TFA 2734937 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.3072.01.90
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 1
– 2 – – 3 –
k
Bedienungsanleitung
t
Thank you for choosing this instrument from TFA.
Before you use this product
Please make sure you read the instruc-
tion manual carefully.
The operating instructions are enclosed with the
device or can be downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
This product should only be used as described
within these instructions.
Following and respecting the instructions in
your manual will prevent damage to your instru-
ment and loss of your statutory rights arising
from defects due to incorrect use.
Please take particular note of the safety
advice!
Please keep this instruction manual safe for
future reference.
t
Instruction manual
k
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus
dem Hause TFA entschieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsan-
leitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei
oder zum Download unter
www.tfa-dostmann.de/
service/downloads/anleitungen
Verwenden Sie das Gerät nicht anders, als in
der Anleitung dargestellt wird.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung
vermeiden Sie auch Beschädigungen des Ge-
rätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshin-
weise!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf!
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 2
– 4 – – 5 –
p
Mode d’emploi
C
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della
TFA.
Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono allegate all'appa-
recchio o possono essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche
di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consu-
matore che vi spettano per legge.
Prestate particolare attenzione alle misure
di sicurezza!
Conservate con cura le istruzioni per l'uso.
C
Istruzioni per l'uso
p
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de
la société TFA.
Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi.
Le mode d'emploi est joint à l'appareil ou peut
être téléchargé à l'adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez
d'endommager votre appareil et de perdre vos
droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte
d’une utilisation non-conforme.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 3
– 6 – – 7 –
N
Gebruiksaanwijzing
m
Muchas gracias por haber adquirido este disposi-
tivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
Las instrucciones de uso se adjuntan al disposi-
tivo o se pueden descargar en la página
web:www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
No emplee el dispositivo de modo distinto al
especificado en estas instrucciones.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no compro-
meterá a sus derechos por vicios, previstos
legalmente debido a un uso incorrecto.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias
de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un
sitio seguro.
m
Instrucciones de uso
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt
gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevo-
egd of kan worden gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Door rekening te houden met wat er in de hand-
leiding staat, vermijdt u ook beschadigingen
van het product en riskeert u niet dat uw wette-
lijke rechten door verkeerd gebruik niet meer
gelden.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren
a.u.b.!
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 4
– 8 – – 9 –
j
Návod k použití
U
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten
Var god se till att du läser igenom
bruksanvisningen noggrant.
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan
laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
Denna produkt ska endast användas enligt
beskrivningen inom dessa anvisningar.
Att följa och respektera anvisningarna i din
manual kommer att förhindra skador på ditt
instrument och förlust av dina lagstadgade rät-
tigheter som uppstår på grund av felaktig
användning.
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsrå-
den!
Vänligen förvara denna instruktionsbok
säkert för framtida referens.
U
Bruksanvisning
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použitím
Následující instrukce k použití čtěte
velmi pozorně.
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je
možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
Tento produkt je možné používat pouze tak jak
je popsáno v návodu k použití.
Pozorným přečtením a dodržením instrukcí
obsažených v tomto manuálu předejdete
poškození přístroje a ztrátě práv vyplývající z
poškození vlivem nesprávného použití.
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním
pokynům.
Uchovejte si manuál pro případ budoucího
použití.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 5
– 10 – – 11 –
P
Instrukcja obsługi
P
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na to
urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to
urządzenie
Prosimy zapoznać się dokładnie z
instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia
lub może zostać pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż
zostało to przedstawione w instrukcji.
Przestrzegając instrukcji unikniecie Państwo
uszkodzeń urządzenia oraz zagrożenia utraty
swoich ustawowych praw konsumenckich
poprzez nieprawidłowe użytkowanie.
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpiec-
zeństwa !
Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym
stanie !
Fig. 1
B 2B 1
A 3
A 4
A 5
A 7
A 8
A 10
A 6
A 9
A 13
A 11
A 12
A 1 A 2
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 6
– 12 – – 13 –
Fig. 3Fig. 2
C 3
C 2
C 1
D 1
D3
D4
D 2
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 7
– 14 –
Fig. 4
Funk-Thermometer
1. Lieferumfang
Funk-Thermometer (Basisstation)
Außensender (Kat.-Nr. 30.3250.02)
• Bedienungsanleitung
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerä-
tes auf einen Blick
Außentemperatur über bis zu 3 kabellose Außensen-
der (max. 100 m)
Anzeige der Innentemperatur
Höchst- und Tiefstwerte unter Angabe von Uhrzeit
und Datum der Speicherung mit manueller oder auto-
matischer Rückstellung
Funkuhr mit Datum
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschrie-
benen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser
Bedienungsanleitung dargestellt wird.
WARNUNG
Halten Sie die Geräte und die Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) ver-
schluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und
können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb
von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und
zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie
könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper
gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, aus-
einandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten
schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht
werden.
– 15 –
F 2
E 3E 3
E1
E2
F 1
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 8
– 16 – – 17 –
Funk-Thermometer
Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der
Batterien. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Ent-
fernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden. Sollte eine Batterie ausgelaufen
sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betrof-
fenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt
auf.
ACHTUNG
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verän-
dern des Gerätes ist nicht gestattet.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
Vibrationen und Erschütterungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
Die Basisstation ist nur für den Betrieb in Innenräu-
men geeignet. Vor Feuchtigkeit schützen!
Der Sender ist spritzwassergeschützt, aber nicht was-
serdicht.
4. Bestandteile
Basisstation (Empfänger)
A: Display (Fig. 1):
A 1: Uhrzeit
A 2: DCF-Funkempfangssymbol
A 3: Symbol für automatische Rückstellung der maxi-
malen und minimalen Werte
A 4: Sekunden
A 5: Datum
A 6: Batteriesymbol für die Basisstation
A 7: Innentemperatur
A 8: Empfangssymbol für den Sender
A 9: Batteriesymbol für den Sender
A 10: Außentemperatur
A 11: Max.-Min.-Indikator
A 12: Symbol für automatischen Kanalwechsel
A 13: Kanalnummer
B: Tasten (Fig. 1):
B 1: SET/MAX/MIN Taste
B 2: +/CHANNEL Taste
Funk-Thermometer
C: Gehäuse (Fig. 2):
C 1: Aufhängeöse
C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (abnehmbar)
Sender
D: Display (Fig. 3):
D 1: Kanal 1/2/3
D 2: Übertragungssignal
D 3: Batteriesymbol für den Sender
D 4: Außentemperatur
E: Gehäuse (Fig. 4):
E 1: Batteriefach
E 2: Halter zur Wandmontage oder Tischaufstellung
E 3: Fixierpunkte für den Halter bei Wandmontage
F: Tasten im Batteriefach (Fig. 4):
F 1: TX Taste
F 2: 1 2 3 Schiebeschalter zur Kanalauswahl
5. Inbetriebnahme
5.1 Einlegen der Batterien
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5
Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie
die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische
Geräte und Funkanlagen).
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders und
legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein.
Alle LCD-Segmente werden kurz angezeigt. Die Tem-
peratur erscheint auf dem Display. Der Schiebeschal-
ter ist auf Kanal 1 eingestellt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basissta-
tion.
Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein.
Alle Segmente werden kurz angezeigt. Die Innentem-
peratur erscheint auf dem Display.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5.2 Empfang des Außensenders
Die Basisstation versucht nun, die Außentemperatur
zu empfangen und das Empfangssymbol blinkt.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 9
– 18 – – 19 –
Funk-Thermometer
Bei erfolgreichem Empfang werden die Außentempe-
ratur und das Empfangssymbol ständig auf dem Dis-
play der Basisstation angezeigt.
Wird die Außentemperatur nicht empfangen, bleibt
„- -. -” auf dem Display der Basisstation stehen. Prü-
fen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren
Versuch.
Sie können den Funkempfang auch manuell aktivieren.
Halten Sie die +/CHANNEL Taste auf der Basisstation
für drei Sekunden gedrückt. Das Funkempfangssym-
bol für den Außensender blinkt.
Drücken Sie nun die TX Taste im Batteriefach des Sen-
ders. Die Übertragung der Daten erfolgt sofort und bei
erfolgreichem Empfang wird die Außentemperatur auf
der Basisstation angezeigt.
5.3 Empfang des Funkuhrsignals
Nach dem Empfang der Außenwerte versucht die Uhr
nun, das Funkuhrsignal zu empfangen und das DCF-
Funkempfangszeichen blinkt.
Wenn der Zeitcode nach 3-10 Minuten empfangen
wurde, werden die funkgesteuerte Zeit, das Datum
und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Dis-
play angezeigt.
Der DCF-Funkempfang findet täglich automatisch um
1:00, 2:00 und 3:00 Uhr morgens statt. War der Funk-
empfang nicht erfolgreich, so finden um 4:00 und
5:00 Uhr früh weitere Funkempfangsversuche statt.
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann
(z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.),
kann die Zeit auch manuell eingestellt werden.
Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr
(siehe „Manuelle Einstellungen”).
Hinweis: Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der
Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77
(77,5 kHz) Frequenzsignal mit einer Reichweite von ca.
1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es
um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstel-
lung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist
geringer. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die
Genauigkeit (±1 Sekunde) zu gewährleisten. In Extrem-
fällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu
platzieren.
Funk-Thermometer
6. Bedienung
6.1 Manuelle Einstellungen
Halten Sie die SET/MAX/MIN Taste für drei Sekunden
gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Der erste einstellbare Wert blinkt im Display.
Machen Sie mit der +/CHANNEL Taste die gewünschte
Einstellung.
Durch Drücken der SET/MAX/MIN Taste bestätigen Sie
die Einstellung und gelangen zum nächsten Wert.
Die Reihenfolge ist wie folgt:
DCF Empfang ON/OFF (Voreinstellung: DCF ON)
Zeitzone -12/+12 (Voreinstellung: DCF 00H)
Stunden, Minuten
Jahr, Monat, Tag
Automatische Zurückstellung der maximalen und
minimalen Werte ON/OFF (Voreinstellung: AUTO
OFF MAX MIN)
Halten Sie die +/CHANNEL Taste im jeweiligen Einstell-
modus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf. Das
Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn
länger als 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
6.1.1 DCF Empfang
Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (DCF
ON) und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funk-
signals ist keine manuelle Zeiteinstellung erforderlich.
Bei deaktiviertem Empfang (DCF OFF) müssen Sie
Uhrzeit und Datum manuell einstellen. Es erscheint
keine Zeitzone.
Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolg-
reichem Empfang die manuell eingestellte Zeit über-
schrieben.
6.1.2 Einstellung der Zeitzone
Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonen-
korrektur vornehmen.
Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF
Funksignal empfangen werden kann, die Zeitzone sich
aber von der funkgesteuerten Zeit unterscheidet (z.B.
+1 = eine Stunde später).
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 10
– 20 – – 21 –
Funk-Thermometer
6.1.3 Automatische Zurückstellung der maximalen und
minimalen Werte
Im Einstellungsmodus können Sie die automatische
Zurückstellung der maximalen und minimalen Werte
aktivieren (AUTO ON) oder deaktivieren (AUTO OFF).
Bei aktivierter automatischer Zurückstellung erscheint
im Display neben der aktuellen Uhrzeit das Symbol
AUTO.
Alle Maxima- und Minimawerte werden dann täglich
automatisch um 0.00 h zurückgestellt.
6.2 Maximum/Minimum-Funktion
6.2.1 Anzeige der Höchst- und Tiefstwerte
Drücken Sie wiederholt die SET/MAX/MIN Taste im
Normalmodus.
Es erscheinen die Höchstwerte (MAX) und Tiefstwerte
(MIN) seit der letzten Rückstellung unter Angabe von
Zeit und Datum der Speicherung.
Die Reihenfolge ist wie folgt: Innentemperatur (MAX),
Innentemperatur (MIN), Außentemperatur (MAX),
Außentemperatur (MIN).
Drücken Sie die SET/MAX/MIN Taste noch einmal, um
in den Normalmodus zurückzukehren.
Das Gerät verlässt auch automatisch den Höchst- und
Tiefstwerte -Modus, wenn keine Tasten gedrückt wer-
den.
6.2.2 Zurückstellung der Höchst- und Tiefstwerte
a) Manuelle Zurückstellung
Drücken und halten Sie die SET/MAX/MIN Taste, wäh-
rend die maximalen oder minimalen Werte angezeigt
werden. Die Werte werden einzeln gelöscht und auf
den aktuellen Wert zurückgesetzt.
b) Automatische Zurückstellung
Voraussetzung: Im Einstellmodus ist die automatische
Zurückstellung aktiviert (AUTO ON). Im Display
erscheint das Symbol AUTO.
Alle Maxima- und Minimawerte werden täglich auto-
matisch um 0.00 h zurückgestellt.
Eine zwischenzeitliche manuelle Rückstellung ist wei-
terhin möglich.
Funk-Thermometer
7. Montage
Suchen Sie im Freien einen schattigen, niederschlags-
geschützten Platz für den Sender aus. Direkte Sonnen-
einstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige
Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass
eine Übertragung der Messwerte vom Sender am
gewünschten Aufstellort zur Basisstation im Wohn-
raum stattfindet.
Betreiben Sie die Basisstation nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Gerä-
ten (Fernseher, Computer, Funktelefone). Bei massi-
ven Wänden, insbesondere mit Metallteilen, kann sich
die Sendereichweite (max. 100 m) erheblich reduzie-
ren.
8. Batteriewechsel
Sobald das entsprechende Batteriesymbol im Display
erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien der Basis-
station bzw. des Senders.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt
zwischen Außensender und Basisstation wiederherge-
stellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb
nehmen oder manuelle Außensendersuche starten.
9. Zusätzliche Außensender (optional erhältlich)
Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen,
wählen Sie mit dem 1/2/3 Schiebeschalter im Batterie-
fach des Außensenders für jeden Außensender einen
anderen Kanal aus. Legen Sie dann zwei neue Batte-
rien 1,5 V AA polrichtig ein. Nehmen Sie die Basissta-
tion anschließend in Betrieb oder starten Sie die
manuelle Sendersuche:
Wählen Sie mit der +/CHANNEL Taste den gewünsch-
ten Sender aus.
Halten Sie die +/CHANNEL Taste für drei Sekunden
gedrückt. Der registrierte Sender (Kanal) wird
gelöscht.
Drücken Sie nun die TX Taste im Batteriefach des ent-
sprechenden Senders. Die Übertragung der Daten
erfolgt sofort.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 11
– 22 – – 23 –
Funk-Thermometer
Die Außentemperatur und die Kanalnummer werden
auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie
mehr als einen Außensender angeschlossen haben,
können Sie mit der +/CHANNEL Taste auf der Basissta-
tion zwischen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel
einstellen. Nach dem letzten registrierten Sender
(1 bis 3) erscheint bei erneuter Bedienung der
+/CHANNEL Taste das Kreissymbol für automatischen
Kanalwechsel. Drücken Sie die +/CHANNEL Taste noch
einmal, um die Funktion auszuschalten.
Drücken Sie wiederholt die SET/MAX/MIN Taste, um
die maximalen und minimalen Temperaturwerte des
aktuell ausgewählten Kanals abzurufen.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme der Außensender
schließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Lösungen
Keine Anzeige auf Batterien polrichtig einlegen
der Basisstation/ Batterien wechseln
auf dem Sender
Kein Senderempfang Kein Außensender installiert
Anzeige „- -.-” Manuelle Sendersuche
starten
Batterien des Außensenders
prüfen (nur Batterien/Akkus
mit 1,5V Spannung verwen-
den!)
Neuinbetriebnahme von
Außensender und Basis-
station gemäß Bedienungs-
anleitung
Anderen Aufstellort für
Außensender und/oder
Basisstation wählen
Abstand zwischen Außen-
sender und Basisstation
verringern
Beseitigen der Störquellen
Kein DCF Empfang DCF-Funkempfang im Ein-
stellmodus einschalten (ON)
Empfangsversuch in der
Nacht abwarten
Funk-Thermometer
Standortwechsel
(Störfaktoren!)
Neuinbetriebnahme gemäß
Betriebsanleitung starten
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben.
11. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwen-
dung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die ein-
gerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien
und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie
diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtli-
nie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
geräten abzugeben. Die Rückgabe ist unent-
geltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den
Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe, die bei
unsachgemäßer Entsorgung der Umwelt und
der Gesundheit Schaden zufügen können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich-
tet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel
oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestimmungen abzu-
geben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 12
– 24 – – 25 –
Funk-Thermometer
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
12. Technische Daten
Basisstation
Spannungsversorgung Batterien 2 x 1,5 V AA
(nicht inklusive)
Wir empfehlen Alkaline Batterien
Messbereich Temperatur 0°C … 50°C
Auflösung 0,1°C
Genauigkeit ±1°C
Gehäusemaße 69 x 30 (49) x 155 mm
Gewicht 112 g (nur das Gerät)
Außensender
Spannungsversorgung Batterien 2 x 1,5 V AA
(nicht inklusive)
Wir empfehlen Alkaline Batterien
Messbereich Temperatur -40°C …60°C
Auflösung 0,1°C
Genauigkeit ±1°C (0…50°C),
ansonsten ±1,5°C
Reichweite ca. 100 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
Gehäusemaße 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Gewicht: 62 g (nur das Gerät)
Funk-Thermometer
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustim-
mung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die techni-
schen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem
Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der
Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp
30.3072 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
04/22
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 13
– 26 – – 27 –
Wireless Thermometer
1. Delivery contents
Wireless thermometer (base station)
Outdoor transmitter Cat.-No. 30.3250.02
Instruction manual
2. Range of application and all the benefits of your
new instrument at a glance
Outdoor temperature via up to 3 wireless outdoor
transmitters (max. 100 m)
Indication of indoor temperature
Indication of maximum and minimum values showing
time and date of recording with manual or auto-reset
Radio-controlled clock with date
Wall mounting or table stand
3. For your safety
This product is exclusively intended for the range of
application described above.
This product should only be used as described within
these instructions.
WARNING
Keep the devices and the batteries out of reach of chil-
dren.
Small parts can be swallowed by children (under three
years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous
if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to
serious internal burns and death within two hours. If
you suspect a battery could have been swallowed or
otherwise caught in the body, seek medical help
immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuit-
ed, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible
to prevent damage caused by leaking. Make sure the
polarities are correct. Never use a combination of old
and new batteries together, nor batteries of different
types.
Remove the batteries if the device will not be used for
an extended period of time.
Wireless Thermometer
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes
when handling leaking batteries. In case of contact,
immediately rinse the affected areas with water and
consult a doctor.
CAUTION
Unauthorised repairs, alterations or changes to the
product are prohibited.
Do not expose the device to extreme temperatures,
vibrations or shocks.
Clean the device with a soft damp cloth. Do not use
solvents or scouring agents.
The base station is only suitable for indoor use. Pro-
tect it from moisture!
The transmitter is splashproof, but not watertight.
4. Elements
Base station (Receiver)
A: Display (Fig. 1):
A 1: Time
A 2: DCF reception symbol
A 3: Symbol for auto-reset of the maximum-minimum
values
A 4: Seconds
A 5: Date
A 6: Battery symbol for the base station
A 7: Indoor temperature
A 8: Reception symbol for the transmitter
A 9: Battery symbol for the transmitter
A 10: Outdoor temperature
A 11: Max.-Min. indicator
A 12: Circle symbol for the alternating channel
A 13: Channel number
B: Buttons (Fig. 1):
B 1: SET/MAX/MIN button
B 2: +/CHANNEL button
C: Housing (Fig. 2):
C 1: Wall mounting hole
C 2: Battery compartment
C 3: Table stand (removable)
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 14
– 28 – – 29 –
Wireless Thermometer
Transmitter
D: Display (Fig. 3):
D 1: Channel 1,2,3
D 2: Transmission signal
D 3: Battery symbol for the transmitter
D 4: Outdoor temperature
E: Housing (Fig. 4):
E 1: Battery compartment
E 2: Support for wall mounting or table standing
E 3: Indentations for the holder for wall mounting
F: Buttons in the battery compartment (Fig. 4):
F 1: TX button
F 2: 1 2 3 switch for channel selection
5. Getting started
5.1 Insert the batteries
Place the instruments on a table at a distance of about
1.5 meters from each other. Avoid being close to pos-
sible sources of interference such as electronic
devices and radio equipment.
Open the battery compartment of the transmitter and
insert two new AA 1.5 V batteries, polarity as illustrat-
ed. All LCD segments will be displayed for a short
moment. The display shows the temperature. The
switch is set to channel 1.
Close the battery compartment.
Remove the protective film from the base station dis-
play.
Open the battery compartment of the base station.
Insert two new AA 1.5 V batteries, polarity as illustrat-
ed. All LCD segments will be displayed for a short
moment. The indoor temperature appears on the dis-
play.
Close the battery compartment.
5.2 Reception of outdoor transmitter
The base station will scan the outdoor temperature
and the reception symbol flashes.
If the reception is successful, the outdoor temperature
and the reception symbol appear steadily on the base
station display.
Wireless Thermometer
If the reception of the outdoor temperature fails, “- -,-”
remains on the display. Check the batteries and try it
again.
You can also activate the reception manually. Press
and hold the +/CHANNEL button on the base station
for three seconds. The reception symbol for the out-
door transmitter will be flashing.
Press the TX button in the transmitter's battery com-
partment. The transmission of the outdoor data takes
place immediately and if the reception is successful,
the outdoor temperature appears on the base station
display.
5.3 Reception of the DCF frequency signal
After the reception of the outdoor values, the clock
will now scan the DCF frequency signal and the DCF
symbol flashes on the display.
When the time code is successfully received after
3-10 minutes, the radio-controlled time, the date and
the DCF symbol will be shown steadily on the display.
The DCF reception always takes place at 1:00, 2:00
and 3:00 o'clock in the morning. If the signal is not
successfully received, further attempts will be taken at
4:00 and 5:00 o'clock.
If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to
interference, transmitting distance, etc.), the time can
be set manually.
The clock will then work as a normal quartz clock
(see: “Manual settings”).
Note on radio-controlled time
The time is transmitted from an atomic clock near
Frankfurt am Main by a DCF-77 (77.5 kHz) frequency
signal with a range of about 1,500 km. Your radio-con-
trolled clock receives the signal, converts it and always
shows the exact time. The adjustment of Daylight Sav-
ing Time and Standard Time is also automatic.
During night-time, the atmospheric interference is usu-
ally less severe. A single daily reception is adequate to
keep the accuracy deviation under 1 second. In extreme
cases, please place the unit close to a window to
improve reception.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 15
– 30 – – 31 –
Wireless Thermometer
6. Operation
6.1 Manual settings
Press and hold the SET/MAX/MIN button for three
seconds to enter the setting mode.
The first adjustable value flashes on the display.
Use the +/CHANNEL button to make the desired set-
ting.
Confirm with the SET/MAX/MIN button and go to the
next setting.
The sequence is shown as follows:
DCF reception ON/OFF (default: DCF ON)
Time zone -12/+12 (default: DCF 00H)
Hours, minutes
Year, month, day
Automatic reset of the maximum and minimum
values ON/OFF (default: AUTO OFF MAX MIN)
Press and hold the +/CHANNEL button in the respec-
tive setting mode for quick setting. The device will
automatically quit the setting mode if no button is
pressed for 20 seconds.
6.1.1 DCF reception
By default, the DCF reception is activated (DCF ON)
and after successful reception of the DCF signal no
manual time setting is necessary.
Once the DCF time reception is deactivated (DCF OFF),
the clock and date must be manually set. No time zone
will appear.
If the DCF reception is activated, the manually set time
will be overwritten by the DCF time when the signal is
received successfully.
6.1.2 Time zone setting
In the setting mode you can make the time zone
correction.
The time zone correction is needed for countries where
the DCF signal can be received but the time zone is dif-
ferent from the DCF time (e.g. +1=one hour plus).
6.1.3 Automatic reset of the maximum and minimum
values
In the setting mode you can activate (AUTO ON) or
deactivate (AUTO OFF) the automatic reset of the
maximum and minimum values.
Wireless Thermometer
If the automatic reset is activated, AUTO appears on
the display besides the current time display.
All maximum and minimum values will be reset auto-
matically every midnight at 0:00.
6.2 Maximum/Minimum function
6.2.1 Indication of maximum and minimum values
Press several times the SET/MAX/MIN button in nor-
mal mode.
You can now see the highest (MAX) and lowest values
(MIN) since the last reset with time and date of
recording.
The sequence is shown as follows: indoor tempera-
ture (MAX), indoor temperature (MIN), outdoor tem-
perature (MAX), outdoor temperature (MIN).
Press the SET/MAX/MIN button again to return to nor-
mal mode.
The device will automatically quit the MAX/MIN mode
if no button is pressed.
6.2.2 Reset of maximum and minimum values
a) Manual reset
Press and hold the SET/MAX/MIN button while the
highest or lowest values are displayed. The values will
be deleted individually and reset to the current state.
b) Automatic reset
Provided that in the setting mode the automatic reset
is activated (AUTO ON). The AUTO symbol appears on
the display.
All maximum and minimum values will be reset auto-
matically every midnight at 0:00.
An interim manual reset is still possible.
7. Installation
When placed outdoors, choose a shady and dry place
for the transmitter. Direct sunlight may trigger incor-
rect measurement and continuous humidity damages
the electronic components needlessly.
Before the final installation, make sure that the meas-
ured values are transmitted from the transmitter at the
desired installation site to the base station.
Do not use the base station in the vicinity of radiators,
other sources of heat or in direct sunlight.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 16
– 33 –
Wireless Thermometer
Make sure to avoid the vicinity of any source of inter-
ference such as computer screens, TV sets or solid
metal objects. Within solid walls, especially ones with
metal parts, the transmission range (max. 100 m) can
be reduced considerably.
8. Battery replacement
As soon as the corresponding battery symbol appears
in the display, please change the batteries of the base
station or transmitter
Please note: When the batteries are changed, the con-
tact between the outdoor transmitter and the base sta-
tion must be restored – so always restart both devices
or start a manual transmitter search.
9. Additional outdoor transmitters (optional)
When having more than one external transmitter,
select a different channel for each one with the 1/2/3
switch inside the transmitter's battery compartment.
Insert two new AA 1.5 V batteries, polarity as illustrat-
ed. Start the base station operation or the manual
search for the outdoor transmitter:
Choose the respective transmitter by pressing the
+/CHANNEL button.
Press and hold the +/CHANNEL button for three
seconds. The last registered transmitter (channel) will
be cancelled.
Press the TX button in the corresponding transmitter's
battery compartment. The transmission of the out-
door data will take place immediately.
The outdoor temperature and the channel number will
be shown on the base station display. If you have
installed more than one outdoor transmitter, press the
+/CHANNEL button on the base station to change
between the channels 1 to 3.
You can also choose an alternating channel display.
Press the +/CHANNEL button. After the last registered
channel (1 to 3) a circle symbol will appear. To deacti-
vate the function, press the +/CHANNEL button again.
Press the SET/MAX/MIN button several times to view
the maximum and minimum values of the currently
selected channel.
After a successful installation close the outdoor trans-
mitter's battery compartment carefully.
Wireless Thermometer
10. Troubleshooting
Problem Solution
No indication on the Ensure the batteries' polari-
base station or the ties are correct
transmitter Change the batteries
No transmitter No outdoor transmitter is
reception installed
Display “- -.-” Start manual search for the
outdoor transmitter
Check the outdoor trans-
mitter's batteries (only use
batteries/rechargeable
batteries with 1.5V voltage!)
Restart the outdoor trans-
mitter and the base station
according to the manual
Choose another place for
the transmitter and/or the
base station
Reduce the distance bet-
ween the transmitter and the
base station
Check if there is any source
of interference
No DCF reception Activate (ON) the DCF
reception in setting mode
Wait for an attempt recep-
tion during the night
Change the location
(interference!)
Restart the device according
to the manual
Set the clock manually
Incorrect indication Change the batteries
If your device fails to work despite these measures, please
contact the retailer where you purchased the product from
for advice.
11. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured
using high-grade materials and components which can be
recycled and reused.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 17
– 34 – – 35 –
Wireless Thermometer
This reduces waste and protects the environment. Dispose
of the packaging in an environmentally friendly manner
using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries
and rechargeable batteries from the device
and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with
the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordi-
nary household waste. As a consumer, you
are required to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal of
electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible dispos-
al. The return service is free of charge.
Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and
rechargeable batteries with ordinary house-
hold waste. They contain pollutants which, if
improperly disposed of, can harm the envi-
ronment and human health. As a consumer,
you are required by law to take them to your
retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in
order to protect the environment. The return
service is free of charge.
The symbols for the contained heavy metals
are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
12. Specifications
Base station
Power consumption 2 x AA 1,5 V batteries
(not included)
We recommend Alkaline batteries
Measuring range
temperature 0°C … 50°C
Resolution 0.1°C
Wireless Thermometer
Accuracy ±1°C
Housing dimension 69 x 30 (49) x 155 mm
Weight 112 g (device only)
Outdoor transmitter
Power consumption 2 x AA 1,5 V batteries
(not included)
We recommend Alkaline batteries
Measuring range
temperature -40°C …60°C
Resolution: 0.1°C
Accuracy ±1 °C @ 0... 50 °C,
otherwise ±1.5°C
Range max. 100 m (open field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum
radio-frequency power < 10mW
Housing dimension 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Weight 62 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at
the time of going to print and may change without prior
notice. The latest technical data and information about this
product can be found in our homepage by simply entering
the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment
type 30.3072 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 04/22
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 18
– 36 – – 37 –
Thermomètre radio-piloté
1. Contenu de la livraison
Thermomètre radio-piloté (station de base)
Émetteur (réf. 30.3250.02)
Mode d'emploi
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les
avantages de votre nouvel appareil
Température extérieure sans fil de jusqu'à 3 émetteurs
(max. 100 m)
Affichage de la température intérieure
Valeurs maximales et minimales indiquant l’heure et la
date de la mémorisation avec actualisation manuelle
ou automatique
Horloge radio-pilotée avec affichage de la date
Peut être posé sur une surface plane ou fixé au mur
3. Pour votre sécurité
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décri-
te ci-dessus.
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Placez vos appareils et les piles hors de la portée des
enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants
(moins de trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé
et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion.
Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlu-
res internes graves ainsi que la mort dans l’espace de
2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être ava-
lée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit,
contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-cir-
cuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement
possible afin d'éviter toute fuite. Veillez à la bonne
polarité des piles. N'utilisez jamais simultanément de
piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de
types différents.
Thermomètre radio-piloté
Retirez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil
pendant une durée prolongée. Évitez tout contact de la
peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des
piles. En cas de contact, rincez immédiatement les
zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modifier l'appareil par vous-même.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrê-
mes, à des vibrations ou à des chocs.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon
doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents
abrasifs !
La station de base ne peut être utilisée qu'à l'intérieur.
Protégez l'appareil contre l'humidité !
L'émetteur résiste aux éclaboussures d'eau mais il
n'est pas étanche.
4. Composants
Station de base (récepteur)
A : Affichage (Fig. 1) :
A 1 : Horloge
A 2 : Symbole du signal DCF
A 3 : Symbole de réinitialisation automatique des
valeurs minimales et maximales
A 4 : Secondes
A 5 : Date
A 6 : Symbole de pile faible pour la station de base
A 7 : Température ambiante
A 8 : Symbole de réception pour l'émetteur
A 9 : Symbole de pile faible pour l’émetteur
A 10 : Température extérieure
A 11 : Indicateur MAX/MIN
A 12 : Symbole pour le changement de canal automati-
que
A 13 : Numéro de canal
B: Touches (Fig. 1):
B 1: Touche SET/MAX/MIN
B 2: Touche +/CHANNEL
C : Boîtier (Fig. 2) :
C 1 : Œillet de suspension
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 19
– 38 – – 39 –
Thermomètre radio-piloté
C 2 : Compartiment à piles
C 3 : Pied (rabattable)
Émetteur
D : Affichage (Fig. 3) :
D 1 : Canal 1/2/3
D 2 : Signal de transmission
D 3 : Symbole de pile faible pour l’émetteur
D 4 : Température extérieure
E : Boîtier (Fig. 4) :
E 1 : Compartiment à piles
E 2 : Support pour suspension ou pour placement sur
une surface plane
E 3 : Renfoncements pour le support pour le montage
mural
F : Touches (dans le compartiment à piles) (Fig. 4) :
F 1 : Touche TX
F 2 : Interrupteur 1 2 3 pour la sélection du canal
5. Mise en service
5.1 Insertion des piles
Déposez les appareils sur une table à une distance
d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Évitez la proximité
de sources parasites (appareils électroniques ou
appareils radio).
Ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur et in-
sérez deux nouvelles piles de type 1,5 V AA en re-
spectant la polarité +/-. Tous les segments s'allument
brièvement. La température apparaît sur l'écran.
L'interrupteur est réglé sur le canal 1.
Refermez le compartiment à piles.
Retirez le film de protection de l’écran de la station de
base.
Ouvrez le compartiment à piles de la station de base.
Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA en respec-
tant la polarité +/-. Tous les segments s'allument briè-
vement. Sur l'écran apparaît la température ambiante.
Refermez le compartiment à piles.
5.2 Réception de l'émetteur extérieur
La station de base cherche la température extérieure
et le symbole de réception clignote.
Thermomètre radio-piloté
Lorsque la réception du signal a abouti, la température
extérieure et le symbole de réception sont affichés en
continu sur l'écran de la station de base.
Si la température extérieure n'est pas reçue, « - -,- »
reste affiché en continu. Contrôlez les piles et effec-
tuez une nouvelle tentative.
• Vous pouvez activer manuellement la réception.
Appuyez sur la touche +/CHANNEL de la station de
base pendant trois secondes. Le symbole de réception
clignote.
Appuyez sur la touche TX dans le compartiment à
piles de l'émetteur. Le transfert des données est
immédiat et en cas de réception correcte, la tempéra-
ture extérieure sera affichée sur l'écran de la station
de base.
5.3 Réception du signal DCF
Après la réception des valeurs extérieures, l'horloge
cherche le signal radio et le symbole de réception DCF
clignote.
En cas de réception correcte après 3-10 minutes,
l’heure radio, la date et le symbole de réception DCF
sont affichés en continu sur l'écran.
La réception du signal DCF a lieu automatiquement
tous les jours à 1h00, 2h00 et 3h00 du matin. Au cas
où la réception aurait échoué, un nouvel essai de
réception sera effectué à 4h00 et 5h00 jusqu'à ce qu'il
réussisse.
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le
signal DCF (par exemple en cas de perturbations,
d'une distance de transmission excessive etc.), vous
pouvez régler l'horaire manuellement.
L’horloge fonctionne comme une horloge à quartz
normale (voir : « Réglages manuels »).
Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue via une hor-
loge atomique près de Francfort-sur-le-Main, avec un
signal DCF-77 (77,5 kHz) d'une portée d’environ 1 500
km. Votre horloge radio-pilotée reçoit le signal, le
convertit et affiche l'heure précise. Le passage de
l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue
également automatiquement.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 20
– 40 – – 41 –
Thermomètre radio-piloté
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle géné-
rale. Une seule réception par jour suffit pour maintenir
d’éventuels écarts en dessous d'1 seconde. Dans les
cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appa-
reil près d’une fenêtre.
6. Utilisation
6.1 Réglages manuels
Maintenez la touche SET/MAX/MIN appuyée pendant
trois secondes pour accéder au mode de réglage.
La première valeur réglable clignote sur l'écran.
Utilisez la touche +/CHANNEL pour effectuer le réglage
souhaité.
Appuyez sur la touche SET/MAX/MIN pour confirmer
le réglage et passer à la valeur suivante.
L’ordre est le suivant :
Réception de l'heure radio DCF ON/OFF (par défaut :
DCF ON)
Fuseau horaire -12/+12 (par défaut : DCF 00H)
Heures, minutes
Année, mois, jour
Réinitialisation automatique des valeurs maximales
et minimales ON/OFF (par défaut : AUTO OFF MAX
MIN)
Maintenez la touche +/CHANNEL appuyée au cours
d'un mode de réglage pour parvenir à l'affichage rapi-
de. L'appareil quitte automatiquement le mode de
réglage si aucune touche n’est pressée pendant 20
secondes.
6.1.1 Réception DCF
Par défaut, la réception DCF est activée (DCF ON) et
après une réception réussie du signal DCF, aucun
réglage manuel de l'heure n’est nécessaire.
Si la réception est désactivée (DCF OFF), l'heure et la
date doivent être réglées manuellement. Aucun fuseau
horaire n'apparaît.
Lorsque la réception du signal DCF est activée et a
abouti, l'heure ajustée manuellement sera remplacée
par l’heure radio.
6.1.2 Réglage du fuseau horaire
En mode de réglage, vous pouvez régler la correction
du fuseau horaire.
Thermomètre radio-piloté
Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau
horaire si votre horloge radio-pilotée peut recevoir le
signal DCF mais l'heure de votre fuseau horaire est
différente de l’heure DCF (par exemple : +1 = une
heure plus tard).
6.1.3 Réinitialisation automatique des valeurs maxi-
males et minimales
En mode de réglage, vous pouvez activer (AUTO ON)
ou désactiver (AUTO OFF) la réinitialisation automati-
que des valeurs maximales et minimales.
Lorsque la réinitialisation automatique est activée, le
symbole AUTO apparaît sur le côté de l'affichage de
l'heure actuelle
Les valeurs maximales et minimales sont réactuali-
sées chaque jour automatiquement à minuit 00.00 h.
6.2 Fonction maximum/minimum
6.2.1 Affichage des valeurs maximales et minimales
Appuyez plusieurs fois sur la touche SET/MAX/MIN en
mode normal.
Les valeurs maximales (MAX) et minimales (MIN)
depuis la dernière réactualisation s'affichent, indi-
quant l'heure et la date de mémorisation.
L'ordre est le suivant : température intérieure (MAX),
température intérieure (MIN), température extérieure
(MAX), température extérieure (MIN).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET/MAX/
MIN afin de retourner en mode normal.
L'appareil quittera automatiquement le mode si aucu-
ne touche n'est utilisée pendant un certain temps.
6.2.2 Réinitialisation des valeurs maximales et mini-
males
a) Réinitialisation manuelle
Maintenez la touche SET/MAX/MIN appuyée pendant
sur l'écran apparaissent les valeurs maximales ou
minimales. Les valeurs mesurées seront effacées
séparément et remplacées par les valeurs actuelles.
b) Réinitialisation automatique
Condition préalable : la réinitialisation automatique est
activée dans le mode de réglage (AUTO ON). Le sym-
bole AUTO apparaît sur l'écran.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 21
– 42 – – 43 –
Thermomètre radio-piloté
Les valeurs maximales et minimales sont réactuali-
sées chaque jour automatiquement à minuit 00.00 h.
Une réinitialisation manuelle intermédiaire est tou-
jours possible.
7. Assemblage
Si vous installez l'émetteur à l’extérieur, choisissez un
emplacement à l’ombre et protégé de la pluie. Un
ensoleillement direct fausse la mesure et une humidité
continue use les composants électroniques inutile-
ment.
Avant l'installation finale, assurez-vous que les valeurs
mesurées sont transmises de l'émetteur au lieu d'ins-
tallation souhaité à la station de base dans le salon.
N’utilisez pas la station de base à proximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
Évitez de la placer à proximité d'autres appareils élec-
triques (téléviseur, ordinateur, téléphone sans fil). Si
les murs sont massifs, en particulier s'ils comportent
des parties métalliques, la portée d'émission (max.
100 m) peut se trouver réduite considérablement.
8. Remplacement des piles
Dès que le symbole de la pile correspondante apparaît
à l'écran, veuillez changer les piles de la station de
base ou de l'émetteur.
Attention : il faut rétablir le contact entre l'émetteur et
le récepteur après le remplacement des piles - il faut
donc toujours recommencer la mise en service des
deux appareils ou bien lancer la recherche manuelle-
ment.
9. Émetteurs supplémentaires (optionnel)
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélec-
tionnez un canal différent pour chaque émetteur à l'ai-
de de l'interrupteur 1/2/3 dans le compartiment à piles
de l'émetteur. Insérez deux piles neuves de type 1,5 V
AA en respectant la polarité +/-. Mettez alors la station
de base en service ou bien démarrez manuellement la
recherche de l'émetteur :
Appuyez sur la touche +/CHANNEL et sélectionnez
l'émetteur correspondant.
Maintenez la touche +/CHANNEL appuyée pendant trois
secondes. L’émetteur enregistré (canal) est effacé.
Thermomètre radio-piloté
Appuyez sur la touche TX dans le compartiment à
piles de l'émetteur correspondant. Le transfert des
données est immédiat.
La température extérieure et le numéro de canal appa-
raissent sur l'écran de la station de base. Si vous avez
plus d'un émetteur, vous pouvez appuyer sur la tou-
che +/CHANNEL de la station de base pour passer des
canaux 1 à 3.
Il est possible également de régler un changement de
canal automatique. Après l'enregistrement du dernier
émetteur (1 à 3), appuyez pour cela de nouveau sur la
touche +/CHANNEL, le symbole circulaire de change-
ment automatique de canal apparaît. Appuyez de nou-
veau sur la touche +/CHANNEL pour arrêter la fonction.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SET/MAX/MIN
pour afficher les valeurs maximales et minimales de
température sur le canal actuellement sélectionné.
Après la mise en service des émetteur extérieurs,
replacez soigneusement les couvercles des comparti-
ments à piles.
10. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur Contrôlez la bonne polarité
la station de base/ des piles
émetteur Changez les piles
Pas de réception Aucun émetteur installé
d'émetteur Recherche manuelle
Affichage « - - . - » de l'émetteur
Vérifiez les piles de l'émet-
teur (utilisez uniquement
des piles/batteries recharge-
ables d'une tension de
1,5 V !)
Remettez l'émetteur et la
station de base en service,
conformément aux instruc-
tions
Sélectionnez une autre posi-
tion pour l'émetteur et la
station de base
Modifiez la distance entre
l'émetteur et la station de
base
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 22
– 44 – – 45 –
Thermomètre radio-piloté
Éliminez les sources para-
sites
Pas de réception DCF Activez la réception radio
DCF dans le mode de réglage
(ON)
Attendez la réception du
signal de nuit
Changez de lieu (perturba-
tion)
Remettez l'appareil en ser-
vice, conformément aux
instructions
Réglez l'heure manuelle-
ment
Affichage incorrect Changez les piles
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces
mesures, adressez-vous au vendeur chez qui vous l'avez
acheté.
11. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des
matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de proté-
ger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'en-
vironnement par le biais des systèmes de collecte établis.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries
rechargeables qui ne sont pas installées de
façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE
relatives au traitement des déchets électri-
ques et électroniques (WEEE).
Thermomètre radio-piloté
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer
l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électro-
niques. La collecte est gratuite. Respectez les
réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne
doivent pas être jetées dans les détritus
ménagers. Elles contiennent des polluants
qui peuvent nuire à l'environnement et à la
santé si elles sont éliminées de manière inap-
propriée. En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les piles et
batteries rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une
déchetterie proche de votre domicile confor-
mément à la réglementation nationale et loca-
le. La collecte est gratuite.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
12. Caractéristiques techniques
Station de base
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AA
(non incluses)
Nous recommandons des piles alcalines
Plage de mesure
température 0°C … 50°C
Résolution 0,1°C
Précision ±1°C
Dimensions du boîtier 69 x 30 (49) x 155 mm
Poids 112 g (appareil seulement)
Émetteur extérieur
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AA
(non incluses)
Nous recommandons des piles alcalines
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 23
– 46 – – 47 –
Thermomètre radio-piloté
Plage de mesure
température -40°C …60°C
Résolution 0,1°C
Précision ±1 °C (de 0 à 50°C),
±1,5°C au-delà
Rayon d’action env. 100 mètres
(champ libre)
Fréquence de transmission 433 MHz
Puissance de fréquence
radio maximale transmise < 10mW
Dimensions du boîtier 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Poids 62 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi
est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dost-
mann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modi-
fiées sans avis préalable. Les dernières données techniques
et les informations concernant votre produit peuvent être
consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site
Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement
radioélectrique du type 30.3072 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de confor-
mité est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
04/22
Termometro radiocontrollato
1. La consegna include
Termometro radiocontrollato (stazione base)
Trasmettitore (n°. 30.3250.02)
Istruzioni per l'uso
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Temperatura esterna tramite fino a 3 trasmettitori
esterni senza fili (max. 100 m)
Indicazione della temperatura interna
Valori massimi e minimi con precisazione dell’orario e
della data con aggiornamento manuale o automatico
Orologio radiocontrollato con data
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appog-
gio
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui
sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
AVVERTENZA
Tenere i dispositivi e le batterie lontano dalla portata
dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini
(sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se
ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una
batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustio-
ni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita
nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente
un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in
maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in
modo da evitare perdite. Inserire le batterie rispettan-
do attentamente le polarità indicate. Non utilizzate mai
contemporaneamente batterie usate e batterie nuove
né batterie di tipi diversi.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 24
– 48 – – 49 –
Termometro radiocontrollato
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio
per un periodo prolungato. Evitare il contatto del liqui-
do delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In
casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata
con acqua e consultare un medico.
ATTENZIONE
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifi-
che non autorizzate del dispositivo.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme,
vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno mor-
bido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi.
La stazione base è adatta solo per uso interno. Proteg-
gere dall’umidità!
Il trasmettitore è resistente agli spruzzi d'acqua, ma
non impermeabile.
4. Componenti
Stazione base (ricevitore)
A: Display (Fig. 1):
A 1: Orologio
A 2: Simbolo della ricezione del segnale DCF
A 3: Simbolo per reset automatico dei valori massimi e
minimi
A 4: Secondi
A 5: Data
A 6: Simbolo della batteria della stazione base
A 7: Temperatura interna
A 8: Simbolo di ricezione del trasmettitore
A 9: Simbolo della batteria del trasmettitore
A 10: Temperatura esterna
A 11: Indicatore MAX/MIN
A 12: Simbolo per cambio canale automatico
A 13: Numero di canale
B: Tasti (Fig. 1):
B 1: Tasto SET/MAX/MIN
B 2: Tasto +/CHANNEL
C: Struttura esterna (Fig. 2):
C 1: Foro di sospensione
Termometro radiocontrollato
C 2: Vano batteria
C 3: Supporto (rimovibile)
Trasmettitore
D: Display (Fig. 3):
D 1: Canale 1/2/3
D 2: Segnale di trasmissione
D 3: Simbolo della batteria del trasmettitore
D 4: Temperatura esterna
E: Struttura esterna (Fig. 4):
E 1: Vano batteria
E 2: Supporto per il montaggio a parete o di appoggio
E 3: Incavo per il supporto per il montaggio a parete
F: Tasti nel vano batteria (Fig. 4):
F 1: Tasto TX
F 2: Interruttore 1 2 3 di selezione canali
5. Messa in funzione
5.1 Inserire le batterie
Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distan-
za di circa 1,5 metri l'uno dell'altro. Tenerli lontano da
eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e
impianti radio).
Aprire il vano batteria del trasmettitore e inserire due
batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette
polarità. Tutti i segmenti LCD appaiono brevemente.
Sul display appare la temperatura. L'interruttore è
posizionato sul canale 1.
Richiudere il vano batteria.
Rimuovere il foglio protettivo dal display della stazio-
ne base.
Aprire il vano batteria della stazione base.
Inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettan-
do le corrette polarità. Tutti i segmenti appaiono bre-
vemente. Sul display appare la temperatura interna.
Richiudere il vano batteria.
5.2 Ricezione del trasmettitore
La stazione base prova a ricevere la temperatura
esterna e il simbolo della ricezione inizia a lampeggia-
re.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 25
– 50 – – 51 –
Termometro radiocontrollato
Quando la ricezione è avvenuta con successo, vengo-
no costantemente visualizzati la temperatura esterna e
il simbolo della ricezione nel display della stazione
base.
Se non si riceve la temperatura esterna, sul display
della stazione base resta visualizzata “- -,-”. Controlla-
re le batterie e riprovare di nuovo.
È possibile avviare la ricezione manualmente. Tenere
premuto il tasto +/CHANNEL della stazione base per tre
secondi. Il simbolo di ricezione del trasmettitore lam-
peggia.
Premere il tasto TX nel vano batteria del trasmettitore.
Il trasferimento dei dati ha luogo immediatamente e,
se eseguito correttamente, viene visualizzata la tempe-
ratura esterna nel display della stazione base.
5.3 Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio prova a ricevere il segnale radio e il simbolo
della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare.
Se il codice dell'ora è stato ricevuto dopo 3-10 minuti,
l'ora radiocontrollata, la data e il simbolo della ricezio-
ne del segnale DCF vengono visualizzati sul display in
modo fisso.
La ricezione del segnale DCF avverrà tutti i giorni alle
ore 1:00, 2:00 e 3:00. Se la ricezione non è avvenuta
con successo, verranno eseguiti tentativi alle 4.00 e
alle 5.00.
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il
segnale DCF (a causa di disturbi, della distanza di tra-
smissione, ecc.), l'ora può essere impostata manual-
mente.
L'orologio funziona come un normale orologio al
quarzo (vedi: “Impostazioni manuali”).
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino
Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5
kHz) entro un raggio di 1.500 km. Il vostro orologio
radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per
visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora
solare e ora legale è automatico.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agen-
ti atmosferici sono normalmente meno influenti. Una
singola ricezione giornaliera è sufficiente a mantenere
la deviazione al di sotto di un secondo. In casi estremi
si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra.
Termometro radiocontrollato
6. Uso
6.1 Impostazioni manuali
Tenere premuto il tasto SET/MAX/MIN per tre secondi
per passare alla modalità di impostazione.
Il primo valore regolabile lampeggia sul display.
Utilizzare il tasto +/CHANNEL per effettuare l'imposta-
zione desiderata.
Premere il tasto SET/MAX/MIN per confermare l'impo-
stazione e passare al valore successivo.
L'ordine è il seguente:
Ricezione del segnale radio DCF ON/OFF (predefini-
to: DCF ON)
Fuso orario -12/+12 (predefinito: 00H)
Ore, minuti
Anno, mese, data
Resettaggio automatico dei valori massimi e mini-
mi ON/OFF (predefinito AUTO OFF MAX MIN)
Tenere premuto il tasto +/CHANNEL in modalità impo-
stazione per procedere velocemente. L'apparecchio
esce automaticamente dalla modalità impostazione se
non si preme alcun tasto per più di 20 secondi.
6.1.1 Ricezione DCF
La ricezione DCF è attiva per impostazione predefinita
(DCF ON). Dopo l'avvenuta ricezione del segnale DCF
non è necessaria alcuna regolazione manuale dell'ora.
Se la ricezione del segnale radio è disattivata (DCF
OFF) è necessario impostare l'ora e la data manual-
mente. Il fuso orario non appare.
Se il segnale DCF è attivato, in caso di corretta ricezio-
ne del segnale DCF, l'ora impostata in modo manuale
viene sostituita.
6.1.2 Impostazione del fuso orario
In modalità di impostazione è possibile effettuare la
correzione del fuso orario.
La correzione del fuso orario è attiva dove è possibile
ricevere il segnale DCF ma il fuso orario differisce da
quello tedesco (ad esempio, +1 = un'ora dopo).
6.1.3 Resettaggio automatico dei valori massimi e
minimi
In modalità impostazione, è possibile attivare il reset-
taggio automatico dei valori massimi e minimi (AUTO
ON), o disattivarlo (AUTO OFF).
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 26
– 52 – – 53 –
Termometro radiocontrollato
Quando il resettaggio è attivato appare il simbolo
AUTO sul display accanto all'ora attuale.
I valori massimi e minimi vengono azzerati automati-
camente ogni giorno alle ore 0:00.
6.2 Funzione massima/minima
6.2.1 Indicazione dei valori massimi e minimi
Premere ripetutamente il tasto SET/MAX/MIN nella
modalità normale.
I valori massimi (MAX) e minimi (MIN) misurati appa-
iono dall'ultimo reset con indicazione di ora e data
della memorizzazione.
L'ordine è il seguente: Temperatura interna (MAX),
temperatura interna (MIN), temperatura esterna
(MAX), temperatura esterna (MIN).
Premere nuovamente il tasto SET/MAX/MIN per torna-
re alla visualizzazione in modalità normale.
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità
MAX/MIN se non si preme alcun tasto.
6.2.2 Resettaggio dei valori massimi e minimi
a) Resettaggio manuale
Tenendo premuto il tasto SET/MAX/MIN durante la
visualizzazione dei valori massimi e minimi. I valori
vengono cancellati singolarmente e viene ripristinato
il valore attuale.
b) Resettaggio automatico
Premessa: il resettaggio automatico è attivato nel
modo d'impostazione (AUTO ON). Il simbolo AUTO
appare sul display.
I valori massimi e minimi vengono azzerati automati-
camente ogni giorno alle ore 0:00.
Un reset manuale intermedio è possibile.
7. Montaggio
Se volete utilizzare il trasmettitore all'aperto, cercare
un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il
trasmettitore. La luce diretta del sole falsifica la misu-
razione e una superficie costantemente bagnata sforza
inutilmente le componenti elettroniche.
Prima dell'installazione finale, verificare se il trasferi-
mento dei valori di misura dal trasmettitore situato nel
luogo desiderato alla stazione base nel soggiorno ha
luogo correttamente.
Termometro radiocontrollato
Evitare di azionare la stazione base in prossimità del
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del
sole.
Evitare l’installazione in prossimità di altri apparecchi
elettrici (televisori, computer, cellulari). In caso di
pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il
raggio d’azione del trasmettitore (max. 100 m) potrà
ridursi notevolmente.
8. Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie della stazione base o del trasmet-
titore, se il simbolo della batteria corrispondente
appare sul display.
Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessa-
rio ristabilire il contatto tra il trasmettitore e la stazione
base, pertanto riavviate i dispositivi secondo le istru-
zioni oppure avviate manualmente la ricerca del tras-
mettitore.
9. Trasmettitori esterni addizionali (opzionale)
Se si desidera collegare più trasmettitori, scegliere un
diverso canale per ciascun trasmettitore con l'interrutto-
re a scorrimento 1/2/3 presente nel vano batteria del
trasmettitore. Inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5
V, rispettando le corrette polarità. Ponete in funzione la
stazione base o avviate la sintonizzazione manuale.
Selezionate con il tasto +/CHANNEL il corrispondente
trasmettitore.
Tenere premuto per tre secondi il tasto +/CHANNEL. Il
trasmettitore (canale) registrato viene cancellato.
Premere il tasto TX nel vano batteria del trasmettitore.
Il trasferimento dei dati ha luogo immediatamente.
La temperatura esterna e il numero di canale vengono
visualizzati nella stazione base. Se si dispone di più di
un trasmettitore collegato, è possibile passare da un
canale 1 a 3 all'altro con il tasto +/CHANNEL.
È possibile impostare anche un cambio canale auto-
matico. Dopo l'ultimo trasmettitore registrato (1 - 3),
alla ripetuta pressione del tasto +/CHANNEL viene
visualizzato il simbolo del cerchio per il cambio auto-
matico di canale. Premere di nuovo il tasto +/CHANNEL
per spegnere la funzione.
Premere ripetutamente il tasto SET/MAX/MIN per
visualizzare i valori di temperatura massimi e minimi
del canale attualmente selezionato.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 27
– 54 – – 55 –
Termometro radiocontrollato
Dopo la corretta messa in funzione del trasmettitore
esterno, chiudere il coperchio della batteria.
10. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie rispettan-
sul display della do le corrette polarità
stazione base/del Sostituire le batterie
trasmettitore
Nessuna ricezione Nessun trasmettitore in-
del trasmettitore stallato
Indicazione “- - , - “ Avviare la ricerca manuale
del trasmettitore
Controllare le batterie del
trasmettitore (utilizzare solo
batterie e batterie ricaricabi
li con una tensione di 1,5V)
Riavviare il trasmettitore e la
stazione base secondo le
istruzioni
Cercare nuove posizioni per
il trasmettitore e/o la sta-
zione base
Diminuire la distanza tra il
trasmettitore e la stazione
base
Eliminare fonti di inter-
ferenza
Nessuna ricezione DCF Attivare (ON) la ricezione
radio DCF nella modalità
impostazioni
Attendere il tentativo
notturno di ricezione
Cambiare la posizione
(fattori di disturbo)
Riavviare il dispositivo
secondo le istruzioni
Impostare manualmente
l'ora
Indicazione non corretta Sostituire le batterie
Termometro radiocontrollato
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare
nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore
presso il quale lo avete acquistato.
11. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati
utilizzando materiali e componenti di alta qualità che pos-
sono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e
protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i
sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le bat-
terie ricaricabili estraibili e smaltirle separata-
mente.
Questo apparecchio è etichettato in conformi-
tà alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio apparecchio
presso un punto di raccolta per lo smaltimen-
to di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che ai fini di uno smaltimento ecologico. La
restituzione è gratuita. Osservare i regola-
menti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le
batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Con-
tengono sostanze tossiche che possono dan-
neggiare l'ambiente e la salute se smaltite in
modo improprio. In qualità di consumatori,
siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 28
– 56 – – 57 –
Termometro radiocontrollato
12. Dati tecnici
Stazione base
Alimentazione: 2 batterie AA da 1,5 V
(non incluse)
Raccomandiamo batterie alcaline
Campo di misura
temperatura 0°C … 50°C
Risoluzione 0,1 °C
Precisione ±1°C
Dimensioni esterne 69 x 30 (49) x 155 mm
Peso 112 g (solo apparecchio)
Trasmettitore esterno
Alimentazione: 2 batterie AA da 1,5 V
(non incluse)
Raccomandiamo batterie alcaline
Campo di misura
temperatura -40°C …60°C
Risoluzione 0,1 °C
Precisione: ±1°C da 0°C…+50°C,
altrimenti ±1,5 °C
Raggio d'azione ca. 100 metri al massimo
Frequenza di trasmissione 433 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa < 10mW
Dimensioni esterne 48 (54) x 26 (44) x
129 (135) mm
Peso 62 g (solo apparecchio)
Termometro radiocontrollato
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di
esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodot-
to al momento della stampa e possono cambiare senza pre-
avviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggior-
nate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro
sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparec-
chiatura radio 30.3072 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
04/22
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 29
– 58 – – 59 –
Draadloze thermometer
1. Levering
Draadloze thermometer (basisapparaat)
Zender (cat.-nr. 30.3250.02)
Gebruiksaanwijzing
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe appa-
raat in één oogopslag
Draadloze transmissie van de buitentemperatuur via
maximaal 3 buitenzenders (max. 100 m)
Weergave van de binnentemperatuur
Maximum- en minimumwaarden met bijbehorende
tijd en datum van opslag, met handmatige of automa-
tische reset
Radiografische klok met datum
Om op te hangen of neer te zetten
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven
beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handlei-
ding is aangegeven.
WAARSCHUWING
Houd de apparaten en de batterijen buiten de reikwijd-
te van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinde-
ren (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden.
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn.
Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur
tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in
het lichaam terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk
medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet
uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batte-
rijen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe bat-
terijen of batterijen van een verschillend type.
Draadloze thermometer
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd
niet gebruikt. Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan
contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende
plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een
arts.
LET OP
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen
van het apparaat is niet toegestaan.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen,
trillingen en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige
doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebrui-
ken!
Het basisapparaat is alleen geschikt voor het gebruik
in binnenruimtes. Tegen vocht beschermen.
De zender is tegen spatwater beschermd maar niet
waterdicht.
4. Onderdelen
Basisapparaat (ontvanger)
A: Display (Fig. 1):
A 1: Tijd
A 2: DCF ontvangstsymbool
A 3: Symbool voor de automatische terugstelling van
de maximale en de minimale warden
A 4: Seconden
A 5: Datum
A 6: Batterijsymbool voor basisapparaat
A 7: Binnentemperatuur
A 8: Ontvangstsymbool voor zender
A 9: Batterijsymbool voor zender
A 10: Buitentemperatuur
A 11: MAX/MIN indicator
A 12: Symbool voor automatische kanaalwissel
A 13: Kanaalnummer
B: Toetsen (Fig. 1):
B 1: SET/MAX/MIN toets
B 2: +/CHANNEL toets
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 30
– 60 – – 61 –
Draadloze thermometer
C: Behuizing (Fig. 2):
C 1: Ophangsysteem
C 2: Batterijvak
C 3: Standaard (wegneembaar)
Zender
D: Display (Fig. 3):
D 1: Kanaal 1/2/3
D 2: Transmissie signaal
D 3: Batterijsymbool voor zender
D 4: Buitentemperatuur
E: Behuizing (Fig. 4):
E 1: Batterijvak
E 2: Standaard voor bevestigen aan een muur of
plaatsen op een tafel
E 3: Uitsparingen voor de houder voor bevestigen aan
een muur
F: Toetsen in het batterijvak (Fig. 4):
F 1: TX toets
F 2: 1 2 3 schuifschakelaar voor de kanaalselectie
5. Inbedrijfstelling
5.1 Plaatsen van de batterijen
Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van
elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid tot eventuele
stoorbronnen (elektronische apparaten en radiografi-
sche installaties).
Maak het batterijvak van de buitenzender open en
plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in met de
juiste polariteit. Alle segmenten verschijnen kort. De
temperatuur verschijnt op het display. De schuifscha-
kelaar is ingesteld op kanaal 1.
Sluit het batterijvak weer.
De beschermfolie van het display van het basisappa-
raat verwijderen.
Open het batterijvak van het basisapparaat.
Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in. Batterijen
in de juiste poolrichting plaatsen. Alle segmenten ver-
schijnen kort. De binnentemperatuur verschijnt op het
display.
Sluit het batterijvak weer.
Draadloze thermometer
5.2 Receptie van de buitenzender
Het basisapparaat probeert de buitentemperatuur te
ontvangen en het ontvangstsymbool knippert.
Is de ontvangst geslaagd, verschijnt de buitentempe-
ratuur en het ontvangstsymbool op het display.
Als de buitentemperatuur niet wordt ontvangen, blijft
„- -. -” op het display staan. Test de batterijen en begin
opnieuw.
U kunt de ontvangst ook handmatig starten. Houdt de
+/CHANNEL toets op het basisapparaat drie seconden
ingedrukt. Het ontvangstsymbool voor de buitenzen-
der knippert.
Druk op de TX toets in het batterijvak van de zender.
De overdracht van de gegevens vindt direct plaats en
bij succesvol ontvangst verschijnt de buitentempera-
tuur op het display van het basisapparaat.
5.3 Ontvangst van het radiografisch tijdsignaal
Na de ontvangst van de buitenwaarden, probeert de
klok nu het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ont-
vangstsymbool knippert.
Als na 3-10 minuten de ontvangst succesvol is, ver-
schijnt de zendergestuurde tijd, de datum en het DCF-
ontvangstsymbool permanent op het display.
Het DCF-signaal wordt dagelijks om 1:00, 2:00 en
3:00 uur 's morgens ontvangen. Is de ontvangst niet
geslaagd, probeert de klok om 4:00 en 5:00 uur een
signaal te krijgen.
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ont-
vangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd
ook handmatig instellen.
De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie:
„Handmatige instellingen”).
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde
tijd
De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij
Frankfurt am Main door een DCF-77 (77,5 kHz) fre-
quentiesignaal met een bereik van ca. 1.500 km. Uw
zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het
om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer-
naar wintertijd gebeurt automatisch.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 31
– 62 – – 63 –
Draadloze thermometer
's Nachts zijn er over het algemeen minder atmosferi-
sche storingen. Eén enkel ontvangst per dag is vol-
doende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te hou-
den. In extreme gevallen is het aan te bevelen, het
toestel dichter bij het raam te zetten.
6. Bediening
6.1 Handmatige instellingen
Druk op de SET/MAX/MIN toets en houd deze drie
seconden ingedrukt, om in de instelmodus te komen.
De eerste instelbare waarde knippert op het display.
Gebruik de +/CHANNEL toets om de gewenste instel-
ling te bepalen.
Druk op de SET/MAX/MIN toets om de instelling te
bevestigen en naar de volgende waarde te gaan.
De volgorde is als volgt:
– DCF ontvangst ON/OFF (standardinstelling: DCF
ON)
Tijdzone +12/-12 (standaardinstelling: DCF 00H)
Uren, minuten
Jaar, maand, dag
Automatische terugstelling van de maximale en de
minimale waarden ON/OFF (standaardinstelling:
AUTO OFF MAX MIN)
Houdt de +/CHANNEL toets in de overeenkomstige
instelmodus ingedrukt en u komt in de snelle modus.
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als
er langer dan 20 seconden geen toets wordt ingedrukt.
6.1.1 DCF ontvangst
Normaal is de standaard DCF-ontvangst ingeschakeld
(DCF ON) en na succesvol ontvangst van het DCF-sig-
naal is een handmatige tijdinstelling niet nodig.
Nadat u de ontvangst gedeactiveerd heeft (DCF OFF),
moet u de tijd en de datum handmatig instellen. Op
het display verschijnt geen tijdzone.
Bij geactiveerde DCF-ontvangst wordt de handmatig
ingestelde tijd overschreven als de ontvangst succesvol
is.
6.1.2 Instelling van de tijdzone
In de instelmodus kunt de tijdzone corrigeren.
Draadloze thermometer
Een correctie van de tijdzone is vereist wanneer het
DCF-signaal wel kan worden ontvangen, maar de tijd-
zone van de DCF-tijd afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = één
uur later).
6.1.3 Automatische terugstelling van de maximale en
de minimale waarden
In de instelmodus kunt u de automatische terugstel-
ling van de maximale en de minimale waarde activeren
(AUTO ON) of deactiveren (AUTO OFF).
Is de automatische terugstelling activeert verschijnt
naast de actuele tijd op het display het symbool AUTO.
De maximum- en de minimumwaarden worden auto-
matisch dagelijks om 0.00 h gereset.
6.2 Maximum/Minimum-functie
6.2.1 Weergave van maximum- en minimumwaarden
Druk meermaals op de SET/MAX/MIN toets in de nor-
male modus.
Op het display worden de maximum (MAX) en mini-
mum (MIN) waarden sinds de laatste reset weergege-
ven, met aanduiding van opslagtijd en -datum.
De volgorde is als volgt: Binnentemperatuur (MAX),
binnentemperatuur (MIN), buitentemperatuur (MAX),
buitentemperatuur (MIN).
Druk nog ééns op de SET/MAX/MIN toets om naar de
normale modus terug te keren.
Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus,
als er geen toets wordt ingedrukt.
6.2.2 Terugstelling van maximum- en minimumwaar-
den
a) Handmatige terugstelling
Druk op de SET/MAX/MIN toets en houd deze inge-
drukt, wanneer op het display de maximum- en mini-
mumwaarden verschijnen. De waarden worden indivi-
dueel gewist en op de actuele waarde teruggezet.
b) Automatische terugstelling
Voorwaarde: de automatische reset is ingeschakeld in
de instelmodus (AUTO ON). Het AUTO symbool ver-
schijnt op het display.
De maximum- en de minimumwaarden worden auto-
matisch dagelijks om 0.00 h gereset.
Een tussentijdse handmatige reset is ook mogelijk.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 32
– 64 – – 65 –
Draadloze thermometer
7. Montage
Zoek buitenshuis een schaduwrijke en een tegen regen
beschermde plaats uit voor de zender. Direct zonlicht
vervalst de meetwaarden en continue vochtigheid
belast de elektronische componenten onnodig.
Controleer voor de definitieve installatie of een over-
dracht van de meetwaarden van de zender op de
gewenste opstellingsplaats naar het basisapparaat in
de woonruimte plaatsvindt.
Gebruik het basisapparaat niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere warmtebron-
nen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Vermijd de nabijheid van andere elektrische apparaten
(televisie, computer, radiografische telefoons). Mas-
sieve wanden, in het bijzonder met metalen delen,
kunnen de reikwijdte van de zender (max. 100 m) aan-
zienlijk beperken.
8. Batterijwissel
Vervang de batterijen van het basisapparaat of de zen-
der als het desbetreffende batterijsymbool op het dis-
play verschijnt.
Attentie: bij een batterijwissel moet het contact tussen
de zender en het basisapparaat weer worden hersteld –
dus altijd beide apparaten opnieuw volgens de handlei-
ding in bedrijf stellen of handmatig de buitenzender
zoeken.
9. Extra buitenzenders (optioneel)
Als u meerdere buitenzenders wilt aansluiten, kiest u
met de 1/2/3 schuifschakelaar in het batterijvak van de
buitenzender voor elke buitenzender een ander kanaal.
Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in. Batterijen
in de juiste poolrichting plaatsen. Neem het basisap-
paraat dan in werking of start het handmatig zender-
zoeken.
Kies met de +/CHANNEL toets de desbetreffende zen-
der.
Houdt de +/CHANNEL toets drie seconden ingedrukt.
De geregistreerde buitenzender (kanaal) wordt gewist.
Druk op de TX toets in het batterijvak van de betref-
fende zender. De gegevens worden onmiddellijk over-
gedragen.
Draadloze thermometer
De buitentemperatuur en het kanaalnummer verschij-
nen op het display van het basisapparaat. Als u meer-
dere buitenzenders heeft aangesloten, kunt u met de
+/CHANNEL toets op het basisapparaat tussen de
kanalen 1-3 schakelen.
U kunt ook een automatische kanaalwissel instellen.
Na de laatst geregistreerde zender (1 tot 3) verschijnt
bij een volgende bediening van de +/CHANNEL toets
een kringsymbool voor de automatische kanaalwissel.
Druk nog eens op de +/CHANNEL toets om de functie
uit te schakelen.
Druk meermaals op de SET/MAX/MIN toets, om de
maximale en minimale waarden van het geselecteerde
kanaal op te vragen.
Na de succesvolle inbedrijfstelling van de buitenzen-
der sluit u het batterijvak weer zorgvuldig.
10. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie op het Batterij in de juiste pool-
basisapparaat/zender richtingen plaatsen
Vervang de batterijen
Geen zender ontvangst Geen zender geïnstalleerd
Indicatie „- -.-” Handmatig de buitenzender
zoeken
Controleer de batterijen van
de zender (gebruik alleen
batterijen/accu's met een
spanning van 1,5V)
Zender en basisapparaat
opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Zoek een andere plaats voor
de zender en/of het basis-
apparaat
Afstand tussen zender en
basisapparaat verminderen
Verwijder stoorbronnen
Geen DCF ontvangst Activeer de DCF radioont-
vangst in de instelling (ON)
Ontvangstpoging in de
nacht afwachten
Positie wijzigen (storingen!)
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 33
– 66 – – 67 –
Draadloze thermometer
Opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Tijd handmatig instellen
Geen correcte weergave Vervang de batterijen
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product
gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen
nog steeds niet werkt.
11. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoog-
waardige materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart
het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de
daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en
accu’s uit het apparaat en voer die geschei-
den af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstem-
ming met de EU-richtlijn (WEEE) over het
verwijderen van elektrisch en elektronisch
afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden
weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig
erkende inleverpunt voor het afvoeren van
afgedankte elektrische en elektronische appa-
ratuur om een milieuvriendelijk afvoeren te
garanderen. Inleveren is gratis. Neem de gel-
dende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huis-
vuil worden weggegooid. Zij bevatten schade-
lijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu en de gezondheid indien zij op
onjuiste wijze worden afgevoerd.
Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw verkoper
in te leveren of naar de daarvoor bestemde
inleverpunten volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriende-
lijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis.
Draadloze thermometer
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
12. Technische gegevens
Basisapparaat
Spanningsvoorziening Batterijen 2 x 1,5 V AA
(niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen
Meetbereik temperatuur 0°C … 50°C
Resolutie 0,1°C
Precisie ±1°C
Afmetingen behuizing 69 x 30 (49) x 155 mm
Gewicht 112 g (alleen het apparaat)
Buitenzender
Spanningsvoorziening Batterijen 2 x 1,5 V AA
(niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen
Meetbereik temperatuur -40°C …60°C
Resolutie 0,1°C
Precisie ±1°C (0... 50 °C,
anders ±1,5°C
Reikwijdte Maximaal 100 meter
(vrije veld)
Transmissie frequentie 433 MHz
Maximaal radiofrequentie
vermogen uitgezonden < 10mW
Afmetingen behuizing: 48 (54) x 26 (44)
x 129 (135) mm
Gewicht 62 g (alleen het apparaat)
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 34
– 68 – – 69 –
Draadloze thermometer
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De
technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter
perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie wor-
den gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het
artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart TFA Dostmann dat het type radioapparatuur
30.3072 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad-
pleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
04/22
Termómetro inalámbrico
1. Entrega
Termómetro inalámbrico (estación base)
Emisor exterior (Cat.-No. 30.3250.02)
Instrucciones de uso
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo
dispositivo
Temperatura exterior a través de hasta 3 transmisores
exteriores inalámbricos (máx. 100 m)
Indicación de la temperatura interior
Valores máximos y mínimos con indicación de la
fecha y la hora y de la memorización, con reposición
manual o automática
Reloj radiocontrolado con fecha
Montaje de pared o sobremesa
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de apli-
cación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especifi-
cado en estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Mantenga los dispositivos y las pilas fuera del alcance
de los niños.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los
niños (menores de tres años).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y
pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una
pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras
internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha
ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro
modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, des-
monte ni recargue. ¡Riesgo de explosión!
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiar-
se lo antes posible para evitar fugas. Compruebe que
la polaridad sea la correcta al introducir las pilas. No
utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas
de diferente tipo. Extraiga las pilas si no va a usar el
dispositivo por un largo período de tiempo.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 35
– 70 – – 71 –
Termómetro inalámbrico
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel,
ojos y mucosas. En caso de contacto, enjuague la
zona afectada con agua y acuda al médico sin pérdida
de tiempo.
ATENCIÓN
No está permitido realizar reparaciones, transformacio-
nes o modificaciones por su cuenta en el dispositivo.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas,
vibraciones ni sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente
humedecido. ¡No utilice productos abrasivos o disol-
ventes!
La estación base sólo es apta para el uso en lugares
secos bajo techo. ¡Protegerlo de la humedad!
El emisor está protegido contra las salpicaduras de
agua, pero no es estanco al agua.
4. Componentes
Estación base (receptor)
A: Pantalla (Fig. 1):
A 1: Hora
A 2: Símbolo de recepción DCF
A 3: Símbolo para la reposición automática de los
valores máximos y mínimos
A 4: Segundos
A 5: Fecha
A 6: Símbolo de pila para la estación base
A 7: Temperatura interior
A 8: Símbolo de recepción para el emisor
A 9: Símbolo de pila para el emisor
A 10: Temperatura exterior
A 11: Indicador de MAX/MIN
A 12: Símbolo para el cambio de canal automático
A 13: Número de canal
B: Teclas (Fig. 1):
B 1: Tecla SET/MAX/MIN Taste
B 2: Tecla +/CHANNEL Taste
C: Cuerpo (Fig. 2):
C 1: Compartimento de las pilas
C 2: Soporte (desmontable)
Termómetro inalámbrico
Emisor
D: Pantalla (Fig. 3):
D 1: Canal 1/2/3
D 2: Señal de transmisión
D 3: Símbolo de pila para el emisor
D 4: Temperatura exterior
E: Cuerpo (Fig. 4):
E 1: Compartimento de las pilas
E 2: Soporto para pared o sobremesa
E 3: Huecos para el soporto para montaje de pared
F: Teclas en el compartimento de las pilas (Fig. 4):
F 1: Tecla TX
F 2: Interruptor deslizante 1 2 3 para la selección de
canal
5. Puesta en marcha
5.1 Introducir las pilas
Coloque los dispositivos sobre una mesa a una dis-
tancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite la proximi-
dad de posibles fuentes de interferencias (dispositivos
electrónicos y sistemas de radio).
Abra el compartimento de las pilas del emisor exterior
e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA con la polari-
dad correcta. Todos los segmentos LCD se muestran
brevemente. En la pantalla aparece la temperatura. El
interruptor deslizante está en el canal 1.
Cierre de nuevo el compartimento de las pilas.
Despegue la película protectora de la pantalla de la
estación base.
Abra el compartimento de las pilas de la estación base.
Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA con la polaridad
correcta. Todos los segmentos LCD se muestran bre-
vemente. En la pantalla aparece la temperatura inte-
rior.
Cierre de nuevo el compartimento de las pilas.
5.2 Recepción del emisor exterior
La estación base intenta de recibir la temperatura
exterior y el símbolo de recepción parpadea.
Si la recepción es exitosa aparecen la temperatura
exterior y el símbolo de recepción en la pantalla de la
estación base.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 36
– 72 – – 73 –
Termómetro inalámbrico
Si no se recibe la temperatura exterior, “- -, -” perma-
nece en la pantalla de la estación base. Compruebe las
pilas y inicie un nuevo intento.
También puede activar la recepción manualmente.
Mantenga pulsada la tecla +/CHANNEL a la estación
base durante tres segundos. El símbolo de recepción
para el emisor exterior parpadea.
Pulsa la tecla TX en el compartimento de las pilas del
emisor. La transmisión de los datos se realiza inme-
diatamente y si la recepción es correcta, aparece la
temperatura exterior en la pantalla de la estación base.
5.3 Recepción de la señal de radio
Después de la recepción de los valores exteriores el
reloj está ahora tratando de recibir la señal de radio y
el símbolo de recepción DCF parpadea.
Una vez que se ha recibido el código de horario des-
pués 3-10 minutos se muestra la hora controlada por
radio, la fecha y el símbolo de recepción DCF aparece
constantemente en la pantalla.
La recepción de la señal DCF se llevará a cabo diaria-
mente a las 1.00, 2:00 y 3:00 de la mañana. Si la
recepción del reloj no tiene éxito, el siguiente intento
de recepción se llevará a cabo de nuevo a las 4:00 y
5:00 de la mañana.
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la
señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de
transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente.
El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo
(véase “Ajustes manuales”).
Indicaciones para la recepción de la hora radio-
controlada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un
reloj atómico en las proximidades de Frankfurt am
Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz)
con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocon-
trolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre
la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e
invierno se produce automáticamente.
Por las noches las alteraciones atmosféricas suelen ser
reducidas. Si además se recibe como mínimo una vez
al día, es suficiente para garantizar la precisión y man-
tener desviaciones inferiores a 1 segundo. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca
de una ventana.
Termómetro inalámbrico
6. Manejo
6.1 Ajustes manuales
Mantenga pulsada la tecla SET/MAX/MIN durante tres
segundos para acceder al modo de ajuste.
El primer valor ajustable parpadea en la pantalla.
Puede utilizar la tecla +/CHANNEL para realizar el ajus-
te deseado.
Pulse la tecla SET/MAX/MIN para confirmar el ajuste y
pasar al valor siguiente.
La sucesión se indica como sigue:
Recepción DCF ON/OFF (nivel preseleccionado:
DCF ON)
Zona horaria -12/+12 (nivel preseleccionado: DCF
00H)
Horas, minutos
Año, mes, día
Reposición automática para los valores máximos y
mínimos ON/OFF (nivel preseleccionado: AUTO
OFF MAX MIN)
Mantenga pulsada la tecla +/CHANNEL en el modo de
ajuste, accederá a la pasada rápida. El dispositivo sale
automáticamente del modo de ajuste si no se presiona
ninguna tecla durante 20 segundos.
6.1.1 Recepción de DCF
De manera predeterminada, la recepción DCF está
activada (DCF ON) y después de la recepción exitosa
de la señal DCF no es necesario un ajuste horario
manual.
Con la recepción desactivada (DCF OFF) debe ajustar
la hora y la fecha manualmente. No aparece ninguna
zona horaria.
Si la recepción de la señal de radio está activada y la
recepción es correcta el tiempo ajustado manualmen-
te se sobrescribe.
6.1.2 Ajuste de la zona horaria
En el modo de ajuste puede ajustar la corrección de la
zona horaria.
La corrección de la zona horaria es necesaria cuando
se puede recibir la señal DCF, la zona horaria es dife-
rente de la hora DCF (por ejemplo: +1 = una hora más
tarde).
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 37
– 74 – – 75 –
Termómetro inalámbrico
6.1.3 Reposición automática para los valores máximos
y mínimos
En el modo de ajuste puede activar (AUTO ON) o des-
activar (AUTO OFF) la reposición automática para los
valores máximos y mínimos.
Si ha activado la reposición automática en la pantalla
aparece el símbolo AUTO al lado de la hora actual.
Los valores máximos y mínimos se reponen diaria-
mente automáticamente a las 0.00 h.
6.2 Función máxima/mínima
6.2.1 Indicación de valores máximos y mínimos
Pulse varias veces la tecla SET/MAX/MIN en el modo
normal.
Se muestran los valores máximos (MAX) y mínimos
(MIN) tras la última reposición con especificación de
la fecha y la hora de la memorización.
La sucesión se indica como sigue: temperatura inte-
rior (MAX), temperatura interior (MIN), temperatura
exterior (MAX), temperatura exterior (MIN).
Pulse la tecla SET/MAX/MIN otra vez para volver al
modo normal.
El dispositivo sale automáticamente del modo
MAX/MIN si no se presiona ninguna tecla.
6.2.2 Reposición de valores máximos y mínimos
a) Reposición manual
Mantenga pulsada la tecla SET/MAX/MIN mientras en
la pantalla aparecen los valores máximos y mínimos.
Los valores se borrarán individualmente y se volverá a
indicar los valores actuales.
b) Reposición automática
Condición previa: la reposición automática está activa-
da en el modo de ajuste (AUTO ON). El símbolo AUTO
aparece en la pantalla.
Los valores máximos y mínimos se reponen diaria-
mente automáticamente a las 0.00 h.
También es posible una reposición manual intermedio.
7. Instalación
Busque un lugar sombreado y protegido de la lluvia
para poner el emisor en el exterior. La irradiación
solar directa falsea los valores de medición y la hume-
dad permanente perjudica innecesariamente los com-
ponentes electrónicos.
Termómetro inalámbrico
Antes de la instalación definitiva, compruebe si se
produce la transmisión de los valores medidos del
emisor exterior en el lugar de instalación deseado
para la estación base en la sala habitable.
No opere la estación base en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o de la radiación
solar directa.
Evite la proximidad a otros dispositivos eléctricos
(televisores, ordenadores, radioteléfonos). Con pare-
des macizas, especialmente con piezas metálicas
puede reducirse considerablemente el alcance del
emisor (max. 100 m).
8. Cambio de las pilas
En cuanto aparezca en la pantalla el símbolo de la pila
correspondiente, cambie las pilas de la estación base
o del emisor.
Atención: Al cambiar las pilas, debe volver a estable-
cerse el contacto entre el emisor exterior y el receptor;
por esta razón, deben introducirse pilas nuevas en
ambos dispositivos o iniciarse una búsqueda manual
de emisor exterior.
9. Emisores adicionales (opcional)
Si desea conectar varios emisores, seleccione con el
interruptor deslizante 1/2/3 en el compartimento de
las pilas del emisor exterior otro canal para cada emi-
sor exterior. Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA.
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polari-
dad correcta. Active entonces la estación base o
comienza una búsqueda manual del emisor:
Con la tecla +/CHANNEL puede seleccionar el emisor
deseado.
Mantenga pulsada la tecla +/CHANNEL durante 3
segundos. Se borra el emisor (canal) registrado.
Pulsa la tecla TX en el compartimento de las pilas del
emisor. La transmisión de los datos se realiza inme-
diatamente.
La temperatura exterior y el número de canal se mues-
tran en la pantalla de la estación base. Si ha conectado
más de un emisor exterior, puede seleccionar con la
tecla +/CHANNEL en la estación base entre los canales
1 - 3.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 38
– 76 – – 77 –
Termómetro inalámbrico
También puede ajustar un cambio de canal automáti-
co. Después del último emisor exterior registrado (1-
3), cuando se pulsa de nuevo la tecla +/CHANNEL se
muestra el el símbolo para el cambio de canal automá-
tico. Pulse otra vez la tecla +/CHANNEL para apagar la
función.
Pulse repetidamente la tecla SET/MAX/MIN para visua-
lizar los valores de temperatura máxima y mínima del
canal actualmente seleccionado.
Después de la puesta en marcha exitosa de los emiso-
res exteriores, cierre de nuevo cuidadosamente la tapa
del compartimento de las pilas.
10. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Asegúrese que las pilas
en la estación base / estén colocadas con la
en el emisor polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna recepción Ningún emisor exterior
de emisor instalado
Indicación “- - . -” Comenzar una búsqueda
manual del emisor
Comprobar las pilas del
emisor exterior (utilice úni-
camente pilas/baterías con
una tensión de 1,5 V)
Vuelva a la puesta en
marcha del emisor exterior
y la estación base de acuer-
do a las instrucciones
Elegir otro lugar para el
emisor y/o la estación base
Reducir la distancia entre el
emisor exterior y la estación
base
Elimine las fuentes de inter-
ferencia
Ninguna recepción Activar la recepción de
de DCF radio DCF en el modo de
ajuste (ON)
Termómetro inalámbrico
Esperar la recepción de
noche
Cambiar de ubicación
(factores de interferencia)
Vuelva a la puesta en
marcha el dispositivo de
acuerdo a las instrucciones
Ajustar la hora manual-
mente
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo
no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el
producto.
11. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con
materiales y componentes de alta calidad que pueden ser
reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se
protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el
medio ambiente a través de los sistemas de recogida esta-
blecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no
están instaladas de forma permanente y des-
échelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a
la Directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura
doméstica.
El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que
sea eliminado de manera respetuosa con el
medio ambiente. La devolución es gratuita.
Tenga en cuenta las normas vigentes actua-
les.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en
ningún caso junto con la basura doméstica.
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 39
– 78 – – 79 –
Termómetro inalámbrico
Contienen contaminantes que pueden perju-
dicar el medio ambiente y la salud si se elimi-
nan de forma inadecuada. Como consumidor,
está obligado legalmente a depositar las pilas
y baterías usadas de manera respetuosa con
el medio ambiente en el comercio especializa-
do o bien en los centros de recogida y reci-
claje previstos para ello según el reglamento
nacional o local. La devolución es gratuita.
Las denominaciones de los metales pesados
que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo.
12. Datos técnicos
Estación base
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AA
(no incluidas)
Recomendamos pilas alcalinas
Gama de medición
temperatura 0°C … 50°C
Resolución 0,1°C
Precisión ±1°C
Dimensiones de cuerpo: 69 x 30 (49) x 155 mm
Peso 112 g (solo dispositivo)
Emisor exterior
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AA
(no incluidas)
Recomendamos pilas alcalinas
Gama de medición
temperatura -40°C …60°C
Resolución 0,1°C
Precisión ±1°C (0 a 50°C)
si no ± 1,5°C
Alcance Máximo de 100 m
(campo libre)
Frecuencia
de transmisión 433 MHz
Termómetro inalámbrico
Potencia máxima de
radiofrecuencia transmitida < 10mW
Dimensiones de cuerpo 48 (54) x 26 (44) x
129 (135) mm
Peso 62 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos
técnicos de este producto corresponden al estado en el
momento de la impresión y pueden ser modificados sin pre-
vio aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre
su producto los puede encontrar bajo el número de artículo
en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 30.3072 es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de con-
formidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
04/22
TFA_No. 30.3072_Amaz_Anleitung 20.04.2022 15:31 Uhr Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

TFA 2734937 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario