
Las opciones en
Comandos de
la navegación
ofrecen algunos
ejemplos de órdenes orales dis-
ponibles en el sistema de nave-
gación.
Config. de usuario de sist. de
voz
Configuración predeter-
minada
Usuario 1
Usuario 2
El sistema permite crear un
segundo perfil de usuario, lo cual
supone una ventaja si otra per-
sona utiliza el automóvil y el sis-
tema regularmente.
Configura-
ción predeterminada
resta-
blece la configuración de fábrica.
Entrenamiento de voz
Usuario 1
Usuario 2
Con
Entrenamiento de voz, el
sistema de guía de voz aprende a
conocer la voz y el acento del
conductor. En la pantalla aparece
una serie de frases que el con-
ductor debe leer. Cuando el sis-
tema capta la manera de hablar
del conductor, la presentación de
frases se interrumpe. A continua-
ción puede seleccionarse
Usua-
rio 1
en Config. de usuario de
sist. de voz
para que el sistema
escuche al usuario correcto.
Volumen de la salida vocal
En la pantalla aparece un control
de volumen. Proceda de la
siguiente manera:
1. Ajuste el volumen con la
rueda selectora.
2.
Escuche con OK.
3. Almacene el ajuste y salga del
menú con EXIT.
Lista PDI de sistema de voz
Editar la lista
El número de puntos de interés es
amplio y varía según el mercado.
En esta lista puede almacenarse
un máximo de 30 puntos de inte-
rés.
Para más información sobre pun-
tos de interés y la guía de voz,
consulte el manual de instruccio-
nes del sistema de navegación.
Ajustes de sonido
p. 252
Ajustes del climatizador
05 Comodidad y placer de conducción
Menú inicial MY CAR
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Ajuste autom. ventilador
Normal
Alto
Bajo
Temporizador aire en circula-
ción
Act.
Desact.
Descongelador autom. luneta
tras.
Act.
Desact.
Sistema de calidad del aire
interior
Act.
Desact.
Restablecer ajustes del clima-
tizador
Todos los menús en
Ajustes del
climatizador
cambian a su con-
figuración original de fábrica.
p. 227
Favoritos (FAV)
p. 256
Volvo On Call
Se describe en un manual aparte.
Información
Número de llaves
p. 44
Número VIN
p. 386
Código DivX® VOD
p. 273
Versión de Bluetooth en el
vehículo
p. 279
Versión del mapa y software*
Sólo en automóviles con navega-
dor-GPS de Volvo. Consulte un
manual aparte.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
222
Generalidades
Climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo siem-
pre conectado para obtener la mejor clima-
tización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto,
1
la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa
en el retrovisor lateral.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
Ventanillas
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas deben estar
cerradas.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 58.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
1
Solo ECC.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
libre de sustancias alérgenas y asmógenas.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la com-
pra del automóvil.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
Para mantener la norma CZIP en los auto-
móviles homologados, el filtro IAQS debe
cambiarse cada 15.000 km o una vez al año,
según lo que ocurra primero. Aunque como
máximo 75 000 km durante 5 años. En los
vehículos sin CZIP o cuando el cliente no
desee mantener la norma CZIP, el filtro
IAQS deberá cambiarse en la revisión regu-
lar.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos para el cuidado del automóvil
recomendados por Volvo, ver la página 379.
Ajustes en el menú
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
cuatro de las funciones del climatizador. Para
obtener información general sobre la gestión
del menús, ver la página 214:
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico*, ver la página 228.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador, ver la página 230.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 108.
Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la
página 230
El ajuste original de las funciones del climati-
zador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes
Ajustes del climatizador Restablecer
ajustes del climatizador.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 232.
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Climatizador electrónico, ECC*
Ventilador
AUTO
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
Calefacción eléctrica de parabrisas* y
desempañador máx.
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 108
Ajuste lateral izquierdo/derecho de regula-
ción de temperatura
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura
Recirculación
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control electrónico de la temperatura, ETC
Ventilador
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
Calefacción eléctrica de parabrisas* y
desempañador máx.
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 108
Recirculación
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Uso de los mandos
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Con una pulsación del botón
se obtiene el nivel de calefac-
ción máximo. En la pantalla
de la consola central se
encienden tres campos de
color naranja (véase la figura).
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción. En la pantalla se encien-
den dos campos de color naranja.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se
enciende un campo de color naranja.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ningún campo.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura por
un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo, les
resulta complicado manejar los mandos del
asiento con calefacción eléctrica. De lo con-
trario pueden producirse quemaduras.
Asiento trasero
Con una pulsación del botón, se obtiene el
máximo nivel de calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
Ventilador
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los cris-
tales.
Mando del ventilador ECC*
Gire la perilla para aumentar o
reducir la velocidad del venti-
lador, AUTO se desconec-
tará. Si se selecciona AUTO,
la velocidad del ventilador se
regulará automáticamente,
desactivándose la velocidad
de ventilador configurada anteriormente.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
228
Mando del ventilador ETC
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una flecha
delante de la parte respectiva de la figura que
indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información sobre la distribución del
aire, ver la página 232.
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
AUTO
1
La función Auto regula auto-
máticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse seleccionado el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Ajuste autom.
ventilador. Seleccione
Bajo , Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 214.
1
Solo ECC.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Regulación de la temperatura
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Regulación de temperatura ECC*
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Pulse varias veces L/R con el
botón para seleccionar el
ajuste izquierda, derecha o
ambos laterales. Ajuste la temperatura con la
perilla - se mostrará la temperatura seleccio-
nada para cada lado en la pantalla de la con-
sola central.
Regulación de temperatura ETC
La temperatura del habitáculo
puede ajustarse con el
mando.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automática.
De esta manera, se enfría y
deshumedece el aire entrante
en caso necesario.
Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire
acondicionado está desconectado. Las demás
funciones siguen regulándose de manera auto-
mática. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, el aire acondicionado se
conecta automáticamente para deshumede-
cer el aire al máximo.
Calefacción eléctrica de parabrisas* y
desempañador máx.
El ajuste se indica en la pantalla de la consola cen-
tral.
Calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas.
Cuando la función está
conectada, se enciende la luz
del botón del desempañador.
Para vehículos sin calefacción eléctrica en
parabrisas:
Una pulsación del botón dirige el chorro de
aire a los cristales - se enciende el símbolo
(2) en la pantalla.
Dos pulsaciones desconectan la función -
no se enciende ningún símbolo.
En vehículos dotados de parabrisas con cale-
facción eléctrica la función se opera como
sigue:
Una pulsación del botón inicia la calefac-
ción eléctrica del parabrisas
2
- se enciende
el símbolo (1) en la pantalla.
Dos pulsaciones del botón activan la cale-
facción eléctrica del parabrisas
2
y dirige el
chorro de aire a los cristales - se encende-
rán los símbolos (1) y (2) en la pantalla.
Tres pulsaciones desconectan la función -
no se enciende ningún símbolo.
Al activarse esta función, tiene lugar además lo
siguiente para deshumedecer al máximo el aire
del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventila-
dor gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Recirculación
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta y desconecta en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Ajustes del
climatizador
Temporizador aire en
circulación. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 214.
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Sistema de calidad de aire IAQS*
El sistema de calidad de aire separa gases y
partículas para reducir la concentración de olo-
res y contaminaciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la toma de aire y el aire
recircula.
2
La brújula se apaga al activarse la calefacción eléctrica del parabrisas.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
La función se conecta y desconecta en el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Sistema de calidad del
aire interior. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 214.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación automá-
tica se limita para evitar la formación de
vaho.
Automóviles con Eco Start/Stop DRIVe*
Cuando el motor se para automáticamente,
puede reducirse momentáneamente la funcio-
nalidad de algunos equipos, por ejemplo, el
aire acondicionado y la velocidad del ventila-
dor del sistema de climatización. Para más
información, ver la página 130.
05 Comodidad y placer de conducción
Climatización
05
232
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Se dirigirá una gran can-
tidad de aire hacia los
cristales.
para eliminar con rapi-
dez el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas
por el difusor de desem-
pañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación.
para evitar que los cris-
tales se empañen o se
hielen (la velocidad del
ventilador no debe ser
demasiado baja) en cli-
mas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen con-
fort en climas cálidos y
secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso.
Flujo de aire a la altura
de la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
233
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse direc-
tamente o con temporizador.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exte-
rior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
El vehículo debe permanecer al aire libre en
la utilización del calefactor de estaciona-
miento.
NOTA
Durante la activación del calefactor de esta-
cionamiento puede generarse humo en la
parte inferior del automóvil, lo cual es total-
mente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Apague el calefactor operado con
combustible antes de iniciar el repostaje.
Compruebe en la pantalla de información
que esté desactivado el calefactor de esta-
cionamiento. Durante su activación, la pan-
talla de información muestra
Calef. auto
ACT.
1
.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Para confirmar el
mensaje, pulse el botón OK de la palanca de
los intermitentes, ver la página 234.
1
Instrumento combinado analógico.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
05
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos
cortos dará lugar a la descarga de la batería,
con los consiguientes problemas en el
arranque.
En caso de uso regular del calefactor,
deberá conducirse el vehículo tanto tiempo
como se utilice dicho dispositivo a fin de
asegurar la recarga de la batería del vehí-
culo al nivel del consumo del calefactor.
Manejo
Pantalla de información (cuadro de instrumentos
analógico) mandos para gestión del menú.
Botón OK
Rueda selectora
RESET
Para más información sobre la pantalla de
información y OK, consulte las páginas 71 y
210.
Símbolos y mensajes de la pantalla
2
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
NOTA
G02510
2
- La cifra 2 del símbolo representa
al otro climatizador del vehículo, cuando el
climatizador ordinario es el primero. La cifra
2 no está relacionada con los temporizado-
res.
2
Cuadro de instrumentos analógico.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G025102
Calef.
auto ACT.
El calefactor está
conectado y en
funcionamiento.
El temporizador
del calefactor se
activa después de
haber sacado la
llave de la cerra-
dura de contacto y
haber salido del
automóvil. El
motor y el habitá-
culo estarán calen-
tados a la hora
programada.
G025102
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible
parado
Modo
ahorro de
batería
La electrónica del
vehículo desco-
necta el calefactor
para permitir el
arranque del
motor.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible
parado
Nivel
combus-
tible bajo
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible - esto
para poder arran-
car el motor y
recorrer
aprox. 50 km.
G02510
2
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible Revi-
sión
necesaria
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón OK en la palanca de los intermitentes.
Arranque directo y desconexión
directa
Si el calefactor se pone en marcha directa-
mente, este estará activado durante 50 minu-
tos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor de estacionamiento accio-
nado.
1.
Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor
3
y seleccione con OK.
2. En el menú siguiente, desplácese a
Arranque directo y seleccione con OK
para conectar o desconectar.
3.
Salga del menú con RESET.
3
Cuadro de instrumentos analógico.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
05
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Temporizador para calefactor
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Programación de los temporizadores
1.
Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor
3
y seleccione con OK.
2. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
3.
Pulse brevemente el botón OK para acce-
der a la programación de horas.
4. Determine la hora con la rueda selectora.
5.
Pulse brevemente el botón OK para acce-
der a la programación de minutos.
6. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
7.
Pulse el botón OK
4
para confirmar la pro-
gramación.
8. "Retroceda" en la estructura de menú con
RESET.
9. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Iniciar el temporizador
1.
Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor
3
y seleccione con OK.
2. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
3. Conecte el temporizador seleccionado
con OK.
Desconexión del temporizador
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse OK.
2.
Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor
3
y seleccione con OK.
> Si el temporizador está programado
pero no está conectado, aparece el
icono de un reloj junto a la hora progra-
mada.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4. Desconecte el temporizador pulsando:
largamente el botón OK o
brevemente el botón OK para continuar
en el menú. Pare después el temporiza-
dor y confírmelo con OK.
El calefactor con temporizador también se
puede apagar según las instrucciones de la
sección "Arranque directo y desconexión
directa", vea la página 235.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada
en el cronómetro.
3
Cuadro de instrumentos analógico.
4
Pulse de nuevo el botón OK para conectar el temporizador.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Información general sobre el
calefactor auxiliar
En los vehículos con motor diésel comerciali-
zados en zonas climáticas frías
1
puede nece-
sitarse un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitá-
culo.
En ese caso, el vehículo estará equipado con
uno de los dos elementos siguientes:
un calefactor adicional eléctrico, o
un calefactor adicional accionado por
combustible
2
.
Calefactor auxiliar eléctrico
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 9 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
Calefactor adicional accionado por
combustible
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Durante la activación del calefactor adicio-
nal puede generarse humo en la parte infe-
rior del automóvil, lo cual es totalmente nor-
mal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor auxiliar puede desconectarse si así lo
desea.
Pantalla de información (cuadro de instrumentos
analógico) mandos para gestión del menú.
Botón OK
Rueda selectora
Botón RESET
1. Antes del arranque del motor: Seleccione
la posición I, ver la página 82.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
3.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
1
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
2
En los vehículos dotados de calefactor de estacionamiento, ver la página 233.
05 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
05
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
05 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Generalidades
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo tiene dos variantes: "Analog" o
"Digital".
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones de
"Analog" es una pantalla apagada que indica
también el inicio y el final del circuito. En el
cuadro de instrumentos "Digital", equivale a la
desaparición de las dos pantallas del ordena-
dor de a bordo.
Tablero de instrumentos "Analog"
Pantalla de información "Analog" con mandos.
OK - Abre los menús del ordenador de a
bordo y activa la opción de menú selec-
cionada.
Rueda selectora - Hojea entre las opcio-
nes del ordenador de a bordo.
RESET - Cancela o retrocede un paso.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje
debe confirmarse antes de poder activar de
nuevo el ordenador. Confirme el mensaje de
advertencia con una breve pulsación del
botón OK de la palanca de intermitentes.
Opciones de
menú
Información
Velocidad digital
Seleccione "Km/h"
o "mph".
Calefactor*
- Arranque directo
- Temporizador 1 -
lleva al menú para
seleccionar la hora.
- Temporizador 2 -
lleva al menú para
seleccionar la hora.
1. Seleccione el
cuadro de horas
o minutos con la
rueda selec-
tora y active el
cuadro con OK.
2. Seleccione una
cifra con la
rueda selec-
tora y prográ-
mela con OK.
3. Seleccione el
siguiente cua-
dro o retroceda
con RESET.
Para más informa-
ción, ver la
página 233.
Calefactor auxi-
liar
*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más informa-
ción, ver la
página 237.
05 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
05
240
Opciones de
menú
Información
Opciones TC
- Dist. hasta ago-
tar
, kilómetros hasta
depósito vacío
Consumo com-
bus.
Velocidad media
- Cuentakilómetros
parciales
T1 y dis-
tancia total
- Cuentakilómetros
parciales
T2 y dis-
tanc. total
Asis. al conduc-
tor
- Ningún texto - Ini-
cio o parada de ciclo
Seleccione la opción
que debe mostrarse
en la pantalla:
Hojee entre las
opciones con la
rueda selec-
tora y selec-
cione con OK.
Estado de servicio
Muestra los meses y
los kilómetros hasta
la siguiente revisión.
Opciones de
menú
Información
Niv. aceite mot.
Espere...
A
Para más informa-
ción, ver la
página 351.
Mensajes
Para más informa-
ción, ver la
página 210.
A
Algunos motores.
Tablero de instrumentos "Digital"
Pantalla de información "Digital" con mandos.
OK - Abre los menús del ordenador de a
bordo y activa la opción de menú selec-
cionada.
Rueda selectora - Hojea entre las opcio-
nes del ordenador de a bordo.
RESET - Cancela o retrocede un paso.
En la versión de pantalla "Digital", pueden
mostrarse al mismo tiempo dos funciones del
ordenador de a bordo, una en cada pantalla.
Acceda a las siguientes combinaciones con la
rueda selectora:
"Consumo medio" y "Velocidad media"
"Consumo actual" y "Distancia hasta
agotar el depósito de combustible:
"
05 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
"Consumo actual" y "Velocímetro digital"
Ningún texto - Inicio o parada de ciclo
Opciones de
menú
Información
Ordenador reinicio
- l/100 Km
- Km/h
- Ponga a cero los
dos
Seleccione una
opción con la rueda
selectora, actívela
con OK.
Mensajes
Para más informa-
ción, ver la
página 210.
Temas
Aquí se selecciona
el aspecto del
tablero de instru-
mentos, ver la
página 72.
Ajustes*
Calefactor auxi-
liar
Seleccione Auto.
activ.
o Desactiv..
Para más informa-
ción, ver la
página 237.
Modo contraste/
Modo color
Ajuste el aspecto del
tablero de instru-
mentos.
Opciones de
menú
Información
Calefactor*
Arranque directo
- Temporizador 1 -
lleva al menú para
seleccionar la hora.
- Temporizador 2 -
lleva al menú para
seleccionar la hora.
1. Seleccione el
cuadro de horas
o minutos con la
rueda selec-
tora y active el
cuadro con OK.
2. Seleccione una
cifra con la
rueda selec-
tora y prográ-
mela con OK.
3. Seleccione el
siguiente cua-
dro o retroceda
con RESET.
Para más informa-
ción, ver la
página 233.
Estado de servicio
Muestra los meses y
los kilómetros hasta
la siguiente revisión.
Niv. aceite mot.
Espere...
A
Para más informa-
ción, ver la
página 351.
A
Algunos motores.
Funciones
A continuación, se describen algunas de las
funciones del ordenador de a bordo:
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una cierta visualización
errónea en caso de haber utilizado un cale-
factor operado por combustible*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula desde la última
puesta a cero.
Consumo actual.
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Los vehículos con la función Start/Stop mues-
tran "0,0 L/100km" cuando el motor está en el
modo auto-stop.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
05 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
05
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que queda en el depósito.
Esta distancia será generalmente mayor si
conduce de manera económica. Para más
información sobre cómo puede reducirse el
consumo de combustible, ver la página 10.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
----
km hasta dep.vacío
", el depósito está casi
agotado. Reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
Velocímetro digital
1
La velocidad se muestra en la unidad (Kmh/
mph) contraria al instrumento principal. Si el
velocímetro está en mph, pasa a mostrarse en
Km/h.
Puesta a cero con "Analog"
1.
Seleccione
--- km/h velocidad media o
--.- l/100km media.
2. Una pulsación breve (aprox. 1 segundo) de
RESET pone a cero la función seleccio-
nada.
Puesta a cero con "Digital"
Busque "Puesta a cero" en el sistema de
menús y seleccione la opción.
La "puesta a cero" se obtiene también mante-
niendo pulsado (4 segundos) RESET. El cuen-
takilómetros parcial (T1 o T2) que se muestra
también se pone a cero.
Cambiar unidad
Para cambiar las unidades (sistema métrico o
imperial) de distancia y velocidad, vaya a MY
CAR
Ajustes Opciones del sistema
Unidad distanc./combust., ver la página 213.
NOTA
Además del ordenador de a bordo, estas
unidades se modifican también en el GPS-
navegador RTI de Volvo.
Estadística*
El automóvil almacena información sobre tra-
yectos realizados en lo que se refiere a los pro-
medios de consumo de combustible y veloci-
dad, lo cual puede verse en la pantalla en forma
de un diagrama de barras.
Función
Estadística.
Cada barra simboliza 1 Km o 10 Km según la
escala seleccionada. El diagrama muestra
10 barras: Las barras 1-9 muestran los últimos
9 o 90 Km recorridos. La barra situada a la
derecha muestra el valor del kilómetro o los 10
Km en curso actualmente.
Con la rueda TUNE, la escala de cada barra
puede cambiarse entre 1 Km y 10 Km. El cursor
situado a la derecha cambia de posición entre
arriba y abajo en relación con la escala selec-
cionada.
Manejo
En el sistema de menús MY CAR puede efec-
tuarse un ajuste:
1
Sólo en el tablero de instrumentos "Digital".
05 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
05
243
MY CAR Mi V40 Estad. viaje:
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se borra
toda la estadística anterior, salga del menú
con EXIT.
Resetear tras ciclo de conducción -
marque la casilla con ENTER y salga del
menú con EXIT.
Con la opción "
Resetear tras ciclo de
conducción
" marcada, se borra automática-
mente toda la estadística después de terminar
el trayecto y permanecer parado durante
4 horas. Al volver a arrancar el motor, la esta-
dística empieza desde cero.
Para iniciar un nuevo ciclo de conducción
antes de que transcurran 4 horas, el periodo
activo debe borrarse manualmente con la
opción "
Iniciar nuevo viaje".
Vea también la información sobre Eco Guide
en la página 128.
05 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
05
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparca-
miento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya al sistema de menú MY CAR,
busque Ajustes
Ajustes del vehículo
Fuerza del volante y seleccione Poca,
Media o Mucha.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 213. Este menú no está disponi-
ble cuando el automóvil está en movimiento.
05 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
05
``
245
Compartimentos
05 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
05
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento
1
en el panel de la puerta
Compartimento, lado del conductor
Pinza portabilletes
Compartimento
Guantera
Compartimento*
2
en la parte delantera del
cojín del asiento
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos* en el asiento trasero
Compartimento
2
Compartimento, asiento trasero
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Compartimento, lado del conductor
PRECAUCIÓN
No guarde ningún objeto punzante en el
compartimento ni objetos que sobresalgan.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Consola del túnel
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encen-
dedor en la toma de 12 V del asiento delan-
tero, ver la página 248, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
Apoyabrazos
En posición cerrada, el apoyabrazos puede
regularse* longitudinalmente.
1
Con soporte de raspador quitahielo en el lado de conductor.
2
No se aplica al tapizado textil.
05 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se extrae
elevando el cenicero en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede bloquearse* con
ayuda de la llave extraíble. Vea las páginas 49
y 58.
Refrigeración
3
La guantera puede usarse también como
espacio refrigerado.
Inicie la refrigeración situando el mando en
dirección al habitáculo, hasta llegar al
tope.
Apague la refrigeración adelantando el
mando, hasta el tope.
La refrigeración funciona cuando el climatiza-
dor está activo, es decir, con la llave en la posi-
ción II o cuando el motor está en marcha.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas especialmente dise-
ñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Espejo de cortesía
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
3
Sólo en vehículos con ECC.
05 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
05
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
Las tomas eléctricas pueden utilizarse para
diferentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores de música y
teléfonos móviles. Para que las tomas puedan
suministrar corriente, la llave debe estar como
mínimo en la posición I, ver la página 81.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W) en cada una de las tomas.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de neu-
máticos (TMK) recomendado por Volvo, ver
la página 340.
Toma eléctrica en el maletero*
Para más información, ver la página 313.
05 Comodidad y placer de conducción
05
249
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema infotainment.............................. 252
Radio..................................................................................................... 262
Reproductor de medios........................................................................ 270
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 274
Bluetooth
* .......................................................................................... 277
Manos libres
de tecnología Bluetooth*............................................... 280
Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. 289
TV*......................................................................................................... 293
Mando a distancia* .............................................................................. 297
INFOTAINMENT
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema Infotainment consta de radio, repro-
ductor de medios, televisor* y opción de comu-
nicación con teléfono móvil*. La información se
presenta en una pantalla en color de 5" o 7"*
en la parte superior de la consola central. Las
funciones pueden manejarse con los botones
situados en el volante, en la consola central
bajo la pantalla a color o a través de un mando
a distancia*. En algunos casos, el teléfono
móvil puede controlarse con la voz.
Si el sistema Infotainment está conectado
cuando se apaga el motor, el sistema se
conectará automáticamente cuando la llave
vuelve a colocarse en la posición I o superior y
seguirá emitiendo la misma fuente (por ejem-
plo, radio) que cuando se apagó el motor (la
puerta del conductor debe estar cerrada en
automóviles con sistema de cierre sin llave*).
El sistema Infotainment puede utilizarse a
intervalos de 15 minutos sin que la llave esté
en la cerradura de contacto pulsando el botón
de conexión y desconexión.
Al arrancar el automóvil, el sistema Infotain-
ment se apaga temporalmente y continúa
cuando el motor empieza a girar.
NOTA
Saque la llave de la cerradura de contacto
si utiliza el sistema Infotainment cuando el
motor está apagado. De este modo, evitará
una descarga innecesaria de la batería.
Dolby, Pro Logic
1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales y pertenecen a Dolby
Laboratories.
Audyssey MultEQ
1
El sistema Audyssey MultEQ se ha aprove-
chado para el desarrollo y el ajuste del sonido
para asegurar una sensación sonora de clase
mundial.
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Vista general
Entradas AUX
2
y USB
3
para fuentes de
sonidos externas (por ejemplo, iPod
)
Botones del volante (con* o sin rueda
selectora).
Pantalla. La pantalla es de dos dimensio-
nes: 5 y 7 pulgadas. En el manual se mues-
tra el de 7 pulgadas.
Panel de control de la consola central
Uso del equipo
Avanzar-rebobinar-buscar - Con una pul-
sación corta el sistema se desplaza entre las
pistas del disco o las emisoras de radio alma-
cenadas
4
. Con una pulsación larga, el sis-
tema rebobina pistas de CD o busca la
siguiente emisora disponible de la radio.
SOUND - pulse para acceder a los ajustes
de sonido (graves, agudos, etc.). Para más
información, ver la página 257.
VOL - subir o bajar el volumen.
ON/OFF/MUTE - el equipo se enciende
con una pulsación breve y se apaga con una
pulsación larga (hasta que se apague la pan-
talla). Observe que todo el sistema Sensus
(incl. las funciones de navegación* y teléfono*)
se inicia y se apaga al mismo tiempo. Con una
pulsación corta, se apaga el sonido (MUTE) o
se repone si ha estado apagado.
Fuentes principales -pulse para seleccio-
nar la fuente principal (por ejemplo RADIO,
MEDIA). Se muestra la última fuente activa (por
ejemplo FM1). Si pulsa el botón de fuente prin-
cipal en el modo RADIO o el modo MEDIA, se
muestra la vista de la fuente. Si está activo el
modo TEL* o NAV* y se pulsa el botón de
2
Sólo con Performance
3
Excepto con Performance
4
No se refiere al sistema DAB.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
fuente principal, aparece un menú de accesos
directos con opciones de uso frecuente.
OK/MENU - pulse la rueda selectora del
volante o el botón de la consola central para
aceptar selecciones en los menús. Si pulsa
OK/MENU en la vista principal, se muestra un
menú de la fuente seleccionada (por ejemplo
RADIO o MEDIA). La flecha a la derecha se
muestra en la pantalla cuando hay menús
subordinados.
TUNE - gire la rueda selectora del volante
o el mando de la consola central para despla-
zarse entre las pistas y las carpetas, las emi-
soras de radio y canales de televisión*, los con-
tactos del teléfono* o para navegar entre las
selecciones en la pantalla.
EXIT - con una pulsación corta se sube en
el sistema de menús, se cancela la función
activa, se interrumpe o se rechaza una llamada
de teléfono o se borra caracteres introducidos.
Una pulsación larga lleva a la vista normal o,
si se está en la vista normal, al nivel de menú
más alto (vista de la fuente principal), desde
donde se accede a los mismos botones que
hay en la consola central (4).
INFO - Si hay disponible más información
que la que se muestra en la pantalla, pulse el
botón INFO para verla.
Botones de selección rápida, introducción
de cifras o letras.
FAV – selección rápida de una opción favo-
rita. El botón puede programarse para una fun-
ción que se utiliza mucho en AM, FM etc. Para
más información, ver la página 256.
MUTE
5
- pulse para apagar el sonido de la
radio o del reproductor o para volver a conec-
tar el sonido si estaba apagado.
Guía de voz
6
- pulse el botón para activar
la guía de voz (para teléfono móvil conectado
a Bluetooth
o sistema de navegación*).
5
Vehículos sin navegación.
6
Automóviles con navegación*.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
``
255
Utilización del menú
En el ejemplo puede verse el acceso a diferentes funciones cuando se reproduce un CD. (1) Botón de fuente principal, (2) Vista normal, (3) Menú de accesos
directos, (4) Menú rápido, (5) Menú de la fuente
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seleccione la fuente principal pulsando un
botón de fuente principal (1) (RADIO, MEDIA,
TEL). Para navegar en los menús de la fuente,
emplee los mandos TUNE, OK/MENU, EXIT o
el botón de fuente principal (1).
Para Estructura de los menús, véase la página
258.
NOTA
Si el automóvil está equipado con teclado y
rueda selectora* en el volante podrán utili-
zarse éstos como alternativa a la consola
central (TUNE, OK/MENU, EXIT), ver la
página 253
Menús y vistas en la pantalla
El aspecto depende de la fuente, el equipa-
miento del automóvil, los ajustes, etc.
Botón de fuente principal - púlselo para
cambiar de fuente principal o mostrar el menú
de accesos directos en la fuente activa.
Vista normal - modo normal de la fuente.
Menú de accesos directos - muestra
selecciones de menú frecuentes en las fuentes
principales, por ejemplo TEL y MEDIA (pulse
el botón de la fuente principal activa (1)).
Menú rápido - modo rápido cuando se gira
TUNE para cambiar de pista, emisora, etc.
Menú de la fuente - para utilizar el menú
(pulse OK/MENU).
FAV - almacenar una selección rápida
El botón FAV se utiliza para almacenar funcio-
nes que se emplean con frecuencia, lo que
permite iniciar fácilmente la función pulsando
FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo
Ecualizador) para cada función de la siguiente
manera:
En el modo RADIO:
AM
FM1/FM2
DAB1*/DAB2*
En el modo MEDIA:
DISCO
USB*
iPod*
Bluetooth*
AUX
TV*
También es posible seleccionar y almacenar
un favorito para MY CAR, CAM* y NAV*. Los
favoritos también pueden seleccionarse y
almacenarse en MY CAR. Para más informa-
ción sobre el sistema de menú MY CAR, ver la
página 213.
Para almacenar una función en el botón FAV:
1. Seleccione una fuente principal (por ejem-
plo RADIO, MEDIA).
2. Seleccione una banda de frecuencia o una
fuente (
AM, Disco, etc.).
3.
Mantenga pulsado el botón FAV hasta que
aparece el "menú de favoritos".
4.
Gire TUNE para seleccionar una opción de
la lista y pulse OK/MENU para guardar.
> Cuando esté activa la fuente principal
(por ejemplo RADIO, MEDIA), dispon-
drá de la función almacenada disponi-
ble pulsando FAV.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Ajustes de sonido generales
Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes
de sonido (
Graves, Agudos, etc.). Desplácese
con SOUND o OK/MENU a su selección (por
ejemplo
Agudos).
Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el
ajuste con OK/MENU.
Siga pulsando SOUND o OK/MENU para
acceder a las demás opciones:
Surround
7
- Puede ponerse en Conec-
tado/Desconectado. Si se elige Conec-
tado, el sistema selecciona el ajuste para
ofrecer la mejor reproducción del sonido
posible. Normalmente es DPLII y, en ese
caso, aparece el texto
en la pantalla.
Si la reproducción se ha hecho con tecno-
logía Dolby Digital, la reproducción se
efectuará con esta configuración y en la
pantalla aparecerá entonces el texto
. Con Desconectado, se obtiene
un estéreo de 3 canales.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Subwoofer*
7
- Nivel de subwoofer.
Nivel central DPL II/Nivel central de 3
canales
7
- Volumen del altavoz central.
Nivel surround DPL II
7, 8
- Nivel de
surround.
Ajustes de sonido avanzados
Ecualizador
9
El nivel de sonido puede ajustarse indepen-
dientemente para diferentes bandas de fre-
cuencia.
1.
Pulse OK/MENU para acceder a
Ajustes
de sonido
y seleccione Ecualizador.
2. Para seleccionar la banda de frecuencia,
gire TUNE y confirme con OK/MENU.
3. Para modificar el ajuste de sonido, gire
TUNE y confirme con OK/MENU. Conti-
núe de la misma manera con las demás
bandas de frecuencia que desea modifi-
car.
4. Cuando esté listo con el ajuste de sonido,
pulse EXIT para confirmar y volver a la
vista normal.
Para obtener información general sobre el uso,
ver la página 255 y la estructura de los menús,
ver la página 258.
Estado de sonido
7
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Si hay pasaje-
ros tanto en el asiento delantero como en el
trasero, se recomienda la selección: ambos
asientos delanteros. Las opciones pueden
seleccionarse en Ajustes de sonido
Escenario de sonido.
Para obtener información general sobre el uso,
ver la página 255 y la estructura de los menús,
ver la página 258.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en relación con la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione
7
Sólo Premium Sound Multimedia.
8
Sólo cuando está activado Sorround.
9
No es válido para el nivel Performance.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
258
el nivel en Ajustes de sonido
Compensación volumen.
Para obtener información general sobre el uso,
ver la página 255 y la estructura de los menús,
ver la página 258.
Volumen de la fuente de sonido externa
Si hay una fuente de sonido externa (por ejem-
plo, un reproductor de mp3 o un iPod
) conec-
tada a la toma AUX, la fuente de sonido conec-
tada puede tener otro volumen que el del
equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para
corregirlo, ajuste el volumen de la toma:
1.
Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta
AUX y espere un par de segundos o pulse
OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE a
Volumen
de entrada AUX
. Confirme con OK/
MENU.
3.
Gire TUNE para ajustar el volumen del
enchufe AUX.
NOTA
Si el volumen del reproductor de medios
externo está demasiado alto o demasiado
bajo, la calidad del sonido empeora. La cali-
dad del sonido también puede empeorar si
el reproductor se carga cuando el sistema
Infotainment está en el modo AUX. Evite, en
tal caso, cargar el reproductor por la toma
de 12 V.
Reproducción óptima del sonido
El sistema de audio está precalibrado para
ofrecer una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Estructura de los menús
Menús RADIO
Menú principal AM
Menú AM
Ver preselecciones
10
Explorar
Ajustes de sonido
11
Escenario de sonido
12
Ecualizador
13
Compensación volumen
Restablecer los ajustes de
sonido
Menú principal FM1/FM2
Menú FM
TP
Ver radiotexto
Ver preselecciones
10
10
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
11
Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes.
12
Sólo Premium Sound Multimedia.
13
No es válido para performance.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Explorar
Ajustes para Noticias
Ajustes avanzados
REG
Frecuencia alternativa
EON
Seleccionar TP favorito
Ajustes para PTY
Restablecer todos los ajustes
FM
Ajustes de sonido
14
Menú principal DAB1*/DAB2*
Menú DAB
Aprendizaje de conjunto
Filtro PTY
Desactivar filtro PTY
Ver radiotexto
Ver preselecciones
10
Explorar
Ajustes avanzados
Conexión DAB
Banda DAB
Subcanales
Ver texto PTY
Restablecer todos los ajustes
DAB
Ajustes de sonido
14
Menús MEDIA
Menú principal CD
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
14
Menú principal CD/DVD
10
Datos
Menú Disco
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
14
Menú principal DVD
10
Vídeo
Menú Disco
Menú del disco DVD
Reproducir/Pausa/Continuar
Stop
Subtítulos
Pistas de sonido
Ajustes avanzados
Ángulo
Código DivX® VOD
Ajustes de sonido
14
Menú principal iPod
13
Menú iPod
Reproducción aleatoria
14
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
10
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
13
No es válido para performance.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Explorar
Ajustes de sonido
14
Menú principal USB
13
Menú USB
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Seleccionar dispositivo USB
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
14
Menú principal Medios Bluetooth
13
Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria
Cambiar dispositivo
Quitar dispositivo Bluetooth
Explorar
Versión de Bluetooth en el vehículo
Ajustes de sonido
14
Menú principal AUX
Menú AUX
Volumen de entrada AUX
Ajustes de sonido
14
Menú principal Televisión*
Menú TV
Seleccionar país
Ordenar predeterminados
Autostore
Explorar
Ajustes de sonido
14
Menú emergente
15
vídeo y TV*
Pulse OK/MENU cuando se reproduce un
archivo de vídeo o está puesta la televisión*
para acceder al menú emergente.
Ajustes de la imagen
Menú de la fuente
16
Menú raíz del DVD
17
Menú principal DVD
17
Menús TEL
Menú principal manos libres Bluetooth
13
Menú Teléfono
Todas las llamadas
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Buscar
Nuevo contacto
Marcaciones rápidas
14
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
13
No es válido para performance.
15
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*.
16
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú CD/DVD de datos o Menú USB.
17
Sólo es válido para discos DVD-video.
06 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
06
261
Recibir vCard
Estado de la memoria
Borrar agenda telefónica
Cambiar teléfono
Quitar dispositivo Bluetooth
Ajustes del teléfono
Modo visible
Sonidos y volumen
Descargar agenda telefónica
Versión de Bluetooth en el
vehículo
Opciones de llamada
Respuesta automática
Número de correo de voz
Desconectar teléfono
06 Infotainment
Radio
06
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón RADIO para seleccionar la banda
de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*,
DAB2*).
Botones de preselección (0-9)
Para confirmar una selección o ir al menú
de la radio, pulse OK/MENU.
Para seleccionar la frecuencia o la emisora
que desee o navegar en el menú de la
radio, gire TUNE.
Mantenga pulsado el botón para ir a la
siguiente o la anterior emisora disponible.
Pulse brevemente para utilizar la preselec-
ción.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
Utilización del menú
Los menús de RADIO se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
Radio AM/FM
Búsqueda de emisoras
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede sufrir
interferencias por diferentes causas, por
ejemplo, la presencia de edificios altos o la
distancia del transmisor. La cobertura tam-
bién puede variar según en qué parte del
país se encuentre.
Búsqueda automática de emisoras
1.
Pulse RADIO y gire TUNE hasta que se
muestre la banda de frecuencia deseada
(
AM, FM1, etc.) y pulse OK/MENU.
2.
Mantenga pulsado
/ en la consola
central (o en los botones del volante*). La
radio busca la siguiente o la anterior emi-
sora disponible.
Lista de emisoras
1
La radio elabora automáticamente una lista de
las emisoras FM más fuertes y las señales que
recibe en ese momento. Esto le permite encon-
trar una emisora cuando circula por una zona
en la que no está familiarizado con las emiso-
ras y sus frecuencias.
Para ir a la lista y seleccionar una emisora:
1. Seleccione la banda de frecuencia
deseada (
FM1 o FM2).
2.
Gire TUNE un paso a cada lado. A conti-
nuación, aparece una lista con todas las
emisoras de la zona. La emisora sintoni-
zada se destaca en la lista.
3.
Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado
para seleccionar una emisora en la lista.
4.
Confirme su opción con OK/MENU.
1
No es válido para performance.
06 Infotainment
Radio
06
263
NOTA
La lista sólo ofrece las frecuencias de
las emisoras que se reciben en ese
momento y no una lista completa de
todas las frecuencias de radio de la
banda de frecuencia seleccionada.
Si la señal de la emisora recibida es
débil, puede ocurrir que la radio no
actualice la lista de emisoras. Si es así,
pulse el botón
(mientras la lista de
emisoras aparece en la pantalla) para
pasar a la búsqueda manual de emiso-
ras y seleccionar una frecuencia. Si la
lista de emisoras deja de mostrarse,
gire TUNE un paso a uno u otro lado
para volver a mostrar la lista y pulse
para cambiar.
La lista desaparece de la pantalla al cabo de
unos segundos.
Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire
TUNE a uno u otro lado y pulse el botón
en la consola central para pasar a la bús-
queda manual (o para volver de la búsqueda
manual a la función de "Lista de emisoras").
Búsqueda manual de emisoras
La radio se programa en fábrica para mostrar
una lista de las emisoras de señal más intensa
en la zona cuando gira TUNE (consulte el apar-
tado "Lista de emisoras" en la página 262).
Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el
botón
en la consola central para pasar a
la búsqueda manual. Esto le permite seleccio-
nar una frecuencia en una lista completa de
todas las frecuencias disponibles en la banda
de frecuencia elegida. En otras palabras, si en
la búsqueda manual se gira TUNE un paso, la
frecuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4
MHz, etc.
Para seleccionar manualmente una emisora:
1.
Pulse el botón RADIO, gire TUNE hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1, etc.) y apriete OK/
MENU.
2.
Gire TUNE para seleccionar una frecuen-
cia.
NOTA
La radio se programa en fábrica para mos-
trar una lista de las emisoras presentes en
la zona por la que circula (consulte el apar-
tado anterior "Lista de emisoras").
Si cambia a la búsqueda manual de emiso-
ras (pulsando el botón
en la consola
central cuando aparece la lista de emiso-
ras), la radio seguirá en la función de bús-
queda manual de emisoras cuando vuelva
a conectarla. Para volver a la función de
"Lista de emisoras", gire TUNE un paso
(para mostrar la lista completa de emisoras)
y pulse el botón
.
Observe que si pulsa
cuando no se
muestra la lista de emisoras, se activará
INFO. Para más información sobre está fun-
ción, ver la página 253.
Programar
Pueden seleccionarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia (
AM, FM1 etc.).
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones de preselección.
1. Sintonice una emisora (consulte "Bús-
queda de emisoras" en la página 262).
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección durante unos segundos. El
06 Infotainment
Radio
06
264
sonido desaparece unos instantes y vuelve
a sonar cuando la emisora está almace-
nada. A continuación, puede utilizarse el
botón de preselección.
En la pantalla puede mostrarse
2
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo FM/AM en
Menú FM
Ver preselecciones o Menú AM
Ver preselecciones.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean
RDS, o bien sólo una parte de las funciones
de dicho sistema.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 266. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para otros ajustes de la interrupción
de programas (
EON Remoto y EON Local),
véase el apartado "Enhanced Other Networks
– EON". Pulse EXIT para volver a la fuente de
sonido interrumpida, pulse OK/MENU para
borrar el mensaje.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP indica que la fun-
ción está activada. Cuando la emisora sintoni-
zada emite información de tráfico, las letras
TP brillan con intensidad en la pantalla, si no
las letras
TP son de color gris.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
TP.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte y desconecte la función seleccio-
nando en el modo FM una de las opciones
2
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Radio
06
``
265
en Menú FM Ajustes avanzados
EON:
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Remoto
3
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
TP de la emisora seleccionada/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo una emisora seleccionada o de
todas las emisoras dentro de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes avanzados Seleccionar
TP favorito para modificar.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la red RDS de una emi-
sora sintonizada. El símbolo
NEWS indica que
la función está activada.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes para
Noticias
Noticias.
Noticias de la emisora seleccionada/
todas las emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo una
emisora seleccionada o de todas las emisoras
de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes para Noticias Seleccionar
favorito para Noticias para modificar.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse uno o
varios tipos de programación, por ejemplo
música pop, música clásica. El símbolo PTY
indica que la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de
la red RDS de la emisora sintonizada.
1. Para conectar la función, vaya al modo FM
y seleccione tipos de programación en
Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar PTY.
2. A continuación, debe conectarse la fun-
ción PTY en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY
Recibir boletines de tráfico de otras
redes.
Cuando está activada la función PTY, aparece
una indicación en la pantalla.
Para desconectar la función PTY, vaya al modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Recibir boletines de
tráfico de otras redes. Los tipos de progra-
mación (PTY) seleccionados no se reponen.
Los PTY se reponen y se borran en Menú FM
Ajustes avanzados Ajustes para PTY
Seleccionar PTY Borrar todo.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Seleccione en el modo FM uno o varios
PTY en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar
PTY.
2.
Vaya a Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Buscar PTY.
Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programación seleccionados,
pulse
o .
3
Config. fábrica.
06 Infotainment
Radio
06
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY Ver
texto PTY.
Radiotexto
4
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ver radiotexto.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona el transmisor de mayor
intensidad de la emisora sintonizada. Para
encontrar un transmisor de señal intensa,
puede requerirse en casos excepcionales que
la función explore toda la banda FM.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Frecuencia alternativa.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo
REG indica que
la función está activa.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
REG.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Menú FM
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes FM.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
Exploración de bandas de frecuencia
La función busca automáticamente los canales
disponibles y toma en cuenta posibles filtros
de tipos de programa. Cuando el sistema
encuentra una emisora, la sintoniza durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. Cuando se oye una emisora, ésta
puede guardarse como preselección de la
manera habitual, consulte el apartado Progra-
mar en la página 263.
Para iniciar la exploración, seleccione el
modo FM/AM y vaya a Menú FM
Explorar o Menú AM Explorar.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio. Este sis-
tema es compatible con DAB, DAB+ y DMB.
NOTA
El sistema DAB no tiene cubertura en todas
partes. Si no hay cubertura, aparecerá el
mensaje
No hay recepción en la pantalla.
4
Sólo en automóviles con pantalla de 7".
06 Infotainment
Radio
06
267
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de
emisiones, puede ser necesario memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente.
La memorización se efectúa en el sistema de
menú en el modo DAB en Menú DAB
Aprendizaje de conjunto. La memorización
puede hacerse también de la siguiente
manera:
1.
Gire TUNE un paso a uno u otro lado.
>
El texto
Aprendizaje de conjunto apa-
rece encima de la lista de grupos de
canales disponibles.
2.
Pulse OK/MENU.
> Se inicia una nueva memorización.
La memorización puede cancelarse con EXIT.
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)
Para navegar y acceder a la lista de grupos de
canales, gire TUNE. En la parte superior de la
pantalla se indica el nombre del Ensemble. Al
cambiar a un Ensemble nuevo se modificará
también el nombre en la pantalla.
Service - Indica los canales sin importar el
conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de la selección de tipo de programación
(
Filtro PTY), véase lo indicado a continua-
ción.
Exploración
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 10 segundos y, a
continuación, continúa la exploración. Cuando
se oye una emisora, ésta puede guardarse
como preselección de la manera habitual. Para
más información, consulte el apartado "Pro-
gramar".
Seleccione el modo DAB y vaya a Menú
DAB
Explorar para iniciar la explora-
ción.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programa-
ción preseleccionado.
Tipo de programación (PTY)
La función de tipo de programación, permite
seleccionar diferentes tipos de programas de
radio. Existen diversos tipos de programación
que también incluyen diferentes categorías de
programas. Después de seleccionar un tipo de
programación, el sistema solo navega por los
canales que transmiten este tipo.
El tipo de programación se selecciona en el
modo DAB en Menú DAB
Filtro PTY. Para
salir de este modo:
Pulse EXIT.
> Cuando está activada la función PTY,
aparece una indicación en la pantalla.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
06 Infotainment
Radio
06
268
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos
de memoria de preselección:
DAB1 y DAB2.
El almacenamiento de preselecciones se rea-
liza manteniendo pulsado el botón de prese-
lección deseado, para más información ver la
página 263. Las emisoras memorizadas se
seleccionan con los botones de preselección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
canal principal. Esto se debe a que los subca-
nales no son permanentes. Al tratar de selec-
cionar la preselección, se escuchará el canal
que contenía el subcanal. La preselección no
depende de la lista de canales.
En la pantalla puede mostrarse
5
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo DAB en
Menú DAB
Ver preselecciones.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no es
compatible con todas las funciones inclui-
das en la norma DAB.
Texto de radio
Algunas emisoras transmiten datos sobre el
contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ver radiotexto.
NOTA
Suele puede estar activada al mismo tiempo
una de las funciones "
Ver radiotexto" y
"
Ver preselecciones". Si se conecta una
de ellas cuando está activada la otra, la fun-
ción activada anteriormente se desconec-
tará automáticamente. Las dos funciones
pueden estar desconectadas.
Ajustes avanzados
DAB a enlace DAB
DAB a enlace DAB significa que la radio DAB
puede ir de un canal con un recepción defi-
ciente al mismo canal en otro grupo de canales
con mejor recepción. Al cambiar de un con-
junto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
La función se puede conectar y desconectar
en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Conexión DAB.
Banda de frecuencia
El sistema DAB puede emitirse en dos bandas
de frecuencia
6
:
Band III - cubre la mayoría de las áreas.
LBand - sólo disponible en unas pocas
áreas.
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto
Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
La banda de frecuencia se puede desconectar
y conectar en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Banda DAB.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
a la derecha del
5
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia
6
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
06 Infotainment
Radio
06
269
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
trando el símbolo
- a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Pulse
para acceder a los subcanales.
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro canal
sin haber seleccionado éste.
La presentación de subcanales se desconecta
y conecta en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Subcanales
Texto de tipo de programación
Algunas emisoras transmiten información
sobre tipos y categorías de programa. Para
más información sobre Tipos de programa –
PTY, véase la página 265. Esta información se
muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Ver texto PTY.
Restablecimiento de los ajustes de DAB
Todos los ajustes de DAB pueden restable-
cerse a la configuración original.
La función se repone en el modo DAB en
Menú DAB
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes DAB.
06 Infotainment
Reproductor de medios
06
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de CD-/DVD
1
Panel de control de la consola central.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos
Expulsión de discos
Botón MEDIA, activa la última fuente de
medios activa. Si ya hay una fuente de
medios activa y pulsa el botón MEDIA, se
muestra un menú de accesos directos con
opciones de uso frecuente.
Introducción de cifras o letras.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la fuente de sonido seleccionada, pulse
OK/MENU.
Para seleccionar una pista o una carpeta o
navegar entre las opciones del menú, gire
TUNE.
Bobine hacia adelante o hacia atrás y cam-
bie de ranura o de capítulo
2
.
El reproductor de medios admite y puede
reproducir los siguientes tipos de discos y
archivos:
CDs pregrabados (CD Audio).
CDs grabados con archivos de sonido y/o
vídeo
1
.
DVDs pregrabados
1
.
DVDs
1
grabados con archivos de sonido y/
o vídeo.
Para más información sobre los formatos
admitidos, ver la página 273.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
Iniciar la reproducción de un disco
Pulse el botón MEDIA y gire TUNE hasta que
aparezca
Disco. Pulse OK/MENU. Si hay un
disco en el reproductor de medios, el disco
empieza a reproducirse automáticamente, si
no aparece el texto
Insertar disco en la pan-
talla. Introduzca entonces un disco con la cara
del texto hacia arriba. El disco empieza a
reproducirse automáticamente.
Si se introduce un disco con archivos de
sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco y el tamaño que ocupa la infor-
mación, el inicio de la reproducción puede
demorarse un instante.
Expulsión de discos
Un disco permanece expulsado durante
aproximadamente 12 segundos, a continua-
ción vuelve a introducirse en el reproductor por
razones de seguridad.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para DVDs.
06 Infotainment
Reproductor de medios
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Pausa
Al bajar por completo el volumen o pulsar
MUTE se detiene el reproductor de medios. Al
subir el volumen o pulsar de nuevo MUTE se
reinicia el reproductor de medios. También es
posible hacer pausa a través del sistema de
menús
3
, pulse OK/MENU y seleccione Play/
Pause
.
Reproducción y navegación
CDs
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción y navegue por la lista. Con OK/
MENU se confirma la selección de pista del
disco y se inicia la reproducción. Pulse EXIT
para interrumpir y salir de la lista de reproduc-
ción. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel
inferior de la lista de reproducción.
Para cambiar de pista del disco, pulse
/ en la consola central o los boto-
nes* del volante.
Discos grabados con archivos de sonido
o vídeo
1
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas del disco
y navegar por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
1
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
4
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se introduce en el reproductor un
disco que sólo contiene archivos de sonido o
archivos de vídeo, el sistema lo detecta auto-
máticamente, cambia de configuración y
reproduce estos archivos. Sin embargo, el sis-
tema no cambia de configuración si se intro-
duce un disco que contiene una combinación
de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor sigue reproduciendo el tipo de
archivo anterior.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de empre-
sas discográficas.
DVDs
1
Para reproducir discos DVD, ver la
página 272.
Rebobinado rápido
Mantenga pulsados los botones / ,
para bobinar hacia adelante y hacia atrás. Los
archivos de sonido se bobinan a una sola velo-
cidad, mientras que los archivos de vídeo pue-
3
No es válido para CD Audio
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
4
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
06 Infotainment
Reproductor de medios
06
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
den bobinarse a varias velocidades. Pulse
varias veces los botones
/ para ace-
lerar la velocidad de bobinado de los archivos
de vídeo. Suelte el botón para volver a la repro-
ducción de la película a la velocidad normal.
Explorar
5
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista o archivo. Para explorar:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Explorar
> Se reproducen los primeros 10 segun-
dos de cada pista o archivo.
3.
Interrumpa la exploración con EXIT, la
pista o el archivo en marcha sigue repro-
duciéndose.
Selección aleatoria
5
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. Para escuchar las pistas por orden alea-
torio:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Reproducción
aleatoria
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Para cambiar de pista del disco o archivo de
sonido pulse
/ en la consola central o
los botones* del volante.
Repetir carpeta
6
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse el
primero.
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Reproducción de DVDs
1
Reproducción
A reproducir un disco DVD-Video, puede apa-
recer un menú en la pantalla. El menú del disco
le permite efectuar funciones y ajustes adicio-
nales, como selección de subtexto e idioma y
selección de escena.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
Navegación por el menú del DVD
Navegue en el menú del DVD con los botones
numéricos de la consola central según la
figura.
5
No es válido para DVDs.
6
Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Reproductor de medios
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Cambiar de capítulo o de título
Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y nave-
gar por éstos (si se está viendo una película,
ésta se pone en pausa). Pulse OK/MENU para
seleccionar un capítulo. A continuación, se vol-
verá también a la posición original (si se está
viendo una película, ésta vuelve a iniciarse).
Pulse EXIT para ir a la lista de títulos.
Para seleccionar un título gire TUNE y confirme
la selección con OK/MENU. A continuación,
se volverá también a la posición original. Pulse
OK/MENU para activar la selección y volver a
la posición inicial. Con EXIT se cancela la
selección y se vuelve a la posición original (sin
haber seleccionado nada).
Para cambiar de capítulo, pulse
/ en
la consola central o los botones* del volante.
Ajustes avanzados
7
Ángulo
Si el DVD-vídeo lo admite, la función permite
seleccionar la posición de la cámara con la que
debe mostrarse cierta escena. Seleccione el
modo de disco y vaya a Menú Disco
Ajustes avanzados Ángulo.
DivX
Video On Demand
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD de
discos grabados o USB. Encontrará el código
de registro en el sistema de menús MY CAR
en Ajustes
Información Código DivX®
VOD. Para información general sobre la ges-
tión de menús en MY CAR, ver la página 213.
Para más información, visite www.divx.com/
vod.
Configuración de imagen
7
Puede ajustarse (cuando el automóvil está
parado) la configuración de intensidad y con-
traste.
1.
Pulse OK/MENU y seleccione
Ajustes de
la imagen
, confirme con OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta la opción que debe ajus-
tarse y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar la configuración, gire TUNE y
confirme con OK/MENU.
Para volver a la lista de configuración, gire OK/
MENU o EXIT.
La configuración de fábrica de la imagen
puede restablecerse con la opción
Restablecer.
Formatos de archivo compatibles
El reproductor de medio puede reproducir
varios tipos de archivos y es compatible con
los formatos de la siguiente tabla.
NOTA
Los discos de dos caras de formato Dual
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más grue-
sos que los CDs normales, por lo que no
puede garantizarse la reproducción y puede
haber interferencias.
Si un CD contiene una combinación de
archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema
pasará por alto los temas en mp3.
Formatos de audio
A
CD-Audio, mp3,
wma
Formatos de audio
B
CD-Audio, mp3,
wma, aac, m4a
Formatos de vídeo
C
CD-Video,
DVD-Video, divx,
avi, asf
A
Es válido para Performance.
B
No es válido para performance.
C
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
7
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
06
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Puntos de conexión de fuentes de sonido exter-
nas.
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola central. La fuente de
sonido conectada al enchufe USB puede con-
trolarse
1
con los mandos de sonido del auto-
móvil. La unidad conectada al enchufe AUX no
puede controlarse con el automóvil.
En la parte trasera derecha de la consola del
túnel hay una toma en la que se instalan cables
de forma que la tapa pueda cerrarse sin apri-
sionar los cables.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
El iPod
o el reproductor de mp3 con pilas
recargables se carga (cuando el encendido
está conectado o el motor en marcha) si el
aparato está conectado al enchufe USB.
Para conectar la fuente de sonido:
1.
Pulse MEDIA y gire TUNE hasta llegar a la
fuente de sonido deseada
USB, iPod o
AUX. Pulse OK/MENU.
> Si selecciona USB, aparece el texto
Conectar USB en la pantalla.
2. Conecte la fuente de sonido a uno de los
enchufes del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto
Leyendo USB aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Según la
estructura y el número de archivos, la lectura
puede retrasarse ligeramente.
NOTA
El sistema admite la mayoría de los modelos
iPod
fabricados en 2005 o posteriormente.
NOTA
Para evitar daños a la conexión USB, ésta
se desconecta si la conexión USB se cor-
tocircuita o si una unidad USB conectada
consume mucha corriente (esto puede ocu-
rrir si la conexión conectada no cumple la
norma USB). La conexión USB vuelve a
activarse automáticamente al volver a
conectar el encendido si la avería desapa-
rece.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
1
Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB.
06 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Reproducción y navegación
2
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas y nave-
gue por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
3
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
4
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se conecta al puerto USB una unidad
que sólo contiene archivos de sonido o archi-
vos de vídeo, el sistema lo detecta automáti-
camente, cambia de configuración y repro-
duce estos archivos. Sin embargo, el sistema
no cambia de configuración si se conecta al
puerto USB una unidad que contiene una com-
binación de archivos de sonido y de vídeo. En
ese caso, el reproductor seguirá reprodu-
ciendo el tipo de archivo anterior.
Rebobinado rápido
2
Consulte la página 271.
Explorar
2
Consulte la página 272.
Selección aleatoria
2
Consulte la página 272.
Función de búsqueda
2
Con los botones del panel de control de la
consola central puede buscar por el nombre de
un archivo de la carpeta.
Para acceder a la función de búsqueda gire
TUNE (para acceder a la estructura de carpe-
tas) o pulse uno de los botones de letras. A
medida que introduce más letras o caracteres
en una cadena de búsqueda, más se acerca al
objetivo de la búsqueda.
Para iniciar la reproducción de un archivo,
pulse OK/MENU.
Repetir carpeta
5
Consulte la página 272.
Pausa
Al bajar por completo el volumen o pulsar
MUTE se detiene el reproductor de medios. Al
subir el volumen o pulsar de nuevo MUTE se
reinicia el reproductor de medios. También es
posible hacer pausa a través del sistema de
menús
6
, pulse OK/MENU y seleccione Play/
Pause
.
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almace-
namiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
2
Se aplica sólo a USB y iPod
.
3
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
4
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
5
Sólo es válido para USB.
6
No es válido para iPod
06 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
06
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El sistema admite medios portátiles que uti-
lizan el sistema USB 2.0 y el sistema de
archivos FAT32 y tiene capacidad para
1000 carpetas con un máximo de 254 sub-
carpetas o archivos en cada carpeta. La
excepción es el nivel superior que tiene
capacidad para hasta 1000 subcarpetas o
archivos.
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar un adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Concentrador USB
Al puerto USB puede conectarse un concen-
trador, lo que permite conectar varias unida-
des USB al mismo tiempo. La selección de
unidad USB se efectúa en el modo
USB en
Menú USB
Seleccionar dispositivo USB.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB* con el cable de conexión del
reproductor.
NOTA
El sistema sólo admite la reproducción de
archivos de sonido de iPod
.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
Formato de archivo compatible por el
enchufe de USB
Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla
son compatibles con el sistema para reprodu-
cir por el enchufe USB.
Formatos de audio mp3, wma, aac, m4a
Formatos de vídeo
A
divx, avi, asf
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Bluetooth
*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Generalidades
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth
1
, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos streaming de unidades externas con
Bluetooth
, como teléfonos móviles y ordena-
dores de bolsillo. El sonido puede regularse
entonces con los botones de la consola central
o los del volante*. En algunas unidades exter-
nas, también puede cambiarse de pista en la
unidad.
Para reproducir el sonido, el reproductor de
medios debe ponerse antes en el modo
Bluetooth.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
debe
admitir Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede
que falten algunas funciones.
No todos los móviles y reproductores de
medios a la venta en el mercado son total-
mente compatibles con la función
Bluetooth
del reproductor de medios del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
NOTA
El reproductor de medios del automóvil sólo
puede reproducir archivos de sonido con la
función Bluetooth
.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
Vista general
Panel de control de la consola central.
VOL - volumen.
Botón MEDIA. La última fuente activa (por
ejemplo iPod
) se activa automática-
mente. Si hay una fuente activada y se
pulsa MEDIA, se muestra un menú de
accesos directos con opciones de uso fre-
cuente.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
Para navegar en el menú, gire TUNE.
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Bluetooth
*
06
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Con pulsaciones breves, se avanza entre
las pistas. Con pulsaciones largas se
bobinan los archivos de sonido.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
Procedimientos iniciales
Conectar una unidad Bluetooth
externa
Se pueden registrar como máximo diez unida-
des externas. La conexión se realiza de la
misma manera que con un teléfono, véase
Conectar una unidad Bluetooth® externa en la
página 281.
Conexión automática
Cuando la función Bluetooth
está activa y la
última unidad externa conectada está dentro
del alcance del sistema, la unidad se conecta
automáticamente. Cuando el sistema Infotain-
ment busca la última unidad conectada, el
nombre de la unidad aparece en la pantalla.
Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT.
Para conectar una unidad externa nueva,
véase "Cambiar a otra unidad externa".
Cambiar a otra unidad externa
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. Sin
embargo, la unidad debe haberse vinculado
antes, véase "Conectar una unidad Blue-
tooth® externa". Para cambiar a otra unidad:
1.
Pulse MEDIA y gire TUNE hasta que apa-
rezca
Bluetooth. Pulse OK/MENU.
2. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
3.
Pulse OK/MENU.
4.
Gire TUNE hasta
Cambiar dispositivo y
confirme con OK/MENU.
> Después de unos instantes, aparece el
nombre de la unidad externa en la pan-
talla. Si se han vinculado otras unidades
externas, también se indica el nombre
de éstas.
5. Para seleccionar la unidad que debe
conectarse, gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> La unidad externa se conecta.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Desconexión de la unidad
La unidad se desconecta automáticamente si
la unidad externa sale del alcance del sistema
de Infotainment. Para más información sobre
la conexión, ver la página 278.
Borrar una unidad conectada
1.
En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Quitar dispositivo
Bluetooth
y confirme con OK/MENU.
3. Para seleccionar la unidad que debe
borrarse gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> En la pantalla, el sistema pregunta si
desea borrar la conexión.
4.
Pulse OK/MENU para confirmar la fun-
ción.
Cancele con EXIT.
06 Infotainment
Bluetooth
*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Selección aleatoria
2
La función reproduce los archivos de sonido
de la unidad externa en orden aleatorio.
Conecte o desconecte la función aleatoria en
el modo Bluetooth en Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Exploración de archivos de sonido en
la unidad externa
2
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada archivo de sonido. Conecte o
desconecte la función aleatoria en el modo
Bluetooth en Menú Bluetooth
Explorar.
Cancele la exploración con EXIT.
Información sobre la versión de
Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo Bluetooth en Menú
Bluetooth
Versión de Bluetooth en el
vehículo.
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Los teléfonos móviles equipados con tecnolo-
gía Bluetooth
pueden conectarse de manera
inalámbrica al sistema Infotainment
1
. En este
caso, el sistema Infotainment funciona como
manos libres, con posibilidad de controlar a
distancia una serie de funciones del teléfono
móvil. El micrófono que se utiliza está situado
en la visera del lado del conductor (2). El telé-
fono móvil puede controlarse con sus propias
teclas, esté o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Utilización del menú
Los menús de TEL se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
Vista general
Vista general del sistema
Teléfono móvil.
Micrófono.
Teclado del volante.
Panel de control de la consola central.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
Botones alfanuméricos
Botón TEL, activa o busca el último telé-
fono conectado. Si ya hay conectado un
teléfono y se pulsa TEL, se muestra un
menú de accesos directos con opciones
de teléfono de uso frecuente.
Para aceptar llamadas, confirmar una
selección o ir al menú del teléfono, pulse
OK/MENU.
TUNE - Gire en la vista normal hacia la
derecha para acceder a la agenda y hacia
la izquierda para acceder a la lista de lla-
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
madas. Se utiliza también para navegar
por las opciones de la pantalla.
EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas tele-
fónicas, borra caracteres introducidos,
sube a un nivel superior en el sistema de
menús y cancela la función activa.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
Puesta en marcha
Activar
Con una pulsación corta de TEL, se activa o se
busca el último teléfono conectado. Si ya hay
conectado un teléfono y se pulsa TEL, se
muestra un menú de accesos directos con
opciones de teléfono de uso frecuente. El sím-
bolo
muestra que hay un teléfono conec-
tado.
Conectar una unidad Bluetooth
externa
Se pueden registrar como máximo diez unida-
des externas. El registro se hace una vez por
unidad. Después del registro, no es necesario
que la unidad continúe activada como visible
o detectable.
Es posible tener dos unidades Bluetooth
al
mismo tiempo. Un teléfono y un reproductor de
medios, entre los cuales es posible alternar,
ver la página 282 o ver la página 278. También
es posible utilizar el teléfono y al mismo tiempo
transmitir archivos de sonido de una unidad
conectada.
La conexión de una unidad externa se hace de
diferentes maneras según si la unidad ha
estado conectado anteriormente o no. En las
posibilidades de conexión que se describen
seguidamente, se supone que es la primera
vez que se conecta la unidad y que no hay
conectada ninguna otra unidad.
Existen dos posibilidades para conectar uni-
dades externas, buscar la unidad externa
desde el automóvil o buscar el automóvil
desde la unidad externa. Si no funciona una de
las posibilidades, puede intentar con la otra.
Ejemplo de vista normal para el teléfono.
Si no está en la vista normal, pulse TEL en la
consola central.
Opción 1: buscar la unidad externa en el sis-
tema de menús del automóvil
1. Haga que la unidad externa esté detecta-
ble o visible a través de Bluetooth
, con-
sulte el libro de instrucciones de la unidad
o www.volvocars.com.
2.
Pulse OK/MENU y siga las instrucciones
en la pantalla del automóvil.
> La unidad externa se conecta y puede
controlarse desde el vehículo.
Si la conexión no pudo realizarse, pulse EXIT
dos veces y efectúe la conexión según la
opción 2.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Opción 2 - Buscar el automóvil con la función
Bluetooth
de la unidad externa
1. Haga que el automóvil esté detectable o
visible a través de Bluetooth
. Gire TUNE
a Ajustes del teléfono, confirme con OK/
MENU, seleccione Modo visible y con-
firme con OK/MENU.
2.
Seleccione
My Volvo Car en la pantalla de
la unidad externa y siga las instrucciones.
3. Introduzca un código PIN de libre elección
en la unidad externa y conéctese.
4.
Pulse OK/MENU e introduzca el mismo
código PIN con el teclado del automóvil en
la consola central.
Cuando la unidad externa está conectada, la
denominación Bluetooth
de la unidad externa
se muestra en la pantalla del automóvil y la
unidad puede controlarse desde el vehículo.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Si no está disponible el
último teléfono móvil conectado, el sistema
intenta conectar un móvil vinculado anterior-
mente. Cuando el equipo de sonido busca el
último teléfono conectado, el nombre de la uni-
dad se indica en la pantalla.
Conexión manual
Si desea cambiar el teléfono móvil conectado,
seleccione el modo de teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Cambiar teléfono.
Cambiar a otra unidad externa
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. Sin
embargo, la unidad externa debe haberse
registrado antes al automóvil, Conectar una
unidad Bluetooth® externa. Para cambiar a
otra unidad:
1. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
2.
Pulse TEL y seleccione después
Cambiar
teléfono
.
> El automóvil busca unidades que han
estado conectadas anteriormente. Las
unidades externas localizadas se indi-
can con su denominación Bluetooth
en
la pantalla.
3. Para seleccionar la unidad que debe
conectarse, gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> La unidad externa se conecta.
Llamar
1.
Compruebe que el símbolo
aparece
en la parte superior de la pantalla y que la
función de manos libres está en el modo
teléfono.
2. Marque el número deseado o un número
abreviado, ver la página 287. En la vista
normal, puede también girar TUNE hacia
la derecha para acceder a la agenda y
hacia la izquierda para acceder a la lista de
llamadas. Para obtener información sobre
la agenda, ver la página 284.
3.
Pulse OK/MENU.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
La conexión al teléfono móvil puede cortarse
manualmente en el modo de teléfono en Menú
Teléfono
Desconectar teléfono. Para más
información sobre la conexión, ver la
página 281.
La función de manos libres se desconecta al
apagar el motor y abrir la puerta
2
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con ayuda del micró-
2
Solo Keyless Drive.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
fono integrado del teléfono móvil y los altavo-
ces.
NOTA
Incluso cuando se ha desconectado
manualmente el móvil, algunos teléfonos
móviles pueden conectar automáticamente
la última unidad manos libres conectada,
por ejemplo, cuando se inicia una nueva lla-
mada.
Borrar una unidad
Un teléfono móvil conectado puede desvincu-
larse y retirarse. Esto se hace en el modo telé-
fono en Menú Teléfono
Quitar dispositivo
Bluetooth.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Pulse OK/MENU para contestar llamadas,
incluso cuando el equipo de sonido está,
por ejemplo, en el modo
RADIO o
MEDIA.
Para rechazar o concluir llamadas, pulse
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Respuesta
automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono
para acceder a las siguientes funciones:
Suprimir sonido - el micrófono del sis-
tema de sonido se apaga.
Teléfono móvil - la llamada pasa del
manos libres al teléfono móvil. En algunos
teléfonos móviles, la conexión se corta.
Esto es normal. La función de manos libres
le pregunta si quiere conectarse de nuevo.
Marcar número - puede llamar a una ter-
cera persona con ayuda de las teclas
numéricas (la llamada activa se ponen en
standby).
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. En la
vista normal, gire hacia la izquierda con
TUNE para ver la lista de llamadas de
Todas
las llamadas
.
En el modo de teléfono puede ver todas las
listas de llamadas en Menú Teléfono
Todas las llamadas:
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran una
lista de los últimos números llamados en
orden inverso.
Buzón de voz
En la vista normal, puede programarse un
número abreviado para el buzón de voz. Para
acceder a este número, mantenga pulsado 1.
El número del buzón de voz puede modificarse
en el modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Número de correo
de voz
Cambiar número. Si no hay ningún
número almacenado, puede accederse a este
menú con una pulsación larga de 1.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de voz sólo puede cambiarse
durante una llamada activa. Utilice los botones
del volante* o gire el mando VOL.
Volumen del equipo de sonido
Cuando no hay llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre girando VOL.
Si hay una fuente de sonido en marcha al reci-
birse una llamada, esta puede silenciarse auto-
máticamente. Conecte o desconecte la fun-
ción en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos y
volumen
Suprimir sonido radio/medios.
Volumen del timbre
Pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos
y volumen
Volumen del tono de llamada
y gire VOL para ajustar. Pulse OK/MENU para
comprobar el volumen. Pulse EXIT para guar-
dar.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen Tonos
de llamada
Señal de timbre 1 etc.
NOTA
En algunos teléfonos móviles es importante
no desconectar el timbre del móvil conec-
tado cuando se utiliza uno de los timbres
integradas del manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
3
, pase al modo teléfono y vaya a
Menú Teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Tonos de llamada
Tono de llamada del teléfono móvil.
Agenda
Hay dos agendas. Estas se juntan en el auto-
móvil y se muestran como una sola agenda
común.
El automóvil descarga la agenda del telé-
fono móvil conectado y sólo muestra esta
agenda cuando está conectado el móvil de
donde se ha descargado la agenda.
El automóvil también tiene una agenda
integrada. En esta se almacenan todos los
contactos que se han guardado en el
coche, al margen del teléfono que está
conectado en el momento de guardarse.
Estos contactos están visibles para todos
los usuarios, independientemente del telé-
fono móvil que está conectado al teléfono.
Si el contacto está guardado en el auto-
móvil, aparece el símbolo
delante del
contacto en la agenda.
NOTA
Los cambios en una entrada de la agenda
del teléfono móvil efectuados desde el vehí-
culo generarán una nueva entrada en la
agenda del vehículo, es decir, el cambio no
se guardará en el teléfono móvil. En el vehí-
culo habrá dos entradas con diferentes ico-
nos. Observe también que cuando se
guarda un número abreviado o se modifica
un contacto, esto generará una entrada
nueva en la agenda del vehículo.
Para utilizar la agenda, debe aparecer en la
parte superior de la pantalla el símbolo
y
la función de manos libres debe estar en el
modo teléfono.
El equipo de sonido almacena una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles vincu-
lados. La agenda telefónica se puede copiar
automáticamente en el equipo de sonido en
cada conexión.
3
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Descargar
agenda telefónica.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en la pantalla.
Búsqueda rápida de contactos
En la vista normal, gire TUNE hacia la izquierda
para ver una lista de contactos. Gire TUNE
para seleccionar y pulse OK/MENU para lla-
mar.
Bajo el nombre del contacto se indica el
número de teléfono predeterminado. Si apa-
rece el símbolo ! a la derecha del contacto,
éste tiene varios números de teléfono almace-
nados. Pulse OK/MENU para mostrar los
números. Cambie y llame a otro número que el
elegido como predeterminado girando TUNE.
Pulse OK/MENU para realizar la llamada.
Para buscar en la lista de contactos, intro-
duzca las primeras letras del nombre del con-
tacto con los botones de la consola central
(Vea la función de los botones en "Tabla de
caracteres en el teclado de la consola central").
Desde la vista normal, se puede acceder tam-
bién a la lista de contactos manteniendo pul-
sado en el teclado de la consola central la letra
por la que comienza el nombre del contacto
que se busca. Por ejemplo, si mantiene pul-
sado el botón 6, obtendrá acceso directo a la
lista con los contactos que empiezan por la
letra
M.
Tabla de caracteres en el teclado de la
consola central
Tecla Función
Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È É 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Ö Ø Ñ Ò 6
P Q R S ß 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas.
Tecla Función
+ 0 p w
# *
Buscar contactos
Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto.
Lista de caracteres
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Agenda
Para buscar o editar un contacto, seleccione el
modo teléfono y vaya a Menú Teléfono
Agenda telefónica Buscar.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
2. Siga con la letra siguiente, etc. En la
agenda (3) se muestra el resultado de la
búsqueda.
3. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales o para ir a la
agenda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla) de la lista
para cambiar al modo de entrada (2) y
pulse OK/MENU.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
Lleva a la agenda (3). Gire
TUNE para seleccionar un con-
tacto, pulse OK/MENU para ver
los números guardados y otros
datos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Si pulsa un botón numérico en la consola cen-
tral cuando se muestra la rueda de texto (véase
la figura), aparece en la pantalla una lista de
caracteres (1). Siga pulsando varias veces el
botón numérico hasta la letra que desee y
suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc.
Cuando se pulsa un botón, la introducción se
confirma al pulsar otro botón.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Contacto nuevo
Introducción de letras del contacto nuevo.
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Campo de entrada
El contacto nuevo puede añadirse en el modo
teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Nuevo contacto.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Cuando está marcada la fila
Nombre,
pulse OK/MENU para pasar al modo de
entrada (véase la figura).
2.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo
de entrada (2) en la pantalla se indica el
nombre introducido.
4. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales, para cambiar
entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire
TUNE a una de las opciones (véase la
explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse
OK/MENU.
Tras escribir el nombre, seleccione
OK en la
lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga
a continuación con el número de teléfono pro-
cediendo de manera parecida.
Tras introducir el número de teléfono, pulse
OK/MENU y seleccione un tipo de número de
teléfono (
Móvil, Home, Trabajo o General).
Pulse OK/MENU para confirmar.
Tras introducir todos los datos, seleccione
Guardar contacto en el menú para guardar el
contacto.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK Guarde y vuelva a Agregar con-
tacto
con OK/MENU.
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con OK/MENU.
Pulse OK/MENU, el marcador se
coloca en el campo de entrada
(2) arriba en la pantalla. A conti-
nuación, el marcador puede
cambiarse con TUNE a un lugar
apropiado, por ejemplo, para
insertar o borrar letras con EXIT.
Para poder insertar letras, vuelva
antes al modo de entrada pul-
sando OK/MENU.
Número abreviado
En el modo teléfono, pueden añadirse núme-
ros abreviados en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Marcación rápida.
El uso de números abreviados para llamar
puede hacerse en el modo teléfono con los
botones de cifras del teclado de la consola
central pulsando una cifra y a continuación
OK/MENU. Si no hay ningún contacto alma-
cenado en el número abreviado, tiene posibili-
dad de guardar uno.
Recibir vCards
El sistema permite recibir tarjetas de visita
electrónicas (vCard) en la agenda del automó-
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
06 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
06
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vil de otros teléfonos móviles (que los que
están conectados al automóvil). Para que sea
posible, el automóvil se pone en modo visible
para Bluetooth
. La función se activa en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Recibir vCard.
Estado memoria
El estado de la memoria de la agenda del auto-
móvil o de la agenda del teléfono móvil conec-
tado puede verse en Menú Teléfono
Agenda telefónica Estado de la memoria.
Borrar la agenda
La agenda del automóvil puede borrarse. Para
ello, pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Agenda telefónica Borrar
agenda telefónica.
NOTA
Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eli-
minan los contactos de la agenda del vehí-
culo. No se borran los contactos de la
agenda del teléfono móvil.
Información sobre la versión
Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Versión de
Bluetooth en el vehículo.
06 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Generalidades
La guía de voz del sistema Infotainment
1
per-
mite al conductor activar con órdenes orales
algunas funciones de un teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
o del sistema de navegación
Volvo RTI (Road and Traffic Information
System).
NOTA
La información de este apartado des-
cribe el uso de órdenes verbales para
controlar el teléfono móvil conectado
con Bluetooth
. Para obtener una
información detallada sobre el uso de
un teléfono conectado con Bluetooth
al sistema Infotainment del vehículo, ver
la página 280.
El sistema de navegación de Volvo (RTI
(Road and Traffic Information System))
tiene un manual de instrucciones propio
que ofrece más información sobre el
control por voz y las órdenes orales
para controlar dicho sistema.
La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al
conductor a concentrarse en la conducción y
centrar la atención en la carretera y la situación
de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
El sistema de guía por voz permite al conductor
activar con la voz algunas funciones del telé-
fono móvil conectado a Bluetooth
y del sis-
tema de navegación de Volvo (RTI (Road and
Traffic Information System)) sin quitar las
manos del volante. Los datos se intercambian
en forma de diálogo con órdenes orales del
usuario y respuestas verbales del sistema. El
sistema de guía por voz utiliza el mismo micró-
fono que el sistema de manos libres
Bluetooth
(véase la figura en la página 280) y
las respuestas del sistema se transmiten por
los altavoces del automóvil.
Idioma
Lista de idiomas.
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la función
de control por voz se indican con un icono en
la lista de idiomas -
. El cambio de idioma se
realiza en el sistema de menús MY CAR, ver la
página 215.
1
Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System).
06 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
06
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Puesta en marcha
Teclado del volante.
Botón de la guía por voz
Conexión del sistema
Para poder utilizarse las órdenes orales del
teléfono móvil, éste debe estar vinculado y
conectado a través del manos libres
Bluetooth
. Si se da una orden al teléfono y no
hay ningún móvil vinculado, el sistema le infor-
mara de ello. Para informarse sobre la vincu-
lación y la conexión de teléfonos móviles, ver
la página 281.
Pulse el botón de la guía por voz (1) para
activar el sistema e iniciar un diálogo con
órdenes orales. El sistema le mostrará
entonces las órdenes más habituales en la
pantalla de la consola central.
Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema
de guía por voz:
Al pronunciar las órdenes, hable después
de la señal, con un tono de voz normal y al
ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Las puertas y ventanillas del automóvil
deben estar cerradas.
Evite sonidos de fondo en el habitáculo.
NOTA
En caso de duda sobre qué orden debe uti-
lizarse, el conductor puede decir "Ayuda".
El sistema responderá entonces con algu-
nas órdenes que pueden utilizarse en la
situación de que se trata.
La orden verbal puede cancelarse de las
siguientes maneras:
diciendo "Cancelar".
no diciendo nada.
manteniendo pulsado el botón de guía
de voz del volante
pulsando EXIT u otro botón de fuente
principal (por ejemplo MEDIA).
Funciones de ayuda de la guía por voz
Aprendizaje: Una función que le ayuda a
conocer el sistema y el procedimiento de
órdenes orales.
Ensayo: Una función que permite al sis-
tema reconocer su voz y su acento. La fun-
ción le permite programar dos perfiles de
usuario.
Para acceder a las funciones de ayuda pulse el
botón MY CAR en el panel de control de la
consola central y gire TUNE a la opción de
menú correspondiente.
Instrucciones
El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras:
NOTA
La instrucción y el reconocimiento de la voz
sólo pueden iniciarse cuando el automóvil
está aparcado.
Pulse el botón de guía por voz y diga
"Aprendizaje".
Active el aprendizaje en el sistema de
menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Tutorial de
voz. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 213.
El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de
una duración aproximada de 5 minutos. El sis-
06 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
tema comienza por la primera lección. Para
saltarse una lección y pasar a la siguiente,
pulse el botón de guía por voz y diga
"Siguiente". Vuelva a la lección anterior
diciendo "Anterior".
Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el
botón de la guía por voz.
Ensayo
El sistema le pide que diga quince frases. El
ensayo puede iniciarse en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Configuración de voz
Entrenamiento de voz. Seleccione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción
del sistema de menú, ver la página 213.
Después de finalizar el ensayo, no olvide con-
figurar su perfil de usuario en
Config. de
usuario de sist. de voz
.
Más ajustes en MY CAR
Ajustes de usuario - Se pueden progra-
mar dos perfiles de usuario. La función se
activa en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Configuración de voz
Config. de usuario de sist. de voz . Selec-
cione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para
una descripción del sistema de menú, ver
la página 213.
Volumen de voz - Puede cambiarse en el
sistema de menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Volumen de la
salida vocal. Para una descripción del sis-
tema de menú, ver la página 213.
Utilizar órdenes orales
El conductor inicia un diálogo con órdenes ora-
les pulsando el botón de guía por voz (véase la
figura en la página 290).
Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más
habituales se mostrarán en la pantalla. Los tex-
tos ensombrecidos o en paréntesis no están
incluidos en la orden oral.
Cuando el conductor se acostumbra al sis-
tema, puede agilizar el diálogo de órdenes y
saltarse las sugerencias del sistema pulsando
el botón de guía por voz.
Las órdenes pueden darse de varias mane-
ras
La orden "Teléfono, llama a un contacto"
puede pronunciarse, por ejemplo:
"Teléfono > Llama a un contacto" - Di telé-
fono, espera la respuesta del sistema y
continua diciendo "Llama un contacto".
o
"Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la
orden de una vez.
Comandos rápidos
Encontrará los comandos rápidos del teléfono
en el sistema de menús MY CAR en Ajustes
Configuración de voz
Lista de
comandos vocales
Comandos del
teléfono y
Comandos generales. Para una
descripción del sistema de menú, ver la
página 213.
Marcar un número
El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9
(nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de
una en una, en grupos de varias cifras o todo
el número de una vez. El sistema no gestiona
cifras por encima de 9 (nueve). No pueden uti-
lizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once).
A continuación, ofrecemos un ejemplo de diá-
logo con órdenes orales. La respuesta del sis-
tema varía según la situación.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un número
o
Teléfono, llama a un número
Respuesta del sistema
¿Número?
Medida del usuario
Para empezar, indique el número de teléfono
(como cifras, es decir, seis, ocho, siete, etc.).
Si dice varias cifras y hace una pausa, el sis-
tema las repetirá y le pedirá "Continúe".
06 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
06
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine
la orden diciendo "Llama".
Puede cambiar también el número
diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar
el último grupo de cifras introducidas) o
"Borra" (para eliminar todo el número de
teléfono introducido).
Llamar desde un registro de llamadas
Con el siguiente diálogo, puede llamar utili-
zando uno de los registros de llamadas del
teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama desde un registro de llamadas
o
Teléfono, llama desde un registro de llamadas
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Llamar a un contacto
El siguiente diálogo le permite llamar a los con-
tactos predefinidos del teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un contacto
o
Teléfono, llama a un contacto
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a
un contacto:
Si hay varios contactos con nombre pare-
cido, éstos aparecerán en el display en
renglones numerados y el sistema le
pedirá que elija el número de un renglón.
Si hay en la lista más renglones de lo que
puede mostrarse al mismo tiempo, puede
decir "Abajo" para poder seguir hojeando
hacia abajo de la lista (si dice "Arriba",
puede hojear hacia arriba en la lista).
Llamar a un buzón de voz
El siguiente diálogo le permite llamar a su
buzón de voz para comprobar si ha recibido
nuevos mensajes. El número de teléfono del
buzón de voz debe estar registrado en la fun-
ción Bluetooth
, ver la página 283.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama al buzón de voz
o
Teléfono, llama al buzón de voz
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
06 Infotainment
TV*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Generalidades
NOTA
Este sistema sólo admite transmisiones de
televisión en los países que transmiten en
formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVB-
T. El sistema no es compatible con trans-
misiones de televisión en formato mpeg-4 o
transmisiones analógicas.
NOTA
La imagen de televisión sólo se ve cuando
el automóvil está parado. Cuando el auto-
móvil circula a una velocidad de más de 6
km/h, la imagen se desaparece y aparece el
texto
Imagen no disponible en marcha
en la pantalla, aunque seguirá oyéndose el
sonido. La imagen vuelve a verse cuando el
automóvil se para.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede sufrir
interferencias por diferentes causas, por
ejemplo, la presencia de edificios altos o la
distancia del emisor de televisión. La cober-
tura también puede variar según en qué
parte del país se encuentre.
IMPORTANTE
En algunos países, este producto requiere
una licencia de televisión.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre el uso, ver
la página 255 y la estructura de los menús, ver
la página 258.
Vista general
Panel de control de la consola central.
Botón de preselección, introducción de
cifras.
Botón MEDIA. Se activa la última fuente
activa (por ejemplo iPod
o televisión). Si
hay una fuente activada y se pulsa
MEDIA, se muestra un menú de accesos
directos con opciones de uso frecuente.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
Para navegar por las listas de canales o
menús, gire TUNE.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Para ver el siguiente canal disponible,
pulse
/ .
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 253. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 297.
06 Infotainment
TV*
06
294
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ver la televisión
Pulse MEDIA y gire TUNE hasta que apa-
rezca
TV en la pantalla. Pulse OK/MENU.
> Se inicia una búsqueda y al cabo de un
breve instante aparece el último canal
utilizado.
Cambiar de canal
Procedimientos para cambiar de canal:
Gire TUNE, aparecerá una lista con todos
los canales disponibles en la zona. Si
alguno de estos canales estaba memori-
zado desde antes, aparecerá su número
de preselección a la derecha del nombre
del canal. Gire TUNE hasta el canal que
desee y pulse OK/MENU.
Pulse los botones de preselección (0-9).
Pulse brevemente los botones / ,
se mostrará el siguiente canal disponible
en la zona.
NOTA
Si el automóvil se desplaza dentro del país,
por ejemplo de una ciudad a otra, no es
seguro que los canales preseleccionados
estén disponibles en el nuevo sitio, ya que
puede haber cambiado la gama de frecuen-
cia. Efectúe entonces una nueva búsqueda
y guarde una nueva lista de canales prese-
leccionados, véase la función "Memorizar
canales de televisión disponibles", página
295.
NOTA
Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los
botones de preselección, el vehículo puede
estar en otro sitio que donde se efectuó la
búsqueda de canales de televisión, por
ejemplo, si se ha atravesado la frontera
entre Alemania y Francia. En ese caso,
puede ser necesario elegir otro país y volver
a efectuar la búsqueda.
Buscar canales de televisión/Lista de
canales preseleccionados
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Seleccionar país y
pulse OK/MENU.
> Si se ha seleccionado antes uno o
varios países, éstos se muestran en una
lista.
4.
Gire TUNE hasta
Otros países o hasta
alguno de los países seleccionados ante-
riormente. Pulse OK/MENU.
> Se indicará una lista de todos los países
disponibles.
5.
Gire TUNE al país deseado (por ejemplo
España) y pulse OK/MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 294.
La búsqueda y el almacenamiento de canales
preseleccionados puede interrumpirse con
EXIT.
06 Infotainment
TV*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Gestión de emisoras
La lista de canales preseleccionados puede
editarse. Se puede cambiar el orden de los
canales que se muestran en la lista de canales
preseleccionados. Un mismo canal de televi-
sión puede tener varios sitios en la lista de
canales preseleccionados. También pueden
variar la posición de los canales.
Para cambiar el orden de la lista de canales
preseleccionados, seleccione el modo TV y
vaya a Menú TV
Ordenar
predeterminados.
1.
Gire TUNE hasta el canal que quiere cam-
biar de sitio en la lista y confirme con OK/
MENU.
> Se marca el canal seleccionado.
2.
Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y
confirme con OK/MENU.
> Los canales cambian de sitio.
Después de los canales preseleccionados
(como máximo 30), vienen todos los demás
canales disponibles en la zona. Estos canales
pueden cambiarse a la lista de canales prese-
leccionados.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Si el automóvil se desplaza dentro del país, por
ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que
el canal preseleccionado esté disponible en el
nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la
gama de frecuencia. Efectúe entonces una
nueva búsqueda y guarde una nueva lista de
canales preseleccionados.
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Autostore y pulse OK/
MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 294.
Exploración de canales de televisión
La función busca automáticamente en toda la
gama de frecuencia canales disponibles en la
zona en la que se encuentra. Cuando el sis-
tema encuentra un canal, lo muestra durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. La búsqueda se cancela con
EXIT, a continuación se mostrará el canal que
tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la
lista de canales preseleccionados.
Active la exploración en el modo TV en Menú
TV
Explorar.
Teletexto
Es posible ver el teletexto. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia.
2. Introduzca el número (3 cifras) con los
botones de cifras (0-9) para seleccionar la
página.
> La página aparece automáticamente.
Introduzca un nuevo número de página o pulse
los botones
/ del mando a distancia para
pasar a la página siguiente.
Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o
pulsando el botón
del mando a distancia.
El teletexto puede controlarse también con los
botones de colores del mando a distancia.
06 Infotainment
TV*
06
296
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información sobre el programa
transmitido
Pulse el botón INFO, para obtener información
sobre el programa transmitido, el programa
siguiente y la hora inicial. Si pulsa otra vez el
botón INFO, puede obtener en algunos casos
más información sobre el programa como la
hora en que empieza y termina y una pequeña
descripción. Para más información sobre el
botón INFO, ver la página 253.
Para volver a la imagen de televisión, espere
unos segundos o pulse EXIT.
Configuración de imagen
Puede ajustarse la configuración de intensidad
y contraste. Para más información, ver la
página 273.
Pérdida de recepción
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión mostrado, la imagen se congelará. Poco
después aparece una imagen que le informa
que se ha perdido la recepción del canal de
televisión afectado y que está en marcha una
nueva búsqueda. Cuando vuelve a recibirse la
señal, se inicia directamente la presentación
del canal. Puede cambiar de canal en cualquier
momento en que aparece el mensaje.
El mensaje
Sin recepción. Buscando apa-
rece cuando el sistema detecta que falta la
recepción de todos los canales de televisión.
Una causa posible es que se ha atravesado
una frontera nacional y que el sistema está
configurado a otro país. Cambie entonces al
país correcto según "Buscar canales de tele-
visión/Lista de canales preseleccionados", ver
la página 294.
06 Infotainment
Mando a distancia*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Generalidades
Corresponde a TUNE en la consola cen-
tral.
El mando a distancia puede utilizarse para
todas las funciones del sistema Infotainment.
Los botones del mando a distancia tienen fun-
ciones correspondientes a las de los botones
de la consola central o del volante*.
Si utiliza el mando a distancia, empiece pul-
sando el botón
del mando a la posición
F. Dirija a continuación el mando a distancia
hacia el receptor de rayos infrarrojos que está
situado a la derecha del botón INFO (ver la
página 253) en la consola central.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
NOTA
No exponga el mando a distancia a una luz
solar intensa (por ejemplo, en el tablero de
instrumentos). Si no, puede tener proble-
mas con las pilas.
Funciones
Tecla Función
F = Pantalla delantera
Pasar al navegador*
Pasar a la fuente de radio (AM,
FM1 etc.)
Pasar a la fuente de medios
(
Disco, TV* etc.)
Pasar al manos libres Bluetooth
*
Desplazarse-bobinar hacia atrás,
cambiar de pista-canción.
Reproducción/pausa
Parar
Desplazarse-bobinar hacia ade-
lante, cambiar de pista-canción
Menú
Volver, cancelar la función,
borrar el signo introducido
06 Infotainment
Mando a distancia*
06
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Función
Navegar hacia arriba-hacia abajo
Navegar hacia la derecha-
izquierda
Confirmar una selección o ir al
sistema de menús de la fuente
seleccionada
Volumen, bajar
Volumen, subir
0-9 Preselección de canales, entrada
de números y letras
Selección rápida de una opción
favorita
Información sobre el programa,
la canción, etc. Se utiliza también
cuando hay disponible más
información que la que puede
mostrarse en la pantalla
Selección de idioma de la pista
de sonido
Tecla Función
Subtextos, selección de idioma
del texto
Teletexto*, conectado/desco-
nectado
Cambio de pila del mando a distancia
NOTA
Las pilas tienen una duración normal de 1 a
4 años según el uso del mando a distancia.
El mando a distancia funciona con cuatro pilas
del tipo AA/LR6.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y
corra la tapa hacia la lente de RI.
2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas
nuevas en el sentido que indican los sím-
bolos del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA
Deseche las pilas gastadas de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
06 Infotainment
06
299
300
Recomendaciones de uso.................................................................... 302
Repostaje.............................................................................................. 305
Combustible.......................................................................................... 307
Colocación de la carga......................................................................... 311
Compartimento de carga...................................................................... 315
Conducir con remolque........................................................................ 317
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 324
USO DEL AUTOMÓVIL
07 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
07
302
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
Los automóviles con caja de cambios
manual, inician la marcha en 2a en condi-
ciones normales y suelo horizontal.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 11 y 396.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua penetra
en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión.
Ello disminuirá la capacidad lubricante del
aceite, lo que reducirá la vida útil de estos
sistemas.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo. Riesgo
de avería del motor.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, ver la página 318.
07 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
07
303
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá el símbolo del tablero de instrumentos
y aparecerá en la pantalla el mensaje
Temp.motor alta Parar lugar seg..
Detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje Temp.motor alta
Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
que enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos y muestra en
la pantalla el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad
o Transm.caliente
Parar lugar seg.
. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o detenga
el automóvil en un lugar seguro y haga fun-
cionar el motor a ralentí durante unos
minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo gases
de escape tóxicos a través del maletero.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no tener la llave en la
posición II cuando el motor está apagado. Tén-
gala en lugar de ello en la posición I. De este
modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería baja
Modo ahorro
. La función de ahorro de ener-
gía desconecta o reduce seguidamente algu-
nas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor contra la con-
gelación hasta una temperatura de hasta
-35 °C. Para obtener una protección
07 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
07
304
óptima contra la congelación, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 392.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
07 Uso del automóvil
Repostaje
07
305
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito presionando lige-
ramente la parte trasera de la tapa.
Tire de la tapa.
Tras repostar, cierre la tapa.
Para la apertura/cierre de la tapa del depósito
de combustible, ver la página 60. La lógica de
cierre de la tapa del depósito se ajusta también
al keyless-drive y al cierre y la apertura del cie-
rre centralizado. La tapa del depósito se cierra
siempre con un retardo de 10 minutos.
Apertura manual de la tapa del depósito
La tapa del depósito se puede abrir manual-
mente cuando no es posible hacerlo desde el
exterior.
Abra y retire la tapa lateral en el maletero
(en el mismo lado que la tapa del depósito).
Tire del cable con cuidado hacia atrás.
Ahora podrá abrirse la tapa desde el exte-
rior.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Llenado de combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Inserte la boquilla del surtidor en la aber-
tura de llenado de combustible. Asegúrese
de introducir bien la boquilla en el tubo de
llenado. El tubo de llenado está compuesto
de dos tapas y el surtidor debe hacerse
pasar por las dos antes de iniciar el repos-
taje.
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte
automático del surtidor.
07 Uso del automóvil
Repostaje
07
306
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en caso
de temperatura exterior elevada.
NOTA
Evite derrames esperando unos
5-8 segundos después de repostar antes de
retirar con cuidado el surtidor.
Repostaje con bidón de reserva
En caso de repostar con un bidón, utilice el
embudo situado debajo de la trampilla del
maletero. Asegúrese de introducir bien el
embudo en el tubo de llenado. El tubo de lle-
nado está compuesto de dos tapas y el
embudo debe hacerse pasar por las dos antes
de iniciar el llenado.
07 Uso del automóvil
Combustible
07
307
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina y el gasóleo son
muy tóxicos y pueden provocar daños per-
manentes o la muerte si se ingieren. Solicite
inmediatamente asistencia médica si ha
ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combus-
tible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños perso-
nales.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible
o el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles
acuerdos de servicio complementarios. Ello
es aplicable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o a una ele-
vada altura sobre el nivel mar, unido a la
calidad del combustible, son factores que
pueden afectar al rendimiento del automó-
vil.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
07 Uso del automóvil
Combustible
07
308
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden operarse con un
octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos
excepcionales debe usarse 91 RON.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Diesel
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma
EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas en el combustible,
como, por ejemplo, una cantidad excesiva de
partículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo debe utilizarse combustible que cum-
pla con la norma europeo del gasóleo.
El contenido máximo de azufre debe ser de
50 ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
1
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y pro-
vocan desgaste y daños en el motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
07 Uso del automóvil
Combustible
07
309
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo (ver la
página 81).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la
separación de agua en el filtro de combus-
tible.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se realiza automáti-
camente y suele durar 10-20 minutos. A baja
velocidad media, puede durar un poco más.
Durante la regeneración, aumenta ligeramente
el consumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80% de su capacidad
máxima se enciende un triángulo de adverten-
cia amarillo en el salpicadero, mostrándose
aquí el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
07 Uso del automóvil
Combustible
07
310
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor y,
además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Estudie la información sobre capacida-
des en la página 389 y la tabla en la página
396.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un octanaje
91 RON aumentará el consumo y la potencia
será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
07 Uso del automóvil
Colocación de la carga
07
311
Información general sobre la
colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 389.
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 58.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, ver la
página 27.
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h, un objeto suelto de 20 kg de
peso puede alcanzar un peso efectivo equi-
valente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 83.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
07 Uso del automóvil
Colocación de la carga
07
312
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo. Para infor-
marse sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido los arcos portacar-
gas y un cofre de techo, ver la página 389.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el com-
partimento de carga, puede abatirse el res-
paldo de los asientos traseros, ver la
página 86.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas de fijación de la carga se utilizan
para fijar correas que afiancen los objetos en
el maletero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una fre-
nada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Soporte para bolsas
Los soportes para bolsas sujetan las bolsas de
la compra e impiden que se caigan y que el
contenido se esparza por el maletero. La carga
máxima del soporte es de 3 kg.
Soporte para bolsas
07 Uso del automóvil
Colocación de la carga
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
313
Soporte para bolsas plegable*
Soporte para bolsas plegable
El soporte para bolsas plegable del suelo
puede abrirse en tres posiciones. Puede regu-
larse en dos posiciones de ajuste y en una
"posición de servicio" al desplegarse comple-
tamente. Está disponible en dos variantes de
combinación de suelo: una con posiciones de
ajuste en la tina bajo el suelo y otra con posi-
ciones de ajuste en guías de plástico. El des-
pliegue de más abajo muestra una posición de
ajuste en la tina bajo el suelo.
La carga máxima del soporte central es de 3
kg, y la de los soportes exteriores de 10 kg.
Alce el tirador* y levante el suelo.
Adelante el suelo hasta una posición ade-
cuada y colóquelo en la ranura de ajuste.
3. En la posición de servicio, el suelo se
coloca en el extremo delantero, contra el
respaldo del asiento trasero, situándose en
el apoyo de plástico del centro.
Toma de 12 V*
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando
la llave no está en la cerradura de contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
07 Uso del automóvil
Colocación de la carga
07
314
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de neu-
máticos (TMK) recomendado por Volvo, ver
la página 340.
07 Uso del automóvil
Compartimento de carga
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
Red de carga*
La red de carga se monta en cuatro puntos de
fijación.
El uso de una red de carga impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos brus-
cos. Por motivos de seguridad, la red de carga
siempre se debe fijar y afianzar correctamente.
La red, fabricada en un resistente tejido de nai-
lon, se fija detrás del respaldo de los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Mantenga la carga del maletero bien sujeta,
incluso cuando está montada la red de
carga.
Fijación
NOTA
La red de carga se monta fácilmente desde
una de las puertas traseras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los anclajes superiores
de la red de carga están montados correc-
tamente y que las correas están fijadas de
forma segura. Las redes dañadas no pue-
den utilizarse.
1. Despliegue la red de carga y asegúrese de
que la barra superior dividida se bloquea
en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos extremos de la
barra en la fijación del techo con los cierres
de la correa vueltos hacia usted.
3. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste. Asegúrese de presionar hacia ade-
lante los ganchos de sujeción de la barra
hasta los correspondientes topes delante-
ros de las fijaciones del techo.
4. Enganche la correa de la red de carga en
las argollas de la parte de atrás de los rieles
de los asientos. Es más fácil si los respal-
dos se enderezan y los asientos se des-
plazan ligeramente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
sólo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento y respaldo se aprietan con
fuerza contra la red de carga, puede
dañarse la red y/o sus fijaciones en el techo.
5. Estire la red de carga con su cinta.
07 Uso del automóvil
Compartimento de carga
07
316
Desmontaje y conservación
Es fácil soltar y plegar la red de carga.
Destense la red apretando el botón del cie-
rre de la cinta y extraiga una sección de la
cinta.
Presione el fiador y suelte los dos ganchos
de la cinta de extracción.
Suelte la barra de sus anclajes de techo
tirando hacia atrás de la misma en el tope
trasero de los anclajes de techo. Presione
la barra en cualquier dirección para que el
gancho se inserte en la barra, lo que libe-
rará al mismo tiempo el gancho del otro
lado.
Por último, saque del anclaje de techo el
gancho restante.
4. Divida la barra por la mitad, dóblela y enro-
lle la red.
Meta la red en la bolsa de almacena-
miento.
La red de carga plegada se guarda en su bolsa
dentro del maletero.
Bandeja trasera
La bandeja trasera puede extraerse para
ampliar el maletero.
Desmontaje de la bandeja trasera
Suelte las argollas de elevación de ambos
lados de la bandeja trasera.
Desenganche la bandeja trasera por el
borde delantero y extráigala.
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
317
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 389.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 338.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del ins-
trumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla apare-
cerá el texto
Fallo bombilla Interm.
remolque
.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
bombilla freno remolque
.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 390.
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
318
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. La velocidad máxima permitida
de un automóvil con remolque es de 100
km/h. El reglamento general de vehículos de
su país puede limitar todavía más el peso
del remolque y la velocidad. Los enganches
de remolque puede estar homologados
para una capacidad de tracción superior a
la permitida con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contrario,
la combinación de vehículo puede resultar
difícil de controlar en maniobras evasivas y
frenadas.
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos). De
lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el refri-
gerante circule de manera óptima.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
125.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
319
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 320.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
PRECAUCIÓN
Las piezas móviles del enganche de remol-
que desmontable no deben lubricarse. Ello
puede reducir su nivel de seguridad.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
Almacenamiento del enganche para
remolque desmontable
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche para remolque
desmontable después de utilizarlo y guár-
delo en el lugar previsto en el automóvil.
Especificaciones
G021485
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
320
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 887
B 79
C 881
D 441
E 109
F 306
G Viga lateral
H Centro del enganche
Montaje del enganche para remolque
desmontable
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
321
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de segu-
ridad del remolque en la fijación correspon-
diente.
Desmontaje del enganche para
remolque desmontable
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
322
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque desmonta-
ble de forma segura si se guarda en el auto-
móvil, ver la página 319.
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA*
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movi-
mientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction Control),
ver la página 144.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movi-
mientos del automóvil, especialmente en sen-
tido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
07 Uso del automóvil
Conducir con remolque
07
323
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conduc-
tor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amor-
tiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA inte-
rrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 65 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conduc-
tor selecciona el modo
Sport, ver la
página 144.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del instru-
mento combinado parpadea.
07 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
07
324
Remolque
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
1. Desactive el bloqueo de volante inser-
tando la llave a distancia en el contacto de
encendido y realizando una pulsación
larga del botón START/STOP ENGINE. Se
activa la posición de llave II. ver la
página 81 para más información sobre las
posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remolcado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habitual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia
adelante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h ni a una distancia de
más de 80 km. Respete los límites de
velocidad permitidos según las normas
viales de su país.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
Si no sabe si el automóvil está o no equipado
con la caja de cambios Powershift, verifíquelo
comprobando la denominación de la etiqueta
de la caja de cambio debajo del capó, ver la
página 386. La denominación ”MPS6” signi-
07 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
07
325
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift –. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca,
ver la página 119.
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tra-
tar de arrancar el motor remolcando el vehí-
culo.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
07 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
07
326
NOTA
Par acceder a la anilla de remolque/llave
para tornillos de rueda del bloque de
gomaespuma:
Versión 1: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la llave para tornillos de
rueda. Alce el bote con sellador (punto 6)
para acceder a la anilla de remolque.
Versión 2: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la anilla de remolque. La
llave para tornillos de rueda se sitúa
debajo del gato.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de un destornillador. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Tras su uso, debe desenroscarse la anilla
de remolque. Recoloque la anilla de remol-
que en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
07 Uso del automóvil
07
327
328
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades ...................................................................................... 330
Cambio de ruedas ................................................................................ 334
Presión de los neumáticos ................................................................... 338
Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... 339
Reparación provisional del neumático (TMK)* ..................................... 340
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
08 Ruedas y neumáticos
Generalidades
08
330
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de ruedas.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 398.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos externos
que indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
08 Ruedas y neumáticos
Generalidades
08
331
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 338. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (>1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pér-
dida total del control del vehículo. Por eso es
importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
Tornillo bajo de rueda
Tornillo alto de rueda
Tornillo de rueda antirrobo
Par de apriete:
Tornillo de rueda, tipo 1 (llanta de
acero): 110 Nm
Tornillo de rueda, tipo 2 (llanta de alu-
minio): 130 Nm
Tornillo de rueda bloqueable, tipo 3
(llanta de acero/aluminio): 110 Nm
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
08 Ruedas y neumáticos
Generalidades
08
332
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta
y neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Especificaciones
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de llanta y neumático.
Para las combinaciones permitidas, ver la
página 398
Dimensiones de llanta (rueda)
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta
en pulgadas
J Perfil del borde de la
llanta
08 Ruedas y neumáticos
Generalidades
08
333
16 Diámetro de la llanta
en pulgadas
50 Compensación en
mm (distancia del
centro de la llanta a
su superficie de
contacto con el
cubo)
Dimensiones de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
205 Anchura del neumático (mm)
50 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
93 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h).
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos. El índice mínimo permi-
tido se indica en la tabla, ver la página 398.
Clases de velocidad
Cada neumático resiste una velocidad máxima
determinada, que se especifica por su símbolo
de velocidad (Speed Symbol; SS).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. El símbolo de velocidad
máximo se indica en la tabla, ver la
página 398.
La única excepción a estas normas son los
neumáticos de invierno (con o sin clavos), que
permiten el uso de símbolos de velocidad infe-
riores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor veloci-
dad que la indicada en la clasificación de neu-
máticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir
a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
PRECAUCIÓN
El automóvil debe equiparse con neumáti-
cos que tengan un índice de carga (LI) y
pertenezcan a una categoría de velocidad
(SS) igual o superior a lo especificado. Si se
utiliza un neumático con un índice de carga
o de una categoría de velocidad inferior,
éste puede recalentarse.
08 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
08
334
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto*
1
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, el arrastre del eje tra-
sero se puede desconectar. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 398.
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el
automóvil.
El vehículo nunca debe operarse simul-
táneamente con más de una rueda de
repuesto del tipo "Temporary Spare".
Extracción de la rueda de repuesto
La rueda de repuesto* con el gato* y la llave
para tornillos de rueda* está guardada debajo
del suelo del maletero.
1. Alce el borde trasero del suelo de carga (o
bien, en los modelos con suelo de carga
articulado, agarre el tirador de éste,
levante y adelante la parte trasera del
suelo).
2. Extraiga el compartimento portaobjetos
(accesorio) - sólo en modelos con suelo de
carga articulado.
3. Extraiga el suelo inferior (sólo en modelos
con suelo de carga articulado).
4. Desenrosque el tornillo de fijación y
extraiga el bloque de gomaespuma con el
gato y las herramientas.
5. Agarre la parte más alejada de la rueda de
repuesto y levante. Deslice ligeramente la
rueda de repuesto hacia adelante y
sáquela del espacio de almacenamiento.
6. Extraiga del bloque de gomaespuma la
llave para tornillos de rueda, el gato y la
anilla de remolque.
NOTA
El gato debe levantarse para poder acceder
a la anilla de remolque.
Gato*
Utilice solamente el gato original para cambiar
la rueda de repuesto. El tornillo del gato debe
estar siempre debidamente engrasado.
Desmontaje
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 339 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1
Si el vehículo está equipado con un kit de reparación provisional de neumáticos, vea la página 340 para más información.
08 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato esté intacto y las
roscas adecuadamente lubricadas y sin
suciedad alguna.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque la rueda de repuesto y las herra-
mientas (vea la descripción de la página
334). Encontrará también un envoltorio
que contiene guantes y una bolsa de plás-
tico para la rueda pinchada.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Utilice
la herramienta de desmontaje para fijar y
extraer el tapacubos. Los tapacubos pue-
den extraerse también con las manos.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope según
la figura siguiente.
Llave para tornillos de rueda y anilla de remolque
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
6. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
08 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
08
336
7. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato.
IMPORTANTE
El suelo sobre el que se sustenta el gato
debe ser firme, liso y sin inclinaciones.
8. Suba el gato hasta situar el reborde de la
carrocería en el surco del cabezal del gato.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato.
Aparque el vehículo de modo que los pasa-
jeros queden separados de la calzada por
el vehículo o, a ser posible, por un quita-
miedos.
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto para
utilizarse de forma ocasional para cambiar
una rueda en caso de un pinchazo, para
cambiar los neumáticos de verano por los
de invierno, etc. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que per-
tenece al modelo específico. Si es necesa-
rio elevar el automóvil de forma más fre-
cuente o durante más tiempo que para
cambiar una rueda, se recomienda el uso de
un gato de taller. Siga en ese caso las ins-
trucciones referentes al equipo utilizado.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados
(ver la página 331 para pares de apriete).
Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
5.
08 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
337
Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
Rueda de repuesto* y gato*, reubicación
en el maletero
Tras utilizar las herramientas y el gato*, deben
volver a guardarse de manera correcta en el
bloque de gomaespuma.
1. Desenrosque la anilla de remolque de la
llave para tornillos de rueda y colóquela en
el compartimento del fondo del bloque de
gomaespuma.
2. Baje el gato hasta la mitad para que quepa
en el bloque de gomaespuma. Coloque el
extremo de la manivela en su comparti-
mento del bloque de gomaespuma.
3. Recoloque las herramientas que se hayan
utilizado en sus compartimentos respecti-
vos del bloque de gomaespuma.
4. Si se ha empleado la rueda de repuesto,
resitúe el bloque de gomaespuma en el
espacio de almacenamiento y apriete el
tornillo de fijación en el suelo de dicho
espacio. La rueda pinchada debe colo-
carse en la bolsa de plástico que hay en el
envoltorio con los guantes.
Si no se ha usado la rueda de repuesto,
sitúe el bloque de gomaespuma en la
rueda de repuesto y vuelva a colocar ésta
en el espacio de almacenamiento. Apriete
el tornillo de fijación en el suelo del espacio
de almacenamiento.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
08 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
08
338
Presión neum.
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad. Esos datos se indican asimismo en la
tabla de presiones de neumáticos, ver la
página 398.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
1
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h se reco-
mienda la presión ECO (para carga tanto
máxima como ligera - ver la página 398) con
el fin de obtener la mejor economía de com-
bustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
La presión de los neumáticos se comprueba
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos
se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha,
los neumáticos se calientan y la presión
aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural. La
presión de neumáticos también varía de
acuerdo a la temperatura ambiental.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
08 Ruedas y neumáticos
Triángulos de advertencia y botiquín*
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
339
Triángulo de peligro
Alce la trampilla del suelo (o, en los mode-
los con suelo articulado, deslice hacia ade-
lante la parte trasera del suelo de carga y
levante a continuación el suelo inferior) y
extraiga el triángulo de advertencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Botiquín*
Hay una bolsa con equipamiento de primeros
auxilios en el lado izquierdo del maletero.
08 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
08
340
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Versión 1.
Versión 2.
El sistema de reparación provisional (TMK:
Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar
un pinchazo y comprobar y regular la presión
de los neumáticos. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
Conecte el compresor a una de las tomas de
12 V del vehículo, vea las páginas 248 y 313.
Seleccione la toma que esté más próxima al
neumático pinchado.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Colocación del kit de reparación de
neumáticos y el triángulo de advertencia.
Ponga un triángulo de advertencia si debe
reparar un neumático en un lugar de mucho
tráfico. El triángulo de advertencia y el kit de
reparación de neumáticos se sitúan bajo el
suelo del maletero.
1. Alce el borde trasero del suelo de carga (o
bien, en los modelos con suelo de carga
articulado, agarre el tirador de éste,
levante y adelante la parte trasera del
suelo).
2. Extraiga el compartimento portaobjetos
(accesorio) - sólo en modelos con suelo de
carga articulado.
3. Extraiga el suelo inferior (sólo en modelos
con suelo de carga articulado).
4. Desenganche la parte elástica de la correa
situada sobre la unidad de compresor
TMK, en el lado izquierdo.
5. Alce recta la unidad de compresor TMK.
6. Para acceder al bote de sellador debe des-
plazarse a la izquierda hasta poder extraer
el bloque de gomaespuma.
08 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
341
NOTA
Par acceder a la anilla de remolque/llave
para tornillos de rueda del bloque de
gomaespuma:
Versión 1: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la llave para tornillos de
rueda. Alce el bote con sellador (punto
6) para acceder a la anilla de remolque.
Versión 2: Levante el compresor del kit
de reparación de neumáticos (punto 5)
para acceder a la anilla de remolque. La
llave para tornillos de rueda se sitúa
debajo del gato.
Tras su uso, vuelva a abrochar la correa en el
lado izquierdo.
Versión 1: La correa debe apretarse por detrás
del bloque de gomaespuma (no encima).
Versión 2: La correa debe colocarse en la hor-
quilla de la parte trasera del bloque de
gomaespuma.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo para
inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal deter-
minará si el neumático puede arreglarse o
hay que cambiarlo.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
08 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
08
342
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
08 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa, ver
la página 398 (1bar=100 kPa). Suelte
aire con la válvula de reducción de pre-
sión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
4. Doble la manguera en la caja y deje el bote
en su sitio. Coloque el TMK en el maletero.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos perió-
dicamente.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo le recomienda
que acuda a un taller autorizado Volvo para
inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal deter-
minará si el neumático puede arreglarse o
hay que cambiarlo.
08 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
08
344
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa, ver la página 398. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción
de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar aler-
gia en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
08 Ruedas y neumáticos
08
345
346
Compartimento del motor..................................................................... 348
Luces..................................................................................................... 355
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 361
Batería................................................................................................... 364
Fusibles................................................................................................. 368
Cuidado del coche................................................................................ 377
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
348
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio
y garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Abrir y cerrar el capó
La palanca para abrir el capó está siempre en el
lado izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en
sentido horario. Al desengancharse el cie-
rre, se oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee correc-
tamente al cerrarlo.
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
349
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Llenado del líquido de lavado
Radiador
Varilla de nivel de aceite de motor
1
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de
muerte. La llave debe estar siempre en la
posición 0 cuando se efectúan trabajos en
el compartimento del motor, ver la
página 81.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando la llave está en la posición II o
cuando el motor está caliente.
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 392.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
1
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
350
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes tienen sensor de presión del aceite y,
entonces, se utiliza la luz de presión del aceite.
Otras variantes tienen sensor de nivel del
aceite y, entonces, se informa al conductor por
medio del símbolo de advertencia en el centro
del instrumento y con textos en pantalla. Algu-
nos modelos disponen de las dos variantes.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de calidad superior, ver la página 392.
Para el volumen de llenado, ver la
página 393 en adelante.
Motor con varilla de nivel
2
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
2
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
351
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico
3
Tubo de llenado
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla. A la izquierda se
muestra el cuadro de instrumentos Digital y a la
derecha el Analog.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
En algunos vehículos, el nivel de aceite se
comprueba con ayuda del indicador de nivel
de aceite electrónico mediante la rueda selec-
tora, con el motor apagado, ver la página 352.
Nivel de aceite bajo Rellene 0,5 litros
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
3
Sólo 5 cilindros diésel.
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
352
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo
Rellene 0,5 litros
, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX ni
por debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Medición del nivel de aceite*
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1.
Ponga la llave en la posición II, ver la
página 81.
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Niv. aceite
mot. Espere...
.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel recomendado es el 4. Mensaje y grá-
fico en la pantalla. A la izquierda se muestra el
cuadro de instrumentos Digital y a la derecha el
Analog.
Líquido refrigerante
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tem-
peratura. Si necesita llenar con el motor
caliente, desenrosque lentamente la tapa
del depósito de expansión para eliminar la
sobrepresión.
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
353
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 394.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempe-
ratura, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 394. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Volvo reco-
mienda comprobar el motivo de la pérdida
de líquido de frenos en un taller autorizado
Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
09
354
Llenado
Ubicación del depósito de líquido de freno.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del compartimento
del motor. Retire primero la tapa redonda para
acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide colocar la tapa.
Climatizador
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
355
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 360. Bombillas y otras unidades lumi-
nosas de tipo especial que deben cambiarse
en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Intermitentes, retrovisores laterales
1
Luz de aproximación, retrovisores exterio-
res
Luces de posición traseras
Luces de freno sobre la luneta trasera
Alumbrado de interior y de maletero
Iluminación de la guantera
Luces LED en general
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
en la posición de llave 0 al realizar el cambio
de lámparas, ver la página 81.
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los
dedos se evapora con el calor, creando un
depósito sobre el reflector que puede estro-
pearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Faros delanteros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando todo el faro por el comparti-
mento del motor.
Saque la herramienta (Torx 30) guardada
debajo de la trampilla en el maletero.
1.
Extraiga el tope de capó.
1
Algunos modelos
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
356
2.
Suelte el tornillo con la herramienta
(Torx 30).
3.
Gire a la izquierda el pasador de cierre.
Extraiga el pasador de cierre.
4.
Libere el faro inclinándolo y tirando de
forma alternativa.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza
al extraer el faro.
5.
Presione el fiador.
Suelte el conector.
Coloque el faro sobre una base blanda
para no arañar la lente.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
6. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
El faro debe estar montado y el contacto
correctamente instalado antes de activar la ilu-
minación o cambiar la posición de llave.
Tapa de recubrimiento de las lámparas
de luz de carretera/cruce.
1.
Comprima los ganchos.
Incline hacia afuera la tapa de recubri-
miento.
2. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
Luz de cruce
2
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 356.
3.
Apriete el casquillo hacia arriba hasta
que se suelte.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
2
Vehículos con faros halógenos
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
Luz larga
2
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 356.
3.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Luz de carretera adicional*
3
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 356.
3.
Apriete el casquillo hacia arriba hasta
que se suelte.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Intermitentes delanteros
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2.
Suelte la tapa de recubrimiento.
3.
Inserte el fiador.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
2
Vehículos con faros halógenos
3
Vehículos con faros Xenón
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
358
Luz de posición/estacionamiento
4
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Luces de posición laterales
1. Suelte el faro, ver la página 355.
2.
Suelte la tapa de recubrimiento.
3.
Baje el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Luces diurnas
5
1.
Suelte la tapa de recubrimiento.
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
4
Excepto en vehículos con faros Xenón, ya que éstos incorporaran lámparas de diodos.
5
Sólo luces diurnas con lámparas halógenas.
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
359
Ubicación de las luces traseras
Luces de freno (LED)
Luz posición
Luces de freno
Luces de posición laterales
Intermitente
Luz de marcha atrás
Luz antiniebla trasera
Luces traseras
Los intermitentes y luces de freno y marcha
atrás se cambian desde el interior del maletero.
1. Quite la tapa del tapizado (1) en el lado en
que está la bombilla rota.
2.
Presione el fiador en sentido lateral.
Extraiga el casquillo.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Luz antiniebla trasera
Introduzca (aprox. 20 mm) un objeto desa-
filado en forma de cuchillo, por ejemplo, un
cuchillo de mesa, junto al triángulo.
Haga palanca con cuidado hasta que se
suelte el cierre.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza.
09 Mantenimiento y servicio
Luces
09
360
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Iluminación del espejo de cortesía
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado el enganche
haciendo palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de lám-
para.
3. Saque la bombilla lateralmente con unos
alicates. No apriete los alicates con dema-
siada fuerza, ya que puede romperse el
cristal de la bombilla.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas
en el orden inverso.
Especificaciones de bombillas
Iluminación
[W]
A
Tipo
Luz de cruce
B
55 H7 LL
Luz larga
B
65 H9
Luz de carretera
adicional
C
55 H7 LL
Intermitente delan-
tero
21 HY21W
Luz posición
B
5 W5W LL
Luces de posición
laterales
5 WY5W LL
Luces diurnas
B
19 PW19W
Intermitentes,
retrovisores latera-
les
D
5 WY5W LL
Intermitentes tra-
seros
21 PY21W LL
Luces de freno 21 P21W LL
Iluminación
[W]
A
Tipo
Luz de marcha
atrás
21 P21W LL
Luz antiniebla tra-
sera
21 H21W LL
Iluminación del
espejo de cortesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
A
Vatios
B
Vehículos con faros halógenos
C
Vehículos con faros Xenón
D
Algunos modelos
09 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
09
361
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de ser-
vicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (por ejemplo, para extraer el hielo del
parabrisas), éstas deben estar en posición de
servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atasca-
das por el hielo.
1. Inserte el mando a distancia en el contacto
de encendido
1
y pulse brevemente el
botón START/STOP ENGINE para situar
el sistema eléctrico del vehículo en posi-
ción de llave I (para información detallada
sobre posiciones de llave, ver la
página 81).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición de
llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la palanca
derecha de volante y manténgala ahí
aproximadamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición
de inicio al pulsar brevemente el botón START/
STOP ENGINE para situar el sistema eléctrico
del automóvil en la posición de llave I (o en el
arranque del vehículo).
IMPORTANTE
Si se han levantado del parabrisas los bra-
zos de limpiaparabrisas en posición de ser-
vicio, deberán replegarse de nuevo antes de
permitirse su reubicación en posición ini-
cial. Ello tiene como fin evitar las raspaduras
de pintura en el capó.
NOTA
Después de situar en posición de servicio
los brazos de limpiaparabrisas deberán
activarse y desactivarse los limpiaparabri-
sas antes de poder utilizar de nuevo la posi-
ción de servicio.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
1
No es necesario en vehículos con la función Keyless.
09 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
09
362
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la posi-
ción de servicio a la de inicio al pulsar breve-
mente el botón START/STOP ENGINE para
situar el sistema eléctrico del automóvil en la
posición de llave I (o en el arranque del vehí-
culo).
G021763
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más
larga que la del lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Puesto que el automóvil está equipado con
el sistema Pedestrian Airbag, recomenda-
mos utilizar exclusivamente brazos limpia-
parabrisas y piezas originales.
Cambio de escobilla, luneta trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 377 y adelante.
09 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
09
363
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Llenado del líquido de lavado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 394.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
364
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga
muchas veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se verá
afectada por distintos factores, entre otros,
las condiciones de conducción y meteoro-
lógicas. La capacidad de arranque de la
batería se reducirá gradualmente con el
tiempo, debiéndose cargar si el vehículo no
se usa durante un prolongado período o si
sólo se emplea en trayectos cortos. El frío
intenso reduce también la capacidad de
arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda con-
ducir un mínimo de 15 minutos a la semana,
o bien conectarla a un cargador de batería
con carga automática de mantenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida útil
óptima si se mantiene cargada al máximo
constantemente.
IMPORTANTE
En la carga de la batería de arranque nunca
utilice un cargador rápido.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de
energía del sistema audiovisual del asiento
trasero y/o quede desactualizado el men-
saje en la pantalla de información sobre el
nivel de carga de la batería de arranque
después de conectar una batería externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
365
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque
debe reciclarse de forma ecológica, ya que
contiene plomo.
Cambio de la batería de arranque
Volvo recomienda realizar el cambio de bate-
rías en un taller homologado, en particular un
taller autorizado Volvo. Para más información
sobre la batería de arranque del automóvil - ver
la página 119
Eco Start/Stop DRIVe*
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor poten-
cia y otra de apoyo que actúa en la secuencia
de arranque de la función de
Eco Start/Stop DRIVe.
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 130.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 119 y
399.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
366
Batería Arranque Apoyo
Capaci-
dad de
arranque
en frío
A
,
CCA (A)
760
B
800
C
120
B
180
C
Dimen-
siones
D
,
LxAxA
(mm)
278×175×190
B
315×175×190
C
150×90×106
B
150×90×130
C
Capaci-
dad (Ah)
70
B
80
C
8
B
10
C
A
Conforme a la norma EN.
B
Caja de cambios manual
C
Caja de cambios automática.
D
Lo más grande posible.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería en un automó-
vil con función Start/Stop, debe montarse
una batería de tipo AGM
1
.
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
2
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin que
el conductor alce el pie del pedal de freno
de marcha (caja de cambios automática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. 1. Batería de arran-
que
3
2. Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, pón-
gase en contacto con un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
1
Absorbed Glass Mat
2
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
3
La batería de arranque se describe detalladamente en la página 365.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
367
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctri-
cas, se activará la función Start/Stop. El
motor podrá entonces pararse automática-
mente, pero en caso de una parada auto-
mática, es posible que la función
Start/Stop no pueda arrancar automática-
mente el motor debido a que la capacidad
de la batería de arranque es insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la batería
debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, consulte el apartado
"Batería" en el capítulo "Mantenimiento y
servicio".
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
368
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusi-
ble de un amperaje superior al especificado
a la hora de sustituir un fusible. Ello puede
ocasionar daños considerables al sistema
eléctrico e incluso provocar un incendio.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles en automó-
viles con volante a la izquierda. Si el automóvil
lleva el volante a la derecha, cambia de lado la
caja de fusibles situada debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Bajo el asiento delantero derecho
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
369
Compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio
para una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
La etiqueta del interior de la tapa muestra el
emplazamiento de los fusibles.
Los fusibles 7-18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller
1
.
Los fusibles 19-45 y 47-48 son del tipo
"Mini Fuse".
Función A
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 30
Lavafaros* 20
Ventilador del habitáculo 40
- -
Fusible primario para los fusibles
32-36
30
Función A
Solenoide de control, motor de
arranque (excepto Start/Stop)
30
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado derecho*
40
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado izquierdo*
40
Calefactor de estacionamiento* 20
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
370
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función A
Limpiaparabrisas 20
Unidad electrónica central, ten-
sión de referencia, batería de
apoyo (Start/Stop)
5
Bocina 15
Luces de freno 5
- -
Mando de las luces 5
Bobinas de relé internas 5
Toma de 12 V, consola del túnel,
parte delantera
15
Unidad de mando de la transmi-
sión
15
Acoplamiento magnético, A/C 15
Toma de 12 V, consola del túnel,
parte trasera
15
Sensor de clima*: motores de
mariposa, admisión de aire
10
Unidad de mando del motor (5
cilindros)
5
Función A
Asiento derecho de acciona-
miento eléctrico*
20
Bobina de relé para ventilador de
refrigeración (4 cilindros, 5 cilin-
dros diésel); sondas lambda (4
cilindros gasolina); sonda de
masa de aire (diésel); válvula de
derivación, refrigeración EGR
(diésel); válvula reguladora, cau-
dal de combustible (5 cilindros
diésel); válvula reguladora, pre-
sión de combustible (5 cilindros
diésel)
10
Bobina de relé para ventilador de
refrigeración (5 cilindros gaso-
lina); sondas lambda (5 cilindros
gasolina)
20
Función A
Sonda de masa de aire (4 cilin-
dros gasolina); válvula EVAP (4
cilindros -gasolina); inyectores (5
cilindros gasolina); motor de
regulación, turbo (4 cilindros dié-
sel); válvula reguladora, flujo de
combustible (4 cilindros diésel);
solenoide, refrigeración de pistón
(5 cilindros diésel); válvula de tur-
borregulación (5 cilindros diésel);
transductor de nivel de aceite (5
cilindros diésel)
10
Válvulas (gasolina); solenoides
(gasolina); sonda lambda (diésel);
calefactor de ventilación del cár-
ter (5 cilindros), sonda de masa
de aire (5 cilindros gasolina)
10
Bobinas de encendido (gasolina) 10
Calefactor de filtro diésel; unidad
de mando de bujías (5 cilindros
diésel); bomba de aceite, caja de
cambios automática (5 cilindros
diésel Start/Stop)
15
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
371
Función A
Unidad de mando del motor (4
cilindros)
10
Unidad de mando del motor (5
cilindros); unidad de la mariposa
(5 cilindros gasolina)
15
ABS 5
Unidad de mando del motor; Uni-
dad de mando de la transmisión;
Airbags
10
Ajuste de altura de las luces* 10
Servodirección eléctrica 5
Unidad electrónica central 15
- -
Bomba de refrigerante (Start/
Stop)
10
Aviso de colisión 5
Transductor del pedal de acele-
rador
5
Punto de carga, batería de apoyo -
Función A
- -
- -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
372
Debajo de la guantera
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusi-
bles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Cambio de fusibles
A los fusibles se accede fácilmente tras soltar
una cubierta de protección de la central eléc-
trica.
Desmontaje de la cubierta
1. Agarre la muesca y tire hasta liberar de la
central eléctrica los talones de bloqueo del
borde inferior de la cubierta.
2. Desmontar la cubierta.
NOTA
Se requiere una fuerza de tracción relativa-
mente elevada para liberar primero de la
central eléctrica los talones de bloqueo del
borde superior de la cubierta.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
373
Recolocación de la cubierta
1. Adapte los cierres inferiores.
2. Gire la cubierta hacia arriba hasta que
enganchen los cierres superiores.
NOTA
Asegúrese de que los talones superiores de
bloqueo se inserten correctamente en las
ranuras de la central eléctrica.
Posiciones
La etiqueta del interior de la cubierta muestra
el emplazamiento de los fusibles.
Los fusibles son del tipo "Mini Fuse".
Función A
Bomba de combustible 20
- -
Limpiacristales trasero 15
Posición de reserva, iluminación
interior
5
Iluminación interior; asientos de
accionamiento eléctrico
10
Cortinilla, techo de cristal* 10
Sensor de lluvia*; antideslum-
bramiento, retrovisor interior*,
sensor de humedad*
5
Aviso de colisión* 5
- -
Apertura, tapa del maletero
A
10
- -
Posición de reserva 3, tensión
continua
5
Bloqueo del volante 15
Función A
Instrumento combinado 5
Cierre centralizado, tapa del
depósito de combustible
B
10
Panel de climatización 10
Módulo del volante 7,5
Sirena alarma*; Toma de diag-
nóstico OBDII
5
Luz larga 15
- -
Luz de marcha atrás 10
Dispositivo de lavado de para-
brisas
C
; dispositivo de lavado de
luneta trasera
C
20
Inmovilizador 5
Posición de reserva 1, tensión
continua
15
Posición de reserva 2, tensión
continua
20
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
374
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función A
Sensor de movimiento, alarma*;
receptor remoto
5
Dispositivo de lavado de para-
brisas
D
; dispositivo de lavado de
luneta trasera
D
20
Cierre centralizado, tapa del
depósito de combustible
E
10
Apertura, tapa del maletero
F
10
Elemento PTC, precalentador de
aire*; botón, calefacción de
asiento, parte trasera*
7,5
Airbags; airbag de peatón 10
Posición de reserva 4, tensión
continua
7,5
- -
- -
A
Ver también el fusible 84.
B
Ver también el fusible 83.
C
Ver también el fusible 82.
D
Ver también el fusible 77.
E
Ver también el fusible 70.
F
Ver también el fusible 65.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
375
Bajo el asiento delantero derecho
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusi-
bles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
La etiqueta del interior de la tapa muestra el
emplazamiento de los fusibles.
Los fusibles 24-28 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller
2
.
Los fusibles 1-23 y 29-46 son del tipo "Mini
Fuse".
Función A
- -
Keyless* 10
Tirador de la puerta (Keyless*) 5
Función A
Panel de mandos, puerta delan-
tera izquierda
25
Panel de mandos, puerta delan-
tera derecha
25
Panel de mandos, puerta trasera
izquierda
25
Panel de mandos, puerta trasera
derecha
25
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
376
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función A
- -
Asiento de accionamiento eléc-
trico, izquierda*
20
- -
- -
Unidad de mando de audio
(amplificador)*
5
- -
Telemática*; Bluetooth* 5
Audio; unidad de mando de Info-
tainment
15
Radio digital*; TV* 10
Toma de 12 V compartimento de
carga
15
- -
- -
- -
- -
Función A
- -
Remolque toma 2* 20
Fusible primario para los fusibles
12-16: Infotainment
40
- -
Remolque toma 1* 40
Luneta trasera térmica 30
- -
BLIS* 5
Control de distancia de aparca-
miento*
5
Cámara de estacionamiento* 5
- -
- -
Calefacción de asiento lado del
conductor
15
Calefacción de asiento lado del
acompañante
15
Función A
- -
- -
- -
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
Unidad de mando AWD* 15
- -
- -
- -
- -
- -
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
377
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el
riesgo de arañazos de lavado. No oriente
la boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Atención! Evite que el sol caliente
las superficies.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si se impide
que las gotas de agua se sequen solas bajo
una luz solar intensa se reduce el riesgo de
formación de manchas por secado de
agua, que luego tendrán que pulirse.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combustible.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras puede
formarse temporalmente condensaciones
en el interior del cristal. Esto es normal y
todo el alumbrado exterior está diseñado
para resistirlo. Normalmente, la condensa-
ción se ventila y desaparece cuando la
bombilla ha estado encendida durante un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de ser-
vicio, ver la página 361.
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la
pintura es más sensible con el vehículo
nuevo.
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
378
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estacio-
namiento, para asegurarse de que la hume-
dad y la corrosión no hayan afectado a los
forros de freno, perjudicando a los frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
379
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente 12
años. Pasado este tiempo, revise el automóvil
cada tres años. Si el automóvil necesita otro
tratamiento, recomendamos que solicite asis-
tencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
380
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y los cierres de velcro
pueden dañar el tapizado textil del automó-
vil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
``
381
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el grupo
1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el grupo
1.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y desperfectos en, por
ejemplo, los bordes de los guardabarros, puer-
tas y parachoques.
Material
imprimación
1
- para, por ejemplo, para-
choques revestidos de plástico hay una
imprimación adherente específica en bote
de aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotula-
dores/lápices de retoque
2
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
1
.
Código cromático (código de color)
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 386.
1
Posiblemente.
2
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
09 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
09
382
Reparación de pequeños daños de
pintura como picaduras de gravilla y
arañazos
G021832
Antes de comenzar la tarea, el automóvil debe
estar limpio y seco y a una temperatura por
encima de 15°C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta adhesiva para extraer los posibles
restos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la
superficie de plástico se debe usar una
imprimación adherente para un óptimo
resultado - rocíe en el tapón del bote de
aerosol y aplique una capa fina con un pin-
cel.
2. Antes de pintar puede realizarse, en caso
necesario (por ejemplo, si hay bordes irre-
gulares), un pulimentado ligero localizado
con un material de pulido muy fino. La
superficie debe limpiarse minuciosamente
y dejarse secar.
3. Remueva bien la imprimación y aplíquela
utilizando un pincel fino, una cerilla o simi-
lar. Finalice con una pintura base y una
pintura incolora una vez secada la impri-
mación.
4. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y todavía
hay intacta una capa de pintura, rellene con
pintura de base y pintura incolora justo des-
pués de limpiar la superficie.
09 Mantenimiento y servicio
09
383
384
Designaciones de tipo.......................................................................... 386
Pesos y medidas................................................................................... 388
Especificaciones del motor................................................................... 391
Aceite de motor..................................................................................... 392
Líquidos y lubricantes........................................................................... 394
Combustible.......................................................................................... 396
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 398
Sistema eléctrico.................................................................................. 399
Homologación....................................................................................... 400
Símbolos en la pantalla......................................................................... 412
ESPECIFICACIONES
10 Especificaciones
Designaciones de tipo
10
386
Ubicación de las placas
10 Especificaciones
Designaciones de tipo
10
387
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente insta-
lada en el vehículo.
10 Especificaciones
Pesos y medidas
10
388
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2647
B Longitud 4369
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido
1508
D Longitud de carga, piso 684
E Altura 1445
F Altura de carga 532
Medidas mm
G Vía delantera
1546
A
1551
B
1559
C
H Vía trasera
1536
A
1541
B
1549
C
I Anchura de carga, piso 960
J Anchura 1802
Medidas mm
K Anchura incl. retrovisores 2041
L Anchura con los retrovisores
plegados
1857
A
Compensación de 46 mm.
B
Compensación de 50 mm.
C
Compensación de 52,5 mm.
10 Especificaciones
Pesos y medidas
10
389
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla en la página
390) afecta a la capacidad de carga pero no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo
sin equipamiento adicional ni accesorios
opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los niveles de equipamiento
Kinetic/Momentum/Summum y otros acce-
sorios opcionales como el enganche de
remolque, portacargas, maletero de techo,
equipo de sonido, luces adicionales, GPS,
calefactor operador por combustible, rejilla
de protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos de accionamiento eléctrico, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distribuida
dicha carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 386.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
10 Especificaciones
Pesos y medidas
10
390
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T3 Manual, B6 1300 75
T4 Manual, B6 1300 75
D2 Manual, B6 1300 75
D3 Manual, M66 1500 75
D3 Automático, TF-80SD 1500 75
D4 Manual, M66 1500 75
D4 Automático, TF-80SD 1500 75
Peso máximo de remolque sin freno (kg)
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T3 Manual, B6 650 50
T4 Manual, B6 650 50
D2 Manual, B6 650 50
D3 Manual, M66 700 50
D3 Automático, TF-80SD 750 50
D4 Manual, M66 700 50
D4 Automático, TF-80SD 750 50
10 Especificaciones
Especificaciones del motor
10
391
Especificaciones del motor
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor (Nm/
rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
T3 B4164T3 110/5700 150/5700 240/1600–4000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4 B4164T 132/5700 180/5700 240/1600–5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
D2 D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D3 D5204T6 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81,0 77,0 1,984 16,5:1
D4 D5204T4 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81,0 77,0 1,984 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 386.
10 Especificaciones
Aceite de motor
10
392
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
10 Especificaciones
Aceite de motor
10
393
Calidad del aceite de motor
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite recomendada Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
T3 B4164T3
Aceite certificado y llenado en fábrica: Calidad de aceite WSS-M2C925-A
opción en la revisión regular:
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W–30
aprox. 4,1
T4 B4164T aprox. 4,1
D2 D4162T
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
aprox 3,8
D3 D5204T6
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
D4 D5204T4 aprox 5,9
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 386.
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 349.
10 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
10
394
Líquido refrigerante
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
1
, véase el envase.
Motor
A
Volumen
(litros)
T3 B4164T3
7,0
T4 B4164T
Motor
A
Volumen
(litros)
D2 D4162T 10,0
D3 D5204T6
8,0
D4 D5204T4
A
El código de motor, el número de componente y el número
de serie se pueden leer en el motor, ver la página 386.
Otros líquidos y lubricantes
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
B6 1,6
BOT 350M3
M66 1,9
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SD 7,0 AW1
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
10 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
10
395
NOTA
En condiciones normales, no es necesario
cambiar el aceite de la caja de cambios
durante su vida útil. Sin embargo, puede ser
necesario hacerlo en condiciones de con-
ducción poco favorables, ver la página 392.
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Líquido de lavado Automóviles con lavafaros 5,5 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congelación.
Automóviles sin lavafaros 3,2
Combustible T3, T4 aprox. 62 Gasolina: ver la página 308
D2 aprox. 52 Diesel: ver la página 308
D3, D4 aprox. 60
Aceite de compresor Aire acondicionado 0,11 Aceite PAG
Refrigerante Aire acondicionado 0,65 kg R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
10 Especificaciones
Combustible
10
396
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
T3 158 6,8 106 4,6 125 5,4
T4 164 7,0 109 4,7 129 5,5
D2
A
105 4,0 88 3,4 94 3,6
D2
B
110 4,2 93 3,6 99 3,8
D3 139 5,3 100 3,8 114 4,3
D3 179 6,9 112 4,3 136 5,2
D4 139 5,3 100 3,8 114 4,3
D4 179 6,9 112 4,3 136 5,2
A
Versión de 94 gramos de CO2 por km, anchura máxima del neumático 205.
B
Versión de 99 gramos de CO2 por km.
10 Especificaciones
Combustible
10
397
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
Ciclo urbano
Ciclo extraurbano
Ciclo mixto
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
1
que se utilizan para certificar
el automóvil y en los que se basan las cifras de
consumo de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 398.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 11 y 302.
Consulte la página 307 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008, 715/2007 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un
arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan.
Los vehículos con caja de cambios manual se ponen en marcha en 2a. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano.
Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
10 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
10
398
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T3
T4
D2
195/65 R15
205/55 R16
205/50 R17
225/45 R17
225/40 R18
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 230 230 260 260 -
D3
D4
205/55 R16
205/50 R17
225/45 R17
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 290 240 310 270 -
225/40 R18
0 - 160 240 240 260 260 260
160 + 290 240 310 270 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
10 Especificaciones
Sistema eléctrico
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
399
Sistema eléctrico
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de remplazar por otra batería con
la misma capacidad de arranque en frío y de
reserva que la original (consulte la etiqueta
de la batería).
Batería
Motor Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Gasolina 12 520–800 100–160
Diesel 12 700–800 135–160
Gasolina o diésel con función Start/Stop 12
760
A
135
A
Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con la función Start/Stop.
NOTA
El volumen de la pila debe correspon-
derse con las dimensiones de la pila ori-
ginal.
La altura de la pila depende del tamaño.
Eco Start/Stop DRIVe*
Para información sobre las baterías en auto-
móviles con Eco Start/Stop DRIVe, ver la
página 365.
10 Especificaciones
Homologación
10
400
Sistema de mando a distancia
Sistema de cierre estándar
País
UE, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless
Drive)
País
UE
Corea
País
China
Hong Kong
Sistema de radar
País
Singapur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
10 Especificaciones
Homologación
10
``
401
Bluetooth
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País
Países de
la UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad Bluetooth
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
10 Especificaciones
Homologación
10
402
País
Chequia:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dina-
marca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
Module overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
10 Especificaciones
Homologación
10
``
403
País
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino
Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
Module is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
Module cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Bluetooth
Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
Module est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma provvedimenti oĘrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
10 Especificaciones
Homologación
10
404
País
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Eslove-
nia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Eslova-
quia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
10 Especificaciones
Homologación
10
``
405
País
China:
㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟ݠЁˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇ݙᆍ˖
ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗
ƵՓ⫼乥⥛˖*+]
Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛(,53˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖P:៪G%Pǂķ
Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖G%P0+](,53ķ
Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP
Ƶᴖᬷথᇘ䕤ᇘࡳ⥛ᇍᑨ䕑⊶f סֵ䘧ᏺᆑҹ໪˖
G%PN+]0+]
G%PN+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]݊ᅗ *+]
ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗
Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟेذℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆᡄৢᮍৃ㒻㓁
Փ⫼˗
Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗
ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ
10 Especificaciones
Homologación
10
406
País
Taiwán:
܅㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕
รԼԲය
ᆖীڤᎁᢞٽ௑հ܅פ෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺ױΔֆ׹Ε೸ᇆࢨࠌشृ݁լ൓ᖐ۞!᧢ޓ᙮෷ΕףՕפ෷ࢨ᧢ޓ଺๻ૠհ௽ࢤ֗פ౨Ζ
รԼ؄ය
܅פ෷୴᙮ሽᖲհࠌشլ൓ᐙ᥼ଆ౰ڜ٤֗եឫٽऄຏॾΙᆖ࿇෼ڶեឫ෼ွழΔ!ᚨمܛೖشΔࠀޏ࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉᥛࠌشΖছႈ
ٽऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!܂ᄐհྤᒵሽຏॾΖ܅פ෷୴᙮ሽᖲႊݴ࠹ٽऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭شሽं!ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ
CCAB10LP0230T7
10 Especificaciones
Homologación
10
``
407
País
Corea del
sur:
㟓#⭠‿
Volvo Car Korea
㐔㷡㣄G䂈☐aGuY\TphtYXWX}
㥐䖼G⮹aGiGhGuGy
⯜⒬G⮹aGphtYUX
㇤G⇔㬐aGtVYWXW
Alpine Electronics, Inc
Made in Japan
ါཨ#⭠‿
Volvo Car Korea
⸰⸨㣄┍㵜䂈⫠㙸
㉐㟬㐐G㟝㇤ẠG䚐⇜ Y ┍G^Y]TX^ZG⸰⸨⾀♝G[
⸰⸨㣄┍㵜GḔᵑ㉰䉤GX\__TX^^^
http://www.volvocars.com/kr
⏷⧴⫛#ⱇ⪣⏷㢸
୔␭䚨Gⱨ㉔㉘⽸⏈G㤸䑀䝰㐔Gᴴ⏙㉥㢨G㢼㡰⳴⦐G㢬⮹㙼㤸ḰGḴ⥜═G㉐⽸㏘⏈G䚔G㍌G㛺㏩⏼␘
10 Especificaciones
Homologación
10
408
País
Singapur:
Emiratos
Árabes
Unidos:
Jordania: The product that contains the Bluetooth module is approved with the following certification number.
BT module certification number: TRC/LPD/2010/4.
BT module name: IAM2.1BT PWB EU
10 Especificaciones
Homologación
10
``
409
País
Sud-
áfrica:
Uruguay: This product contains URSEC approved transmitter [module name and model name (IAM2.1 BT PWB EU + BVJG905A, BVVE905A,
BVLV905A)]
10 Especificaciones
Homologación
10
410
País
Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
Nigeria:
México:
Aviso
"Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma
clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario."
Bluetooth
module installation information
This module board is to be installed only by the professional line operator and used only for car audio produced by ALPINE ELEC-
TRONICS, INC.. When this Bluetooth
Module Board is installed in the Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since
"IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not
visible. The exterior label shall use wording such as either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-
IAM2101" or "Contains FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of sub-
sections 15.19(a)(3) in FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product.
COFETEL No. RCPALIA10-0353
10 Especificaciones
Homologación
10
411
País
Bots-
wana:
Croacia:
10 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
10
412
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 74 y 210.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje en la pantalla de información.
- El símbolo de información se enciende
en combinación con un texto en la pantalla de
información cuando se produce una anomalía
en alguno de los sistemas de automóvil. El
símbolo de información amarillo puede encen-
derse también en combinación con otros sím-
bolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de advertencia en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Signifi-
cado
Página
Presión de
aceite baja
76
Freno de
estaciona-
miento apli-
cado
76, 138
Freno de
estaciona-
miento apli-
cado, sím-
bolo alterna-
tivo
76
Airbags -
SRS
19, 76
Testigo del
cinturón de
seguridad
16, 76
El alternador
no carga
76
Símbolo Signifi-
cado
Página
Avería en el
sistema de
frenos
76, 137
Aviso, modo
de seguridad
19, 30, 76, 126
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Significado Página
Avería en el sis-
tema ABL*
74, 93
Sistema de
depuración de
los gases de
escape
74
Avería en el sis-
tema ABS
74, 137
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
74, 94
10 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
413
Símbolo Significado Página
Control diná-
mico de estabi-
lidad y tracción,
DSTC, estabili-
zador del remol-
que*
74, 145,
322
Sistema de
estabilidad,
modo Sport
74, 145
Precalentador
del motor (die-
sel)
74
Nivel bajo en el
depósito de
combustible
74, 234
Información, lea
el texto de la
pantalla
74
Luces largas
conectadas
74, 91
Intermitente
izquierdo
74
Símbolo Significado Página
Intermitente
derecho
74
DRIVe - Start/
Stop*, motor
parado automá-
ticamente
74, 130
Símbolos de información en el cuadro de
instrumentos
Sím-
bolo
Significado Página
Luz larga con luz
de cruce automá-
tica (AHB)*
91
Sensor de
cámara*
91
Control de veloci-
dad adaptativo*
163
Control de veloci-
dad adaptativo*
156, 157,
163
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
156, 165
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*
163
Control de veloci-
dad adaptativo*
155
Control de veloci-
dad adaptativo*
155
Control de veloci-
dad constante*
151
Sensor radar* 163, 167,
181
Arranque/
Parada*, Control
de velocidad
adaptativo*
134, 163
Control de veloci-
dad constante
149
10 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
10
414
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Página
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
172, 181,
186, 191
Freno automá-
tico*, Alerta de
distancia* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
167, 172,
181
G025102
Calentador del
motor y el habitá-
culo*
234
Sistema ABL* 93
Tapa del depósito
en el lado derecho
305
Batería baja 234
Piloto de asisten-
cia de aparca-
miento (PAP)*
199
Sím-
bolo
Significado Página
Sensor de lluvia* 101
Sistema de per-
manencia en el
carril*
190
Sistema de alerta
al conductor*
186
Sistema de alerta
al conductor*, sis-
tema de perma-
nencia en el carril*
191
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
184, 186,
191
Indicador de cam-
bios de marcha,
caja de cambios
manual
121
Posiciones de
cambio automáti-
cas
122
Sím-
bolo
Significado Página
Información de
velocidad regis-
trada*
147
Medición del nivel
de aceite
351
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Página
Testigo del cinturón
de seguridad
18
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
23
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
23
10 Especificaciones
10
415
11 Índice alfabético
11
416
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 153
Aceite, ver también aceite de motor........ 392
Aceite de motor............................... 349, 392
calidad de aceite................................ 392
capacidades....................................... 392
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 392
filtro..................................................... 349
Active Bending Lights (ABL)...................... 93
Adaptación del haz luminoso.................... 98
Faros activos orientables ..................... 98
faros con luces halógenas.................... 98
Airbag
cierre con llave...................................... 22
conexión y desconexión, PACOS........ 22
lado del conductor y del acompañante 20
AIRBAG ............................................... 20, 21
Airbags laterales........................................ 24
Aircondition, AC....................................... 229
Aire acondicionado.................................. 229
generalidades..................................... 222
Ajuste del volante...................................... 88
alarma
desconectar.......................................... 63
Alarma........................................................ 63
conectar................................................ 63
Control de la alarma............................. 47
desconexión de una alarma disparada 63
indicador de alarma.............................. 63
nivel de alarma reducido...................... 64
señales de alarma................................. 64
Alcolock................................................... 112
Alerta de distancia................................... 165
Alfombrillas.............................................. 247
Alumbrado
detección de túnel................................ 93
Faros Xenon activo............................... 93
luces diurnas........................................ 90
Alumbrado, cambio de bombillas
casquillo, parte trasera: intermitentes,
luces de freno y marcha atrás............ 359
intermitentes, parte delantera............. 357
luces antiniebla traseras..................... 359
luces de posición/estacionamiento.... 358
luces de posición laterales, parte delan-
tera...................................................... 358
luces diurnas...................................... 358
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos).......................................... 357
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos).................................... 357
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos)................................................. 356
Alumbrado, cambio de lámparas............ 355
espejo de cortesía.............................. 360
Amortiguador de vibraciones.................. 319
Ángulo ciego (BLIS)................................. 205
Anilla de remolque................................... 325
Antiderrape ............................................. 144
Aparcamiento asistido activo.................. 199
Aparcamiento en línea asistido - PAP..... 199
Apertura
desde el exterior................................... 56
desde el interior.................................... 57
Apertura global........................................ 222
Arranque con asistencia.......................... 119
Arranque sin llave (keyless drive)....... 52, 117
Asiento, ver Asientos................................. 83
Asiento accionado eléctricamente............ 84
Asiento delantero
reposacabezas..................................... 83
Asiento infantil........................................... 33
11 Índice alfabético
11
417
Asientos..................................................... 83
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 83
abatimiento de los respaldos traseros. 86
calefacción eléctrica........................... 227
regulados eléctricamente..................... 84
reposacabezas trasero......................... 85
Asistencia en embotellamientos.............. 159
AUTO
ajuste de la climatización................... 228
Aviso de colisión.............................. 174, 175
sensor de radar................... 160, 169, 174
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 174
Ayuda de mantenimiento de carril - LKA. 188
B
Bandeja trasera........................................ 316
Barrido intermitente................................. 101
Batería............................................. 364, 399
arranque con asistencia..................... 119
llave a distancia/PCC........................... 50
mantenimiento.................................... 364
símbolos de advertencia.................... 365
símbolos de la batería........................ 365
BLIS......................................................... 204
Bloqueo del volante................................. 118
Bloqueo de puertas................................... 60
desconexión......................................... 60
desconexión temporal.......................... 60
Bluetooth
conectar una llamada al móvil ........... 283
manos libres ...................................... 280
medios ............................................... 277
micrófono desconectado ................... 283
streaming ........................................... 277
Bocina........................................................ 88
Bola de remolque.................................... 319
especificaciones................................. 319
Bombillas, ver Iluminación....................... 355
Botiquín .................................................. 339
Botón de información, PCC....................... 47
Brújula...................................................... 110
calibrado............................................. 110
C
Caja de cambios...................................... 121
automática.......................................... 122
manual................................................ 121
Caja de cambios automática................... 122
cambios manuales (Geartronic).......... 123
remolque............................................. 318
remolque y asistencia en carretera.... 324
caja de cambios manual
GSI - Indicador de cambio de marcha 121
Caja de cambios manual......................... 121
remolque y asistencia en carretera.... 324
Caja de cambios Powershift............ 125, 324
Caja de fusibles....................................... 368
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 368
Calefacción.............................................. 229
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 227
luneta trasera...................................... 108
retrovisores......................................... 108
Calefactor adicional................................. 237
Calefactor complementario (Diesel)......... 237
Calefactor de estacionamiento................ 233
batería y combustible......................... 233
11 Índice alfabético
11
418
estacionamiento en pendiente........... 233
programación de tiempos.................. 236
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 233
Calefactor del motor
accionado por combustible................ 233
Calidad de combustible........................... 308
Cámara de aparcamiento........................ 195
Cambios manuales (Geartronic).............. 123
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................. 104
Capó, apertura......................................... 348
Carga máxima sobre el techo ................. 389
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 389
Catalizador............................................... 307
asistencia en carretera....................... 325
CD ........................................................... 270
Cerraduras
apertura................................................ 56
cierre..................................................... 56
cierre automático.................................. 56
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 11
Choque, ver colisión.................................. 30
Cierre/apertura
interior................................................... 56
portón trasero....................................... 58
Cierre automático................................ 56, 58
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 18
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 302
City Safety™............................................ 168
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 223
Climatización........................................... 222
generalidades..................................... 222
sensores............................................. 222
Climatizador
reparación........................................... 354
Código de color, pintura.......................... 381
Colisión...................................................... 30
Colocación de la carga
carga sobre el techo........................... 311
compartimento de carga.................... 311
generalidades..................................... 311
puntos de fijación............................... 312
Combustible............................................ 307
ahorro de combustible....................... 338
consumo de combustible................... 396
filtro de combustible........................... 309
Comodidad en el habitáculo.................... 245
compartimento de carga
Bandeja trasera.................................. 316
Red de carga...................................... 315
Compartimento de carga
puntos de fijación............................... 312
Compartimento del motor
aceite.................................................. 349
líquido refrigerante.............................. 352
vista general....................................... 349
Compartimento para la carga
iluminación............................................ 96
Compartimentos en el habitáculo............ 245
Condensaciones en los faros.................. 377
Conducción............................................. 302
con el portón trasero abierto.............. 303
con remolque...................................... 317
sistema de refrigeración..................... 302
Conducción económica........................... 302
Conducción en invierno........................... 303
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 389
peso de remolque............................... 389
11 Índice alfabético
11
419
Consola central........................................ 213
Control de distancia de aparcamiento.... 192
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 194
Control del freno del motor ..................... 144
Control del nivel de aceite del motor....... 349
Control de tracción.................................. 144
Control de velocidad constante............... 151
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 153
localización de averías........................ 162
sensor de radar................................... 160
Control por voz, teléfono móvil................ 289
Corner Traction Control .......................... 144
Cortina inflable........................................... 26
Cortinilla de techo de cristal.................... 108
Cristal laminado....................................... 104
Cuentakilómetros parciales....................... 77
Cuidado del automóvil, tapicería de cuero 380
Cuidado del coche.................................. 377
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 223
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 124
Desempañador........................................ 229
Designaciones de tipo............................. 386
Detección de túnel..................................... 93
Diagnóstico del sensor de la cámara 170, 180
Diesel....................................................... 308
Difusor de ventilación.............................. 224
Distribución del aire......................... 224, 232
Dolby Surround Pro Logic II.................... 252
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 184
Driver Alert System.................................. 183
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 145
Duración de luz de aproximación........ 46, 97
DVD ......................................................... 270
E
ECC, Climatizador electrónico................. 225
EcoGuide................................................. 128
Eco Start/Stop DRIVe.............................. 130
Elevalunas eléctricos............................... 104
Emisiones de CO
2
................................... 396
Emisiones de dióxido de carbono........... 310
Encerado................................................. 378
Enganche para remolque
desmontable, extracción ................... 321
desmontable, fijación ........................ 320
Entrada AUX.................................... 253, 274
Entrada de señales, externa............ 253, 274
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 339
Equipo de primeros auxilios.................... 339
Equipo de sonido..................................... 252
funciones............................................ 257
vista general....................................... 253
Escobillas limpiaparabrisas..................... 361
cambio................................................ 361
cambio luneta trasera......................... 362
limpieza............................................... 362
posición de servicio............................ 361
Especificaciones del motor..................... 391
Espejo de cortesía............................. 96, 247
Estabilizador del remolque ..................... 144
11 Índice alfabético
11
420
Estadísticas de ruta................................. 242
ETC, control electrónico de temperatura 226
Etiquetas.................................................. 386
F
Faros........................................................ 355
Faros Xenon activo.................................... 93
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 312
Filtro de habitáculo.................................. 222
Filtro de hollín.......................................... 309
Filtro de hollín lleno.................................. 309
Filtro de partículas diésel......................... 309
Fluido refrigerante.................................... 354
Freno de estacionamiento....................... 138
Freno de mano........................................ 138
Freno de servicio..................................... 136
Frenos...................................................... 136
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 136
freno de mano.................................... 138
llenado de líquido de frenos............... 354
luces de freno....................................... 94
luces de freno de emergencia.............. 94
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 137
sistema de frenos............................... 136
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 136
FSC, certificado medioambiental.............. 11
Función antideslizante............................. 144
Función de apertura global................ 58, 222
Función de memoria en el asiento............. 84
Función de pánico..................................... 46
Fusibles.................................................... 368
bajo el asiento delantero derecho...... 375
bajo la guantera.................................. 372
cambio................................................ 368
compartimento del motor................... 369
información general............................ 368
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 319
Geartronic................................................ 123
Gestión del menú, infotaiment ................ 255
Gestión de menús y mensajes................ 210
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 121
Guantera.................................................. 247
cierre..................................................... 58
H
Habitáculo................................................ 245
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 95
Haz luminoso, adaptación......................... 98
HomeLink
.............................................. 139
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 400
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 223
IC, airbag de techo lateral......................... 26
Iluminación............................................... 355
bombillas, especificaciones............... 360
del habitáculo....................................... 95
duración de luz de aproximación... 46, 97
Iluminación automática, habitáculo...... 96
iluminación de instrumentos................. 89
iluminación de la pantalla..................... 89
luces de posición/de estacionamiento. 94
11 Índice alfabético
11
421
luces largas/de cruce........................... 89
luz antiniebla trasera............................. 94
luz de seguridad................................... 97
mandos................................................. 95
regulación de altura de las luces.......... 89
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 89
Iluminación de la pantalla.......................... 89
Iluminación del habitáculo
automatismo......................................... 96
Iluminación del panel................................. 89
Indicación de cierre .................................. 44
Indicaciones luminosas, PCC.................... 47
Indicadores
cuentarrevoluciones............................. 72
indicador de combustible..................... 72
velocímetro........................................... 72
Información sobre señales de tráfico...... 147
Infotainment ............................................ 252
botones de fuente .............................. 253
control por voz.................................... 289
gestión del menú ............................... 255
vista general ...................................... 253
Inhibidor del selector de marchas........... 124
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 124
Inhibidor de marcha atrás........................ 121
Inmovilizador.............................................. 45
Inmovilizador electrónico........................... 45
Instrumento combinado.................... 71, 210
Instrumentos y mandos............................. 68
Intermitentes.............................................. 95
iPod, conexión...................................... 274
K
Keyless drive...................................... 52, 117
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 355
Lámparas traseras
ubicación............................................ 359
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 363
luneta trasera...................................... 102
parabrisas........................................... 102
Lavado..................................................... 377
Lavafaros de alta presión........................ 102
Lavaparabrisas........................................ 102
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Limitador de velocidad............................ 149
Limpiaparabrisas..................................... 101
sensor de lluvia................................... 101
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......... 101
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 381
lavado................................................. 377
llantas................................................. 378
tapicería.............................................. 379
túnel de lavado................................... 377
Líquido de freno y embrague................... 353
Líquido de lavado, llenado....................... 363
Líquidos, capacidades............................. 394
Líquidos y aceites.................................... 394
LKA - Ayuda de mantenimiento de carril. 188
Llamadas
recibidas............................................. 282
uso...................................................... 282
Llantas
limpieza............................................... 378
11 Índice alfabético
11
422
Llave.......................................................... 44
Llave a distancia........................................ 44
alcance................................................. 47
cambio de pila...................................... 50
funciones.............................................. 46
llave extraíble........................................ 49
Llave extraíble............................................ 49
Llaves de contacto.................................... 81
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 162
Lubricantes.............................................. 394
Lubricantes, capacidades....................... 394
Luces antiniebla
traseras................................................. 94
Luces de advertencia
advertencia........................................... 76
Airbags SRS......................................... 76
avería en el sistema de frenos.............. 76
baja presión de aceite.......................... 76
el alternador no carga........................... 76
freno de estacionamiento aplicado...... 76
testigo del cinturón de seguridad......... 76
Luces de emergencia................................ 94
Luces de freno........................................... 94
Luces de posición/de estacionamiento..... 94
Luces diurnas............................................ 90
Luces largas, activación automática......... 91
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 89
Luneta trasera, desempañador................ 108
Luz ambiental............................................ 96
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 176
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 153
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 144
Luz de seguridad....................................... 97
M
Maletero
carga................................................... 311
Manchas.................................................. 379
Mando, luz................................................. 89
Mando a distancia .................................. 297
cambio de pilas ................................. 298
Mando a distancia HomeLink
programable ...................................... 139
Mando de las luces.................................... 89
Mandos
consola central........................... 213, 253
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 379
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 11
Medidas exteriores.................................. 388
Medios Bluetooth
.................................. 277
Mensajes de avería en BLIS.................... 207
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 186
ver Mensajes y símbolos.................... 163
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 167
Mensajes de error
LKA..................................................... 191
Programador de velocidad adaptativo 163
Mensajes en BLIS.................................... 207
Mensajes en el instrumento combinado.. 210
Mensajes en la pantalla de información. . 145
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 172, 181
Control de distancia de seguridad..... 167
Driver Alert Control............................. 186
11 Índice alfabético
11
423
LKA..................................................... 191
Programador de velocidad adaptativo 163
Menús y funciones................................... 215
Micrófono................................................. 280
Modo de seguridad................................... 30
Motor
arrancar.............................................. 117
recalentamiento.................................. 317
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
MY CAR................................................... 213
N
Neumáticos
características de conducción........... 330
clases de velocidad............................ 333
especificaciones................................. 332
indicador de desgaste........................ 331
mantenimiento.................................... 330
neumáticos de invierno...................... 332
presión................................................ 338
reparación de neumáticos.................. 340
sentido de rotación............................. 330
Neumáticos de invierno........................... 332
Niños.......................................................... 33
asiento infantil y airbag lateral.............. 24
colocación en el automóvil................... 33
seguridad.............................................. 33
seguro para niños................................. 38
Niv. aceite bajo........................................ 349
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 244
O
Ordenador de a bordo............................. 239
P
PACOS....................................................... 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Pantallas de información........................... 71
PAP - Aparcamiento asistido activo........ 199
Parabrisas
calefacción eléctrica........................... 229
Calefacción eléctrica.......................... 108
Parabrisas termorreflectante................... 104
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 47, 48
funciones.............................................. 46
Peso de remolque.................................... 389
Peso en orden de marcha....................... 389
Pesos
peso en orden de marcha.................. 389
Peso total................................................. 389
Picaduras de gravilla y arañazos............. 381
Pila
mando a distancia ............................. 298
Pintura
código de color................................... 381
daños en la pintura y retoques........... 381
Placas...................................................... 386
Portón trasero
cierre/apertura...................................... 58
Posición de servicio................................. 361
Posiciones de la llave................................ 81
Power....................................................... 128
Presión ECO............................................ 338
Programa de servicio............................... 348
Programar el intervalo de tiempo............ 165
Protección de peatones........................... 174
11 Índice alfabético
11
424
Pulido....................................................... 378
Q
Queue Assist............................................ 159
R
Radio ...................................................... 262
AM/FM ............................................... 262
DAB ................................................... 266
Radio DAB............................................... 266
Realizar llamadas..................................... 282
Recalentamiento...................................... 317
Recirculación........................................... 230
Recomendaciones de uso....................... 302
Refrigerante, control y llenado................. 352
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 89
Regulación de la temperatura.................. 229
Reloj, ajuste............................................... 78
Remolque........................................ 317, 324
anilla de remolque.............................. 325
cable................................................... 317
conducir con remolque....................... 317
oscilación............................................ 322
Reparación provisional de neumáticos... 340
Reposacabezas
abatimiento........................................... 86
asiento delantero.................................. 83
central trasero....................................... 85
Reposición de los elevalunas eléctricos.. 106
Reposición de los retrovisores exteriores 107
Repostado
llenado................................................ 305
tapa del depósito, apertura manual.... 305
Repostaje........................................... 60, 305
tapa del depósito................................ 305
tapa del depósito de combustible, cie-
rre......................................................... 60
Reproductor de medios .......................... 270
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 244
Respaldo.................................................... 83
asiento delantero, abatimiento............. 83
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 86
Retrovisores
brújula................................................. 110
calefacción eléctrica........................... 108
exteriores............................................ 106
interior................................................. 108
plegables............................................ 107
Retrovisores exteriores............................ 106
Retrovisores exteriores plegables........... 107
Retrovisor interior.................................... 108
antideslumbramiento automático....... 108
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 379
Rueda de repuesto.................................. 334
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 332
cambio................................................ 334
llantas................................................. 331
montaje............................................... 336
rueda de repuesto.............................. 334
Ruedas y neumáticos.............................. 330
S
Seguro para niños..................................... 62
Sensor de la cámara........................ 170, 179
Sensor de láser........................................ 171
11 Índice alfabético
11
425
Sensor de lluvia....................................... 101
Sensor de radar....................................... 153
limitaciones......................................... 160
Sensus....................................................... 79
Servicio de grúa....................................... 326
Símbolo de advertencia, unidad de airbags 19
Símbolos.................................................. 145
símbolos de advertencia...................... 74
símbolos de control.............................. 74
Símbolos de advertencia........................... 74
Símbolos de control................................... 74
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 172, 181
Control de distancia de seguridad..... 167
Driver Alert Control............................. 186
LKA..................................................... 191
Programador de velocidad adaptativo 163
SIPS-bag................................................... 24
Sistema de airbags ................................... 19
Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 230
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 144
Sistema de estabilidad............................ 144
Sistema de estabilización del remolque. . 322
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 400
Sistema de menús MY CAR.................... 213
Sistema de refrigeración.......................... 302
Sistema de retención infantil..................... 33
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 38
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 41
recomendados...................................... 35
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 38
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 35
Sonido
ajustes................................................ 257
surround..................................... 252, 257
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 176
Soporte de bolsas .................................. 312
Spin control............................................. 144
Surround.......................................... 252, 257
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 223
T
Tapicería.................................................. 379
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 380
Techo de cristal, cortinilla........................ 108
Teclado del volante........... 88, 151, 214, 253
Teléfono
agenda de teléfono............................. 284
agenda de teléfono, acceso directo... 284
conectar.............................................. 281
contestar llamadas............................. 283
control por voz.................................... 289
llamadas recibidas.............................. 282
manos libres....................................... 280
realizar llamadas................................. 282
registrar el teléfono............................. 281
Teléfono móvil
conectar.............................................. 281
control por voz.................................... 289
manos libres....................................... 280
registrar el teléfono............................. 281
Televisión................................................. 293
Temperatura
temperatura real................................. 222
Temperatura del motor alta..................... 317
11 Índice alfabético
11
426
Temporizador........................................... 230
Testigo del cinturón de seguridad............. 18
Toma del encendedor.............................. 247
Toma eléctrica......................................... 248
asiento delantero................................ 248
compartimento de carga.................... 313
Transmisión............................................. 121
Transpondedor........................................ 104
Tratamiento anticorrosión........................ 379
Triángulo de peligro................................. 339
TSA - estabilizador del remolque ... 144, 322
Túnel de lavado....................................... 377
U
USB, conexión......................................... 274
V
Vaho......................................................... 229
condensaciones en los faros.............. 377
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 232
temporizador...................................... 230
tratamiento de los cristales................ 222
Varilla de nivel, electrónica...................... 351
Vasos
laminado/reforzado............................. 104
Ventanas y espejos retrovisores.............. 104
Ventilación............................................... 224
Ventilador................................................. 227
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 70
coche con volante a la izquierda.......... 68
Volante....................................................... 88
ajuste del volante.................................. 88
teclado.......................... 88, 151, 214, 253
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 155
Volumen del sonido ................................ 253
compensación de velocidad/ruido..... 257
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 284
teléfono............................................... 284
teléfono/reproductor........................... 284
Volvo Sensus............................................. 79
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 27
lesiones por latizago cervical............... 27
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc514QBOJTI"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO
/