URREA EA1007A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
EA1007A EA1009A MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY.
ESMERILADORA ANGULAR
ANGLE GRINDER
2
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for angle
grinders
Features
· Technical data
Operation instructions
Technical data
Troubleshooting
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
esmeriladoras angulares
Características
· Especificaciones técnicas
Instrucciones de operación
Especificaciones técnicas
Solucionador de problemas
Garantía
9
9
9
10
10
11
11
11
13
13
16
3
3
3
4
4
5
5
5
8
8
16
ENGLISH ESPAÑOL
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
Lea el manual de usuario: lea las instruc-
ciones contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: indicates double insulation.
Read the user manual: read all the instructions in
this manual.
Utilice protección ocular y equipo de
seguridad recomendado para operar
esta máquina.
Wear eye protection and safety equipment
recommended to operate this machine.
3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta ESMERILADORA ANGULAR tiene caracte-
rísticas que harán su trabajo más rápido y fácil.
Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron
previstos como prioridad para el diseño del mis-
mo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La omisión
de alguna de las advertencias e instrucciones
que se enlistan a continuación puede dar como
resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-
ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: la expresión “herramienta” en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: el uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
4
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-
ción para los ojos. La utilización para las con-
diciones apropiadas de un equipo de seguridad
tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-
ladizos, gorro duro, o protección para los oídos
reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en posición apagado antes
de conectar a la red y/o a la batería, coger o
transportar la herramienta. Transportar herra-
mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-
nen en interruptor en posición encendido invita
a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada unida a una pieza rotativa de una herra-
mienta eléctrica puede causar un daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-
yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que éstos estén conectados y se usen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede re-
ducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA ESMERILADORAS ANGULARES
Sostenga la herramienta por sus partes aisladas
cuando realice cualquier operación donde la he-
rramienta tenga contacto con cables escondidos
o el de la misma máquina. El contacto con cual-
quier cable “vivo“ harán que las partes metáli-
cas de la herramienta se electrifiquen.
Siempre utilice la guarda del disco de la esmeri-
ladora cuando opere. La guarda protege al ope-
rador de fragmentos de discos que se puedan
desprender.
5
ESPAÑOL•Manual de usuario
Los discos de corte y desbaste deben de ser cla-
sificados con la velocidad que se indica en la
etiqueta de la herramienta. Los discos y otros
accesorios que sean utilizados a una velocidad
mayor a la recomendada podrían salir dispara-
dos y causar daños al operador.
Asegúrese de quitar todas las llaves de ajuste
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste que se encuentre todavía posicionada en
una de las partes rotativas de la herramienta,
podrían causar daños personales.
Antes de conectar la herramienta, verifique que
el interruptor y el botón de traba no se encuen-
tren accionados.
Cuando encienda la herramienta, déjela que
corra por unos minutos antes de usarla sobre
la pieza de trabajo. Observe que en el disco no
haya una vibración u ondulación que puedan in-
dicar una mala instalación.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
Cuando esté operando la esmeriladora evite
que el disco abrasivo se curve o quiebre. Si esto
ocurre detenga la máquina e inspeccione el dis-
co abrasivo.
No utilice discos de corte o desbaste dañados.
No utilice un disco de corte o desbaste que ya
esté gastado. Esto podría causar la explosión
del disco y causar daños serios. Un disco con un
diámetro ya establecido no debe ser usado si ha
sido desgastado hasta alcanzar 3” (7,6 cm) de
diámetro.
Use mordazas o alguna otra manera práctica
para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo
con las manos o contra su cuerpo es inestable y
puede generar una pérdida de control.
Mantenga las manos alejadas de las partes mó-
viles.
Cuando esmerile, use siempre lentes de seguri-
dad y máscara anti-polvo, especialmente cuan-
do esmerile sobre la altura de su cabeza.
Tenga cuidado de las chispas. Sostenga la herra-
mienta de tal manera que las chispas vayan del
lado contrario al operador y de otras personas.
A su vez, manténgase alejado de fuentes infla-
mables durante la operación.
No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de haber usado la esmeriladora. Ésta
podría estar muy caliente y quemar su piel.
TENGA CUIDADO DEL CONTRAGOLPE
El contragolpe es una acción repentina. La per-
foración o el enganchado produce una rápida
disminución de velocidad causando una pérdi-
da de control de la herramienta, que hace que
se dirija hacia el lado que se encuentra el ope-
rador. El contragolpe es el resultado de un in-
adecuado uso de la herramienta o un funciona-
miento incorrecto.
El contragolpe se puede evitar siguiendo estas
instrucciones:
1. Mantenga un agarre firme con ambas manos
sobre la herramienta. Posicione adecuadamente
su cuerpo para resistir la fuerza del contragolpe.
El operador puede controlar la reacción del tor-
que si sigue las advertencias.
2. Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio podría haber un contragolpe sobre su
mano.
3. No posicione su cuerpo en el área donde pue-
da ocurrir un contragolpe. El contragolpe impul-
sará la herramienta al lado contrario de la direc-
ción de rotación del disco abrasivo.
4. Tenga mucho cuidado cuando trabaja con
bordes. Estos tienden enganchar el disco.
5. No utilice la herramienta de corte con sierra.
Estas producen un contragolpe.
ALMACENAMIENTO: las herramientas y acceso-
rios siempre deben guardarse de forma ordena-
da, limpia, en un lugar adecuado y lejos del al-
cance de los niños.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación y
requerimientos de seguridad.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
2. BOTÓN DE TRABA DE EJE.
3. EMPUÑADURA LATERAL ANTI-VIBRACIÓN.
4. GUARDA DE DISCO.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
EA1007A
VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 Hz
VELOCIDAD EN VACÍO 8 000 r/min
CAPACIDAD DE DISCO 7" (180 mm)
EJE DE DISCO 5/8" (16 mm)
POTENCIA 2 400 W
PESO 5,5 kg (12,12 lb)
1
3
4
2
6
AB
EA1009A
VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 Hz
VELOCIDAD EN VACÍO 6 000 r/min
CAPACIDAD DE DISCO 9" (230 mm)
EJE DE DISCO 5/8" (16 mm)
POTENCIA 2 400 W
PESO 5,5 kg (12,12 lb)
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Saque la esmeriladora de
su empaque y examínelo cuidadosamente. No
tire el empaque hasta que todas las partes
hayan sido examinadas.
INSTALANDO LA MANIJA LATERAL
La empuñadura lateral debe ser usada siempre
que la máquina esté en funcionamiento. Enros-
que la empuñadura lateral dentro de uno de los
orificios (ya sea en el lado derecho, izquierdo o
superior de la máquina). Su elección está deter-
minada por su conveniencia y por su habilidad
para mantener el control por completo.
INSTALANDO LA GUARDA DEL DISCO
La guarda del disco es un dispositivo de segu-
ridad que previene lesiones causadas por des-
prendimientos de los discos abrasivos.
Cuando instale la guarda, asegúrese que el gan-
cho de ajuste quede alineado con la muesca en
la cubierta de la caja de engranajes. Gire el pro-
tector hacia la izquierda hasta que se quede en
la posición correcta.
Antes de la operación, asegúrese que la guarda
se encuentre fija en su lugar. Suelte los tornillos
de fijación, la guarda puede ser ajustada a la po-
sición que usted desee. Una vez logrado esto,
ajuste el tornillo nuevamente.
INSTALAR O REMOVER EL DISCO ABRASIVO
Para instalar:
1. Asegúrese que el protector esté seguro en su
lugar.
2. Coloque el adapta-
dor interno en el eje.
Asegúrese de que se
coloca sobre las dos su-
perficies planas.
3. Compruebe la veloci-
dad del disco abrasivo.
No utilice un disco
con un rango de velocidad menor que el indica-
do en la máquina de la etiqueta.
4. Presione el botón de
traba del eje para pre-
venir el movimiento del
eje.
5. Mantenga el botón
de traba presionado,
ajuste el adaptador ex-
terior atornillando en
el sentido de las agujas
del reloj con la llave.
Para remover:
1. Pulse el botón de
bloqueo del eje.
2. Afloje la tuerca de
bloqueo del eje gi-
rando la tuerca con la
llave.
3. Retire el tornillo de
la rosca.
4. Quite el disco abrasi-
vo del eje.
ENCENDIDO Y APAGADO
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que puede con-
trolar el interruptor libremente y manténgalo
apagado antes de conectar la esmeriladora.
El interruptor incluye
un botón de traba de
interruptor (A) y el in-
terruptor gatillo (B). El
botón de traba debe
ser presionado para en-
cender la herramienta,
esto previene el arran-
que accidental.
1. Encendido: Presione el botón de traba y pre-
sione el interruptor gatillo.
2. Apagado: Solo suelte el interruptor/gatillo.
3. Mueva solamente hacia la pieza de trabajo
luego de encender la herramienta.
4. Cuando los carbones presenten un desgaste la
herramienta se apagará automáticamente.
5. Deje correr la herramienta por un minuto en
velocidad en vacío cuando utilice un disco abra-
sivo nuevo.
Para operación continua:
Para que la herramienta funcione en una opera-
ción continua, presione el botón de encendido
y luego accione el interruptor que se encuentra
en el mismo encendido (vea pag. 6 sección de
encendido). Para destrabarlo solo debe volver a
presionar el interruptor para liberarlo.
7
ESPAÑOL•Manual de usuario
PRECAUCIÓN: No guarde la máquina con el
interruptor en la posición de encendido. Esto
provocará que la máquina funcione inmediata-
mente al momento de ser enchufada, causando
daños y lesiones personales.
CUIDADO: Antes de conectar la herramienta a
la fuente de poder, verifique que el interruptor
funcione correctamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DESBASTE
1. Para un mejor control, sostenga la esmerila-
dora angular firmemente, con una mano en el
mango lateral y con la otra el mango trasero.
NOTA: El torque de arranque crea una repenti-
na sacudida.
2. Siempre posicione la guarda de tal manera
que la parte del disco abrasivo expuesto quede
al lado contrario del operador.
3. Después de encender la máquina, lleve el
disco y aplíquelo en la pieza de trabajo.
NOTA: No encienda o apague la esmeriladora
cuando esté en contacto con la pieza de trabajo,
esto hará que la vida del interruptor sea menor
y podría causar daños a la pieza de trabajo.
NOTA: Esté preparado para un flujo chispas
cuando el disco toque el metal.
4. Incline la esmeriladora de 10º a 15º de angula-
ción para un fácil manejo y un esmerilado suave.
Esto hará más fácil quitar el disco de la pieza
de trabajo y evitará una sobrecarga innecesaria.
5. Aplique el disco de desbaste con una presión
constante y ligera para un desbaste eficiente.
ADVERTENCIA: No aplique una presión in-
necesaria. El peso de la herramienta aplica una
presión adecuada. Una presión excesiva o re-
pentina sobrecargarán el motor, causarán que la
velocidad baje y aplicarán un estrés en el disco,
que podrían causar que este se rompa y causar
daños al usuario.
6. Cuando utilice un nuevo disco de desbaste,
no mueva el disco de forma de avance (A) en
la pieza de trabajo. El hacer esto causará que
la esquina del disco haga un corte en la pieza
de trabajo.
Cuando esmerile, la dirección de operación
siempre debe ser hacia atrás, (B) hacia el opera-
dor (vea la imagen arriba).
ADVERTENCIA: No use un disco que haya
sido gastado hasta tener un diámetro de 3”. El
uso continuo de un disco desgastado podría causar
la explosión del disco y causar daños serios.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccio-
ne la esmeriladora angular, el botón de encen-
dido, y el cable de alimentación que no tengan
daños, no le falten partes o estén desgastadas.
Busque por tornillos sueltos o desalineados, par-
tes atascadas o cualquier otra condición que
pueda afectar la operación. Si alguna vibración
o ruido anormal ocurre, apague la máquina in-
mediatamente y lleve el producto a un centro
de servicio autorizado para su reparación.
APLICACIÓN DE CORTE
La terminación del corte será perfecta si usted
lo realiza en un ángulo recto y con una presión
media. El aplicar mucha presión puede resultar
en el quiebre del disco, lo que puede provocar
severas lesiones al operador y a las personas que
se encuentren cerca.
No presione el lado del disco de corte. Cuando
realice cortes largos, delineado o cortes de ca-
nal, comience siempre por la sección más corta
de la pieza de trabajo. Cuando realice cortes so-
bre mampostería, siempre corte con una guía de
corte. La dirección del corte es muy importante
en este tipo de operación. La herramienta debe
trabajar siempre en sentido opuesto a la direc-
ción de rotación del disco de corte.
PRECAUCIÓN: Se generarán chispas cuando
realice esmerilados sobre metal.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: se recomienda que cualquier
reparación o servicio sean realizados en un cen-
tro de servicio calificado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso inspeccione en la esmerilado-
ra el interruptor y el cable, y verifique que no
se encuentren dañados. Busque partes dañadas,
faltantes o gastadas.
Verifique que no haya tornillos sueltos, una
mala alineación, partes móviles sueltas o cual-
quier otra condición que pueda afectar la ope-
ración de la esmeriladora.
Si ocurre una vibración o un ruido anormal, apa-
gue la herramienta inmediatamente y haga que
lo revisen en un centro de servicio autorizado
antes de volverla a usar.
8
CARBONES
Los carbones de la herramienta deben ser exami-
nados frecuentemente. Su buen contacto hace
que la herramienta sea más poderosa. Cuando
la chispa alrededor del colector se vuelva más
grande los carbones deben ser cambiadas.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: antes de limpiar o realizar
cualquier mantenimiento, la herramienta debe
ser desconectada de la fuente de energía. El mé-
todo de limpieza más efectivo puede ser soplar
con aire de compresor. Siempre use lentes de se-
guridad cuando esté limpiando la máquina con
aire comprimido.
Mantenga las empuñaduras de la máquina lim-
pias, secas y libre de aceite o grasa. Use un jabón
y paños húmedos suaves. Muchos productos de
limpieza del hogar contienen químicos que pue-
den dañar seriamente el plástico y otras partes
aisladas.
Las ranuras de ventilación deben ser mantenidas
limpias. No intente limpiarla introduciendo ob-
jetos punzantes a través de las aberturas.
CUIDADO: no se recomienda el uso de agen-
tes químicos para limpiar la máquina. No use pe-
tróleo, laca, diluyentes de pintura o productos
similares.
ADVERTENCIA: solamente use accesorios reco-
mendados por el fabricante.
Accesorios que pueden ser utilizados en unas
máquinas pueden ser peligroso utilizarlos en
otras.
ADVERTENCIA: mantenga los productos con
cuidado. Mantenga los productos filosos o de
corte limpios y en buen funcionamiento.
ADVERTENCIA: verifique que el cable de ali-
mentación esté en buenas condiciones, si se en-
cuentra dañada reemplácela (llévela a su cen-
tro de servicio más cercano). Nunca utilice una
herramienta cuyo cable de alimentación se en-
cuentre dañado.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ENCIENDE
La herramienta no se encuentra conectada: ve-
rifique que el cable de alimentación esté conec-
tado a la fuente de poder.
Fusible: verifique el tiempo de propagación del
fusible o corta-circuitos.
LA MAQUINA VIBRA O TIEMBLA
Disco dañado: reemplace el disco.
Disco suelto: apriete el tornillo del husillo.
Si la máquina presenta algún otro tipo de ano-
malía contacte el centro de servicio más cercano
a usted y llévelo para su revisión.
9
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
Your ANGLE GRINDER has many features that
will make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away of moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the tool
switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left close to a rotating part of the tool may pro-
voke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tools on unexpect-
ed situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supplied is the same as that one specified on
the nameplate of the tool. To use a not specified
voltage may cause a serious injury to the user as
well as damage the tool.
IMPORTANT: this appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
10
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE: tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ANGLE GRINDERS
• Hold the machine by the isolated rubber parts
when you are operating where the cutting
machine may be in contact with a hide wiring
installation or its own cable.
Contact with a ‘live’ wire can expose metal parts
of the machine ‘alive’ and give you an electric
shock.
• Always use an adequate blade guard protec-
tion. This guard provides protection to the user
of the pieces that can be detached of the abra-
sive blade.
• The abrasive discs should be used at the speed
indicated on the warning machine label. Other-
wise the discs or accessories that run on a differ-
ent speed range can fly and cause injuries.
• Remove all adjusting keys or wrenches before
turning the power tool ‘on’. A wrench or a key
that is left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Never leave the machine locked on the on
position. Before to connect to the power supply,
be sure that the switch is in the off position.
• When start the machine leaves it run a few
minutes without load before to use it on a work
piece. Watch the vibration or undulation it may
indicate you a poor installation.
• When operating the grinder, avoid the abra-
sive disc to bend or break. If this happens, stop
the machine and renew the disc.
• Don’t use damaged discs.
• Don’t use worn discs. Worn discs can cause a
disc explosion and cause serious personal injury.
A depressed center abrasive disc must not be
used if worn below 3 inches of diameter.
• Use clamps or other practical means to support
and secure the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece in your hand or against
your body is unstable, and may lead to loss of
control.
• Keep your hands away of the motion parts.
• Always use goggles and dust mask when you
are grinding, specially when grind over your
head.
• Be careful with the sparks detached of the disc
when work. Hold the grinder such way that the
sparks fly away of you, other persons or flam-
mable materials.
• Don’t touch the work piece immediately af-
ter of the operation, could be very hot and can
cause hurts.
THE KICKBACK
The kickback is a sudden reaction. The punc-
tured or hooked produces a quick decrease
speed rate causing loose control of the tool
which is directed towards the side which is the
operator.
The kickback is the result of an inappropri-
ate tool use or an incorrect operation. Can be
avoided following these instructions:
11
ENGLISH•User's Manual
1. Keep a firm grip with both hands on the tool.
Position your body properly to resist the force of
kickback. The operator can control torque reac-
tions if the correct warnings are taken.
2. Never place your hand close to the rotating
accessory. It can cause a kickback over your
hand.
3. Never place your body on the kickback area;
the kickback will propel the tool to the opposite
direction of the rotation abrasive disc.
4. Use extra care when working with edges.
These tend to engage the disc.
5. Don’t use the tool with cutting saws. These
produce kickback.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. SWITCH.
2. SPINDLE LOCK BUTTON.
3. ANTI-VIBRATION HANDLE SIDE.
4. DISC GUARD.
TECHNICAL DATA
EA1007A
VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 Hz
NO LOAD SPEED 11 000 r/min
DISC CAPACITY 7" (180 mm)
SPINDLE THREAD 5/8" (16 mm)
POWER 2 400 W
WEIGHT 5,5 kg (12,12 lb)
EA1009A
VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 Hz
NO LOAD SPEED 11 000 r/min
DISC CAPACITY 9" (230 mm)
SPINDLE THREAD 5/8" (16 mm)
POWER 2 400 W
WEIGHT 5,5 kg (12,12 lb)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: Remove the grinder from the
carton and examine it carefully. Do not discard
the carton or any packaging material until all
parts are examined.
LATERAL HANDLE
The lateral handle must
be used always that
the machine is run-
ning. Screw the lateral
handle inside the holes,
could be on
the right, left or superior side. Your choice is
determined by your convenience and ability to
keep the complete control.
GUARD
The guard is a security
device to prevent in-
juries caused by pieces
of abrasive disc. When
installing the guard,
make sure the raised rib aligns with the slot on
the cover of the gearbox. Then turn to the left
the protector until stays in the correct position.
Before the operation, make sure that the guard
is locked on place. Release the fixed screws, the
guard can be adjusted to the desired position.
Once done this, adjust the fixation screw.
INSTALL AND REMOVE THE ABRASIVE DISC
To Install:
1. Make sure that the guard is in its place.
2. Place the internal
adapter on the shaft.
Make sure that it is
placed on the two
plane surfaces.
3. Check the abrasive
disc speed. Don’t use a
disc which speed range
is less than the indicated
on the label machine.
4. Press the spindle lock button, to prevent
movement.
5. Press and hold the
spindle lock button;
adjust the exterior
adapter screwing on
the clockwise direction
with the spanner.
To remove:
1. Press the shaft lock button.
2. Loosen the shaft lock nut by turning the nut
counterclockwise with the wrench.
1
3
4
2
12
3. Remove the outer flange screw.
4. Release the abrasive disc of the shaft.
TURN ON & TURN OFF
CAUTION: Make sure the switch can be con-
trolled freely and keep it off before connect the
grinder.
The switch includes a
lock button (A) and the
trigger (B). The lock
button must be pressed
to turn on the tool, it
prevents an accidental
start.
1. Switch on: Press the
lock button and press
the trigger switch.
2. Switch off: Simply re-
lease the switch trigger.
3. Move only to the work piece then of turn on
the tool.
4. When the carbon brushes are worn, the tool
will turn off automatically.
5. When use a new abrasive disc, leave the ma-
chine run for a few minutes without load.
SWITCHING ON
For continuous operation:
For the tool to operate in a continuous opera-
tion, press the power button and then operate
the switch located on IT (see TURN ON/OFF Sec-
tion). To unlock, just press the switch again to
release.
WARNING: Don’t storage the tool switched
ON. This could cause an accidental start when is
plugged again, and cause several damages and
personal injuries.
CAUTION: Before to plug the tool, always
verify that the switch works properly.
OPERATION INSTRUCTIONS
GRINDING
1. For best control, hold the angle grinder firmly
with one hand gripping the side handle and the
other gripping the rubber-coated grip on the
body of the angle grinder.
NOTE: The starting torque creates a sudden jerk.
2. Always position the guard so that the ex-
posed grinding disc is pointing away from the
operator.
3. After starting the tool, apply the grinding disc
to the workpiece.
NOTE: Do not turn the angle grinder “ON” or
“OFF” while the grinder is in contact with the
workpiece. It will decrease the life of the trig-
ger switch and could cause damage to the work-
piece.
NOTE: Be prepared for a stream of sparks when
the disc touches metal.
4. Tilt the angle grinder at a 10º to15º angle for
easy handling and smooth grinding.
This will make it easier to remove the disc from
the workpiece, and will prevent unnecessary
overloading.
5. Apply the grinding disc to the work surface
using light, steady pressure for grinding effi-
ciency.
WARNING: Do not apply unnecessary pres-
sure. The weight of the tool applies adequate
pressure. Excessive or sudden pressure will over-
load the motor, cause a drop in the speed and
put dangerous stress on the grinding disc, pos-
sibly causing breakage and injury.
6. When using a new grinding disc, do not move
the disc in a forward direction (A) on the work-
piece. Doing so will cause the edge of the disc to
cut into the surface of the workpiece.
While grinding, the direction of movement
should be backward, toward the operator (see
image above).
WARNING: Do not use a disc with a centre
indentation after it has been worn to a 3” diam-
eter. The continued use of a worn-out disc may
result in disc explosion and serious injury.
WARNING: Before each use, inspect the angle
grinder, the ON/OFF trigger switch, and the cord
for any damaged, missing, or worn parts. Check
for loose screws, misalignment or binding of
moving parts, or any other conditions that may
affect the operation. If abnormal vibration or
noise occurs, turn the tool off immediately and
have the problem corrected before further use.
CUTTING
The finished will be perfect if you make it with
a straight angle and with a middle pressure. If
you apply too much pressure, it may result in the
collapse of the disc and can cause severe injuries
to the operator and bystanders.
Don’t press the cutting disc side. When making
long cuts, outlined or channel cuts, always starts
by the shorter work piece section.
AB
13
ENGLISH•User's Manual
When making masonry cuts, always cut with a
cutting guide. The cut direction is very impor-
tant on this kind of operation. The tool must
work in the opposite side to the rotation direc-
tion of the cutting disc.
CAUTION: It will generate sparks when you
grinded on metal. Be careful that it doesn’t
make contact with combustible materials
MAINTENANCE
WARNING: It’s recommended that all repa-
rations been made by an authorized service
center.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use inspect the tool, the switch and
the wire to check any damage. Verify that don’t
have damaged, missing or worn parts. Check
if there are lost screws, misalignment or loose
moving parts or any other condition that may
affect the operation.
If an abnormal vibration or noise occurs, imme-
diately turn off the machine and solve this issue
before to try use again.
CARBON BRUSHES
The carbon brushes and the collets must be
examined frequently. A good contact result the
tool to be strong. When the spark around the
collector becomes largest the carbon brushes
should be changed.
CLEANING
WARNING: before to clean or realize any kind
of maintenance, the tool must be unplugged of
the power source. The most effective cleaning
method could be flow the tool with dry com-
pressed air. Always use goggles when perform
this activity. Keep the handle clean, dry and oil
free. Use only a gently soap and a wet wiper
to clean the tool. Many cleaning products has
chemical which can seriously damage the plastic
and other isolated parts.
The ventilation slots must be kept clean. Don’t
try clean it introducing sharp objects trough
ventilation slots.
CAUTION: don’t use chemical agents as pe-
troleum, solvents or similar products to clean
the tool.
WARNING: use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one
tool may become hazardous when used with
another tool.
WARNING: maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting
edges, are less likely to bind and are easier to
control.
WARNING: check extension cords before
each use. If damaged, replace immediately. Nev-
er use tool with a damaged cord.
TROUBLESHOOTING
MOTOR DOES NOT START
Tools is not plugged in: check that all cords are
plugged in.
Fuse: check the time-delayed fuse or circuit
breaker.
TOOL VIBRATES OR SHAKES
Damaged disc: replace disc
Loose disc: tighten arbor bolt.
If the machine presents other problems contact
your closest service center for maintenance.
14
Notas / Notes
15
Manual de usuario • User’s manual
Notas / Notes
16
EA1007
EA1009
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 3
years in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
3 años en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

URREA EA1007A El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas