Groupe Brandt DPI7574XP El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 18
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 35
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 52
IT MANUALE D’USO 69
ΕΛ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 86
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
103
TABLE INDUCTION
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
INDUKTIONSKOCHFELD
PIANO A INDUZIONE
ΕΠΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
PLACA DE INDU
ÇÃO
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant
chaque objet élégant et rané en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre conance.
2
TABLE DES MATIERES
FR
Sécurité et précautions importantes ................................................3
Installation ...........................................................................................6
Déballage ............................................................................................6
Encastrement ......................................................................................6
Branchement .......................................................................................6
Utilisation ............................................................................................7
Lexique clavier......................................................................................7
Gestion de puissance ...........................................................................8
Choix du récipient ................................................................................. 8
Sélection du foyer ................................................................................. 8
Mise en Marche / Arrêt .........................................................................8
Réglage puissance ...............................................................................9
Horizone ..............................................................................................9
Réglage minuterie ................................................................................9
Touche Elapsed time .......................................................................... 10
Verrouillage commande......................................................................10
Fonction Clean lock ............................................................................11
Fonction ICS ....................................................................................... 11
Fonction Recall ................................................................................... 11
Fonction Switch ..................................................................................11
Fonction Boil ....................................................................................... 11
Horizone Play .....................................................................................12
Fonction Grill / Plancha ......................................................................12
Sécurités et recommandations ...........................................................13
Entretien ............................................................................................14
Anomalies .........................................................................................15
Environnement .................................................................................16
Service consommateurs ..................................................................17
Relations consommateurs France ...................................................... 17
Interventions France ........................................................................... 17
3
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cette
notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
• Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
• An de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont
été correctement informées
ou formées à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
qu’elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à
l’écart à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher
les éléments chauants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur
la surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation à l’arrêt ou en
cours de cuisson (voir chapitre
: utilisation de la sécurité
enfant).
Votre appareil est conforme aux
Directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre table
de cuisson et un stimulateur
4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
cardiaque, ce dernier doit être
conçu et réglé en conformité
avec la réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l’huile
ou de la matière grasse
eectuée sur une table, et
sans surveillance peut être
dangereuse et donner lieu à un
incendie. Ne tentez JAMAIS
d’éteindre un feu avec de l’eau,
mais coupez l’alimentation de
l’appareil avant de couvrir la
amme avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION : la cuisson
doit être surveillée. Une
cuisson courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d’incendie : ne pas
stocker d’objets sur les zones
de cuisson.
Si la surface est ssurée,
déconnecter l’appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients: la surface verre
vitrocéramique est très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un eet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent à la longue générer
une dégradation du décor sur
le dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou
en barquette d’aluminium
sur votre table de cuisson.
L’aluminium fondrait et
endommagerait dénitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits d’entretien
ou produits inammables.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Service Après-Vente ou des
personnes de qualication
similaire afin d’éviter un
danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destiné
à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections de
tables conçues par le fabricant
de l’appareil de cuisson,
référencées dans la notice
d’utilisation comme étant
adaptées, ou incorporées à
l’appareil. L’utilisation de
protections non appropriées
peut provoquer des accidents.
Ces tables doivent être
branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conforme
aux règles d’installations en
vigueur. Une déconnexion
doit être incorporée dans la
canalisation xe.
Votre table de cuisson est
prévue pour fonctionner en
l’état sous une fréquence de
50Hz ou 60Hz (50Hz/60Hz),
sans aucune intervention
particulière de votre part.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
6
1 INSTALLATION
1.1 DEBALLAGE
Enlevez tous les éléments de protection.
Vériez et respectez les caractéristiques
de l’appareil gurant sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Veuillez noter dans les cadres ci-dessous
les références de service et de type
norme gurant sur cette plaque pour un
usage futur.
1. 2 ENCASTREMENT DANS LE
MEUBLE
Vériez que les entrées et les sorties
d’air soient bien dégagées (1.2.1).
Tenez compte des indications sur les
dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson.
-Encastrement sur plan de travail
Voir schéma (1.2.2)
- Encastrement à eur de plan de travail
Voir schéma (1.2.3)
Sauf modèles
ce
Horizone
Play
Vériez que l’air circule correctement
entre l’avant et l’arrière de votre table
de cuisson.
En cas d’installation de la table au-dessus
d’un tiroir (1.2.4) ou au-dessus d’un
four encastrable (1.2.5), respectez les
dimensions notées sur les illustrations
an d’assurer une sortie d’air susante
à l’avant. Collez le joint d’étanchéité sur
tout le pourtour de la table (1.2.6).
Introduisez la table dans le meuble
(1.2.7).
Si votre four est situé sous votre
table de cuisson, les sécurités
thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanée de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est
équipée d’un système de sécurité anti-
surchaue. Cette sécurité peut par
exemple être activée en cas d’installation
au-dessus d’un four insusamment
isolé. Le code «F7» s’ache alors dans
les zones de commande. Dans ce cas,
nous vous recommandons d’augmenter
l’aération de votre table de cuisson en
pratiquant une ouverture sur le côté de
votre meuble (8cm x 5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être branchées
sur le réseau par l’intermédiaire
d’un dispositif à coupure
omnipolaire conforme aux règles
d’installations en vigueur. Une
déconnection doit être incorporée
dans la canalisation xe.
Identiez le type de câble de votre table
de cuisson, selon le nombre de ls et les
couleurs:
- Câble à 5 ls (1.3.1) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d)
noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table,
ou après une coupure de courant
prolongée, un codage lumineux apparaît
sur le clavier de commande. Attendez
30 secondes environ ou appuyez sur
une touche pour que ces informations
disparaissent pour utiliser votre table
(cet achage est normal et il est réservé
le cas échéant à votre Service Après-
Vente). En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 UTILISATION
Lexique clavier
a
= Mise en Marche / Arrêt
b = Verrouillage / Clean Lock
c
= Choix zone de cuisson
d
= Horizone
e
= Acheur
f
= Préselection
g
= Réglage puissance / temps
h
= Minuterie
i
= Fonction Elapsed time
j
= Fonction ICS
k
= Fonction Recall
l= Fonction Switch
m
= Fonction Boil
n
= Fonction Grill
o= Pavé numérique choix
puissance / temps
7
8
2 UTILISATION
2.1 GESTION DE PUISSANCE
La puissance totale de votre table
doit s’adapter à la puissance de votre
installation électrique.
Veillez à ce que la valeur du disjoncteur
de votre installation éléctrique soit bien
calibré (Voir tableau ci-dessous).
Puissance
table kW
Fusibles /
Disjoncteur (A)
7,4 32
2.2 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont
compatibles avec l’induction. Seuls le
verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec
la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir
des récipients à fond épais et plat. La
chaleur sera mieux répartie et la cuisson
plus homogène. Ne jamais mettre à
chauffer un récipient vide sans
surveillance.
Evitez de poser des récipients sur
le clavier de commande.
2.3 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers
sur lesquels déposer les récipients.
Sélectionnez celui qui vous convient,
en fonction de la taille du récipient.
Si la base du récipient est trop petite,
l’indicateur de puissance se mettra à
clignoter et le foyer ne fonctionnera pas,
même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne
pas utiliser de récipients au diamètre
inférieur à celui du foyer (voir tableau).
Diamètre du
foyer
cm
Puissance max.
du foyer (Watt)
Diamètre du
fond du réci-
pient cm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
Lors de l’utilisation simultanée de
plusieurs foyers, la table gère la
répartition de puissance an de ne pas
dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance
maximale (Boost) sur plusieurs foyers
en même temps, veillez à privilégier
le meilleur positionnement de vos
récipients et éviter les congurations
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche marche/arrêt
a
Un «0» clignote sur chaque foyer
pendant 8 secondes (2.4.1). Si aucun
récipient n’est détecté, sélectionnez
votre foyer (2.4.2). Si un récipient est
détecté. le «0» clignote avec un point.
Vous pouvez alors régler la puissance
désirée Sans demande de puissance de
votre part, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la
zone
c
, un bip long retentit et l’acheur
s’éteint ou le symbole “H” (chaleur
résiduelle) apparaît.
2 UTILISATION
9
Appuyez longuement sur la touche
Marche/arrêt pour l’arrêt complet de la
table.
2.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou -
g
(2.5.1)
ou
o
utilisez le pavé numérique pour
régler votre niveau de puissance allant
de 1 à 19. Dans ce cas vous pouvez
taper directement les chiffres
correspondants à la puissance désirée
(2.5.2). Un appui sur la touche «0»
éteindra le foyer.
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance
maximum (hors boost) en appuyant sur
la touche «-» de la zone .
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches
f
sont à votre
disposition pour accéder directement à
des niveaux de puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale (2.5.3)
Ces valeurs de puissance sont
modiables, excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou
par un appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui
sur la touche + ou - .
- Un bip valide votre action après
quelques instants.
Nota : Les puissances doivent être
comprises entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
2.6 HORIZONE
d
Horizone
tech
La sélection de la zone libre se fait
par la touche
d
(2.6.1). Le réglage
de la puissance et de la minuterie se fait
comme pour un foyer normal.
Pour arrêter la zone, appuyer
longuement sur la touche
d
, un bip
long retentit et les acheurs s’éteignent
ou le symbole «H» apparaît.
Un appui sur la touche du foyer avant
ou arrière de la zone désactivera la
fonction et transférera les réglages sur
le foyer sélectionné.
2.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une
minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise
en route dès que la zone de cuisson
concernée est en fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la modier,
appuyez sur la touche
h
minuterie
(2.7.1), puis sur les touches + ou -
g
(2.7.2) ou utilisez le pavé numérique
o
(2.7.3).
Dans ce cas, vous pouvez taper
directement les chires correspondants
au temps désiré l’un après l’autre .
Un appui sur la touche 0 annulera la
minuterie.
Pour faciliter le réglage de temps très
long, vous pouvez accéder directement
à 99 minutes en appuyant dès le départ
sur la touche -.
En n de cuisson, l’achage indique
10
2 UTILISATION
0 et un bip vous prévient. Pour eacer
ces informations, appuyez sur n’importe
quelle touche de commande de la
zone de cuisson concernée. A défaut,
elles s’arrêteront au bout de quelques
instants.
Pour arrêter la minuterie en cours de
cuisson, appuyez simultanément sur les
touches + et -, ou revenir à 0 avec la
touche -, ou tapez «0» sur le clavier
numérique.
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer
un évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée
(2.7.4).
- Faites un appui sur la touche
h
.
- Réglez le temps avec la touche
g
. Un
t” clignote dans l’acheur (2.7.5).
- A la n de votre réglage, le t” devient
xe et le décompte commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en
cours par appui long sur la touche de sé-
lection du foyer.
2.8 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’acher le temps
écoulé depuis la dernière modication
de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur
la touche
i
. Le temps écoulé clignote
dans l’acheur minuterie du foyer
sélectionné (2.8.1).
Si vous voulez que votre cuisson se
termine dans un temps déni, appuyez
sur la touche
i
puis, dans les 5
secondes, appuyez sur + de la minuterie
pour incrémenter le temps de cuisson
que vous voulez obtenir. L’achage du
temps écoulé devient xe pendant 3
secondes puis l’achage du temps
restant apparait. Un bip est émis pour
conrmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la
fonction minuterie.
Remarque : si un temps est aché sur la
minuterie, il n’est pas possible de
changer ce temps dans les 5 secondes
après l’appui sur
i
. Passé ces 5
secondes, le temps de cuisson est
modiable.
2.9 VERROUILLAGE DES
COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une
sécurité enfants qui verrouille les
commandes à l’arrêt ou en cours de
cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, Seules la
touche arrêt et les touches de sélection
de zone sont toujours actives et
autorisent l’arrêt de table ou la coupure
d’une zone de chaue.
Verrouillage
Appuyez sur la touche b (cadenas),
jusqu’à ce que le symbole de verrouillage
«bloc» apparaisse dans les acheurs et
qu’un bip conrme votre manoeuvre
(2.9.1).
Table verrouillée en fonctionnement
L’achage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis
disparaît.
2 UTILISATION
11
Déverrouillage
Appuyez sur la touche
b
jusqu’à ce
que le symbole de verrouillage «bloc»
disparait dans l’acheur et un bip
conrme votre manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche
b
(cadenas). Un bip est émis et le symbole
«bloc» clignote dans l’acheur.
Après un temps prédéni, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip
est émis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilité d’arrêter le Clean lock à tout
moment par un appui long sur la touche
b
.
2.10 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System
Cette fonction permet d’optimiser le
choix du foyer en fonction du diamètre
des récipients utilisés.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø
28 cm).
Sélectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche
j
. Le symbole
«ICS» apparait dans l’acheur (2.10.1)
- soit le foyer choisi est le mieux adapté
au récipient et «ICS» disparaît pour
laisser apparaitre les paramètres de
cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n’est pas le mieux
adapté au récipient, l’acheur indique
alors le foyer le plus adapté et les réglages
sont transférés automatiquement sur
celui-ci (2.10.2).
NOTA: La table doit être froide pour
utiliser cette fonction.
2.11 FONCTION RECALL
Cette fonction permet d’acher les
derniers réglages «puissance et
minuterie» de tous les foyers éteints
depuis moins de 3 minutes.
Pour utiliser cette fonction, la table doit
être dévérouillée. Appuyez sur la touche
Marche / Arrêt, puis faites un appui court
sur la touche (2.11)
k
.
Lorsque la table fonctionne, la fonction
permet de rappeler les réglages de
puissance et de minuterie du (ou des)
foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30
secondes.
2.12 FONCTION SWITCH
Cette fonction permet le déplacement
d’une casserole d’un foyer vers un
autre en gardant les réglages initiaux
(puissance et temps).
Faites un appui court sur la touche
l
,
les symboles ==== délent dans l’af-
cheur. Sélectionnez le foyer sur lequel
vous souhaitez déplacer votre récipient.
Les réglages sont transférés vers le foyer
sélectionné, vous pouvez déplacer le ré-
cipient sur le nouveau foyer.
2.13 FONCTION BOIL
Cette fonction permet de faire bouillir
et de maintenir l’ébullition de l’eau pour
faire cuire des pâtes par exemple.
Sélectionnez votre foyer, faites un appui
court sur la touche «Boil» (2.13.1) m.
Par défaut la quantité d’eau proposée est
de 2 litres mais vous avez la possibilité
de la modier à l’aide des touches + ou
-
g
(2.13.2).
12
2 UTILISATION
Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5
à 6 litres).
Validez en appuyant sur le symbole
«Boil» ou attendez quelques secondes
et la validation se fera automatiquement.
La cuisson démarre.
Un bip retentit lorsque l’eau est à
ébullition et le symbole «Boil» déle
dans l’acheur (2.13.3).
Versez alors les pâtes puis validez en
appuyant sur la touche «Boil».
Par défaut l’acheur propose une
puissance et une durée de cuisson de
8 minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster
la puissance et le temps de cuisson
proposés.
Un bip sonore retentit à la n de la
cuisson.
NOTA : Il est important que la
température de l’eau soit à température
ambiante au départ de la cuisson car
cela fausserait le résultat nal.
Pour cette fonction, ne pas utiliser de
récipient en fonte.
Vous pouvez également utiliser cette
fonction pour faire cuire tout aliment
nécessitant une cuisson dans l’eau
bouillante.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté
économise de l’énergie. Si vous utilisez
un couvercle en verre, vous pouvez
parfaitement contrôler votre cuisson.
2.14 HORIZONE PLAY
modèles
ce
Horizone
Play
Votre appareil est équipé d’un guide à
l’arrière de la surface de cuisson qui
permet de positionner les accessoires
De Dietrich de la gamme Horizone Play
tels que le Billot, la Plancha ou le Grill.
Mise en place des accessoires :
Positionner la rainure (A) de votre
accessoire sur le guide (B) de votre
appareil (2.14).
Ne pas faire glisser les accessoires
Horizone play sur la surface de cuisson
an d’éviter tout risque de rayures.
2.15 FONCTION GRILL / PLANCHA
Cette fonction permet d’utiliser des
accessoires de type grill ou plancha sur
la zone libre «horizone» an de faire
griller des aliments.
La zone «horizone»
d
doit être
sélectionnée; faire ensuite un appui
court sur la touche Grill
n
et «GRILL»
apparait dans la zone d’achage
supérieure (2.15.1). Lorsque la
température requise pour le Grill est
atteinte, un bip retentit pendant 10 sec et
«GRILL» déle dans la zone d’achage
(2.15.2).
La minuterie n’est pas utilisable pour les
fonctions Grill et Plancha.
La fonction Elapsed time n’est utilisable
qu’en mode consultation.
Un appui sur les touches
f
,
g
,
o
fait sortir de la fonction.
En absence du récipient, «Grill» clignote
(comme une puissance mais on reste
dans la fonction).
2.16 SECURITES ET
RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone
de cuisson que vous venez d’utiliser
peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’ache durant cette période
2 UTILISATION
13
(2.16.1).
Evitez alors de toucher les zones
concernées.
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sécurité qui surveille en
permanence la température du fond du
récipient. En cas d’oubli d’un récipient
vide sur une zone de cuisson allumée,
ce capteur adapte automatiquement la
puissance délivrée par la table et limite
ainsi les risques de détérioration de
l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table peut être déclénché
dans les 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches
de commande (2.16.2) .
- Chion mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches
de commande (2.16.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole s’ache
accompagné d’un signal
sonore.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une
préparation, votre table de cuisson
est équipée d’une fonction de sécurité
«Auto-Stop» qui coupe automatiquement
la zone de cuisson oubliée, après un
temps prédéni (compris entre 1 et 10
heures suivant la puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette
sécurité, la coupure de la zone de
cuisson est signalée par l’achage “AS”
dans la zone de commande et un signal
sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous sut d’appuyer sur une
touche quelconque des commandes
pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux des
aiguilles d’une horloge peuvent se
produire.
Ces bruits interviennent que lorsque
la table est en fonctionnement et
disparaissent ou diminuent en fonction
de la conguration de chaue. Des
sifflements peuvent également
apparaitre selon le modèle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
normaux, ils font partie de la technologie
d’induction et ne signalent pas de panne.
Nous ne recommandons pas de dis-
positif de protection de table.
14
3 ENTRETIEN
Pour des salissures légères, utilisez
une éponge sanitaire. Bien détremper
la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures
recuites, des débordements sucrés, du
plastique fondu, utilisez une éponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer
avec de l’eau chaude, utilisez un racloir
spécial verre pour dégrossir, nir avec
une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec
un chion doux.
Pour des colorations métalliques
brillantes et entretien hebdomadaire,
utilisez un produit spécial verre
vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un eet protecteur) sur
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser
de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crèmes et les éponges
spéciales vaisselle délicate.
Entretien du Billot
Certaines précautions doivent être
respectées an de préserver la qualité et
l’ecacité de votre produit. A la première
utilisation, il faut huiler votre billot avec
de l’huile de cuisson (1 à 2 cuillères à
soupe à étaler avec un chion propre sur
toute les surfaces). Cela lui permettra de
garder un meilleur aspect et lui garantira
une très grande longévité.
Entretien : Huiler votre billot une fois
par mois Si la planche à découper ne
sert que de décoration, il est fortement
conseillé de la vernir an d’éviter qu’elle
ne subisse retrait ou dilatation.
Ne mouillez JAMAIS votre billot pour
le nettoyer, raclez-le avec la lame d’un
couteau ou d’un racloir, cela enlèvera
l’excès d’humidité de la viande découpée
et conservera le bois en parfait état.
Ce qu’il ne faut jamais faire subir à votre
billot :
- la mise en contact avec des casseroles
ou des plats brûlants.
- la proximité excessive avec un chauage
par air pulsé ou une climatisation car ces
systèmes assèchent l’air.
- la surexposition au soleil derrière une
vitre.
- les trop forts écarts de températures.
- le serrer entre 2 matériaux sans
prévoir de joint de dilatation quand il est
encastré.
- le poser sur une surface non sèche
en cours de construction (plâtre, ciment
encore humide...).
15
4 ANOMALIES
A la mise en service
Vous constatez qu’un achage
lumineux apparaît. C’est normal. il
disparaîtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
côté fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vériez sa
conformité (voir chapitre branchement).
La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf.
Faites chauer chaque zone pendant une
demi heure avec une casserole pleine
d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
acheurs lumineux sur le clavier
restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccordement est
défectueux. Inspectez les fusibles et le
disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
message s’ache. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service
Après-Vente.
La table ne fonctionne pas,
l’information «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à
170 V.
Code défaut F0 : température inférieure
à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
ache et un signal sonore retentit.
Il y a eu débordement ou un objet
encombre le clavier de commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
Le code F7 s’ache.
Les circuits électroniques se sont
échaués (voir chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone
de chaue, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre
table émet un cliquetis lors de la
cuisson (voir le conseil «Sécurités et
recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de
récipient, c’est le passage de l’énergie de
la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le
refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement
persistant.
Mettez votre table hors tension durant
1 minute. Si le phénomène persiste,
contactez le Service Après-Vente.
16
5 ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont recyclables. Participez
à leur recyclage et contribuez ainsi
à la protection de l’environnement
en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet eet.
Votre appareil contient
également de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo an de
vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans
les meilleures conditions, conformément
à la directive européenne sur les
déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l’environnement.
17
6 SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être eectuées par un
professionnel qualié dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, an de faciliter
la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 8h00 à 20h00 au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale
suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S.
au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
nishes which make each component an elegant and rened masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and ne food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
19
CONTENTS
Safety and important precautions ..................................................20
Installation .........................................................................................23
Unpacking...........................................................................................23
Building in ...........................................................................................23
Connection .........................................................................................23
Use .....................................................................................................24
Control panel glossary ........................................................................ 24
Power management ...........................................................................25
Choice of cookware ............................................................................25
Cooking zone selection ......................................................................25
Switching on and o ...........................................................................25
Power setting ...................................................................................... 25
Horizone .............................................................................................26
Setting the timer .................................................................................26
Elapsed time key ................................................................................27
Locking the controls............................................................................27
Clean lock function ............................................................................27
ICS function ........................................................................................27
Recall function ...................................................................................28
Switch function ..................................................................................28
Boil function .......................................................................................28
Horizone Play .....................................................................................29
Grill / Griddle function .........................................................................29
Safety devices and recommendations................................................29
Care....................................................................................................31
Problems ...........................................................................................32
Environment ......................................................................................33
Customer service .............................................................................34
EN
20
These instructions are also available on the brand’s web site.
Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with the appliance. If you sell or give the appliance to someone else, make
sure that you also give them this manual.
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with
technological progress.
In order to easily locate the make, model number, etc. of your appliance, we
recommend that you note this information on the “After-Sales Service Department
and Customer Support” page.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or without experience and
knowledge if they have been
correctly informed or trained
in the use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
Children must not be allowed
to play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are supervised
at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken
to avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may become
hot.
Your hob is equipped with a
child safety device that locks
its operation after use or
during cooking (See « Child
Safety use» section).
Your appliance complies
with applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob
and a heart pacemaker, the
pacemaker must be designed
and programmed in compliance
with the regulations that apply
to it. Ask the pacemaker
manufacturer or your GP.
21
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
Leaving oil or fat to cook
unattended on a hob can be
dangerous and lead to re.
NEVER attempt to extinguish
a re with water. Instead,
switch o the appliance, then
cover the ame with a lid or
re blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Short cooking
requires constant surveillance.
Danger of re: do not store
objects in the cooking zones.
If the surface is cracked, turn
o the appliance to avoid the
risk of electric shock.
Do not use your hob until you
have replaced the glass top.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop
is very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place hot lids at on
your cooking hob. A suction
effect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which could damage
the decorative nish on the
vitroceramic top in the long
term.
Never use aluminium foil for
cooking. Never place items
wrapped in aluminium foil
or packaged in aluminium
dishes on your cooking hob.
The aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or inammable products in the
cabinet underneath the hob.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualied person, so
as to avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
to be switched on using an
external timer or separate
remote control system.
22
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
After use, turn o the hob
using its control device and do
not rely on the pan detector.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. The use
of unsuitable protectors could
cause accidents.
These tables must be
connected to the network
by means of an omnipolar
disconnecting device that
complies with the installation
rules in force. A disconnecting
device must be incorporated
in the xed wiring.
The hob is designed to operate
at 50Hz or 60Hz (50Hz/60Hz)
without any special intervention
on your part.
After use, switch o the hob by
means of the control unit and
do not rely on the pot sensor.
23
1 INSTALLATION
1.1 UNPACKING
Remove all the protective packing
pieces. Check and respect the
appliance’s characteristics that appear
on the nameplate (1.1.1).
Note the service and standard references
shown on this plate in the boxes below
for future reference.
1. 2 BUILDING INTO A BASE UNIT
Check that the air intakes and outlets are
free of obstruction (1.2.1). Comply with
the information concerning the tting
dimensions (in millimetres) of the base
unit destined to receive the hob.
-Fitting into the worktop
See diagram (1.2.2)
- Fitting ush with the worktop
See diagram (1.2.3
Except for models
Horizone
Play
ce
Check that air circulates correctly
between the front and the back of your
hob.
If you are installing the hob above a
drawer (1.2.4) or above a built-in oven
(1.2.5), comply with the dimensions
provided on the illustrations to ensure
a sucient air outlet at the front. Apply
the seal all around the edge of the hob
(1.2.6), before tting.
Fit the hob into the base unit (1.2.7).
If your hob is located above your
oven, the hob’s thermal safety devices
can impede the simultaneous use of the
hob and the oven’s pyrolysis programme.
Your hob is equipped with an overheating
prevention safety system. This safety
device can trigger, for example, when
the hob is installed over an oven that is
not suciently insulated. The code «F7»
then appears in the control zone. In such
circumstances we recommend that you
increase the hob’s ventilation by creating
an opening in the side of the cabinet (8 x
5 cm).
1. 3 ELECTRICAL CONNECTIONS
These hobs must be connected
to the mains via an all-pole cut-
o device that complies with
current installation regulations.
A disconnection device must be
incorporated into the xed wiring.
Identify the type of cable of your hob
according to the number of wires and
colours:
- 5-wire cable (1.3.1) :
a) green/yellow, b) blue, c) brown, d)
black, e) grey.
When power is rst supplied to your hob,
or after an extended power outage, an
indicator light will appear on the control
panel. Wait approximately 30 seconds
or press any key on the control panel to
make the information disappear and use
your hob (this display is normal and is
reserved for use by After-Sales Service,
where applicable). In all cases, it should
be disregarded.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 USE
Control panel glossary
a
= Switch on and o
b = Locking / Clean Lock
c
= Choice of cooking zone
d
= Horizone
e
= Display
f
= Pre-selection
g
= Power / time setting
h
= Timer
i
= Elapsed time function
j
= ICS function
k
= Recall function
l= Switch function
m
= Boil function
n
= Grill function
o= Choice of numeric panel
power / time
24
25
2 USE
2.1 POWER MANAGEMENT
The total power consumed by your hob
must be consistent with the power of
your electrical installation.
Potencia
placa kW
Fusibles /
Disyuntor (A)
7,4 32
Ensure that the power selected is
compatible with the hob’s fuses.
Depending on the power level selected,
the division of power between the
cooking zones will be aected.
2.2 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with
induction. Only glass, terracotta,
aluminium without a special base, copper
and some non-magnetic stainless steels
do not work with induction cooking.
We suggest that you choose
cookware with a thick, at bottom.
The heat will be distributed better and
cooking will be more uniform. Never
leave an empty pan to heat unattended.
Avoid putting cookware on the control
panel.
2.3 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones
available. Select one which is suitable,
based on the size of the pan. If the
base of the cookware is too small, the
power indicator will start to ash and the
cooking zone will not work, even if the
cookware’s material is recommended
for induction. Take care not to use pans
which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
Diameter of
cooking zone
cm
Max. power of
cooking zone
(Watt)
Diameter of
bottom of
cookware cm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
When several cooking zones are
used at the same time, the hob manages
the power distribution, so as not to
exceed its total power.
When you use maximum power (Boost)
on several cooking zones at the same
time, position pans to achieve the best
positioning and avoid arrangements
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 )
2.4 SWITCHING ON/OFF
Press the On/O key
a
. «0» ashes
in each zone for 8 seconds (2.4.1). If
no pan is detected, select a zoner
(2.4.2). If a pan is detected, the «0»
ashes with a dot. You can then set the
power level. The cooking area heats up
automatically.
Switching o a zone on the hob
Press and hold the key for zone
c
, a
long beep sounds and the display goes
o or an «H» appears (residual heat).
Press the On/O key to switch the hob
o completely.
2.5 SETTING THE POWER
Press the + or
g
key (2.5.1) or use
numeric keypad o to adjust your
appears.
Pressing the touchkey in front of
or behind the zone deactivates the
function and transfers the settings to
the selected zone.
2.7 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated
timer. It can be used as soon as the
cooking zone is turned on.
To switch it on or change it, press the
timer touchkey
h
(2.7.1), and then
the + or -
g
(2.7.2) or use the
numeric keypad
o
(2.7.3).
In this case you can enter the gures
for the desired time directly, one after
the other.
Pressing the «0» key switches o the
timer.
To make setting a very long time easier,
you can go straight to 99 minutes by
pressing the touchkey.
At the end of cooking, the display
indicates 0 and a warning beep sounds.
To cancel this information, press any
button for the particular cooking zone
being used. Otherwise, they will switch
o after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press
the + and - keys at the same time or
return to 0 using the - key or enter «0»
on the numeric keypad.
Independent timer
This function allows you to time an event,
without cooking.
- Select a cooking zone you are not using
(2.7.4).
- Press the
h
.
- Set the time with touchpad
g
. A “t”
ashes in the display (2.7.5).
- At the end of your adjustment “t” be-
comes becomes xed and the count
2 USE
26
power level between 1 and 19. In this
case you can enter the number
corresponding the desired power
setting directly (2.5.2). Pressing the
«0» key switches the hob o.
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost)
by pressing the «–» key for the zone.e .
Power presets
There are four
f
keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power (2.5.3)
These power values can be modied,
except for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched o.
- Press and hold or or
to select it.
- Set the new power setting by pressing
on the + or - button.
- A beep will conrm your action after a
few moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
2.6 HORIZONE
Horizone
tech
The free zone is selected with touchkey
d (2.6.1). The power and timer are
adjusted as for a normal cooking zone.
To switch the zone o, press and hold
key
d
, a long beep sounds and the
displays go o or the «H» symbol
27
2 USE
begins.
Note:
You can stop a count in progress by
keeping your nger on the touchpad of
the selection on the display.
2.8 ELAPSED TIME key
This function displays the time since
the power setting was last changed for
a selected cooking zone.To use this
function, press the
i
. The elapsed
time ashes in the selected zone’s
timer display (2.8.1).
If you want cooking to end within a
specic time, press the
i
key and
then, within 5 seconds, press + on the
timer to increase the desired cooking
time. The elapsed time is displayed
xed for 3 seconds and then the
remaining time is displayed. A beep
sounds to conrm your choice.
This function is available with or without
the timer function.
Note: if the timer is showing a time, it is
not possible to change it within 5
seconds of pressing
i
. After 5
seconds, the cooking time can be
changed.
2.9 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device
which locks the controls when the
hob is not in use or during cooking
(to maintain the current settings). For
safety reasons, only the stop key and
the zone selection keys are still active
and allow the hob or a cooking zone to
be switched o.
Locking
Press b key (cadenas), until the
«bloc» locking symbol appears in one of
the displays and a beep conrms the
operation (2.9.1).
Table locked in operation
The display of cooking zones in
operation alternately indicates power
and the locking symbol .
When you press the power or timer keys
for the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches o.
Unlocking
Press key
b
until the «bloc» locking
symbol disappears from the display and
a beep conrms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob o while it is
being cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key
b
(padlock).
A beep sounds and the «bloc» symbol
ashes in the display.
After a predened time, the lock will
automatically disengage. Two beeps
sound and «bloc» switches o. You can
stop the Clean Lock at any moment by
pressing and holding touchkey
b
.
2.10 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice
of cooking zone for the diameter of
cookware used.
Proceed as follows:
Place the pan on the cooking zone, e.g.
28 cm dia.).
Select Boost power and possibly a
cooking time.
Press the
j
key. The «ICS» symbol
appears in the display (2.10.1)
- either the zone chosen is the best
one for the pan and «ICS» disappears
or - g (2.13.2).
Set the quantity of water required (from
0.5 to 6 litres).
Conrm by pressing the «Boil» symbol or
wait a few seconds for automatic conr-
mation.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the «Boil» symbol scrolls through
the display (2.13.3).
You can then add the pasta and conrm
by pressing the «Boil» key.
By default, the display shows the power
and a cooking time of 8 minutes.
You can still adjust the power and the
cooking time suggested.
A beep sounds out when cooking is
nished.
NOTE: It is important that water is
at ambient temperature at the start
of cooking or the nal result will be
distorted.
Do not use a cast iron pan with this
function.
You can also use this function to cook
any food that needs to be cooked in
boiling water.
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid
saves energy. If you use a glass lid, you
can control your cooking perfectly.
2.14 HORIZONE PLAY
Horizone
Play models
ce
Your appliance is equipped with a
guide at the rear of the cooking surface
which allows De Dietrich accessories in
the Horizone Play range, such as the
chopping block, griddle or grill to be
positioned.
2 USE
28
leaving the initial cooking parameters in
the display.
- or the zone chosen is not the best
one for the pan and the display then
indicates which zone should be used
and the settings are transferred to it
automatically (2.10.2).
N.B.: The hob must be cold to use this
function.
2.11 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last
«power and timer» settings for all the
burners which were switched o less
than 3 minutes previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/O key and then
give a short press on key (2.11) k.
When the hob is operating, the function
lets you see the power and timer settings
for the burner(s) which have been
switched o for less than 30 seconds.
2.12 SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved
from one zone to another while retaining
the original settings (power and time).
Give a short press on the
l
key; ====
symbols scroll through the display. Se-
lect the zone to which you wish to move
the pan. The settings will be transferred
to the selected zone and you can now
move the pan.
2.13 FONCTION BOIL
With this function you can boil and
simmer water to cook pasta, for example.
Select a zone and give a short press on
the «Boil» key (2.13.1) m.
The default quantity of water displayed is
2 litres, but you can change it using the +
29
2 USE
Positioning accessories:
Position the groove (A) on your
accessory on the guide (B) on your
appliance (2.14).
Do not slip Horizone Play
accessories on to the cooking surface or
you could scratch it.
2.15 GRILL / GRIDDLE FUNCTION
This function allows you to use grill
or griddle type accessories in the
«Horizone» free zone, so that food can
be grilled.
The «Horizone»
d
must be selected;
then give a short press on the Grill key
n
and «GRILL» appears in the upper
display area (2.15.1). When the
temperature required for the grill is
reached, a beep sounds for 10 seconds
and «GRILL» scrolls through the display
(2.15.2).
The timer cannot be used with the Grill
and Griddle functions.
The Elapsed time function can only be
used in consultation mode.
Pressing keys
f
,
g
,
o
exits the
function.
In there is no pan in place, «Grill»
ashes (like a power setting but you
remain within the function).
2.16 SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An «H» is displayed during this time
(2.16.1). So, avoid touching the zones
concerned.
Temperature limiter
Each cooking area is tted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan.
In the event that an empty pan is left
on a zone that is switched on, the
sensor automatically adapts the power
delivered by the hob and limits the risk
of damaging the cookware or the hob.
Spillage protection
The hob may be switched o in the
following three cases:
- A spillage in the touchkey area (2.16.2).
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys
(2.16.3) .
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is
displayed accompanied
by an audible signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch o a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety
function that automatically switches o
the forgotten cooking zone after a preset
time (between 1 and 10 hours based on
the power level setting).
If the safety system is triggered, the
cooking zone is shown as cut o with
«AS» displayed on the control panel and
a beep sounds for about 2 minutes. To
stop it, simply press any of the control
buttons.
Sounds similar to the ticking of a
clock may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
2 USE
30
according to the heating conguration.
Low whistling or humming may also
occur depending on the model and on
the quality of your pan. These noises
are a normal part of induction technology
and do not indicate a fault.
We do not recommend using any
hob protection mechanisms.
3 CARE
For light soiling, use a kitchen sponge.
Use hot water to wet the area to be
cleaned and then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary spills,
melted plastic, use a scouring sponge
and/or a special glass cleaning scraper.
Use hot water to wet the area to be
cleaned, use a special glass cleaning
scraper to remove the dirt, nish o with
a scouring sponge and then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply
warm white vinegar to the dirt, leave
to work and then wipe dry using a soft
clean cloth.
To keep metal shining brightly and for
weekly cleaning, use a special glass and
ceramic hob cleaning product. Apply the
special product (which contains silicone
and has a naturally protective eect) to
the vitroceramic hob.
Important note: Do not use power or
abrasive sponges. Use cleaning creams
and special gentle washing up sponges.
Care of the chopping block
Some precautions must be taken to
maintain your product’s quality and
eectiveness. Before you use your
chopping block for the rst time, it should
be oiled with cooking oil (one or two
soup spoons rubbed over all surfaces
with a clean cloth). This will maintain its
appearance and ensure that it gives long
service.
Care: Oil the block once a month. If
the chopping board is only used for
decoration, you are strongly advise to
varnish it to prevent it from expanding or
contracting.
NEVER wet the chopping board when
cleaning it; scrape it with a knife blade or
scraper to remove any excess dampness
from cutting meat and keep the wood in
perfect condition.
What you must never do to your
chopping board:
- place it in contact with pans or very hot
dishes.
- keep it too close to pulsed air heating
or air conditioning, since these systems
dry the air.
- over-exposure to sunlight in front of a
window.
- excessive temperature dierences.
- clamp it between two materials without
allowing for expansion, if building it in.
- tting it on a surface which is not
yet dry during construction (plaster or
cement which is still damp).
31
32
4 PROBLEMS
When using for the rst time
You notice that something appears
in the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse
or only one side of the hob works. The
hob has been wired incorrectly. Check
the wiring (see connections section).
The hob gives o a smell during the
rst few uses. The appliance is new.
Heat each zone for half an hour with a pan
full of water.
When switching on
The hob does not operate and the
lights on the panel remain o.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect
the fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic
circuit does not operate properly. Call the
After-Sales Service Department.
The hob does not work, the «bloc»
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below
5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking
area, the illuminated symbols of the
control panel are still ashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and
your hob clicks during cooking
(see section on «Safety devices and
recommendations»).
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan
causes this clicking.
The ventilation continues to operate
after the hob is switched o.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch o the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
33
5 ENVIRONMENT
CARE FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be
recycled. Recycle is and so contribute to
protecting the environment, by placing it
in containers provided for the purpose by
local authorities.
Your appliance also contains lots of
recyclable material. This logo
indicates that used appliances
should not be mixed with other
waste.
The recycling of appliances
organised by your manufacturer
is carried out under the best conditions,
in accordance with European Directive
on the disposal of waste electronic and
electrical equipment.
Contact your local authority or retailer for
information on used appliance collection
points close to your home.
Thank you for helping to protect the
environment.
34
6 CUSTOMER SERVICE
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualied professional
authorised to work on the brand. When
making contact, mention the complete
reference of your appliance (model, type,
serial number). This information appears
on the manufacturer’s nameplate at-
tached to your equipment (1.1.1).
ESTIMADO/A CLIENTE/A
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones
únicas...
¡Un echazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
renados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su conanza.
35
36
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ........................................ 37
Instalación ......................................................................................... 40
Desembalaje ......................................................................................40
Empotramiento ...................................................................................40
Conexión ............................................................................................40
Utilización .........................................................................................41
Teclado .............................................................................................. 41
Gestión de potencia ...........................................................................42
Selección del recipiente .....................................................................42
Selección del fuego ...........................................................................42
Encendido / Apagado .........................................................................42
Ajuste de potencia .............................................................................43
Horizone .............................................................................................43
Ajuste del temporizador ..................................................................... 43
Tecla Elapsed time ............................................................................44
Bloqueo de mando ............................................................................44
Función Clean lock ............................................................................44
Función ICS ....................................................................................... 45
Función Recall ................................................................................... 45
Función Switch ..................................................................................45
Función Boil ....................................................................................... 45
Horizone Play ....................................................................................46
Función Grill / Plancha ......................................................................46
Seguridades y recomendaciones .......................................................46
Mantenimiento .................................................................................48
Anomalías ........................................................................................49
Medio ambiente ...............................................................................50
Servicio de atención al cliente .......................................................51
ES
37
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de
utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos
el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a
todas las modificaciones precisas para su evolución.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al
cliente”.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8
años o más, y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin
experiencia y conocimiento
suficiente, si han sido
formadas en la utilización
de este aparato, de manera
segura comprendiendo los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
La limpieza y el mantenimiento
por el usuario no deben ser
efectuados por los niños sin
supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilización.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los elementos
calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas no deben colocarse
sobre la supercie, ya que se
pueden calentar.
Esta placa posee una
seguridad para niños que
bloquea su utilización en
parada o durante la cocción
(ver capítulo “Seguridad para
niños”).
VEste aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier
interferencia entre la placa
de cocción y un marcapasos,
es necesario que este
38
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
último esté diseñado y
regulado de conformidad
con la reglamentación que le
concierne. Infórmese con el
fabricante o con su médico de
cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada sobre
la placa y sin vigilancia puede
ser peligrosa y provocar un
incendio. No intente nunca
apagar un fuego con agua.
Apague el aparato y cubra
luego la llama con una tapa
o una cubierta resistente al
fuego.
ATENCIÓN: la cocción
debe efectuarse siempre
bajo vigilancia. Una cocción
corta requiere una vigilancia
continua.
Peligro de incendio: no
disponga objetos directamente
sobre las zonas de cocción.
Si la supercie está agrietada,
apague el aparato para evitar
el riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que
no cambie la supercie de
vidrio.
Evite los choques con los
recipientes: la superficie
vitrocerámica es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa de
cocción. Un efecto “ventosa”
podría deteriorar la supercie
vitrocerámica. Evite las
fricciones de recipientes que
puedan a la larga deteriorar
el acabado de la supercie
vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice
nunca papel de aluminio. No
ponga productos embalados
con papel de plata ni bandejas
de aluminio sobre la placa de
cocción. El aluminio se fundiría
y dañaría denitivamente el
aparato de cocción.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de
cocción productos de limpieza
ni productos inamables.
Si el cable de alimentación
está deteriorado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
cambiado por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante
39
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
o una persona cualicada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de
la placa esté en contacto con
las zonas de cocción.
No utilice limpiadores de vapor
para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado
para funcionar con un
temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia
separado.
Tras su uso, pare la placa
de cocción mediante su
dispositivo de control y no
cuente con el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: Utilice
solo tapas diseñadas por el
fabricante, referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con
el aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
Estas mesas deben
conectarse a la red mediante
un dispositivo de desconexión
omnipolar que cumpla con
las normas de instalación
vigentes. Debe incorporarse
un dispositivo de desconexión
en el cableado jo.
Su placa de cocción está
diseñada para funcionar a
50Hz o 60Hz (50Hz/60Hz) sin
ninguna intervención especial
por su parte.
Después de su uso, apague la
placa de cocción mediante la
unidad de control y no confíe
en el sensor de ollas.
40
1 INSTALACIÓN
1.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de protección.
Compruebe y respete las características
del aparato que guran en la placa de
características (1.1.1).
Consulte en los siguientes cuadros las
referencias de servicio y de tipo de
norma de la placa.
1. 2 EMPOTRAMIENTO EN EL
MUEBLE
Verique que las entradas de aire y
salidas de aire estén bien despejadas
(1.2.1). Tenga en cuenta las dimensiones
(en milímetros) del mueble encimera
donde se va a instalar la placa.
-Terminación enrasada
Ver esquema (1.2.2)
- Terminación biselada Ver esquema
(1.2.3)
Salvo modelos
Horizone
Play
ce
Verique que el aire circule correctamente
entre la parte trasera y delantera de la
placa de cocción.
En caso de instalar la placa por
encima de un cajón (1.2.4) o un
horno empotrable (1.2.5), respete las
dimensiones indicadas en las imágenes
para garantizar una salida de aire
suciente por delante. Pegue la junta de
estanqueidad por todo el contorno de la
encimera (1.2.6).
Introduzca la placa en el mueble (1.2.7).
Si su horno está situado debajo de
su placa de cocción, las seguridades
térmicas de la placa pueden limitar la
utilización simultánea de ésta y del
horno en modo pirólisis. Su placa está
equipada de un sistema de seguridad
anti-recalentamiento. Esta seguridad
puede por ejemplo activarse en caso de
instalación encima de un horno
insucientemente aislado. El código
«F7» se visualiza entonces en el panel
de control. Entonces conviene aumentar
la ventilación de la placa de cocción
realizando una apertura en el lateral del
mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexión en la
canalización ja.
Identique el tipo de cable de la placa
de cocción, según el número de hilos y
los colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1):
a) verde-amarillo, b) azul, c) marrón,
d) negro, e) gris.
En el momento de la puesta en tensión
de su placa, o después de un corte de
corriente prolongada, una codicación
luminosa aparece en el teclado de mando.
Espere 30 segundos aproximadamente
a que estas informaciones desaparezcan
para utilizar su placa. (Esta visualización
es normal y está reservada cuando
proceda a su Servicio Posventa). El
usuario de la placa nunca debe tenerlas
en cuenta.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 UTILIZACIÓN
Teclado
a
= Encendido / Apagado
b = Bloqueo / Clean lock
c
= Selección de fuego
d
= Horizone
e
= Pantalla
f
= Preselección
g
= Ajuste de potencia / tiempo
h
= Temporizador
i
= Función Elapsed time
j
= Función ICS
k
= Función Recall
l= Función Switch
m
= Función Boil
n
= Función Grill
o= Teclado numérico selección
de potencia / tiempo
41
para la inducción. No utilizar recipientes
de diámetro inferior al del fuego (ver
cuadro).
Diámetro del
fuego
cm
Potencia máx.
del fuego
(Watt)
Diámetro del
fondo del reci-
piente cm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
Si se usan varios fuegos a la vez,
la placa gestiona el reparto de potencia
para no superar la potencia total
permitida.
Si utiliza la potencia máxima (Boost)
en varios fuegos a la vez, coloque bien
los recipientes según el modelo de la
placa como se indica en las imágenes
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón Encendido / Apagado
a
. Un «0» parpadea en cada fuego
durante 8 segundos (2.4.1). Si no se
detecta ningún recipiente, seleccione
el fuego que quiera (2.4.2). Si se
detecta un recipiente, el «0» parpadea
con un punto. Puede entonces ajustar
la potencia deseada. Sin solicitud de
potencia por su parte, la zona de
cocción se apagará automáticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la
zona
c
, suena un bip largo y se
apaga el visualizador o aparece el
símbolo “H” (calor residual).
42
2 UTILIZACIÓN
2.1 GESTIÓN DE POTENCIA
La potencia total de la placa debe
adaptarse a la potencia de su instalación
eléctrica.
Niveles de potencia disponibles:
Verifique que la potencia
seleccionada se adapte a los fusibles
del cuadro eléctrico.
La potencia se repartirá entre los distintos
fuegos según el nivel de potencia total
seleccionado.
2.2 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
La mayoría de los recipientes son
compatibles con la inducción, salvo el
vidrio, el barro, el aluminio sin fondo
especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes
de fondo grueso y plano. El calor se
distribuirá mejor y la cocción será más
homogénea. No ponga a calentar nunca
un recipiente vacío sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el teclado
de control.
2.3 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales
depositar los recipientes. Seleccione el
que le convenga, en función del tamaño
del recipiente. Si la base del recipiente
es demasiado pequeña, el indicador
de potencia se pondrá a parpadear y
el fuego no funcionará, incluso si el
material del recipiente es recomendado
2 UTILIZACIÓN
43
Pulse la tecla Encendido / Apagado
para apagar completamente la placa.
2.5 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o -
g
(2.5.1) o en el
teclado numérico
o
para regular su
nivel de potencia de 1 a 19. Entonces
se pueden introducir las cifras
correspondientes a la potencia
deseada (2.5.2). Al pulsar la tecla «0»
se apaga el fuego.
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima (salvo
boost) pulsando la tecla «-» de la
zona.
Preselección de potencias:
Cuatro teclas
f
le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = potencia máxima (2.5.3)
Estos valores de potencia son
modicables, salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocción debe estar
apagada.
- Seleccione o o
pulsando varios segundos la tecla
correspondiente.
- Regule la nueva potencia por
pulsación de la tecla + o - .
- Un bip valida su acción después de
algunos instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
2.6 HORIZONE
Duozone
Para seleccionar la zona libre, pulse la
tecla
d
(2.6.1). Se puede ajustar la
potencia y el temporizador
con las teclas como para un fuego
normal.
Para apagar la zona, pulse unos
segundos la tecla
d
. Sonará un bip
largo y se
apagarán los visualizadores o
aparecerá el símbolo «H».
Al pulsar la tecla del fuego delantero
o trasero de la zona se desactiva la
función y se transeren los ajustes al
fuego seleccionado.
2.7 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un
temporizador dedicado que se puede
encender en cuanto la zona de cocción
concernida está en funcionamiento.
Para encenderla o para modicar los
valores, pulse la tecla
h
temporizador
(2.7.1), luego las teclas + o -
g
(2.7.2) o utilice el teclado numérico
o
(2.7.3).
Entonces se pueden introducir las cifras
correspondientes al tiempo deseado.
Al pulsar la tecla 0 se para el
temporizador.
Para facilitar el ajuste de tiempos muy
largos, puede acceder directamente a
99 minutos pulsando inmediatamente
la tecla -.
Al nal de la cocción, la visualización
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier
tecla de mando de la zona de cocción
concernida. En su defecto, se pararán
al cabo de algunos instantes.
Para apagar el temporizador durante
la cocción, pulse simultáneamente las
teclas + y -, , vuelva a 0 pulsando
2.9 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
Esta placa de cocción posee una
seguridad para los niños que bloquea
los mandos en apagado o durante la
cocción (para preservar los ajustes).
Por motivos de seguridad, solo las
teclas de parada y de selección de
zona están siempre activas y permiten
parar la placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla
b
(candado)
hasta que el símbolo de bloqueo «bloc»
aparezca y suene un bip de conrmación
del ajuste (2.9.1).
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualización de las zonas de cocción
en funcionamiento indica en alternancia
la potencia y el símbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla
b
que el
símbolo de bloqueo «bloc» desaparezca
y suene un bip de conrmación del
ajuste.
Función CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo temporal
de su placa durante una limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla b(candado).
Un bip suena cuando el símbolo «bloc»
parpadea en el visualizador.
Después de un tiempo predenido, se
anulará automáticamente el bloqueo.
Suena un doble bip y el indicador «bloc»
se apaga. Puede apagar el Clean lock
en cualquier momento pulsando unos
2 UTILIZACIÓN
44
la tecla -, o pulse 0 en el teclado
numérico.
Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un
evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utili-
zando (2.7.4).
- Hacer que se pulsa una tecla
h
.
- Regule el tiempo con los mandos
g
.
En la pantalla quedará una “t” intermi-
tente (2.7.5).
- Al nalizar la regulación, la “t” queda ja
y comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando
el mando de selección del foco.
2.8 Tecla ELAPSED TIME
Esta función permite visualizar el
tiempo transcurrido desde la última
modicación de potencia en un fuego
elegido.
Para utilizar esta función, pulse la tecla
i
. El tiempo transcurrido parpadea
en el visualizador del temporizador del
hogar seleccionado (2.8.1).
Si desea que su cocción se termine en
un tiempo denido, pulse la tecla
i
y
luego, en los siguientes 5 segundos,
pulse + del temporizador para
incrementar el tiempo de cocción que
desea obtener. La visualización del
tiempo se vuelve ja durante 3
segundos y luego la visualización del
tiempo restante aparece. Se emite un
bip para conrmar su elección.
Esta función existe con o sin la función
temporizador.
Observación Si se visualiza un tiempo
en el temporizador, no se puede
cambiar este tiempo en los siguientes
5 segundos después de la pulsación
en
i
. Pasados estos 5 segundos,
podrá modicar el tiempo de cocción.
45
2 UTILIZACIÓN
segundos la tecla
b
.
2.10 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta función permite optimizar la
selección de fuegos según el diámetro
de los recipientes utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p.
ej.: Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo
desea, un tiempo.
Pulse la tecla
j
. Aparece el símbolo
«ICS» en el visualizador (2.10.1)
- el fuego seleccionado es el mejor
adaptado al recipiente y «ICS»
desaparece para mostrar los parámetros
de cocción iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador
indica entonces el fuego más
adecuado y los ajustes son transferidos
automáticamente a dicho fuego (2.10.2).
NOTA: La placa debe estar fría para
utilizar esta función.
2.11 FUNCIÓN RECALL
Esta función permite ver los últimos
ajustes de potencia y temporizador de
todos los fuegos apagados hace menos
de 3 minutos.
Para utilizar esta función, la placa debe
estar desbloqueada. Pulse la tecla
Encendido / Apagado y luego la tecla
(2.11)
k
.
Con la placa en marcha, la función
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
2.12 FUNCIÓN SWITCH
Esta función permite desplazar una
cacerola de un fuego a otro manteniendo
los ajustes iniciales (potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla
l
; los sím-
bolos ==== deslan por el
visualizador. Seleccione el fuego al que
quiera desplazar el recipiente. Los
ajustes son transferidos al fuego selec-
cionado. Puede desplazar el recipiente al
nuevo fuego.
2.13 FUNCIÓN BOIL
Esta función permite llevar el agua a
ebullición para cocer pasta, por ejemplo.
Seleccione el fuego y pulse brevemente
la tecla «Boil» (2.13.1)
m
.
Por defecto, la cantidad de agua pro-
puesta es de 2 litros, pero se puede mo-
dicar con las teclas + o -
g
(2.13.2).
Ajuste la cantidad de agua deseada (de
0.5 a 6 litros).
Valide pulsando el símbolo «Boil» o es-
pere unos segundos y la validación se
hará automáticamente.
Se inicia la cocción.
Un bip suena cuando el agua está en
ebullición y el símbolo «Boil» parpadea
en el visualizador (2.13.3).
Vierta la pasta y valide pulsando la tecla
«Boil».
Por defecto, el visualizador propone una
potencia y una duración de cocción de
8 minutos.
Puede sin embargo ajustar la potencia y
el tiempo de cocción propuestos.
Se emite un bip sonoro al nal de la
cocción.
NOTA: Es importante que la temperatura
del agua no sea ni demasiado caliente ni
demasiado fría al principio de la cocción,
ya que esto falsearía el resultado nal.
La función Elapsed time solo está
accesible en modo lectura.
Para salir de la función, pulse las teclas
f
,
g
,
o
.
Si no hay recipiente, parpadea «Grill»
(como una potencia, pero sin salir de la
función).
2.16 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la
zona de cocción que acaba de utilizar
puede permanecer caliente algunos
minutos.
Se visualiza una “H” durante este
periodo (2.16.1). Evite tocar las zonas
concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada
de un captador de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura
del fondo del recipiente. En caso de
olvidarse un recipiente vacío en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia
suministrada por la placa y evita así
cualquier riesgo de deterioro del utensilio
o de la placa.
Protección en caso de desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la
placa en los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las
teclas de mando (2.16.2) .
- Paño mojado colocado sobre las
teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las
teclas de mando (2.16.3) .
Quite el objeto o limpie y seque las
teclas y vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el símbolo y
46
2 UTILIZACIÓN
No utilice recipientes de hierro con esta
función.
También puede utilizar esta función para
cocer cualquier alimento que requiera
una cocción en agua hirviendo.
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza
una tapa de cristal, podrá controlar
perfectamente el estado de cocción.
2.14 HORIZONE PLAY
Horizone
Play modelos
ce
La placa lleva una guía detrás de la
supercie de cocción que permite
colocar los accesorios De Dietrich de
la gama Horizone Play como la tabla de
cortar, la plancha o el grill.
Colocación de los accesorios:
Colocar la ranura (A) de su accesorio
sobre la guía (B) de su aparato (2.14).
No desplazar los accesorios
Horizone play sobre la supercie de
cocción para evitar que se raye.
2.15 FUNCIÓN GRILL / PLANCHA
Esta función permite utilizar accesorios
como el grill o la plancha en la zona libre
«Horizone» asar alimentos.
Seleccione la zona «Horizone»
d
;
pulse brevemente la tecla Grill
n
y
«GRILL» aparecerá en la zona de
visualización superior (2.15.1). Una vez
alcanzada la temperatura requerida para
el grill, suena un bip durante 10 segundos
y desla «GRILL» por la zona de
visualización (2.15.2).
El temporizador no funciona con el grill
ni con la plancha.
2 UTILIZACIÓN
47
se emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparación,
gracias a la función de seguridad «Auto-
Stop», se apaga automáticamente la
zona de cocción al cabo de un tiempo
predenido (entre 1 y 10 horas según la
potencia utilizada).
En caso de activación de esta seguridad,
el corte de la zona de cocción es indicado
por la visualización «AS» en la zona de
mando y se emite una señal sonora
durante 2 minutos aproximadamente.
Basta con pulsar cualquier tecla de los
mandos para apagarla.
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante
el funcionamiento de la placa y
desaparecen o disminuyen en función
de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido según
el modelo y la calidad del recipiente. Los
ruidos descritos son normales, forman
parte de la tecnología de inducción y no
indican ninguna avería.
No recomendamos dispositivos de
protección de placa.
3 MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una
esponja sanitaria. Empape la zona
por limpiar con agua caliente, limpie y
seque.
Para una acumulación de manchas
recocidas, desbordamiento de azúcar,
plástico fundido, utilice una esponja
sanitaria o un raspador de vidrio.
Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la supercie, termine con la
esponja sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza,
aplique vinagre blanco caliente sobre
la mancha, deje actuar y limpie con un
paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes
y mantenimiento semanal, utilice un
producto especial vitrocerámicas.
Aplique el producto especial (con
silicona y efecto protector) sobre el
vidrio vitrocerámico.
Observación importante: no utilice
detergente ni esponjas abrasivas. Use
cremas y esponjas especiales para
vajilla delicada.
48
Mantenimiento de la tabla de cortar
Se deben respetar ciertas normas a
n de preservar la calidad y la ecacia
del producto. En la primera utilización,
engrase la tabla de cortar con aceite
(eche 1 o 2 cucharadas soperas y
extienda con un trapo limpio por toda la
supercie). Esto le da un mejor aspecto
y le garantiza una mayor vida útil.
Mantenimiento: Engrasar la tabla de
cortar una vez al mes. Si solo es para
decorar, hay que barnizarla para que no
se contraiga ni se dilate.
No moje NUNCA la tabla para limpiarla,
rásquela con un cuchillo o un rascador
para quitar los restos de humedad de la
carne cortada y conservar la madera en
perfecto estado.
Evite:
- el contacto con las cacerolas o platos
calientes
- estar demasiado cerca de una
calefacción por aire impulsado o una
climatización, pues estos sistemas
secan el aire
- una exposición excesiva al sol detrás
de un cristal
- cambios bruscos de temperatura
- apretarla entre 2 materiales sin junta
de dilatación cuando está empotrada
- ponerla sobre una supercie sin secar
en construcción (yeso, cemento...).
49
4 ANOMALÍAS
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. Desaparecerá al cabo de 30
segundos.
Su instalación se dispara o solo funciona
un lado. La conexión de su placa es
defectuosa. Verique su conformidad
(Ver capítulo Conexión).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado están apagados.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión están
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrónico funciona
mal. Llame al Servicio Técnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
Código fallo F9: : tensión inferior a
170 V.
Código fallo F0 : temperatura inferior
a 5°C.
Durante la utilización
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocción.
Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han
calentado (Ver capítulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no está adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energía de la placa
hacia el recipiente.
La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrónica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
Técnico.
5 MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a la protección
del medio ambiente depositándolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea sobre
los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos.
Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
50
ENVASES
Esta marca « Green Dot» signica
que, para el envase de este aparato,
se ha pagado una contribución nan-
ciera a una empresa nacional de recuperación
de envases.
6 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las intervenciones que pueda ser nece-
sario realizar en su aparato, las deberá
realizar un profesional cualicado depo-
sitario de la marca. Cuando realice su lla-
mada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y número de
serie). Estas informaciones guran en la
placa descriptiva (1.1.1).
51
LIEBE KUNDIN,
LIEBER KUNDE
DE
Die Produkte von De Dietrich zu entdecken heißt einzigartige
Emotionen zu empnden.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design
zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung
aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Ranesse verliehen wird
und beides in perfektem Einklang zueinander steht. Sofort kommt das
unwiderstehliche Verlangen nach einer Berührung auf.
Das De Dietrich Design setzt auf robuste und wertvolle Materialien;
Authentizität steht dabei an erster Stelle. Durch die Symbiose
aus Spitzentechnologie und edlen Materialien schat De Dietrich
hochwertige Produkte für kulinarische Genüsse - eine Leidenschaft,
die von allen Küchenfreunden geteilt wird. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Gerät viel Freude.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
53
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheit und wichtige Sicherheitsmaßnahmen..........................54
Installation ........................................................................................57
Auspacken .......................................................................................... 57
Einbau ...............................................................................................57
Anschluss ..........................................................................................57
Bedienung .........................................................................................58
Glossar Tasten ...................................................................................58
Leistungs-Management ......................................................................59
Auswahl des Gargefäßes ...................................................................59
Auswahl der Kochzone ....................................................................... 59
Ein- und Ausschalten..........................................................................59
Einstellung der Leistung .....................................................................60
Horizone .............................................................................................60
Einstellung der Zeitschaltuhr ..............................................................60
Taste „Elapsed time“ - (abgelaufene Zeit) ..........................................61
Sperrung der Bedienelemente............................................................61
Funktion Clean Lock ........................................................................... 62
Funktion ICS ....................................................................................... 62
Funktion Recall ................................................................................... 62
Funktion Switch ..................................................................................62
Funktion Boil ....................................................................................... 62
Horizone Play .....................................................................................63
Funktion Grill / Plancha ......................................................................63
Sicherheitsvorrichtungen und Empfehlungen ..................................... 64
Pege ................................................................................................. 65
Funktionsstörungen ......................................................................... 66
Umwelt ............................................................................................... 67
Verbraucherservice ..........................................................................68
DE
54
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke
herunterladen.
Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen
verfasst worden. Diese Gebrauchsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte
das Gerät verkauft oder veräußert werden, sichergehen, dass die Betriebsanleitung
beigelegt wird.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der
technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und
ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wir empfehlen, die Produktreferenzen des Geräts auf der Seite “Kundendienst und
Kundenbeziehungen” zu notieren.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab einem Alter von 8 Jahren,
von Personen mit körperlich,
sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten
oder von Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, wenn
sie ordnungsgemäß in die
Gerätebenutzung eingewiesen
worden sind, auch was die
Sicherheit betrit, und wenn
sie die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Pege durch
den Benutzer dürfen nicht
durch unbewachte Kinder
ausgeführt werden.
Kinder in einem Alter von
weniger als 8 Jahren müssen
vom Gerät ferngehalten
werden, sofern sie nicht
ständig überwacht werden.
Das Gerät und seine
zugänglichen Teile werden bei
der Benutzung heiß.
Es müssen Vorkehrungen
getroffen werden, um
zu vermeiden, dass die
Heizelemente berührt werden.
Gegenstände aus Metall wie
Messer, Gabeln, Löel und
Deckel dürfen nicht auf der
Fläche abgestellt werden, weil
sie heiß werden könnten.
Das Kochfeld verfügt über
eine Kindersicherung,
die die Benutzung nach
Abschaltung oder während
des Kochvorgangs sperrt
(siehe Kapitel: Nutzung der
Kindersicherung).
55
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Das Gerät entspricht den
einschlägigen europäischen
Richtlinien und Vorschriften.
Der Herzschrittmacher muss
vorschriftsmäßig konzipiert
und eingestellt sein, damit
Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem
Herzschrittmacher verhindert
werden. Erkundigen Sie
sich beim Hersteller des
Herzschrittmachers oder
Ihrem behandelnden Arzt.
Das unbeaufsichtigte Kochen
auf einer Kochplatte mit Fett
oder Öl kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie im Brandfall
NIE, das Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie
das Gerät aus und bedecken
Sie die Flamme beispielsweise
mit einem Deckel oder einer
Brandschutzdecke.
ACHTUNG: Der Garvorgang
muss überwacht werden.
Ein kurzer Garvorgang muss
ununterbrochen überwacht
werden.
Brandgefahr: Es dürfen
keine Gegenstände auf den
Garzonen abgestellt werden.
Wenn die Oberäche Risse
aufweist, muss das Gerät
vom Stromnetz abgeschaltet
werden, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu
vermeiden.
Das Kochfeld erst wieder
benutzen, wenn die
Glasoberäche ausgetauscht
wurde.
Stoßeinwirkung durch
Kochgeschirr vermeiden: Die
glaskeramische Oberäche ist
sehr widerstandsfähig, jedoch
nicht unzerbrechlich.
Keinen heißen Deckel ach
auf das Kochfeld legen.
Ein „Saugnapf“-Effekt
könnte die glaskeramische
Oberfläche beschädigen.
Reibung von Gefäßen auf der
Glaskeramikäche vermeiden,
da auf Dauer ihr Dekor
beschädigt werden kann.
Nie Alu-Folie zum Kochen
benutzen. Niemals in
Aluminium oder in einer
Aluminiumschale verpackte
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
56
Produkte auf dem Kochfeld
abstellen. Das Aluminium
würde schmelzen und
das Kochfeld nachhaltig
beschädigen.
Im Möbel unter dem Kochfeld
keine Haushaltsprodukte
oder entzündlichen Stoe
aufbewahren.
Zur Vermeidung von Gefahren
muss ein beschädigtes
Kabel vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
Person vergleichbarer
Qualizierung ausgetauscht
werden.
Sicher gehen, dass kein in
der Nähe des Kochfeldes
angeschlossenes Stromkabel
eines elektrischen Geräts mit
den Kochzonen in Berührung
kommt.
Für die Pege des Kochfelds
darf kein Dampfreiniger
verwendet werden.
Das Gerät ist nicht dafür
vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
getrennten Fernbediensystem
eingeschaltet zu werden.
WARNHINWEIS: Es dürfen
nur Kochfeldabdeckungen
eingesetzt werden, die vom
Hersteller des Kochgerätes
entwickelt wurden und in
der Gebrauchsanleitung
als geeignet angegeben
werden, oder die im Gerät
eingebaut sind. Die
Verwendung ungeeigneter
Schutzabdeckungen kann zu
Unfällen führen.
Diese Tische müssen über eine
allpolige Trennvorrichtung,
die den geltenden
Installationsvorschriften
entspricht, an das Netz
angeschlossen werden. In die
feste Verdrahtung muss eine
Trennvorrichtung eingebaut
werden.
Ihr Kochfeld ist für den
Betrieb mit 50Hz oder 60Hz
(50Hz/60Hz) ausgelegt,
ohne dass Sie besondere
Maßnahmen ergreifen
müssen.
Schalten Sie das Kochfeld
nach dem Gebrauch über
sein Bedienelement aus und
verlassen Sie sich nicht auf
den Topfsensor.
57
1 EINBAU
1.1 AUSPACKEN
Entfernen Sie alle Schutzelemente.
Kontrollieren Sie die Merkmale des
Geräts entsprechend dem Kennschild
(1.1.1) und halten Sie sie ein.
Tragen Sie für eine künftige Nutzung
in die unten aufgeführten Rahmen die
Angaben zum Kundendienst und zum
Typ ein, die sich auf diesem Kennschild
benden.
1. 2 EINBAU IN EIN MÖBEL
Achten Sie darauf, dass alle Luftein-
und -ausgänge frei bleiben (1.2.1).
Berücksichtigen Sie die Angaben zu den
Maßen (in Millimetern) des Möbels, in
das das Kochfeld eingebaut werden soll.
-Installation in eine Arbeitsplatte
Siehe Schema (1.2.2)
- Einbau auf Höhe der Arbeitsplatte
Siehe Schema (1.2.3)
Außer Modelle
Prüfen Sie, dass die Luft zwischen der
Vorder- und der Rückseite des Kochfelds
gut zirkuliert.
Wenn das Kochfeld über einer
Schublade (1.2.4) oder über einem
einbaubaren Backofen (1.2.5) installiert
wird, halten Sie die auf den Abbildungen
angegebenen Abmessungen ein, damit
die Luft gut nach vorne ausströmen
kann. Kleben Sie die Dichtung auf den
gesamten Umfang des Kochfelds (1.2.6).
Das Kochfeld in das Möbel einfügen
(1.2.7).
Wenn sich der Backofen unter
Ihrem Kochfeld bendet, können die
ce
Horizone
Play
wärmetechnischen Sicherheits-
vorrichtungen des Kochfeldes
eine gleichzeitige Benutzung mit
dem Backofen im Pyrolysebetrieb
einschränken. Ihr Kochfeld verfügt
nämlich über ein Sicherheitssystem
gegen Überhitzung. Dieses Sicherheits-
system kann zum Beispiel bei Einbau
über einem ungenügend isolierten
Backofen aktiviert werden. In den
Bedienbereichen erscheint dann der
Code „F7“. In diesem Fall empfehlen wir
eine bessere Belüftung des Kochfeldes,
die durch eine Önung in der Seite des
Einbaumöbels erreicht wird (8 cm x
5 cm).
1. 3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Diese Kochfelder sind mit einer
omnipolaren Abschaltvorrichtung
nach den gültigen Einbauregeln
an das Netz anzuschließen. In
die festen Leitungen ist eine
Abschaltung einzubauen.
Identizieren Sie den Kabeltyp am
Kochfeld gemäß der Anzahl der Leiter
und ihrer Farben:
- Kabel mit 5 Leitern (1.3.1):
a) grün-gelb, b) blau, c) braun,
d) schwarz, e) grau.
Beim Einschalten des Kochfeldes oder
nach längerem Stromausfall erscheint
ein Leuchtcode auf der Bedientastatur.
Warten Sie etwa 30 Sekunden oder
drücken Sie auf eine Taste, bis die
Anzeige erlischt, bevor Sie Ihr Kochfeld
benutzen (diese Anzeige ist normal und
dient ggf. Ihrem Kundendienst). Der
Benutzer des Kochfeldes braucht sie auf
keinen Fall zu berücksichtigen.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 BENUTZUNG
Glossar Tasten
= Ein- und Ausschalten
= Verriegelung / Clean Lock
= Auswahl der Garzone
= Horizone
= Anzeige
= Vorwahl
= Einstellung von Leistung / Zeit
= Zeitschaltuhr
= Funktion „Elapsed time“ - Zeitzähler abgelaufene Zeit
= Funktion ICS
= Funktion Recall
= Funktion Switch
= Funktion Boil
= Funktion Grill
= Ziernblock Auswahl
Leistung / Zeit
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
58
59
2 BENUTZUNG
2.1 LEISTUNGS-MANAGEMENT
Die Gesamtleistung des Kochfelds muss
sich an die Leistung Ihrer elektrischen
Anlage anpassen.
Achten Sie darauf, dass der Wert des
Schutzschalters Ihrer elektrischen
Anlage korrekt kalibriert ist (siehe
untenstehende Tabelle).
2.2 AUSWAHL DES GARGEFÄSSES
Die meisten Gargefäße sind
induktionsgeeignet. Lediglich Glas, Ton,
Aluminium ohne Spezialboden, Kupfer
und einige nichtmagnetische Edelstähle
sind für das Garen mit Induktionswärme
ungeeignet.
Wir empfehlen Ihnen, Gargefäße
mit einem dicken und glatten
Boden auszuwählen. Die Hitze wird
besser verteilt und der Kochvorgang
ist homogener. Niemals leeres
Kochgeschirr unbeaufsichtigt erhitzen.
Kein Gargefäß auf die Bedien-
tastatur stellen.
2.3 AUSWAHL DER ZONE
Sie verfügen über mehrere Kochzonen,
auf die Sie die Gargefäße stellen
können. Wählen Sie je nach Größe
des Gefäßes eine Kochzone aus.
Wenn der Boden des Gargefäßes zu
klein ist, blinkt die Leistungsanzeige
und die Zone funktioniert nicht, auch
wenn das Material des Gargefäßes
induktionsgeeignet ist. Darauf achten,
dass Sie keine Gargefäße verwenden,
deren Durchmesser geringer ist als
derjenige der Kochzone (s. Tabelle).
Bei der gleichzeitigen Verwendung
mehrerer Kochzonen regelt das
Kochfeld die Leistungsverteilung, damit
ihre Gesamtleistung nicht überschritten
wird.
Wenn Sie die maximale Leistung (Boost)
bei allen Zonen gleichzeitig verwenden,
achten Sie darauf, die Gargefäße
bestmöglich zu positionieren und diese
Garkongurationen zu vermeiden (2.3.1
- 2.3.2 - 2.3.3).
2.4 EIN- UND AUSSCHALTEN
Die Ein/Aus-Taste
a
drücken.
Es blinkt 8 Sekunden lang eine „0“
an jeder Kochzone (2.4.1). Wenn kein
Kochgeschirr erkannt wird, wählen
Sie Ihre Zone aus (2.4.2). Wenn ein
Kochgeschirr erkannt wird, blinkt die „0“
mit einem Punkt. Nun können Sie die
gewünschte Leistung einstellen. Wenn
keine Leistung eingestellt wird, schaltet
sich die Kochzone automatisch wieder
ab.
Ausschalten einer Zone / Kochfelds
Drücken Sie länger auf die Taste der
Zone
c
; es ertönt ein langer Signalton
und die Anzeige erlischt oder das
Symbol „H“ (Restwärme) erscheint.
Betätigen Sie die Ein-/Austaste längere
Zeit für die komplette Ausschaltung des
Kochfelds.
Leistung des
Kochfelds kW
Sicherungen /
Schutzschalter (A)
7,4 32
Durchmesser
des Gargefäßbo-
dens
10 bis 18 cm
Max. Leistung
der Zone
(Watt)
2400
2800
3700
5000
Durchmesser
der Zone
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
2.6 HORIZONE
d
Horizone
tech
Die Auswahl der freien Zone erfolgt mit
der Taste
d
(2.6.1). Leistung und
Zeitschaltuhr werden wie für eine
normale Zone eingestellt.
Um die Garzone auszuschalten,
betätigen Sie die Taste
d
, es ertönt ein
langer Signalton und die Anzeigen
erlöschen oder das Symbol „H“ erscheint.
Durch Drücken der Taste der Kochzone
vorne oder hinten der Garzone
deaktiviert die Funktion und überträgt
die Einstellungen auf die ausgewählte
Kochzone.
2.7 EINSTELLUNG DER
ZEITSCHALTUHR
Jede Garzone verfügt über eine eigene
Zeitschaltuhr. Sie kann gestartet werden,
sobald die entsprechende Garzone
eingeschaltet ist.
Um sie einzuschalten oder zu verändern,
drücken Sie die Taste
h
Zeitschaltuhr
(2.7.1) und danach die Tasten + oder -
g
(2.7.2) oder verwenden Sie den
Ziernblock
o
(2.7.3).
In diesem Fall können Sie die Ziern
entsprechend der gewünschten Zeit
direkt nacheinander eintippen.
Durch Drücken der Taste 0 wird die
Zeitschaltuhr annulliert.
Zur Vereinfachung der Einstellung von
sehr langen Zeiten können Sie direkt auf
99 Minuten gehen, indem Sie zu Beginn
die Taste - drücken.
Nach dem Garvorgang erscheint eine 0
und ein Signalton ertönt. Zum Löschen
dieser Informationen eine beliebige
Bedientaste der entsprechenden
Garzone drücken. Anderenfalls schalten
sie sich nach einigen Augenblicken aus.
2 BENUTZUNG
60
2.5 EINSTELLUNG DER LEISTUNG
Drücken Sie die Taste + oder -
g
(2.5.1) oder verwenden Sie den
Ziernblock
o
, um die Leistung von 1
bis 19 einzustellen. In diesem Fall
können Sie die Ziern entsprechend der
gewünschten Leistung direkt eintippen
(2.5.2). Durch Drücken der Taste „0“
wird die Kochzone ausgeschaltet.
Beim Einschalten können Sie durch
Drücken der Taste - der Garzone direkt
in die maximale Leistung (außer Boost)
schalten.
Leistungs-Vorwahl:
Vier Tasten
f
ermöglichen einen
direkten Zugang zu vordenierten
Leistungsstufen:
= Leistungsstufe 2 - Warmhalten
= Leistungsstufe 10 - Schmoren
= Leistungsstufe 19 - Anbraten
BOOST = maximale Leistung (2.5.3)
Diese Leistungswerte sind veränderbar,
(mit Ausnahme von BOOST).
Gehen Sie in dieser Weise vor:
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
- Wählen Sie oder oder
durch jeweils langes Drücken aus.
- Die neue Leistung durch Drücken der
Taste + oder - einstellen.
- Ein Piepton bestätigt Ihren Bedienschritt
nach einigen Augenblicken.
Hinweis: Die Leistungen müssen
betragen:
1 bis 3 für
4 bis 11 für
12 bis 19 für
Um die Zeitschaltuhr während des
Garvorgangs zu stoppen, die Tasten +
und - gleichzeitig drücken oder mit der
Taste - auf 0 zurücksetzen oder am
Ziernblock „0“ eintippen.
Unabhängige Zeitschaltuhr
Mit dieser Funktion kann ein Ereignis
zeitlich geschaltet werden, ohne einen
Garvorgang durchzuführen.
- Wählen Sie eine nicht verwendete
Garzone (2.7.4) aus.
- Drücken Sie die Taste
h
.
- Stellen Sie eine Zeit ein mit der Taste
g
. In der Anzeige blinkt ein „t” (2.7.5).
- Am Ende Ihrer Einstellung leuchtet das
t dauerhaft auf und der Countdown
beginnt.
Sie können einen laufenden Countdown
stoppen durch langes Drücken auf die
Taste für die Auswahl der Kochzone.
2.8 Taste „ELAPSED TIME“
(ABGELAUFENE ZEIT)
Mit dieser Funktion wird die Zeit
angezeigt, die seit der letzten Änderung
der Leistung einer bestimmten Zone
vergangen ist.
Zur Verwendung dieser Funktion die
Taste
i
drücken. Die abgelaufene Zeit
blinkt in der Zeitschaltuhr-Anzeige der
ausgewählten Zone (2.8.1).
Wenn Sie möchten, dass Ihr Garvorgang
nach einer bestimmten Zeit beendet
wird, drücken Sie auf Taste
i
und
dann innerhalb von 5 Sekunden auf +,
um schrittweise die Garzeit zu erhöhen,
die Sie erhalten möchten. Die Anzeige
der abgelaufenen Zeit leuchtet 3
Sekunden lang ständig, und dann
erscheint die Anzeige der Restzeit. Es
ertönt ein Signalton zur Bestätigung
61
2 BENUTZUNG
Ihrer Auswahl.
Diese Funktion gibt es mit oder ohne
Zeitschaltuhr-Funktion.
Hinweis: Wenn auf der Zeitschaltuhr
eine Zeit angezeigt wird, kann diese Zeit
5 Sekunden lang nach dem Drücken auf
i
nicht verändert werden. Nach diesen
5 Sekunden kann die Gardauer verändert
werden.
2.9 SPERRUNG DER
BEDIENELEMENTE
Kindersicherung
Das Kochfeld verfügt über eine
Kindersicherung, die die Bedientasten
nach Abschaltung oder während
des Kochvorgangs sperrt (damit die
Einstellungen erhalten bleiben). Aus
Sicherheitsgründen sind nur die „Aus“-
Taste und die Tasten zur Auswahl der
Kochzone immer aktiv und lassen die
Abschaltung des Kochfeldes oder die
Abschaltung einer Heizzone zu.
Sperrung
Drücken Sie die Taste
b
(Schloss-
Symbol), bis in den Anzeigen das
Verriegelungssymbol „Block“ erscheint
und die Einstellung durch einen Signalton
bestätigt wird (2.9.1).
Sperren des Kochfelds während des
Betriebs
Die Anzeige der in Betrieb bendlichen
Kochzonen zeigt abwechselnd die
Leistung und das Verriegelungssymbol .
Wenn Sie auf die Tasten Leistung oder
Zeitschaltuhr der im Betrieb bendlichen
Zonen drücken:
„Block“ erscheint 2 Sekunden lang und
erlischt dann.
Entsperren
Drücken Sie die Taste
b
, bis das
2 BENUTZUNG
diese übertragen (2.10.2).
HINWEIS: Das Kochfeld muss kalt sein,
damit diese Funktion verwendet werden
kann.
2.11 FUNKTION RECALL
Mit dieser Funktion können die
letzten Einstellungen „Leistung und
Zeitschaltuhr“ aller Zonen, die seit
weniger als 3 Minuten ausgeschaltet
sind, angezeigt werden.
Zur Verwendung dieser Funktion muss
das Kochfeld entsperrt sein. Betätigen
Sie die Ein-/Austaste und drücken kurz
die Taste
k
(2.11).
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können
mit dieser Funktion die Leistungs- und
Zeitschaltuhr-Einstellungen der Zone(n),
die seit weniger als 30 Sekunden
ausgeschaltet ist/sind, wieder aktiviert
werden.
2.12 FUNKTION SWITCH
Mit dieser Funktion kann ein Topf
von einer Kochzone auf eine andere
verschoben werden, wobei die
ursprünglichen Einstellungen (Leistung
und Zeit) beibehalten werden.
Drücken Sie kurz die Taste
l
, die
Symbole ==== laufen auf der Anzeige
ab. Wählen Sie die Kochzone aus, auf
die Sie Ihr Gargefäß stellen möchten. Die
Einstellungen werden an die aus-
gewählte Kochzone übertragen, Sie
können das Gargefäß auf die neue
Kochzone stellen.
62
Verriegelungssymbol „Block“ in der
Anzeige erlischt und die Einstellung
durch einen Signalton bestätigt wird.
Funktion CLEAN LOCK
(Reinigungssperre)
Diese Funktion ermöglicht das
vorübergehende Sperren des Kochfelds
während der Reinigung.
Aktivierung der Reinigungssperre:
Drücken Sie kurz die Taste
b
(Schloss-
Symbol). Es ertönt ein Signalton, und
das Symbol „Block“ blinkt in der Anzeige.
Nach einer voreingestellten Zeit wird die
Sperre automatisch aufgehoben. Es
ertönt ein doppelter Signalton, und das
Symbol „Block“ erlischt. Sie können die
Reinigungssperre jederzeit durch langes
Drücken der Taste
b
abschalten.
2.10 FUNKTION ICS
Intelligent Cooking System
Mit dieser Funktion kann die Auswahl
der Kochzone in Abhängigkeit vom
Durchmesser der verwendeten
Gargefäße optimiert werden.
Gehen Sie in dieser Weise vor:
Stellen Sie das Gargefäß auf die
Kochzone (z. B. Ø 28 cm).
Wählen Sie die Leistung Boost und
eventuell eine Dauer aus.
Drücken Sie die Taste
j
. Das Symbol
„ICS“ erscheint in der Anzeige (2.10.1)
- entweder ist die ausgewählte
Kochzone die am besten geeignete für
das Gargefäß und „ICS“ erlischt und die
ursprünglichen Garparameter werden
angezeigt.
- oder die ausgewählte Kochzone ist
nicht die am besten geeignete für das
Gargefäß und auf der Anzeige erscheint
die am besten geeignete Kochzone und
die Einstellung werden automatisch an
63
2 BENUTZUNG
2.13 FUNKTION BOIL
Mit dieser Funktion können Sie Wasser
kochen und am Kochen halten, um
beispielsweise Nudeln zu garen.
Wählen Sie Ihre Zone aus und drücken
kurz die Taste „Boil“
m
(2.13.1).
In Standardeinstellung wird ein Was-
ser-volumen von 2 Liter vorgeschlagen,
jedoch haben Sie die Möglichkeit, die
Wassermenge mit Hilfe der Tasten +
oder -
g
(2.13.2) zu ändern.
Stellen Sie die gewünschte Wasser-
menge (von 0.5 bis 6 Liter) ein.
Bestätigen Sie durch Drücken des Sym-
bols „Boil“ oder warten Sie einige Sekun-
den, bis die Bestätigung automatisch
erfolgt.
Der Garvorgang beginnt.
Wenn das Wasser kocht, ertönt ein
Lautsignal, und das Symbol „Boil“ läuft
auf der Anzeige ab (2.13.3).
Geben Sie die Nudeln hinzu und
bestätigen Sie mit einem Druck auf die
Taste „Boil“.
In der Standardeinstellung werden auf
der Anzeige ein Leistungswert und eine
Garzeit von 8 Minuten angeboten.
Aber Sie können die vorgegebenen
Einstellungen für die Leistung und die
Garzeit ändern.
Nach Abschluss des Garvorgangs ertönt
ein Signalton.
HINWEIS: Die Wassertemperatur
muss zu Beginn des Garvorgangs
bei Raumtemperatur liegen, weil
anderenfalls das Endergebnis verfälscht
werden könnte.
Für diese Funktion kein Gargefäß aus
Guss verwenden.
Sie können diese Funktion für alle
Lebensmittel verwenden, die in
kochendem Wasser gegart werden.
Energiespar-Tipp
Kochen mit einem gut passenden
Deckel spart Energie. Wenn Sie einen
Deckel aus Glas verwenden, können Sie
den Garfortschritt perfekt kontrollieren.
2.14 HORIZONE PLAY
Modelle
ce
Horizone
Play
Ihr Gerät ist auf der Rückseite der
Garfläche mit einer Führungs-
vorrichtung ausgestattet, die es
ermöglicht, De Dietrich-Zubehör der
Produktreihe Horizone Play anzubringen,
wie z. B. den Block, die Plancha oder
den Grill.
Einsetzen des Zubehörs:
Die Rille (A) Ihres Zubehörs auf der
Führung (B) Ihres Gerätes positionieren
(2.14.1).
Das Horizone Play-Zubehör nicht
über die Garfläche ziehen oder
schieben, um die Gefahr von Kratzern
zu vermeiden.
2.15 FUNKTION GRILL / PLANCHA
Mit dieser Funktion kann Zubehör vom
Typ Grill oder Plancha auf der freien
Zone „HoriZone“ verwendet werden, um
Lebensmittel zu grillen.
Es muss die Zone „HoriZone“
d
ausgewählt werden; drücken Sie dann
kurz auf die Taste Grill und es erscheinen
im oberen Anzeigebereich die Anzeigen
und „GRILL“
n
(2.15.1). Sobald die
erforderliche Temperatur für den Grill
erreicht wird, ertönt 10 Sekunden lang
ein Signalton und die Anzeige „GRILL“
läuft auf der Anzeige ab (2.15.2).
Die Zeitschaltuhr kann für die Funktionen
Grill und Plancha nicht verwendet
werden.
Die Funktion „Elapsed time“ -
(abgelaufene Zeit) ist nur im
Abfragemodus verwendet werden.
Durch ein Drücken der Tasten
f
,
g
,
o
verlassen Sie diese Funktion.
Ist kein Gefäß vorhanden, blinkt die
Anzeige „Grill“ (wie eine Leistung, aber
man bleibt in der Funktion).
2.16 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
UND EMPFEHLUNGEN
Restwärme
Nach intensiver Benutzung kann die
gerade benutzte Garzone auch noch
einige Minuten danach heiß bleiben.
Das Symbol „H“ wird während dieser
Zeit angezeigt (2.16.1).
Die betroenen Zonen dann nicht
berühren.
Temperaturbegrenzer
Jede Garzone ist mit einem
Sicherheitsfühler ausgerüstet, der
die Temperatur des Gefäßbodens
ständig überwacht. Wenn ein leeres
Gefäß auf einer eingeschalteten
Garzone vergessen wird, passt diese
Sonde automatisch die vom Kochfeld
abgegebene Leistung an und verringert
somit das Risiko, dass das Gargefäß
oder das Kochfeld beschädigt werden.
Überlaufschutz
In den 3 nachfolgend aufgeführten Fällen
kann sich das Kochfeld ausschalten:
- Überlaufen über die Tasten (2.16.2) .
- Feuchter Lappen auf den Tasten.
- Metallgegenstand auf den Bedientasten
(2.16.3) .
Entfernen Sie den Gegenstand
oder reinigen und trocknen Sie
die Bedientasten und starten Sie
anschließend erneut den Garvorgang.
In diesen Fällen erscheint das Symbol
und ein Signalton ertönt.
Das „Auto-Stopp System“
Das Kochfeld ist mit einer „Auto-Stopp“-
Funktion ausgerüstet, die, wenn das
Abschalten einer Garzone vergessen
wurde, automatisch die betroene
Garzone nach einer voreingestellten
Zeit abschaltet (je nach eingestellter
Leistung zwischen 1 und 10 Stunden).
Wenn diese Sicherheitsvorrichtung
ausgelöst wird, wird das Ausschalten
der Garzone durch die Anzeige „AS“
und einen etwa 2 Minuten langen
Signalton angezeigt. Zur Abschaltung
eine beliebige Taste drücken.
Es können Töne wie bei den
Zeigern einer Uhr zu hören sein.
Diese Geräusche sind zu hören, wenn
das Kochfeld in Betrieb ist und sie
verschwinden oder werden leiser je
nach Heizkonguration. Je nach Modell
und Qualität des Gargefäßes können
auch Pfeiftöne zu hören sein. Die
beschriebenen Geräusche sind normal
und hängen mit der Induktionstechnologie
zusammen und sind kein Zeichen für
eine Störung.
Wir empfehlen keine Schutzab-
deckung für das Kochfeld.
64
65
3 PFLEGE
Leichte Verschmutzungen entfernen Sie
mit einem Haushaltsschwamm. Die zu
reinigende Zone gut mit heißem Wasser
aufweichen, dann abwischen.
Zum Entfernen von angebackenen
Ansammlungen von Verschmutzungen,
übergelaufenem zuckerhaltigem
Kochgut, geschmolzenem Plastik
u.dgl. verwenden Sie einen Haushalts-
schwamm und/oder einen Spezial-
schaber für Glas. Die zu reinigende Zone
gut mit heißem Wasser aufweichen,
mit einem Spezialschaber für Glas
vorbearbeiten, mit der Scheuerseite
eines Haushalts-schwamms
weiterbearbeiten und dann abwischen.
Kalkränder und Kalkspuren behandeln
Sie mit heißem Spritessig, den Sie auf
die Verschmutzung auftragen, einwirken
lassen und danach mit einem weichen
Tuch abwischen.
Für glänzende metallic-farbene
Teile und zur wöchentlichen Pege
verwenden Sie ein Spezialpegemittel
für Glaskeramik. Tragen Sie das
Spezialpegemittel (silikonhaltig und
möglichst mit Schutzwirkung) auf die
Glaskeramikächen auf.
Wichtiger Hinweis: Verwenden
Sie weder Pulver noch Scheuer-
schwämme. Verwenden Sie
vorzugsweise Reinigungscremes und
Spezialschwämme für empndliches
Geschirr.
Pege des Blocks
Bestimmte Vorsichtsmaßnahmen
müssen befolgt werden, um die Qualität
und Ezienz Ihres Produkts zu bewahren.
Bei der ersten Verwendung muss
Ihr Block mit Speiseöl eingeschmiert
werden (1 bis 2 Esslöel mit einem
sauberen Tuch auf alle Oberächen
verteilen). Das verbessert und bewahrt
sein Aussehen und garantiert eine sehr
lange Lebensdauer.
Pege: Ölen Sie Ihren Block einmal
im Monat. Falls das Schneidebrett nur
als Dekoration dient, wird dringend
empfohlen, es zu lackieren, um zu
verhindern, dass es schrumpft oder
sich ausdehnt.
Machen Sie Ihren Block zur
Reinigung NIEMALS nass; schaben
Sie ihn stattdessen mit einer Klinge
oder einem Schaber ab, dies entfernt
die überschüssige Feuchtigkeit des
in Stücke geschnittenen Fleischs und
bewahrt das Holz in perfektem Zustand.
Was Sie bei Ihrem Block vermeiden
sollten:
- direkten Kontakt mit glühend heißen
Kochgefäßen oder kochend heißen
Gerichten oder Platten.
- die unmittelbare Nähe zu einer
Heißluftheizung oder einer
Klimaanlage, da diese Systeme die
Luft austrocknen.
- die übermäßige Sonnenlicht-
Exposition hinter einer Glasscheibe.
- zu große Temperaturunterschiede.
- beim Einbau das Festziehen zwischen
2 Materialien ohne Verwendung einer
Dehnungsfuge.
- ihn auf eine im Bau bendliche nicht
trockene Oberäche zu setzen (noch
feuchter Gips, Zement...).
66
4 FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Bei der Inbetriebnahme
Es erscheint eine Leuchtanzeige.
Das ist normal. Sie erlischt nach
30 Sekunden.
Die Anlage schaltet sich aus oder
es funktioniert nur eine Seite. Der
Anschluss des Kochfeldes ist fehlerhaft.
Die Konformität überprüfen (siehe Kapitel
Anschluss).
Bei den ersten Kochvorgängen gibt das
Kochfeld einen Geruch ab. Das Gerät
ist neu. Jede Zone mit einem mit Wasser
gefüllten Topf eine halbe Stunde heizen
lassen.
Beim Einschalten
Das Kochfeld funktioniert nicht und
die Leuchtanzeigen der Tastatur
leuchten nicht auf.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Die Versorgung oder der Anschluss
ist fehlerhaft. Die Sicherungen und
den elektrischen Leistungsschalter
überprüfen.
Das Kochfeld funktioniert nicht und
es erscheint eine andere Anzeige. Der
elektronische Schaltkreis funktioniert nicht
richtig. Den Kundendienst rufen.
Das Kochfeld funktioniert nicht, die
Meldung „Block“ wird angezeigt.
Entsperren Sie die Kindersicherung.
Fehlercode F9: Spannung unter 170 V.
Fehlercode F0: Temperatur unter 5°C.
Während der Benutzung
Das Kochfeld funktioniert nicht,
das Display
zeigt an und ein
akustisches Signal ertönt.
Etwas ist übergelaufen oder ein
Gegenstand behindert die Bedientastatur.
Reinigen oder Gegenstand entfernen
und den Kochvorgang wieder starten.
Der Code F7 erscheint.
Die elektronischen Schaltkreise haben
sich überhitzt (siehe Kapitel Einbau).
Während des Betriebs einer Heizzone
blinken die Leuchtanzeigen der
Tastatur ständig.
Das benutzte Gargefäß ist nicht geeignet.
Die Gargefäße machen Geräusche und
das Kochfeld klickt beim Kochen (siehe
Empfehlung „Sicherheitsvorrichtungen
und Empfehlungen“).
Das ist normal. Dies ist bei einem
bestimmten Typ von Gargefäß auf die
Übertragung der Energie vom Kochfeld
zum Gargefäß zurückzuführen.
Die Belüftung läuft nach Abschaltung
des Kochfeldes weiter.
Das ist normal. Das dient zum Abkühlen
der Elektronik.
Im Fall einer dauerhaften Störung.
Schalten Sie das Kochfeld für 1 Minute
aus. Wenn die Störung nicht behoben ist,
rufen Sie den Kundendienst.
67
5 UMWELT
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist recyclingfähig. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz,
indem Sie es in den dazu vorgesehenen
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele
recyclingfähige Materialien
eingebaut. Dieses Logo
bedeutet, dass Altgeräte
nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden
dürfen.
Die vom Hersteller organisierte
Wiederverwertung erfolgt unter optimalen
Bedingungen und hält die europäische
Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus
elektrischen und elektronischen Geräten
ein.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung
oder bei Ihrem Händler nach den
nächstgelegenen Sammelpunkten für
Altgeräte.
Wir danken für Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
68
6 VERBRAUCHERSERVICE
REPARATURARBEITEN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualiziertem Fachpersonal
des Händlers vorgenommen werden. Um
bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres
Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte
die vollständigen Geräteangaben bereit
(Handels-Referenznummer, Service-
Referenznummer, Seriennummer). Diese
Angaben nden Sie auf einem an Ihrem
Gerät angebrachten Schild.
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE,
IT
Scoprire i prodotti De Dietrich signica provare emozioni uniche.
Si è attirati n dal primo sguardo. La qualità del design è visibile
nell’estetica che sda il tempo e nelle niture accurate che rendono
ogni oggetto elegante e ranato, in perfetta armonia tra loro.
Viene poi la voglia irresistibile di toccare.
Il design De Dietrich si basa su materiali robusti e prestigiosi, che lasciano
ampio spazio all’autenticità. Associando la tecnologia più evoluta
e materiali nobili, De Dietrich garantisce la realizzazione di prodotti
di elevata manifattura al servizio dell’arte culinaria, una passione condivisa
da tutti coloro che amano la cucina. Le auguriamo tanta soddisfazione
nell’utilizzo di questo nuovo prodotto.
La ringraziamo per la Sua ducia.
70
INDICE
Sicurezza e precauzioni importanti ................................................71
Installazione ......................................................................................74
Disimballaggio ....................................................................................74
Incasso ...............................................................................................74
Collegamento ...................................................................................74
Utilizzo ...............................................................................................75
Simboli tastiera ...................................................................................75
Gestione della potenza ....................................................................... 76
Scelta del recipiente ...........................................................................76
Selezione della zona di cottura...........................................................76
Accensione/Spegnimento ................................................................... 76
Regolazione potenza .......................................................................... 77
Horizone .............................................................................................77
Regolazione timer...............................................................................77
Tasto Elapsed time ............................................................................. 78
Blocco comando .................................................................................78
Funzione Clean lock ...........................................................................79
Funzione ICS ...................................................................................... 79
Funzione Recall .................................................................................. 79
Funzione Switch .................................................................................79
Funzione Boil ...................................................................................... 79
Horizone Play .....................................................................................80
Funzione Grill/Plancha .......................................................................80
Sicurezza e raccomandazioni.............................................................81
Manutenzione ....................................................................................82
Anomalie ...........................................................................................83
Ambiente ...........................................................................................84
Servizio consumatori .......................................................................85
IT
71
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito internet del marchio.
La invitiamo a leggere attentamente questi consigli prima d’installare e utilizzare
l’apparecchio. Sono stati elaborati per la Sua sicurezza e per quella delle persone
che Le stanno vicino. Conservare queste istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se
l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, accertarsi che sia
accompagnato dalle relative istruzioni.
• Con il costante obiettivo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di
apportare modiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, così
come a quelle collegate all’evoluzione tecnica.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici prodotto dell’apparecchio, si consiglia di
annotarli nella pagina “Servizio e relazioni con i consumatori”.
L’apparecchio può essere
usato da bambini con età
superiore agli 8 anni e da
persone con ridotte capacità
siche, sensoriali e mentali
o prive d’esperienza e di
competenza nel caso siano
state correttamente formate
o istruite sull’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchio e
ne siano stati compresi i rischi
potenziali.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
La pulizia e la cura
dell’apparecchio non devono
essere eettuati da bambini
senza la sorveglianza di un
adulto.
I bambini no a 8 anni devono
essere tenuti a distanza a meno
che non siano costantemente
sorvegliati.
L’apparecchio e le sue parti
accessibili si scaldano durante
l’utilizzo.
Devono essere prese
precauzioni al ne di evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
Gli oggetti metallici quali
coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non devono essere
posti sulla supercie poiché
possono scaldarsi.
Il piano è dotato di funzione
sicurezza bambini che ne
blocca l’utilizzo quando è
spento o in fase di cottura
(vedere capitolo: utilizzo della
funzione sicurezza bambini).
Il vostro apparecchio è
conforme alle Direttive e ai
regolamenti europei ai quali è
soggetto.
72
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Affinché non ci siano
interferenze tra il piano cottura
e un pacemaker è necessario
che quest’ultimo sia progettato
e regolato in conformità con
la regolamentazione che
lo riguarda. È necessario
informarsi presso il fabbricante
del pacemaker o il medico
curante.
Una cottura con olio o
con grasso eettuata sul
piano senza supervisione
può essere pericolosa e
provocare un incendio. Non
cercare MAI di spegnere
un fuoco con acqua, ma
interrompere l’alimentazione
dell’apparecchio e poi coprire
la amma con un coperchio o
una coperta antiamma.
ATTENZIONE: la cottura deve
essere supervisionata. Una
cottura breve necessita di una
supervisione continua.
Rischio d’incendio: non
accumulare oggetti sulle
superci di cottura.
Se la supercie presenta
incrinature, scollegare
l’apparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
Non utilizzare più il piano prima
di aver cambiato la piastra in
vetro.
Evitare gli urti con i recipienti:
la supercie in vetroceramica
è molto resistente ma non è
infrangibile.
Non appoggiare coperchi
caldi sul piano cottura. Un
eetto “ventosa” rischierebbe
di danneggiare la piastra in
vetroceramica. Evitare gli attriti
di recipienti che alla lunga
possono causare il degrado
degli elementi estetici della
piastra in vetroceramica.
Non utilizzare mai fogli di
alluminio per la cottura.
Non mettere mai prodotti
imballati con l’alluminio o
in confezioni d’alluminio sul
piano cottura. L’alluminio
fonderebbe e danneggerebbe
denitivamente il piano cottura.
Non riporre mai prodotti di
pulizia o prodotti inammabili
nel mobile situato sotto al
piano cottura.
Se il cavo di alimentazione
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
73
è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore,
dal servizio assistenza o da
persone qualicate al ne di
evitare pericoli.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione di un
apparecchio elettrico collegato
in prossimità del piano non
sia in contatto con le zone di
cottura.
Non utilizzare mai pulitori a
vapore per la pulizia del piano.
L’apparecchio non è destinato
a essere messo in funzione
mediante un timer esterno
o un sistema di controllo a
distanza separato.
AVVERTENZA: Utilizzare
unicamente protezioni
del piano progettate dal
fabbricante dell’apparecchio di
cottura, indicate come adatte
nelle istruzioni d’uso, oppure
incluse nell’apparecchio. L’uso
di protezioni non adeguate
può provocare incidenti.
Queste tabelle devono
essere collegate alla rete
per mezzo di un dispositivo
di sezionamento onnipolare
conforme alle norme di
installazione in vigore. Un
dispositivo di sezionamento
deve essere incorporato nel
cablaggio sso.
Il vostro piano cottura è
progettato per funzionare a
50Hz o 60Hz (50Hz/60Hz)
senza alcun intervento
speciale da parte vostra.
Dopo l’uso, spegnere il piano
di cottura per mezzo del suo
dispositivo di controllo e non
adarsi al sensore della
pentola.
74
1 INSTALLAZIONE
1.1 DISIMBALLAGGIO
Rimuovere tutti gli elementi di protezione.
Vericare e rispettare le caratteristiche
dell’apparecchio indicate sulla targhetta
segnaletica (1.1.1).
Scrivere nel riquadro qui sotto i riferimenti
del servizio e del tipo norma indicati sulla
targhetta per un utilizzo futuro.
1. 2 INCASSO NEL MOBILE
Controllare che gli ingressi e le uscite
d’aria siano sgombri (1.2.1). Tenere
in considerazione le indicazioni delle
dimensioni (in millimetri) del mobile
destinato a ricevere il piano cottura.
- Incasso nel piano di lavoro
Vedere schema (1.2.2)
- Incasso a lo del piano di lavoro
Vedere schema (1.2.3)
Esclusi i
modelli
Vericare che l’aria circoli correttamente
fra la parte posteriore e anteriore del
piano cottura.
In caso di installazione del piano cottura
al di sopra di un cassetto (1.2.4) o di
un forno a incasso (1.2.5), rispettare
le dimensioni indicate sulle illustrazioni
al ne di assicurare un’uscita d’aria
suciente dalla parte anteriore. Incollare
la guarnizione di tenuta stagna su tutto il
bordo del piano (1.2.6).
Posizionare il piano cottura nel mobile
(1.2.7).
Se il forno è situato sotto al piano
ce
Horizone
Play
cottura, le sicurezze termiche del piano
cottura possono limitare l’utilizzo
simultaneo di quest’ultimo e del forno in
modalità pirolisi. Il piano cottura è dotato
di un sistema di sicurezza anti-
surriscaldamento. Questa sicurezza può
ad esempio essere attivata in caso
d’installazione al di sopra di un forno
insucientemente isolato. Il codice “F7”
appare nelle zone comandi. In questo
caso, si raccomanda di aumentare
l’aerazione del piano di cottura praticando
un’apertura sul lato del mobile (8cm x
5cm).
1. 3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questi piani devono essere
collegati alla rete di alimentazione
elettrica tramite un dispositivo
a interruzione onnipolare,
conformemente alle regole
di installazione in vigore. Una
disconnessione deve essere
incorporata nella tubazione ssa.
Identicare il tipo di cavo del piano
cottura, secondo il numero di li e i
colori:
- Cavo a 5 li (1.3.1):
a) verde-giallo, b) blu, c) marrone,
d) nero, e) grigio.
Quando si collega il piano cottura alla
rete elettrica, o dopo un’interruzione di
corrente prolungata, un codice luminoso
appare sulla tastiera di comando.
Attendere 30 secondi circa o premere
un tasto anché queste informazioni
scompaiano prima di utilizzare il piano
(la visualizzazione di questi codici è
normale ed è destinata, in caso di
necessità, al Servizio post-vendita).
In nessun caso l’utilizzatore del piano
cottura deve tenerne conto.
Service: Type:
Tipo:
Servizio:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 UTILIZZO
Simboli tastiera
= Accensione/Spegnimento
= Blocco/Clean Lock
= Scelta della zona di cottura
= Horizone
= Display
= Preselezione
= Regolazione potenza/tempo
= Timer
= Funzione Elapsed time
= Funzione ICS
= Funzione Recall
= Funzione Switch
= Funzione Boil
= Funzione Grill
= Tastierino numerico scelta
potenza /tempo
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
75
76
2 UTILIZZO
2.1 GESTIONE DI POTENZA
La potenza totale del piano deve
essere adatta alla potenza dell’impianto
elettrico.
Fare attenzione che il valore
dell’interruttore del proprio impianto
elettrico sia correttamente tarato
(vedere tabella qui sotto).
2.2 SCELTA DEL RECIPIENTE
La maggior parte dei recipienti è
compatibile con l’induzione. Solo il
vetro, la terra cotta, l’alluminio senza
fondo speciale, il rame e alcuni inox non
magnetici non funzionano con la cottura
a induzione.
Vi suggeriamo di scegliere dei
recipienti a fondo spesso e piatto. Il
calore sarà ripartito in maniera migliore
e la cottura sarà più omogenea. Non
mettere mai a riscaldare un recipiente
vuoto senza supervisione.
Evitare di poggiare i recipienti sulla
tastiera di comando.
2.3 SELEZIONE DELLA ZONA DI
COTTURA
L’apparecchio dispone di diverse
zone di cottura sulle quali posizionare
i recipienti. Selezionare quella più
adatta in funzione delle dimensioni del
recipiente. Se la base del recipiente è
troppo piccola, l’indicatore di potenza si
metterà a lampeggiare e la zona cottura
non funzionerà, anche se il materiale
del recipiente è idoneo per l’induzione.
Fare attenzione a non utilizzare recipienti
di diametro inferiore a quello della zona
cottura (vedere tabella).
Diametro della
zona di cottura
cm
Potenza max.
della zona di
cottura (Watt)
Diametro del
fondo del reci-
pientecm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
Quando vengono utilizzati
simultaneamente diverse zone di cottura,
il piano gestisce la distribuzione della
potenza al ne di non superare la sua
potenza totale.
Quando viene utilizzata la potenza
massima (Boost) su diverse zone
cottura allo stesso tempo, è opportuno
privilegiare la migliore disposizione dei
recipienti ed evitare le congurazioni
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 ACCENSIONE - SPEGNIMENTO
Premere il tasto di accensione/
spegnimento
a
.
Uno “0” lampeggia su ogni zona di
cottura per 8 secondi (2.4.1). Se
non viene rilevato alcun recipiente,
selezionare la zona di cottura (2.4.2).
Se viene rilevato un recipiente, lo “0”
lampeggia con un punto. A questo
punto è possibile regolare la potenza
desiderata. In assenza di richiesta di
potenza, la zona di cottura si spegnerà
automaticamente.
Potenza piano
cottura kW
Fusibili/
Disgiuntore (A)
7,4 32
Nota: Le potenze devono essere
comprese tra:
1 e 3 per
4 e 11 per
12 e 19 per
2.6 HORIZONE
Horizone
tech
d
La selezione della zona libera viene
eettuata con il tasto
d
(2.6.1). La
regolazione della potenza e del timer
viene eettuata come per un fornello
normale.
Per spegnere la zona, premere a lungo il
tasto
d
, viene emesso un bip lungo e i
display si spengono, oppure appare il
simbolo “H”.
Premere il tasto della zona di cottura
anteriore o posteriore per disattivare la
funzione e per trasferire le regolazioni
alla zona di cottura selezionata.
2.7 REGOLAZIONE DEL TIMER
Ogni zona di cottura possiede un
apposito timer Questo può essere
impostato non appena la zona di cottura
interessata è in funzione.
Per impostarlo o eettuare modiche,
premere il tasto
h
timer (2.7.1), poi i
tasti + o -
g
(2.7.2) , oppure utilizzare
il tastierino numerico
o
(2.7.3).
In quest’ultimo caso è possibile premere
direttamente uno dopo l’altro i numeri
corrispondenti al tempo voluto.
Premere il tasto “0” per annullare il timer.
Per facilitare la regolazione di un
tempo molto lungo, è possibile passare
direttamente a 99 minuti premendo il
tasto - all’accensione.
2 UTILIZZO
77
Spegnimento di una zona/piano
Premere a lungo il tasto della zona ,
viene emesso un lungo bip e il display si
spegne
c
, oppure appare il simbolo
“H” (calore residuo).
Premere a lungo il tasto accensione/
spegnimento per spegnere
completamente il piano.
2.5 REGOLAZIONE DELLA
POTENZA
Premere il tasto + o -
g
(2.5.1) o
utilizzare il tastierino numerico
o
per
regolare il livello di potenza da 1 a 19. Il
tastierino numerico permette di inserire
direttamente i numeri corrispondenti alla
potenza desiderata (2.5.2). Premere “0”
per spegnere la zona di cottura.
Al momento dell’accensione è possibile
passare direttamente alla massima
potenza (oltre a boost) premendo il tasto
“-” della zona.
Preselezione di potenza:
Sono disponibili quattro tasti
f
per
accedere direttamente a livelli di potenza
prestabiliti:
= potenza 2 - Mantenimento al
caldo
= potenza 10 - Cottura lenta
= potenza 19 - Cottura rapida
BOOST = potenza massima (2.5.3)
Questi valori di potenza sono modicabili,
a eccezione di quello BOOST.
Procedere come segue:
Il piano cottura deve essere spento.
- Selezionare o o
premendo a lungo.
- Regolare la nuova potenza premendo
il tasto + o - .
- Un bip convalida l’azione dopo qualche
istante.
A ne cottura il display indica 0 e viene
emesso un bip. Per eliminare queste
informazioni premere qualsiasi tasto di
comando della zona cottura interessata.
Altrimenti queste si spegneranno dopo
qualche istante.
Per spegnere il timer durante la cottura
premere simultaneamente i tasti + e
-, o tornare a 0 con il tasto -, oppure
premere “0” sul tastierino numerico.
Timer indipendente
Questa funzione permette di cronome-
trare un evento senza eettuare una
cottura.
- Selezionare una zona non utilizzata
(2.7.4).
- Premere il tasto
h
.
- Regolare il tempo con il tasto
g
. Una
t” lampeggia sul display (2.7.5).
- Alla ne della regolazione la t” resta
ssa e inizia il conto alla rovescia.
È possibile fermare il conto alla rovescia
in corso premendo a lungo il tasto di se-
lezione della zona di cottura.
2.8 Tasto ELAPSED TIME
Questa funzione permette di visualizzare
il tempo trascorso dall’ultima modica di
potenza su una zona di cottura scelta.
Per utilizzare questa funzione premere il
tasto
i
. Il tempo trascorso lampeggia
sul display del timer della zona di cottura
selezionata (2.8.1).
Se si vuole che la cottura termini in un
tempo denito, premere il tasto
i
poi,
entro 5 secondi, premere + sul timer per
incrementare il tempo di cottura totale
che si vuole raggiungere. La
visualizzazione del tempo trascorso
resta ssa per 3 secondi e poi appare il
78
2 UTILIZZO
tempo restante. Viene emesso un bip
per confermare la scelta.
Questa funzione è disponibile con o
senza la funzione timer.
Nota: se un tempo appare sul timer, non
è possibile modicarlo nei 5 secondi
dopo aver premuto i. Trascorsi questi
5 secondi, è possibile modicare il tempo
di cottura.
2.9 BLOCCO DEI COMANDI
Sicurezza bambini
Il piano cottura possiede un sistema
di sicurezza per i bambini che blocca i
comandi quando è spento o durante la
cottura (per preservare le regolazioni
eettuate). Per ragioni di sicurezza solo
i tasti di spegnimento e di selezione delle
zone restano sempre attivi e autorizzano
lo spegnimento del piano o l’interruzione
di una zona di riscaldamento.
Blocco
Premere il tasto
b
(lucchetto) no a
quando il simbolo di blocco “bloc” appare
nei display e un bip conferma l’operazione
(2.9.1).
Piano bloccato durante il
funzionamento
La visualizzazione delle zone di cottura
in funzione indica alternativamente la
potenza e il simbolo di blocco.
Quando vengono premuti i tasti
di potenza o del timer delle zone in
funzione:
“bloc” appare per 2 secondi e poi
scompare.
Sblocco
Premere il tasto
b
no a quando il
simbolo di blocco “bloc” appare nel
2 UTILIZZO
Per poter utilizzare questa funzione il
piano deve essere sbloccato. Premere il
tasto accensione/spegnimento e poi
premere brevemente il tasto (2.11)
k
.
Quando il piano è in funzione, questa
funzione permette di visualizzare le
regolazioni di potenza e di timer della/e
zona/e di cottura spenta/e da meno di
30 secondi.
2.12 FUNZIONE SWITCH
Questa funzione permette di spostare
la pentola da una zona di cottura a
un’altra mantenendo le regolazioni
iniziali (potenza e tempo).
Premere brevemente il tasto
l
, i sim-
boli ==== scorrono sul display. Selezio-
nare la zona di cottura sulla quali si
desidera spostare il recipiente. Le rego-
lazioni sono trasmesse alla zona di cot-
tura selezionata ed è possibile spostare
il recipiente.
2.13 FUNZIONE BOIL
Questa funzione permette di far bollire
e di mantenere l’ebollizione dell’acqua,
per esempio per fare cuocere la pasta.
Selezionare la zona di cottura, premere
brevemente il tasto “Boil”
m
(2.13.1) .
La quantità d’acqua proposta in maniera
predenita è di 2 litri, ma è possibile mo-
dicarla con i tasti+ o -
g
(2.13.2).
Impostare la quantità di acqua deside-
rata (da 0,5 a 6 litri).
Convalidare premendo il simbolo “Boil” o
aspettare qualche secondo e la conva-
lida verrà eettuata automaticamente.
La cottura inizia.
Si sente un bip quando l’acqua è in
ebollizione e il simbolo “Boil” scorre sul
display (2.13.3).
79
display e un bip conferma l’operazione.
Funzione CLEAN LOCK
Questa funzione permette il blocco
temporaneo del piano durante la pulizia.
Per attivare Clean lock :
Premere brevemente il tasto
b
(lucchetto). Si sente un bip e il simbolo
“bloc” lampeggia sul display.
Dopo un tempo predenito, il blocco sarà
automaticamente annullato. È emesso
un doppio bip e “bloc” si spegne. È
possibile disattivare la funzione Clean
Lock in qualsiasi momento premendo a
lungo il tasto .
2.10 FUNZIONE ICS
Intelligent Cooking System
Questa funzione permette di ottimizzare
la scelta della zona di cottura in funzione
del diametro dei recipienti utilizzati.
Procedere come segue:
Posizionare il recipiente sulla zona di
cottura (esempio: Ø 28 cm).
Selezionare la potenza Boost ed
eventualmente la durata.
Premere il tasto
j
. Il simbolo “ICS”
appare sul display (2.10.1)
- o la zona cottura è quella più adatta
al recipiente, quindi “ICS” scompare
e vengono visualizzati i parametri di
cottura iniziali.
- o la zona cottura non è quella più adatta
al recipiente, quindi il display indica la
zona cottura più adatta e le regolazioni
sono trasmesse automaticamente a
questa (2.10.2).
NOTA: Il piano deve essere freddo per
poter usare questa funzione.
2.11 FUNZIONE RECALL
Questa funzione permette di visualizzare
le ultime regolazioni “potenza e timer” di
tutte le zone di cottura spente da meno
di 3 minuti.
80
2 UTILIZZO
Versare la pasta e confermare premendo
il tasto “Boil”.
Il display propone in maniera predenita
una potenza e una durata di cottura di
8 minuti.
Si possono regolare la potenza e il
tempo di cottura proposti.
Si sente un bip sonoro alla ne della
cottura.
NOTA: È importante che l’acqua sia
a temperatura ambiente all’inizio della
cottura, altrimenti verrebbe falsato il
risultato nale.
Per questa funzione non utilizzare
recipienti in ghisa.
Si può utilizzare questa funzione anche
per far cuocere qualsiasi alimento che
richieda una cottura in acqua bollente.
Consiglio per risparmiare
energia
Cucinare con un coperchio della giusta
dimensione permette di risparmiare
energia. Se viene usato un coperchio
in vetro, è possibile controllare
perfettamente la cottura.
2.14 HORIZONE PLAY
modelli
ce
Horizone
Play
L’apparecchio è dotato di una guida
sulla parte posteriore della supercie
di cottura che permette di posizionare
gli accessori De Dietrich della gamma
Horizone Play, come il ceppo, la piastra
o la griglia.
Posizionamento degli accessori:
Posizionare la scanalatura (A)
dell’accessorio nella guida (B)
dell’apparecchio (2.14.1).
Non trascinare gli accessori
Horizon Play sulla supercie di cottura
per evitare qualsiasi rischio di rigatura.
2.15 FUNZIONE GRILL/PLANCHA
Questa funzione permette di utilizzare
accessori come la griglia o la piastra
sulla zona libera “horizone” per far
grigliare gli alimenti.
La zona “horizone”
d
deve essere
selezionata; in seguito premere
brevemente il tasto Grill
n
e “GRILL”
compare nella parte superiore del
display (2.15.1). Quando viene raggiunta
la temperatura richiesta per
il Grill, viene emesso un bip per
10 secondi e la scritta “GRILL” scorre
sul display (2.15.2).
Il timer non è disponibile per le funzioni
Grill e Plancha.
La funzione Elapsed time è disponibile
solo in modalità consultazione.
Premere i tasti
f
,
g
,
o
per uscire
dalla funzione.
In assenza di recipiente “Grill” lampeggia
(come una potenza, ma si resta nella
funzione).
2.16 SICUREZZA E
RACCOMANDAZIONI
Calore residuo
Dopo un utilizzo intensivo, la zona di
cottura che è appena stata utilizzata
può restare calda per qualche minuto.
Durante questo periodo di tempo
compare il simbolo “H” (2.16.1).
Evitare allora di toccare le zone
interessate.
2 UTILIZZO
Limitatore di temperatura
Ciascuna zona di cottura è dotata di
un sensore di sicurezza che sorveglia
in permanenza la temperatura del
fondo del recipiente. Nel caso venga
dimenticato un recipiente su una zona
di cottura accesa, il sensore adatta
automaticamente la potenza rilasciata
dal piano cottura ed evita qualsiasi
rischio di deterioramento dell’utensile o
del piano cottura.
Protezione in caso di traboccamento
Il piano cottura si spegne nei seguenti
3 casi:
- Traboccamento che ricopre i tasti di
comando (2.16.2) .
- Panno bagnato posato sui tasti.
- Oggetto metallico posato sui tasti di
comando (2.16.3) .
Rimuovere l’oggetto o pulire e asciugare
i tasti di comando, poi riavviare la cottura.
In questi casi appare il simbolo
accompagnato da un segnale sonoro.
Sistema “Auto-Stop”
Il piano cottura è dotato di una funzione
di sicurezza “Auto-Stop” che, se si
dimentica di spegnere una zona di
cottura, interrompe automaticamente
il funzionamento della zona di cottura
dimenticata dopo un tempo predenito
(compreso fra 1 e 10 ore a seconda della
potenza utilizzata).
In caso di innesco di questa funzione
di sicurezza, l’interruzione del
funzionamento della zona di cottura è
segnalata dalla visualizzazione di “AS”
nella zona di comando e viene emesso
un segnale sonoro per circa 2 minuti. È
suciente premere un tasto di comando
qualsiasi per interromperlo.
Possono essere prodotti suoni simili
a quelli delle lancette di un orologio.
Questi rumori si producono quando
il piano è in funzione e scompaiono
o diminuiscono in funzione della
configurazione di riscaldamento.
Possono anche prodursi schi a seconda
del modello e della qualità del recipiente.
I rumori descritti sono normali, fanno
parte della tecnologia a induzione e non
indicano anomalie.
Non raccomandiamo dispositivi di
protezione del piano cottura.
81
82
3 MANUTENZIONE
Per uno sporco leggero utilizzare una
spugna da cucina. Bagnare bene la
zona da pulire con acqua calda, poi
asciugare.
In caso di accumulo di sporco
consolidato dalla cottura, di fuoriuscite
zuccherate, di plastica fusa, utilizzare
una spugna da cucina e/o un raschietto
apposito per il vetro. Bagnare bene
la zona da pulire con acqua calda,
utilizzare un raschietto apposito per
il vetro per sgrossare, rinire con la
spugna da cucina, poi asciugare.
Per aloni e tracce di calcare, applicare
dell’aceto bianco caldo sulla macchia di
sporco, lasciare agire e asciugare con
un panno morbido.
Per colorazioni metalliche brillanti e una
manutenzione settimanale, utilizzare un
prodotto apposito per la vetroceramica.
Applicare il prodotto speciale (contenente
silicone e che abbia preferibilmente un
eetto protettivo) sulla vetroceramica.
Nota importante: non utilizzare polvere
o spugne abrasive. Privilegiare le
creme e le spugne speciali per stoviglie
delicate.
Manutenzione del ceppo
Devono essere rispettate alcune
precauzioni per preservare la qualità e
l’ecacia del prodotto. Al primo utilizzo,
occorre oliare il ceppo con olio per
cuocere (1-2 cucchiai da distribuire con
un panno pulito su tutta la supercie).
Questo gli permetterà di mantenere
un aspetto migliore e garantirà una
maggiore durata di vita.
Manutenzione: Oliare il ceppo una volta
al mese. Se il tagliere è unicamente
decorativo, si consiglia di verniciarlo per
evitarne il ritiro e la dilatazione.
Non bagnare MAI il ceppo per pulirlo,
raschiare con la lama di un coltello o
con un raschietto in modo da rimuovere
l’eccesso di umidità della carne tagliata
e da conservare il legno in perfetto stato.
Il ceppo non deve mai:
- essere messo a contatto con pentole
o piatti caldi.
- essere posizionato troppo vicino a un
riscaldamento a ventilazione forzata
o a un sistema di condizionamento
d’aria, in quanto questi asciugano
l’aria.
- essere sovraesposto al sole attraverso
un vetro.
- subire sbalzi troppo importanti di
temperatura.
- essere inserito tra 2 materiali senza
un giunto di dilatazione quando è
incassato.
- essere poggiato su una supercie
non asciutta in corso di costruzione
(gesso, cemento ancora umido...).
83
4 ANOMALIE
Alla messa in servizio
Si constata l’apparizione di un simbolo
luminoso. È normale. Scomparirà dopo
30 secondi.
La corrente salta o funziona un solo
lato. Il collegamento del piano è difettoso.
Vericarne la conformità (vedere capitolo
collegamento).
Il piano cottura emana un odore durante
i primi utilizzi. L’apparecchio è nuovo. Far
riscaldare ciascuna zona per mezz’ora con
una pentola piena d’acqua.
All’accensione
Il piano cottura non funziona e i
simboli luminosi sulla tastiera restano
spenti.
L’apparecchio non è alimentato.
L’alimentazione o il collegamento
sono difettosi. Controllare i fusibili e
l’interruttore elettrico.
Il piano cottura non funziona e
compare un altro messaggio. Il circuito
elettronico funziona male. Rivolgersi al
Servizio post-vendita.
Il piano cottura non funziona e
compare l’informazione “bloc”.
Sbloccare la sicurezza bambini.
Codice anomalia F9: tensione inferiore
a 170 V
Codice anomalia F0: temperatura
inferiore a 5°C
Durante l’uso
Il piano cottura non funziona, compare
e viene emesso un segnale sonoro.
C’è stata una fuoriuscita oppure un
oggetto ingombra la tastiera di comando.
Pulire il piano cottura o rimuovere
l’oggetto e riavviare la cottura.
Compare il codice F7.
I circuiti elettronici si sono riscaldati
(vedere capitolo incasso).
Durante il funzionamento di una zona
di riscaldamento, le spie luminose
della tastiera lampeggiano sempre.
Il recipiente utilizzato non è adatto.
I recipienti fanno rumore e il piano
cottura emette rumori simili a scatti
durante la cottura (vedere il consiglio
“Sicurezza e raccomandazioni”).
È normale. Con un certo tipo di recipiente,
è il passaggio dell’energia dal piano
cottura verso il recipiente.
La ventilazione continua a funzionare
dopo lo spegnimento del piano cottura.
È normale. Questo permette il
rareddamento dell’elettronica.
In caso di malfunzionamento
persistente.
Scollegare il piano cottura per 1 minuto. Se
il fenomeno persiste, contattare il servizio
post-vendita.
84
5 AMBIENTE
TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali d’imballaggio di questo
apparecchio sono riciclabili. Per
partecipare al riciclaggio e contribuire
alla tutela dell’ambiente, si consiglia
di gettare l’imballaggio negli appositi
contenitori messi a disposizione dal
comune.
Anche l’apparecchio contiene
molti materiali riciclabili.
Portano questo logo per
indicare che gli apparecchi
usurati non devono essere
smaltiti con i riuti urbani.
Il riciclaggio degli apparecchi organizzato
dal costruttore avverrà così nelle
migliori condizioni, conformemente alla
direttiva europea 2002/96/CE relativa
allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi al comune o al rivenditore
per conoscere i punti di raccolta di
apparecchi usurati più vicini al proprio
domicilio.
La ringraziamo per il Suo contributo alla
tutela dell’ambiente.
85
6 SERVIZIO CONSUMATORI
INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull’apparecchio
devono essere effettuati da personale
qualificato e autorizzato dalla ditta
concessionaria del marchio. Prima di
chiamare, per facilitare la presa in carico
della richiesta, munirsi dei riferimenti
completi dell’apparecchio (riferimento
commerciale, riferimento servizio, numero
di serie). Queste informazioni sono riportate
sulla targhetta segnaletica.
È possibile contattarci da lunedì a
domenica dalle 8 alle 20 al numero:
ΑΓΑΠΗΤΟΙ
ΠΕΛΑΤΕΣ,
ΕΛ
Η ανακάλυψη των προϊόντων De Dietrich σάς προσφέρει μοναδικά συναισθήματα.
Σας μαγεύουν με την πρώτη ματιά. Η ποιότητα του σχεδιασμού αναδεικνύεται
μέσω της διαχρονικής αισθητικής και των προσεγμένων τελειωμάτων και καθιστά
τις συσκευές κομψές και εκλεπτυσμένες, τέλεια εναρμονισμένες μεταξύ τους.
Στη συνέχεια, ακολουθεί η ακαταμάχητη επιθυμία να τα αγγίξετε.
Ο σχεδιασμός De Dietrich βασίζεται σε υλικά ανθεκτικά και εντυπωσιακά,
ενώ η αυθεντικότητα κατέχει ξεχωριστή θέση. Συνδυάζοντας την πιο προηγμένη
τεχνολογία με πολυτελή υλικά, η De Dietrich εξασφαλίζει την κατασκευή
προϊόντων υψηλής ποιότητας στην υπηρεσία της μαγειρικής τέχνης,
ένα πάθος που μοιράζονται όλοι οι λάτρεις της κουζίνας.
Ευχόμαστε να απολαμβάνετε τη χρήση αυτής της νέας συσκευής.
Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας.
87
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις .........................................88
Εγκατάσταση ....................................................................................91
Αφαίρεση συσκευασίας .....................................................................91
Εντοιχισμός .......................................................................................91
Σύνδεση ............................................................................................. 91
Χρήση ................................................................................................92
Περιγραφή πλήκτρων .........................................................................92
Διαχείριση ισχύος ...............................................................................93
Επιλογή σκεύους ................................................................................93
Επιλογή εστίας ...................................................................................93
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας ............................................................93
Ρύθμιση ισχύος ..................................................................................94
Horizone .............................................................................................94
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη ..................................................................... 94
Πλήκτρο Elapsed time ........................................................................95
Εντολή κλειδώματος ...........................................................................95
Λειτουργία Clean lock ......................................................................... 96
Λειτουργία ICS ....................................................................................96
Λειτουργία Recall ................................................................................96
Λειτουργία Switch ...............................................................................96
Λειτουργία Boil ....................................................................................96
Horizone Play .....................................................................................97
Λειτουργία Grill / Plancha ...................................................................97
Ασφάλειες και συστάσεις ....................................................................98
Συντήρηση ........................................................................................99
Προβλήματα ....................................................................................100
Περιβάλλον .....................................................................................101
Υπηρεσία εξυπηρέτησης καταναλωτών ......................................102
ΕΛ
88
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής. Παρέχονται για την ασφάλειά σας και την ασφάλεια των άλλων. Φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες χρήσης μαζί με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή χρειαστεί να πωληθεί ή να
παραχωρηθεί σε άλλο άτομο, βεβαιωθείτε ότι θα συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης.
• Στο πλαίσιο της συνεχούς προσπάθειας που καταβάλλουμε για τη βελτίωση των προϊόντων
μας, διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιούμε τα τεχνικά, λειτουργικά ή αισθητικά τους
χαρακτηριστικά, με οποιονδήποτε τρόπο θεωρούμε ότι συνάδει με την τεχνική τους βελτίωση.
• Προκειμένου να ανατρέχετε εύκολα στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας, σας
συνιστούμε να τους σημειώνετε στη σελίδα «Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Καταναλωτών».
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους έχουν δοθεί σωστές οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και εφόσον κατανοούν
τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν θα πρέπει
να γίνονται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει
να παραμένουν μακριά, εκτός
και αν βρίσκονται υπό διαρκή
επίβλεψη.
Η συσκευή και τα προσβάσιμα
μέρη της θερμαίνονται κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
Πρέπει να λαμβάνετε προφυλάξεις
προκειμένου να μην ακουμπάτε
τα θερμαντικά στοιχεία.
Τα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια
και καπάκια, δεν πρέπει να
τοποθετούνται πάνω στην
επιφάνεια, διότι μπορεί να γίνουν
καυτά.
Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα
ασφάλειας για παιδιά, το οποίο
εμποδίζει τη χρήση της κατά τη
διακοπή λειτουργίας ή κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος (βλ.
ενότητα: χρήση του συστήματος
ασφάλειας για παιδιά).
Η συσκευή σας είναι σύμφωνη
με τις ευρωπαϊκές Οδηγίες και
τους κανονισμούς στους οποίους
υπόκειται.
Για να μην υπάρξουν παρεμβολές
ανάμεσα στη συσκευή και
σε καρδιακό βηματοδότη, ο
89
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
βηματοδότης πρέπει να είναι
σχεδιασμένος και ρυθμισμένος
σύμφωνα με τους αντίστοιχους
κανονισμούς. Απευθυνθείτε στον
κατασκευαστή του βηματοδότη ή
στον θεράποντα γιατρό σας.
Το μαγείρεμα με χρήση λαδιού
ή λιπαρής ουσίας στις εστίες και
χωρίς επίβλεψη μπορεί να είναι
επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά. Μην επιχειρήσετε
ΠΟΤΕ να σβήσετε τη φωτιά
με νερό. Αντίθετα, θέστε τη
συσκευή εκτός λειτουργίας και
μετά σκεπάστε τη φλόγα, για
παράδειγμα, με ένα καπάκι ή με
μια κουβέρτα πυρόσβεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το μαγείρεμα θα
πρέπει να γίνεται με επίβλεψη.
Ακόμη και το μαγείρεμα σύντομης
διάρκειας απαιτεί συνεχή
επίβλεψη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω
στις ζώνες μαγειρέματος.
Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει,
αποσυνδέστε τη συσκευή
για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, έως ότου αντικατασταθεί
η γυάλινη επιφάνεια.
Αποφεύγετε να χτυπάτε τα σκεύη:
η υαλοκεραμική επιφάνεια είναι
πολύ ανθεκτική, αλλά όχι και
άθραυστη.
Μην τοποθετείτε ζεστά καπάκια
επάνω στη συσκευή, σε οριζόντια
θέση. Ενδέχεται να προκληθεί
το φαινόμενο «βεντούζα» και
να καταστραφεί η υαλοκεραμική
επιφάνεια. Αποφεύγετε να
σύρετε τα σκεύη, καθότι με
τον χρόνο μπορεί να φθαρούν
τα διακοσμητικά στοιχεία της
υαλοκεραμικής επιφάνειας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
αλουμινόχαρτο για το μαγείρεμα.
Μην τοποθετείτε ποτέ πάνω
στη συσκευή σας προϊόντα
συσκευασμένα με αλουμίνιο ή σε
σκεύος αλουμινίου. Το αλουμίνιο
θα λιώσει και θα προκληθεί
ανεπανόρθωτη ζημιά στη
συσκευή μαγειρέματος.
Μην φυλάσσετε προϊόντα
συντήρησης ή εύφλεκτα προϊόντα
στο έπιπλο που βρίσκεται κάτω
από τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
90
από τον κατασκευαστή, την
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης
Πελατών του κατασκευαστή ή ένα
άτομο με παρόμοια εξειδίκευση,
προκειμένου να διασφαλιστεί
πλήρως η ασφάλεια.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας τυχόν ηλεκτρικής
συσκευής που είναι συνδεδεμένη
κοντά στη συσκευή δεν έρχεται σε
επαφή με τις ζώνες μαγειρέματος.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
συσκευές καθαρισμού με ατμό για
τη συντήρηση της συσκευής σας.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για ενεργοποίηση με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο
προστατευτικά καλύμματα για
μαγειρικές εστίες που έχουν
σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή
της συσκευής μαγειρέματος και τα
οποία συστήνονται στις οδηγίες
χρήσης ως κατάλληλα, ή τα
οποία είναι ενσωματωμένα στη
συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών καλυμμάτων
μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
Αυτοί οι πίνακες πρέπει
να συνδέονται στο δίκτυο
μέσω μιας παντοπολικής
συσκευής αποσύνδεσης που
συμμορφώνεται με τους ισχύοντες
κανόνες εγκατάστασης. Μια
διάταξη αποσύνδεσης πρέπει
να ενσωματώνεται στη σταθερή
καλωδίωση.
Η εστία σας είναι σχεδιασμένη
να λειτουργεί στα 50Hz ή 60Hz
(50Hz/60Hz) χωρίς καμία ειδική
παρέμβαση εκ μέρους σας.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε
την εστία μέσω της μονάδας
ελέγχου και μην βασίζεστε στον
αισθητήρα κατσαρόλας.
91
1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά.
Ελέγξτε και τηρήστε τα χαρακτηριστικά της
συσκευής που εμφανίζονται στην πινακίδα
σήμανσης (1.1.1).
Σημειώστε στα παρακάτω πλαίσια τους
κωδικούς σέρβις και τον τύπο προτύπου, που
εμφανίζονται στην πινακίδα, για μελλοντική
χρήση.
1. 2 ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ ΣΕ ΕΠΙΠΛΟ
Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι και έξοδοι του αέρα
δεν φράσσονται (1.2.1). Λάβετε υπόψη τις
ενδείξεις των διαστάσεων (σε χιλιοστά) του
επίπλου στο οποίο πρόκειται να εντοιχιστεί
η συσκευή.
- Εντοιχισμός πάνω στον πάγκο εργασίας.
Βλ. σχέδιο (1.2.2)
- Εντοιχισμός στο ίδιο επίπεδο με τον πάγκο
εργασίας. Βλ. σχέδιο (1.2.3)
Εκτός από τα μο
Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί σωστά
μπρος και πίσω από τη συσκευή σας.
Σε περίπτωση εγκατάστασης της συσκευής
επάνω από συρτάρι (1.2.4) ή πάνω από
εντοιχιζόμενο φούρνο (1.2.5), τηρήστε τις
διαστάσεις που επισημαίνονται στις εικόνες,
προκειμένου να διασφαλίσετε εξαρχής ότι
η έξοδος αέρα είναι επαρκής. Κολλήστε το
παρέμβυσμα στεγανότητας σε όλο τον πάτο
της συσκευής (1.2.6).
Τοποθετήστε τη συσκευή στο έπιπλο (1.2.7).
Εάν η ο φούρνος σας είναι
τοποθετημένος κάτω από τη συσκευή,
οι θερμικές ασφάλειές της ενδέχεται να
περιορίσουν την ταυτόχρονη χρήση της
συσκευής και του φούρνου στον τρόπο
λειτουργίας πυρόλυσης. Η συσκευή σας
ce
Horizone
Play
είναι εξοπλισμένη με σύστημα ασφάλειας
από την υπερθέρμανση. Αυτό το σύστημα
ασφάλειας μπορεί να ενεργοποιηθεί, για
παράδειγμα, σε περίπτωση εγκατάστασης
επάνω από φούρνο που δεν είναι επαρκώς
μονωμένος. Ο κωδικός «F7» εμφανίζεται στις
ζώνες ελέγχου. Σε αυτή την περίπτωση, σας
προτείνουμε να αυξήσετε τον εξαερισμό των
εστιών σας δημιουργώντας ένα άνοιγμα στο
πλάι του επίπλου (8 cm x 5 cm).
1. 3 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με το δίκτυο μέσω
ενός ασφαλειοδιακόπτη σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς
εγκατάστασης. Πρέπει να υπάρχει
μια ενσωματωμένη διάταξη
αποσύνδεσης στο σταθερό δίκτυο.
Προσδιορίστε τον τύπο καλωδίου της
συσκευής, με βάση τον αριθμό των νημάτων
και τα χρώματα:
- Καλώδιο με 5 νήματα (1.3.1):
α) πράσινο-κίτρινο, β) μπλε,
γ) καφέ, δ) μαύρο, ε) γκρι.
Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
ή μετά από παρατεταμένη διακοπή
ρεύματος, εμφανίζεται ένας φωτεινός
κωδικός στα πλήκτρα ελέγχου. Περιμένετε
30 δευτερόλεπτα περίπου ή πατήστε ένα
πλήκτρο ώστε οι πληροφορίες αυτές να
εξαφανιστούν, προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή ένδειξη αυτή είναι φυσιολογική
και προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί, εάν
χρειαστεί, από την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης
Πελατών). Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει
να τη λάβει υπόψη ο χρήστης της συσκευής.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 ΧΡΗΣΗ
Περιγραφή πλήκτρων
= Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας
= Κλείδωμα / Clean Lock
= Επιλογή ζώνης μαγειρέματος
= Horizone
= Οθόνη
= Προεπιλογή
= Ρύθμιση ισχύος / χρόνου
= Χρονοδιακόπτης
= Λειτουργία Elapsed time
= Λειτουργία ICS
= Λειτουργία Recall
= Λειτουργία Switch
= Λειτουργία Boil
= Λειτουργία Grill
= Αριθμητικό πληκτρολόγιο επιλογής
ισχύος / χρόνου
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
92
93
2 ΧΡΗΣΗ
2.1 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
Η συνολική ισχύς της συσκευής πρέπει να
προσαρμόζεται στην ισχύ της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης.
Φροντίστε ώστε ο διακόπτης της ηλεκτρικής
σας εγκατάστασης να είναι σωστά
βαθμονομημένος (βλ. παρακάτω πίνακα).
2.2 ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΕΥΟΥΣ
Τα περισσότερα σκεύη είναι συμβατά με
την επαγωγή. Μόνο τα γυάλινα σκεύη, τα
πήλινα, τα σκεύη αλουμινίου χωρίς ειδικό
πάτο, τα χάλκινα και ορισμένα μη μαγνητικά
ανοξείδωτα σκεύη δεν λειτουργούν σε
επαγωγικές εστίες.
Σας προτείνουμε να προτιμάτε σκεύη
με χοντρό και ίσιο πάτο. Η θερμότητα
θα κατανέμεται καλύτερα και το μαγείρεμα
θα είναι πιο ομοιογενές. Μην αφήνετε ποτέ
χωρίς επιτήρηση την εστία αναμμένη έχοντας
τοποθετήσει ένα άδειο σκεύος.
Αποφύγετε να τοποθετείτε τα σκεύη
πάνω στα πλήκτρα ελέγχου.
2.3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΣΤΙΑΣ
Διαθέτετε διάφορες εστίες στις οποίες
μπορείτε να τοποθετήσετε σκεύη. Επιλέξτε
την εστία που σας ταιριάζει, με βάση το
μέγεθος του σκεύους. Εάν η βάση του
σκεύους είναι υπερβολικά μικρή, η ένδειξη
ισχύος θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η εστία
δεν θα λειτουργήσει, ακόμη και αν το υλικό
του σκεύους συνιστάται για την επαγωγική
εστία. Φροντίστε να μην χρησιμοποιείτε
σκεύη διαμέτρου μικρότερης αυτής της εστίας
(βλ. πίνακα).
Διάμετρος εστίας
cm
Μέγ. ισχύς εστίας
(Watt)
Διάμετρος του
πάτου του
σκεύους
cm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
Κατά την ταυτόχρονη χρήση πολλών
εστιών, η συσκευή διαχειρίζεται την κατανομή
ισχύος, προκειμένου να μην υπάρξει
υπέρβαση της συνολικής ισχύος της
συσκευής.
Εφόσον χρησιμοποιείτε τη μέγιστη ισχύ
(Boost) σε πολλές εστίες ταυτόχρονα,
φροντίστε να τοποθετήσετε με τον καλύτερο
δυνατό τρόπο τα σκεύη και αποφύγετε τους
τρόπους χρήσης (2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης / διακοπής
λειτουργίας
a
. Η ένδειξη «0» αναβοσβήνει
σε κάθε εστία για 8 δευτερόλεπτα (2.4.1).
Εάν δεν εντοπιστεί κανένα σκεύος, επιλέξτε
την εστία σας (2.4.2). Εάν εντοπιστεί σκεύος,
η ένδειξη «0» αναβοσβήνει με μια τελεία. Σε
αυτό το σημείο, μπορείτε να ρυθμίσετε την
επιθυμητή ισχύ. Εάν δεν επιλέξετε ισχύ, η
ζώνη μαγειρέματος θα σβήσει αυτόματα.
Διακοπή λειτουργίας μιας ζώνης
μαγειρέματος / συσκευής
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο της
ζώνης
c
, ακούγεται παρατεταμένα ένας
χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη σβήνει ή
εμφανίζεται το σύμβολο «H» (εναπομείνασα
Ισχύς
συσκευής kW
Ασφάλειες /
Διακόπτης (A)
7,4 32
2.6 HORIZONE
Horizone
tech
d
Η επιλογή της ελεύθερης ζώνης γίνεται με το
πλήκτρο
d
(2.6.1). Η ρύθμιση της ισχύος
και του χρονοδιακόπτη γίνεται όπως για μια
κανονική εστία.
Για να διακόψετε τη ζώνη, πατήστε
παρατεταμένα το πλήκτρο
d
ακούγεται
παρατεταμένα ένας χαρακτηριστικός ήχος
και οι οθόνες σβήνουν ή εμφανίζεται το
σύμβολο «H».
Το πάτημα ενός πλήκτρου εστίας μπροστά
ή πίσω από τη ζώνη μαγειρέματος θα
απενεργοποιήσει τη λειτουργία και θα
μεταφέρει τις ρυθμίσεις στην επιλεγμένη
εστία.
2.7 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Κάθε ζώνη μαγειρέματος διαθέτει τον δικό της
χρονοδιακόπτη. Μόλις θέσετε μια ζώνη σε
λειτουργία, μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία
και τον αντίστοιχο χρονοδιακόπτη.
Για να τον θέσετε σε λειτουργία ή να τον
τροποποιήσετε, πατήστε το πλήκτρο
h
του
χρονοδιακόπτη (2.7.1) και έπειτα τα πλήκτρα
+ή -
g
(2.7.2) ή χρησιμοποιήστε το
αριθμητικό πληκτρολόγιο
o
(2.7.3).
Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να
πληκτρολογήσετε απευθείας τους αριθμούς
που αντιστοιχούν στον χρόνο που επιθυμείτε
τον έναν μετά τον άλλον.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο «0», θα σβήσει ο
χρονοδιακόπτης.
Για ευκολότερη ρύθμιση μεγάλου χρονικού
διαστήματος, μπορείτε να μεταβείτε
απευθείας στη ρύθμιση των 99 λεπτών
πατώντας αρχικά το πλήκτρο -.
Στο τέλος του μαγειρέματος, εμφανίζεται
η ένδειξη «0» και ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος.
2 ΧΡΗΣΗ
94
θερμότητα).
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας για να
απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή.
2.5 ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
Πατήστε το πλήκτρο + ή -
g
(2.5.1) ή
χρησιμοποιήστε
o
το αριθμητικό
πληκτρολόγιο για να ρυθμίσετε το επίπεδο
ισχύος από το 1 έως το 19. Σε αυτή την
περίπτωση μπορείτε να πληκτρολογήσετε
απευθείας τους αριθμούς που αντιστοιχούν
στην επιθυμητή ισχύ (2.5.2). Εάν πατήσετε
το πλήκτρο «0», θα σβήσει η εστία.
Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
μπορείτε να περάσετε απευθείας στη μέγιστη
ισχύ (εκτός από τη ρύθμιση boost), πατώντας
το πλήκτρο «-» της ζώνης.
Προεπιλογή ισχύος:
Έχετε στη διάθεσή σας
f
τέσσερα πλήκτρα
για να μεταβείτε απευθείας στα
προκαθορισμένα επίπεδα ισχύος:
= ισχύς 2 Διατήρηση θερμότητας
= ισχύς 10 Σιγοβράσιμο
= ισχύς 19 Τσιγάρισμα
BOOST = μέγιστη ισχύς (2.5.3)
Αυτές οι τιμές ισχύος μπορούν να
τροποποιηθούν, εκτός από τη ρύθμιση
BOOST.
Κάντε τα εξής:
Η συσκευή πρέπει να είναι σβησμένη.
- Επιλέξτε ή ή πατώντας
παρατεταμένα.
- Ρυθμίστε τη νέα ισχύ πατώντας το πλήκτρο
+ή - .
- Ένας χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει
την ενέργειά σας μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Οι τιμές ισχύος πρέπει να είναι
μεταξύ
1 και 3 για
4 και 11 για
12 και 19 για
Για να διαγράψετε αυτές τις πληροφορίες,
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ελέγχου
της ζώνης μαγειρέματος. Διαφορετικά, θα
σταματήσουν μετά από λίγο.
Για να σταματήσετε τον χρονοδιακόπτη
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και -,
ή επαναφέρετε τη ρύθμιση στο 0 με το
πλήκτρο -, ή πατήστε «0» στο αριθμητικό
πληκτρολόγιο.
Ανεξάρτητος χρονοδιακόπτης
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να
χρονομετρήσετε μια διαδικασία χωρίς να
μαγειρεύετε.
- Επιλέξτε μια ζώνη που δεν χρησιμοποιείται
(2.7.4).
-Πατήστε το πλήκτρο
h
.
- Ρυθμίστε τον χρόνο με το πλήκτρο
g
. Ένα
«t» αναβοσβήνει στην οθόνη (2.7.5).
- Αφού τελειώσετε με τη ρύθμιση, το «t»
σταθεροποιείται και ξεκινά η αντίστροφη
μέτρηση.
Μπορείτε να διακόψετε μια αντίστροφη
μέτρηση σε εξέλιξη πατώντας παρατεταμένα
το πλήκτρο επιλογής της εστίας.
2.8 Πλήκτρο ELAPSED TIME
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να προβάλετε
τον χρόνο που παρήλθε από την τελευταία
αλλαγή ισχύος σε μια συγκεκριμένη εστία.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε το πλήκτρο
i
. Ο χρόνος που έχει
παρέλθει αναβοσβήνει στην οθόνη του
χρονοδιακόπτη της επιλεγμένης εστίας
(2.8.1).
Εάν θέλετε να ολοκληρωθεί το μαγείρεμά σας
σε συγκεκριμένο χρόνο, πατήστε το πλήκτρο
i
και, μετά από 5 δευτερόλεπτα, πατήστε
το + του χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τον
χρόνο μαγειρέματος που επιθυμείτε. Η
ένδειξη που χρόνου που παρήλθε παραμένει
95
2 ΧΡΗΣΗ
σταθερή για 3 δευτερόλεπτα και μετά
εμφανίζεται η ένδειξη του χρόνου που
απομένει. Θα ακούσετε έναν χαρακτηριστικό
ήχο που επιβεβαιώνει την επιλογή σας.
Αυτή η λειτουργία υπάρχει με ή χωρίς τη
λειτουργία χρονοδιακόπτη.
Σημείωση: Εάν εμφανίζεται κάποιος χρόνος
στον χρονοδιακόπτη, δεν είναι δυνατόν να
τον αλλάξετε στα 5 δευτερόλεπτα μετά το
πάτημα του πλήκτρου
i
. Αφού περάσουν
αυτά τα 5 δευτερόλεπτα, θα μπορείτε να
αλλάξετε το χρόνο μαγειρέματος.
2.9 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
Σύστημα ασφάλειας για παιδιά
Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφάλειας
για παιδιά, το οποίο κλειδώνει τις εντολές
όταν το μαγείρεμα διακόπτεται ή κατά τη
διάρκεια του (για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις
σας). Για λόγους ασφάλειας, μόνο το
πλήκτρο διακοπής και τα πλήκτρα επιλογής
ζώνης είναι πάντα ενεργά και επιτρέπουν
τη διακοπή λειτουργίας της συσκευής ή τη
διακοπή μιας ζώνης θέρμανσης.
Κλείδωμα
Πατήστε το πλήκτρο
b
(λουκέτο), έως ότου
το σύμβολο της κλειδαριάς «bloc» να
εμφανιστεί στις οθόνες και ένας
χαρακτηριστικός ήχος να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας (2.9.1).
Κλείδωμα συσκευής κατά τη λειτουργία
Η ένδειξη των ζωνών μαγειρέματος που είναι
σε λειτουργία δείχνει εναλλάξ την ισχύ και το
σύμβολο κλειδώματος.
Όταν πατάτε τα πλήκτρα ισχύος ή
χρονοδιακόπτη των ζωνών που βρίσκονται
σε λειτουργία:
εμφανίζεται το σύμβολο «bloc» για 2
δευτερόλεπτα κι έπειτα εξαφανίζεται.
2 ΧΡΗΣΗ
ρυθμίσεις μεταφέρονται αυτόματα σε αυτήν
(2.10.2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι κρύα
για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία.
2.11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ RECALL
Με αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να
προβάλετε τις τελευταίες ρυθμίσεις «ισχύος
και χρονοδιακόπτη» όλων των εστιών που
έσβησαν το πολύ πριν από 3 λεπτά.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία,
η συσκευή δεν πρέπει να είναι κλειδωμένη.
Πατήστε το πλήκτρο Έναρξη / Διακοπή
λειτουργίας και έπειτα πατήστε σύντομα το
πλήκτρο (2.11)
k
.
Όταν η συσκευή λειτουργεί, η λειτουργία
επιτρέπει την επαναφορά των ρυθμίσεων
ισχύος και χρονοδιακόπτη της εστίας ή
των εστιών που έχουν σβήσει πριν από 30
δευτερόλεπτα το μέγιστο.
2.12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SWITCH
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη μετακίνηση
ενός σκεύους από μια εστία σε μια άλλη, με
διατήρηση των αρχικών ρυθμίσεων (ισχύος
και χρόνου).
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο
l
, τα
σύμβολα ==== εμφανίζονται στην οθόνη.
Επιλέξτε την εστία στην οποία θέλετε να
μετακινήσετε το σκεύος σας. Οι ρυθμίσεις
μεταφέρονται στην επιλεγμένη εστία και
μπορείτε να μετακινήσετε το σκεύος στη νέα
εστία.
2.13 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BOIL
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να βράζετε
νερό και να το διατηρείτε σε θερμοκρασία
βρασμού, για να βράσετε, για παράδειγμα,
ζυμαρικά.
Επιλέξτε την εστία σας, πατώντας σύντομα το
πλήκτρο «Boil» (2.13.1)
m
.
96
Ξεκλείδωμα
Πατήστε το πλήκτρο
b
, έως ότου το
σύμβολο της κλειδαριάς «bloc» να μην
εμφανίζεται στην οθόνη και ένας
χαρακτηριστικός ήχος να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας.
Λειτουργία CLEAN LOCK
Με αυτή τη λειτουργία έχετε τη δυνατότητα
να κλειδώσετε προσωρινά τη συσκευή κατά
τη διάρκεια του καθαρισμού.
Για να ενεργοποιήσετε το Clean lock:
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο
b
(λουκέτο).
Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και
το σύμβολο «bloc» θα αναβοσβήνει στην
οθόνη.
Μετά το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα,
το κλείδωμα ακυρώνεται αυτόματα. Ακούγεται
ένας διπλός χαρακτηριστικός ήχος και το
σύμβολο «bloc» σβήνει. Έχετε τη δυνατότητα
να διακόψετε τη λειτουργία Clean lock
οποιαδήποτε στιγμή πατώντας παρατεταμένα
το πλήκτρο
b
.
2.10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ICS
Intelligent Cooking System
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη βελτιστοποίηση
της επιλογής εστίας βάσει της διαμέτρου των
σκευών που χρησιμοποιούνται.
Κάντε τα εξής:
Τοποθετήστε το σκεύος στην εστία (πχ.: Ø
28 cm).
Επιλέξτε την ισχύ Boost και ενδεχομένως μια
διάρκεια.
Πατήστε το πλήκτρο
j
. Στην οθόνη
εμφανίζεται το σύμβολο «ICS» (2.10.1)
- είτε η εστία που έχει επιλεγεί είναι η πλέον
κατάλληλη για το σκεύος και το σύμβολο
«ICS» εξαφανίζεται και εμφανίζονται οι
αρχικές ρυθμίσεις μαγειρέματος.
- είτε η εστία που έχει επιλεγεί δεν είναι η
πλέον κατάλληλη για το σκεύος και η οθόνη
δείχνει την πλέον κατάλληλη εστία και οι
97
2 ΧΡΗΣΗ
βρασμού, για να βράσετε, για παράδειγμα,
ζυμαρικά.
Επιλέξτε την εστία σας, πατώντας σύντομα το
πλήκτρο «Boil» (2.13.1) .
Από προεπιλογή, η προτεινόμενη ποσότητα
νερού είναι 2 λίτρα, αλλά μπορείτε να την
τροποποιήσετε χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
+ ή -
g
(2.13.2).
Ρυθμίστε την ποσότητα νερού που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε (από 0,5 έως 6 λίτρα).
Επιβεβαιώστε πατώντας το σύμβολο «Boil»
ή περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και η
επιλογή σας θα επιβεβαιωθεί αυτόματα.
Το μαγείρεμα θα ξεκινήσει.
Μόλις το νερό βράσει, θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος και το σύμβολο «Boil»
θα εμφανιστεί στην οθόνη (2.13.3).
Προσθέστε τα ζυμαρικά και επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο «Boil».
Από προεπιλογή, στην οθόνη συνιστάται
μια ισχύς και μια διάρκεια μαγειρέματος 8
λεπτών.
Μπορείτε όμως να προσαρμόσετε
τη συνιστώμενη ισχύ και τον χρόνο
μαγειρέματος.
Στο τέλος του μαγειρέματος, θα ακουστεί
ένας χαρακτηριστικός ήχος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι σημαντικό η θερμοκρασία
του νερού να είναι σε θερμοκρασία δωματίου
στην αρχή του μαγειρέματος, γιατί το αντίθετο
θα αλλοίωνε το τελικό αποτέλεσμα.
Για αυτήν τη λειτουργία, μην χρησιμοποιείτε
σκεύη από χυτοσίδηρο.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία για να μαγειρεύετε όλα τα τρόφιμα
που πρέπει να βράσουν σε νερό.
Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας
Το μαγείρεμα με καπάκι εξοικονομεί ενέργεια.
Εάν χρησιμοποιείτε γυάλινο καπάκι, μπορείτε
να ελέγχετε τέλεια το φαγητό σας.
2.14 HORIZONE PLAY
μοντέλα
ce
Horizone
Play
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν οδηγό
στο πίσω μέρος της επιφάνειας μαγειρέματος
στον οποίο έχετε τη δυνατότητα να
τοποθετήσετε τα εξαρτήματα De Dietrich της
σειράς Horizone Play όπως την πλάκα κοπής,
την πλάκα ψησίματος ή το γκριλ.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων:
Τοποθετήστε την αυλάκωση (A) του
εξαρτήματός σας πάνω στον οδηγό (B) της
συσκευής σας (2.14.1).
Μην αφήνετε τα εξαρτήματα Horizone
Play πάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος για
να αποφύγετε ενδεχόμενες γρατσουνιές
στην επιφάνεια.
2.15 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ GRILL / PLANCHA
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη χρήση
εξαρτημάτων τύπου γκριλ ή πλάκας
ψησίματος στην ελεύθερη ζώνη «horizone»
για το ψήσιμο φαγητών στο γκριλ.
Η ζώνη «horizone»
d
πρέπει να είναι
επιλεγμένη. Στη συνέχεια, πατήστε σύντομα
το πλήκτρο Grill
n
και η ένδειξη «GRILL»
θα εμφανιστεί στο πάνω μέρος της οθόνης
(2.15.1). Εφόσον φτάσετε στην απαιτούμενη
θερμοκρασία για τη λειτουργία Grill,
ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος για 10
δευτερόλεπτα και η ένδειξη «GRILL»
εμφανίζεται στην οθόνη (2.15.2).
Ο χρονοδιακόπτης δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τις λειτουργίες Grill και
Plancha.
Η λειτουργία Elapsed time δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί παρά μόνο για αναφορά.
Με το πάτημα των πλήκτρων
f
,
g
,
o
,
η λειτουργία απενεργοποιείται.
2 ΧΡΗΣΗ
Εάν δεν υπάρχει σκεύος, η ένδειξη «Grill»
αναβοσβήνει (όπως η ισχύς, αλλά η
λειτουργία παραμένει).
2.16 ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Εναπομείνασα θερμότητα
Μετά από έντονη χρήση, η ζώνη μαγειρέματος
που μόλις χρησιμοποιήσατε μπορεί να
παραμείνει ζεστή για μερικά λεπτά.
Στο διάστημα αυτό εμφανίζεται το σύμβολο
«H» (2.16.1).
Αποφεύγετε να αγγίζετε τις σχετικές ζώνες το
συγκεκριμένο διάστημα.
Περιορισμός της θερμοκρασίας
Κάθε ζώνη μαγειρέματος είναι εξοπλισμένη
με έναν αισθητήρα ασφάλειας που ελέγχει
συνεχώς τη θερμοκρασία του πάτου του
σκεύους. Σε περίπτωση που ξεχάσετε ένα
άδειο σκεύος επάνω σε αναμμένη ζώνη
μαγειρέματος, ο εν λόγω αισθητήρας
προσαρμόζει αυτόματα την ισχύ της
συσκευής και έτσι περιορίζεται κάθε κίνδυνος
φθοράς του σκεύους ή της συσκευής.
Προστασία σε περίπτωση υπερχείλισης
Η διακοπή λειτουργίας της συσκευής μπορεί
να συμβεί στις εξής 3 περιπτώσεις:
- Υπερχείλιση που καλύπτει τα πλήκτρα
ελέγχου (2.16.2).
- Βρεγμένο πανί τοποθετημένο πάνω στα
πλήκτρα.
- Μεταλλικό αντικείμενο τοποθετημένο πάνω
στα πλήκτρα ελέγχου (2.16.3).
Απομακρύνετε το αντικείμενο ή σκουπίστε
και στεγνώστε τα πλήκτρα ελέγχου και
κατόπιν ξεκινήστε πάλι το μαγείρεμα.
Σε αυτές τις περιπτώσεις, το σύμβολο
εμφανίζεται και συνοδεύεται από ένα
ηχητικό σήμα.
Σύστημα «Auto-Stop»
Εάν ξεχάσετε να σβήσετε το φαγητό, η
συσκευή διαθέτει τη λειτουργία ασφάλειας
«Auto-Stop», η οποία διακόπτει αυτόματα
τη λειτουργία της ζώνης μαγειρέματος
που ξεχάσατε αναμμένη, μετά από ένα
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα (το οποίο
κυμαίνεται μεταξύ 1 και 10 ωρών, ανάλογα με
την ισχύ που χρησιμοποιείται).
Σε περίπτωση που ενεργοποιηθεί αυτό το
σύστημα ασφάλειας, η διακοπή λειτουργίας
της ζώνης μαγειρέματος επισημαίνεται με
την ένδειξη «AS» στη ζώνη ελέγχου και
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για περίπου
2 λεπτά. Αρκεί να πατήσετε οποιοδήποτε
πλήκτρο ελέγχου για να το σταματήσετε.
Είναι δυνατό να ακουστούν ήχοι σαν
αυτοί των δεικτών του ρολογιού.
Οι ήχοι αυτοί ακούγονται όταν η συσκευή είναι
σε λειτουργία και σταματούν ή χαμηλώνουν
ανάλογα με τη ρύθμιση της θέρμανσης.
Ανάλογα με το μοντέλο και την ποιότητα του
σκεύους σας, μπορεί επίσης να ακουστεί
ένα συριγμός. Οι ήχοι που περιγράφονται
είναι φυσιολογικοί, αποτελούν μέρος της
επαγωγικής τεχνολογίας και δεν δηλώνουν
βλάβη.
Δεν συνιστούμε τη χρήση προστατευτικού
καλύμματος για εστίες.
98
99
3 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για ελαφριές βρομιές, χρησιμοποιήστε
σφουγγάρι. Μουσκέψτε καλά τη ζώνη που
θέλετε να καθαρίσετε με ζεστό νερό και, στη
συνέχεια, σκουπίστε.
Για συσσωρευμένη βρομιά που έχει καεί,
υπερχειλίσεις παρασκευασμάτων με ζάχαρη
και λιωμένο πλαστικό, χρησιμοποιήστε
ένα σφουγγάρι ή/και μια ειδική ξύστρα για
γυάλινες επιφάνειες. Μουσκέψτε καλά τη
ζώνη που θέλετε να καθαρίσετε με ζεστό
νερό, χρησιμοποιήστε ειδική ξύστρα για
γυάλινες επιφάνειες για να αφαιρέσετε τυχόν
υπολείμματα, ολοκληρώστε τον καθαρισμό
με το σφουγγάρι και σκουπίστε.
Για «στεφάνια» και ίχνη αλάτων, τοποθετήστε
πάνω στη βρομιά λευκό ξίδι ζεστό, αφήστε
το να δράσει και σκουπίστε με μαλακό πανί.
Για γυαλιστερές μεταλλικές βαφές και
εβδομαδιαία συντήρηση, χρησιμοποιήστε
ένα ειδικό προϊόν για υαλοκεραμικές
επιφάνειες. Τοποθετήστε το ειδικό προϊόν
(που περιέχει σιλικόνη και διαθέτει, κατά
προτίμηση, προστατευτικές ιδιότητες) πάνω
στην υαλοκεραμική επιφάνεια.
Σημαντική παρατήρηση: μην
χρησιμοποιείτε σκόνη ή σφουγγάρι για
τρίψιμο. Να προτιμάτε τις ειδικές κρέμες και
τα σφουγγάρια για ευαίσθητα σερβίτσια.
Συντήρηση της πλάκας κοπής
Θα πρέπει να τηρούνται ορισμένες
προφυλάξεις, προκειμένου να διατηρηθεί
η ποιότητα και η αποτελεσματικότητα του
προϊόντος σας. Κατά την πρώτη χρήση,
πρέπει να λαδώσετε την πλάκα κοπής με
λάδι μαγειρικής (απλώστε 1 με 2 κουταλιές
της σούπας με ένα κομμάτι καθαρό ύφασμα
σε όλες τις επιφάνειες). Με αυτό τον τρόπο
θα διατηρηθεί η καλή του εμφάνιση και θα
εξασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Συντήρηση: Λαδώνετε την πλάκα κοπής σας
μια φορά το μήνα. Εάν χρησιμοποιείτε την
πλάκα μόνο για διακόσμηση, συνιστάται να
την επαλείψετε με βερνίκι για να αποφύγετε
τη φθορά από τη συστολή και τη διαστολή.
Μην μουλιάζετε ΠΟΤΕ την πλάκα κοπής
σας για να την καθαρίσετε, ξύστε με τη λάμα
ενός μαχαιριού ή με μια ξύστρα. Με αυτό
τον τρόπο θα απομακρύνετε την περίσσεια
υγρασίας που υπάρχει στην πλάκα από το
κρέας που κόψατε και το ξύλο θα διατηρηθεί
σε τέλεια κατάσταση.
Τι πρέπει να αποφεύγετε όσον αφορά την
πλάκα κοπής:
- την επαφή με καυτές κατσαρόλες ή σκεύη.
- την υπερβολική εγγύτητα με αερόθερμο
ή κλιματιστικό γιατί αυτά τα συστήματα
ξηραίνουν την ατμόσφαιρα.
- την υπερέκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία
πίσω από τζάμι.
- τις πολύ μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας.
- την τοποθέτησή της μεταξύ δύο υλικών,
χωρίς να υπάρχει πρόβλεψη για τη
διαστολή, σε περίπτωση εντοιχισμού.
- την τοποθέτησή της σε μια υπό κατασκευή
επιφάνεια που δεν έχει στεγνώσει ακόμα
(γύψος, νωπό τσιμέντο...).
100
4 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
Κατά τη σύνδεση
Διαπιστώνετε ότι εμφανίζεται μια φωτεινή
ένδειξη. Αυτό είναι φυσιολογικό και η ένδειξη
θα εξαφανιστεί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα.
Η εγκατάστασή σας διακόπτεται ή
λειτουργεί μόνο η μία πλευρά. Η σύνδεση της
συσκευής είναι ελαττωματική. Επιβεβαιώστε
τη συμβατότητά της (βλ. ενότητα «Σύνδεση»).
Η συσκευή αναδίδει μια οσμή κατά
τις πρώτες χρήσεις της. Η συσκευή είναι
καινούρια. Θερμάνετε όλες τις ζώνες για μισή
ώρα τοποθετώντας μια κατσαρόλα γεμάτη
νερό.
Κατά την έναρξη λειτουργίας
Η συσκευή δεν λειτουργεί και οι φωτεινές
ενδείξεις στα πλήκτρα παραμένουν
σβηστές.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Η τροφοδοσία
ρεύματος ή η σύνδεση είναι ελαττωματική.
Ελέγξτε τις ασφάλειες και τον ηλεκτρικό
διακόπτη.
Η συσκευή δεν λειτουργεί και εμφανίζεται
ένα άλλο μήνυμα. Το ηλεκτρικό κύκλωμα δεν
λειτουργεί σωστά. Καλέστε την Υπηρεσία
Εξυπηρέτησης Πελατών.
Η συσκευή δεν λειτουργεί, εμφανίζεται η
ένδειξη «bloc». Ξεκλειδώστε το σύστημα
ασφάλειας για παιδιά.
Προεπιλεγμένος κωδικός F9: τάση
μικρότερη των 170 V.
Προεπιλεγμένος κωδικός F0: θερμοκρασία
μικρότερη των 5°C.
Κατά τη χρήση
Η συσκευή δεν λειτουργεί, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη
και ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Υπάρχει υπερχείλιση ή ένα αντικείμενο
εμποδίζει τα πλήκτρα ελέγχου. Καθαρίστε ή
απομακρύνετε το αντικείμενο και ξεκινήστε
πάλι το μαγείρεμα.
Εμφανίζεται ο κωδικός F7.
Τα ηλεκτρονικά κυκλώματα έχουν
υπερθερμανθεί (βλ. ενότητα «Εντοιχισμός»).
Κατά τη λειτουργία μιας ζώνης θέρμανσης,
οι φωτεινές ενδείξεις των πλήκτρων
αναβοσβήνουν διαρκώς.
Το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι
κατάλληλο.
Τα σκεύη κάνουν θόρυβο και κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος ακούγεται ένα
κροτάλισμα από τη συσκευή (βλ. συμβουλές
στην ενότητα «Ασφάλειες και συστάσεις»).
Είναι φυσιολογικό. Με έναν τύπο σκεύους,
οφείλεται στη μετάδοση της ηλεκτρικής
ενέργειας από τη συσκευή προς το σκεύος.
Ο αερισμός συνεχίζει να λειτουργεί μετά τη
διακοπή λειτουργίας της συσκευής.
Είναι φυσιολογικό. Με αυτό τον τρόπο
ψυχραίνεται το ηλεκτρονικό κύκλωμα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας που επιμένει.
Θέστε τη συσκευή σας εκτός ρεύματος για 1
λεπτό. Εάν το πρόβλημα εμμένει, επικοινωνήστε
με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών.
101
5 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής
είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης,
απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας
ο δήμος, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης
πολλά ανακυκλώσιμα υλικά.
Φέρει συνεπώς αυτό το λογότυπο
προκειμένου να σας υποδεικνύει
ότι οι χρησιμοποιημένες συσκευές
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με άλλα απορρίμματα.
Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει,
υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή
τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Αποταθείτε στον δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να
ενημερωθείτε σχετικά με τα πλησιέστερα
σημεία περισυλλογής χρησιμοποιημένων
συσκευών.
Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην
προστασία του περιβάλλοντος.
102
6
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ
Ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή
σας θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο
από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, έχετε
πρόχειρους όλους τους κωδικούς αναφοράς
της συσκευής σας (εμπορικό κωδικό, κωδικό
σέρβις, σειριακό αριθμό), προκειμένου να
διευκολύνετε τη διεκπεραίωση του αιτήματός
σας. Αυτές οι πληροφορίες αναγράφονται
στην πινακίδα σήμανσης.
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE
PT
Descobrir os produtos De Dietrich, é experimentar emoções únicas.
A atração é imediata deste o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e pelos acabamentos cuidados que
tornam cada objeto elegante e renado, em perfeita harmonia uns
com os outros. Em seguida, surge a irresistível vontade de lhes tocar.
O design De Dietrich utiliza materiais robustos
e de prestígio, privilegiando sempre o autêntico. Associando a tecnologia
mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich assegura a realização
de produtos de alta execução ao serviço da arte culinária, uma paixão
partilhada por todos os amantes da cozinha. Desejamos-lhe muita
satisfação na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua conança.
104
ÍNDICE
Segurança e precauções importantes..........................................105
Instalação .......................................................................................108
Remoção da embalagem ................................................................108
Encastramento ..............................................................................108
Ligação ............................................................................................108
Utilização ......................................................................................... 109
Léxico do teclado..............................................................................109
Gestão da potência ..........................................................................110
Seleção do recipiente .......................................................................110
Seleção do foco ................................................................................ 110
Colocação em funcionamento / Desligar ........................................ 111
Regulação da potência ..................................................................... 111
Horizone / Duozone .......................................................................... 112
Ajuste do temporizador.....................................................................112
Tecla “Elapsed time”.........................................................................112
Bloqueio dos comandos ...................................................................113
Função “Clean Lock” ........................................................................113
Função “ICS” ....................................................................................113
Função “Recall” ................................................................................114
Função “Switch”................................................................................114
Função “Boil” ....................................................................................114
Horizone Play ...................................................................................115
Função Grill / Plancha ......................................................................115
Segurança e recomendações...........................................................115
Manutenção .....................................................................................117
Avarias.............................................................................................118
Meio ambiente.................................................................................119
Serviço de apoio ao cliente ...........................................................120
PT
105
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca.
Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu
aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros.
Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, certique-se de entregar também o manual de utilização.
• Para o melhoramento constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito
de introduzir nas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as
modicações de características ligadas à evolução técnica.
• Para encontrar facilmente no futuro as referências do seu aparelho, aconselhamos
anotá-las na página “Serviço e relações com os Consumidores”
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de pelo
menos 8 anos de idade e
por pessoas de capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem
experiência e conhecimentos
sucientes, se estas tiverem
sido devidamente informadas
ou formadas relativamente
à utilização deste aparelho,
de maneira segura e
compreendendo os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a conservação
pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças de menos de 8
anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que sejam
vigiadas perman entemente.
O aparelho e as suas partes
acessíveis tornam-se quentes
durante a utilização.
Precauções devem ser
tomadas para evitar tocar nos
elementos de aquecimento.
Objetos metálicos como facas,
garfos, colheres e tampas não
devem ser colocados sobre a
superfície, pois podem car
quentes.
A sua placa de cozinha possui
um dispositivo de segurança
para crianças, que bloqueia
a sua utilização à paragem
ou durante a cozedura (ver
o capítulo: utilização da
segurança crianças).
O seu aparelho está em
conformidade com as Diretivas
e regulamentações europeias
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
106
às quais está sujeito.
Para que não haja
interferências entre a sua
placa de cozinha e um
estimulador cardíaco, é
preciso que este tenha sido
concebido em conformidade
com a regulamentação
aplicável. Informe-se junto
do seu fabricante ou do seu
médico.
Uma cozedura com óleo ou
outra matéria gorda efetuada
sobre uma placa e sem
supervisão pode ser perigosa
e dar lugar a um incêndio.
NUNCA tente apagar um
incêndio com água; deve cortar
a alimentação do aparelho
antes de cobrir a chama com,
por exemplo, uma tampa ou
uma cobertura anti-incêndio.
ATENÇÃO: a cozedura deve
ser supervisionada. Uma
cozedura curta necessita
de um supervisionamento
contínuo.
Risco de incêndio: não
armazenar objetos sobre as
zonas de cozedura.
Se a superfície estiver
ssurada, desligue o aparelho
para evitar o risco de choque
elétrico.
Não utilize a sua placa
de cozinha antes de ter
substituído a parte superior
em vidro.
Evite impactos com os
recipientes, a superfície de
vidro vitrocerâmico é muito
resistente, mas não é no
entanto inquebrável.
Não colocar uma tampa quente
em contacto direto com a sua
placa de cozinha. Um efeito de
«ventosa» poderia deteriorar a
superfície vitrocerâmica. Evite
as fricções de recipientes que
podem com o tempo provocar
uma degradação da decoração
da superfície vitrocerâmica.
Para a cozedura, nunca
utilize folhas de papel de
alumínio. Nunca coloque
produtos embalados com
alumínio, ou em bandejas de
alumínio, sobre a sua placa de
cozedura. O alumínio fundiria
e deterioraria denitivamente
o seu aparelho de cozedura.
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
107
Não guarde no móvel situado
sob a sua placa de cozedura
os seus produtos de limpeza
ou produtos inamáveis.
Se o cabo de alimentação
elétrica estiver deteriorado,
deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço
Pós-Venda ou por pessoas
de qualicação similar, para
evitar um perigo.
Certique-se de que o cabo
de alimentação de qualquer
aparelho elétrico, ligado
à proximidade da placa de
cozinha, não está em contato
com as zonas de cozedura.
Nunca utilize limpadores a
vapor para a conservação da
sua placa.
Este aparelho não se destina
a ser posto em funcionamento
através de um dispositivo de
temporização externo ou de
um sistema de comando à
distância separado.
Após a utilização, parar o
funcionamento da placa
de cozinha através do
seu dispositivo de comando e
não contar com o detetor de
tachos.
ADVERTÊNCIA: Utilize
unicamente proteções de
placas concebidas pelo
fabricante do aparelho de
cozedura, referenciadas no
aviso de utilização como
tendo sido adaptadas ou
incorporadas no aparelho. A
utilização de proteções não
apropriadas pode provocar
acidentes.
108
1 INSTALAÇÃO
1.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire todas as peças de proteção.
Verique e respeite as características
do aparelho que guram na placa
informativa (1.1.1).
Queira anotar nos quadros abaixo as
referências de serviço e tipo de norma
que guram nesta placa, para uma
futura utilização.
1. 2 ENCASTRAMENTO NO MÓVEL
Verique que as entradas e saídas de ar
estão efetivamente livres (1.2.1). Tenha
em conta as indicações relativas às
dimensões (em milímetros) do móvel
destinado a receber a placa de cozinha.
- Encastramento sobre o tampo
Ver esquema (1.2.2)
- Encastramento nivelado com a
superfície do tampo Ver esquema
(1.2.3)
Exceto para os modelos
Verique se o ar circula corretamente
entre a parte de frente e a parte de trás
da sua placa de cozinha.
Em caso de instalação da placa de
cozinha acima de uma gaveta (1.2.4) ou
acima de um forno encastrável (1.2.5),
respeite as dimensões indicadas nas
ilustrações para assegurar uma saída
de ar suciente na frente. Cole a junta
de estanqueidade em toda a volta da
placa (1.2.6).
Introduza a placa no móvel (1.2.7).
Se o seu forno estiver instalado sob
a placa de cozinha, os dispositivos
de segurança térmica da placa podem
limitar a sua utilização simultânea com a
do forno em modo de pirólise. Esta placa
está equipada com um sistema de
segurança anti sobreaquecimento. Este
dispositivo de segurança pode, por
exemplo, ser ativado em caso de
instalação da placa por cima de um
forno insucientemente isolado. O
código “F7” é então visualizado nas
zonas de comando. Se isso acontecer,
recomendamos que aumente a zona de
ventilação da placa de cozinha,
efetuando uma abertura na parte lateral
do móvel (8cm x 5cm).
1. 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA
Estes placas devem ser ligadas
à rede elétrica através de um
dispositivo de corte omnipolar
em conformidade com as regras
de instalação em vigor. Um
dispositivo de desligamento deve
estar incorporado na canalização
xa.
Identique o tipo de cabo da sua placa
de cozinha, segundo o número de os
e as cores:
- Cabo de 5 os (1.3.1):
a) verde-amarelo, b) azul, c)
castanho, d) preto, e) cinzento.
Aquando da colocação sob tensão da
placa, ou após um corte de corrente
prolongado, uma codicação luminosa
aparece no painel de comando. Aguarde
cerca de 30 segundos ou prima um
botão para que essas informações
desapareçam antes de utilizar a placa
(esta visualização é normal e está
reservada, dado o caso, ao seu Serviço
Pós-Venda). O utilizador da placa não
deve em caso algum tomá-las em
consideração.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2 UTILIZAÇÃO
Léxico do teclado
a
= Ligação / Desligamento
b = Bloqueio / “Clean Lock”
c
= Escolha da zona de cozedura
d
= DuoZone ou Horizone
e
= Visor
f
= Pré-seleção
g
= Ajuste potência / tempo
h
= Temporizador
i
= Função “Elapsed time”
j
= Função “ICS”
k
= Função “Recall”
l = Função “Switch”
m
= Função “Boil”
n
= Função Grill
o = Teclado numérico de escolha
potência / tempo
109
110
2 UTILIZAÇÃO
2.1 GESTÃO DA POTÊNCIA
A potência total da sua mesa deve
adaptar-se à potência da sua instalação
elétrica.
Certique-se de que o valor do disjuntor
de instalação elétrica está bem calibrado
(ver tabela abaixo).
2.2 SELEÇÃO DO RECIPIENTE
A maioria dos recipientes é compatível
com a indução. Só os recipientes de
vidro, barro, alumínio sem fundo especial,
cobre e certos materiais inoxidáveis
não magnéticos não funcionam com o
aquecimento por indução.
Sugerimos que escolha
recipientes com fundo espesso e
plano. Desta forma, o calor será bem
repartido e a cozedura mais homogénea.
Nunca colocar um recipiente vazio para
esquentar sem vigilância.
Evite pousar recipientes sobre o painel
de comando.
2.3 SELEÇÃO DO FOCO
Vários focos estão à sua disposição
para posicionar os seus recipientes.
Selecione o mais conveniente, em função
do tamanho do recipiente. Se a base do
recipiente for demasiado pequena, o
indicador de potência começa a piscar
e o foco não funciona, mesmo se o
material do recipiente for indicado para
indução. Assegure-se de nunca utilizar
recipientes de um diâmetro inferior ao
diâmetro do foco (ver tabela).
Diâmetro do
foco cm
Potência máx.
do foco (Watt)
Diâmetro do
fundo do reci-
piente cm
16 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3700 12 - 24
28 5000 11 - 32
Horizone 5000 18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 11 - 22
Aquando da utilização simultânea
de vários focos, a placa gere a repartição
da potência para não ultrapassar a
potência total desta.
Quando utilizar a potência máxima
(Boost) em vários focos ao mesmo
tempo, considere privilegiar o melhor
posicionamento dos seus recipientes e
evite as seguintes congurações (2.3.1
- 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 LIGAÇÃO - DESLIGAMENTO
Prima longamente o botão Ligação/
Desligamento
a
. Um “0” pisca em
cada foco durante 8 segundos (2.4.1).
Se nenhum recipiente for detetado,
selecione o seu foco (2.4.2). Se um
recipiente for detetado, o “0” pisca com
um ponto. Pode então escolher a
potência desejada. Se não selecionar
uma potência, a zona de cozedura
desliga-se automaticamente.
Desligamento de uma zona / placa
Prima longamente o botão da zona
c
, um bip longo é emitido e o visor
apaga-se, ou o símbolo “H” (calor
residual) aparece.
Prima o botão Ligação / Desligamento
para a paragem completa da placa.
2 UTILIZAÇÃO
111
2.5 AJUSTE DA POTÊNCIA
Prima o botão + ou -
g
(2.5.1) ou
utilize o teclado numérico
o
para
ajustar o nível de potência de 1 a 19 ou
de 1 a 14 (modelo
Power Management
). Neste caso,
é possível marcar diretamente os
dígitos correspondentes à potência
desejada (2.5.2). Uma pressão no
botão “0” desligará o foco.
Durante a colocação em funcionamento,
pode passar diretamente para a
potência máxima (exceto boost)
premindo o botão “-” da zona.
Pré-seleção de potência:
Quatro botões
f
estão à sua
disposição para aceder diretamente a
níveis de potência pré-estabelecidos:
= potência 2 - Manter quente
= potência 10 - Cozinhar
lentamente
= potência 19 - Tostar por fora
BOOST = potência máxima (2.5.3)
Estes valores de potência são
modicáveis, exceção feita para o
BOOST.
Proceda da seguinte maneira:
A placa de cozedura tem de estar
desligada.
- Selecione ou ou por
uma pressão prolongada.
- Dena a nova potência premindo o
botão + ou - .
- Um bip valida a sua ação após um
momento.
Nota: As potências devem estar
compreendidas entre
1 e 3 para
4 e 11 para
12 e 19 para
2.6 HORIZONE
d
Horizone
tech
A seleção da zona livre faz-se utilizando
o botão
d
(2.6.1). O ajuste da
potência e do temporizador efetua-se
como para um foco normal.
Para parar a zona, prima longamente o
botão d, um bip longo é emitido e os
visores apagam-se ou o símbolo “H”
aparece.
Uma pressão no botão do foco da
frente ou de trás da zona desativará a
função e transferirá os ajustes ao foco
selecionado.
2.7 AJUSTE DO TEMPORIZADOR
Cada zona de cozedura possui um
temporizador próprio. Este pode ser
acionado se a respetiva zona de
aquecimento estiver em funcionamento.
Para colocá-lo em funcionamento ou
modicá-lo, prima o botão
h
do
temporizador (2.7.1), e em seguida os
botões + ou -
g
(2.7.2) ou utilize o
teclado numérico
o
(2.7.3).
Neste caso, é possível marcar
diretamente os dígitos correspondentes
ao tempo desejado, um depois do
outro.
Uma pressão no botão “0” anulará o
temporizador.
Para facilitar a regulação de tempos
mais longos, pode aceder directamente
a 99 min, premindo imediatamente o
botão -.
O nal da cozedura é indicado pelo
aparecimento do número 0 e por
um sinal sonoro. Para apagar estas
informações, prima um botão qualquer
do comando da zona de aquecimento
em questão. Se não o zer, as
indicações pararão automaticamente
após alguns instantes.
mudar este tempo nos 5 segundos
seguintes após a pressão no i.
Passados esses 5 segundos,
poderá modicar o tempo de cozedura.
2.9 BLOQUEIO DOS COMANDOS
Segurança das crianças
A sua placa de cozinha possui um
sistema de segurança para crianças
que bloqueia os comandos quando
esta está parada ou em funcionamento
(para preservar os seus ajustes). Por
razões de segurança, o botão
“desligar” e os botões de seleção estão
sempre ativos e autorizam a paragem
da placa ou o corte de uma zona de
aquecimento.
Bloqueio
Prima o botão b (cadeado) até que o
símbolo de bloqueio “bloc” apareça nos
visores e um bip conrme a sua manobra
(2.9.1).
Placa bloqueada em funcionamento
A apresentação das zonas de cozedura
em funcionamento indica alternadamente
a potência e o símbolo de bloqueio.
Ao premir os botões de potência ou
do temporizador das zonas em
funcionamento:
“bloc”aparece 2 segundos e desaparece
em seguida.
Desbloqueio
Prima o botão
b
até que o símbolo de
bloqueio “bloc” desapareça no visor e
um bip conrme a sua manobra.
Função “CLEAN LOCK”
Esta função permite o bloqueio
temporário da sua placa durante a
limpeza.
Para ativar o Clean lock:
Prima brevemente o botão
b
(cadeado). Um bip é emitido e o símbolo
“bloc” pisca no visor.
2 UTILIZAÇÃO
112
Para parar o temporizador durante a
cozedura, prima ao mesmo tempo e
longamente os botões + e -, ou volte
ao 0 com o botão -, ou marque “0” no
teclado numérico.
Temporizador independente
Esta função permite cronometrar um
evento sem realizar um aquecimento.
- Seleccione uma zona não utilizada
(2.7.4).
- Faça uma tecla é pressionada
h
.
- Regule o tempo com os botões
g
.
Aparece um “t” a piscar no mostrador
(2.7.5).
- No m da regulação, o “t” ca xo e co-
meça a contagem decrescente.
Nota:
Pode parar a paragem decrescente man-
tendo premido o botão de escolha do
fogão.
2.8 Tecla “ELAPSED TIME”
Esta função permite apresentar o
tempo decorrido desde a última
modicação de potência de um foco
escolhido.
Para utilizar esta função, prima o botão
i
. O tempo decorrido pisca no visor
do temporizador do foco seleccionado
(2.8.1).
Se desejar que o seu aquecimento
termine num tempo denido, prima o
botão
i
e depois, dentro de 5
segundos, prima o + do temporizador
para aumentar o tempo de aquecimento
que deseja obter. A apresentação do
tempo decorrido ca xa durante 3
segundos e depois a apresentação do
tempo restante aparece. É emitido um
som para conrmar a sua escolha.
Esta função existe com ou sem a
função do temporizador.
Observação: se for apresentado um
tempo no temporizador, não pode
2 UTILIZAÇÃO
113
Após um tempo predenido, o bloqueio
desliga-se automaticamente. Soa um
sinal sonoro duplo e o símbolo “bloc”
apaga-se. Pode desativar a função
“Clean Lock” a qualquer momento por
uma pressão prolongada no botão
b
.
2.10 FUNÇÃO “ICS”
Intelligent Cooking System
Esta função permite otimizar a escolha
do foco em função do diâmetro dos
recipiente utilizados.
Proceda da seguinte maneira:
Posicione o recipiente sobre o foco (ex.
Ø28 cm).
Selecione a potência Boost e
eventualmente uma duração.
- Prima o botão
j
. Aparece o símbolo
“ICS” no visor (2.10.1)
- se o foco escolhido é o mais adaptado
ao recipiente, “ICS” desaparece para
deixar aparecer os parâmetros de
cozedura iniciais.
- se o foco escolhido não é o mais
adaptado ao recipiente, o visor indica
então o foco mais adaptado e os ajustes
são transferidos automaticamente a este
(2.10.2).
2 UTILIZAÇÃO
114
NOTA: A placa deve estar fria para
utilizar esta função.
2.11 FUNÇÃO “RECALL”
Esta função permite visualizar os últimos
ajustes “potência e temporizador” de
todos os focos apagados desde
menos de 3 minutos.
Para utilizar esta função, a placa deve
estar desbloqueada. Prima o botão
Ligação / Desligamento e depois
brevemente o botão (2.11)
k
.
Quando a placa funcionar, a função
permite de recuperar os ajustes de
potência e temporizador do (ou dos)
foco(s) apagado(s) menos de 30
segundos.
2.12 FUNÇÃO “SWITCH”
Esta função permite o deslocamento
de um tacho de um foco para outro
guardando os ajustes iniciais (potência
e tempo).
Efetue uma breve pressão no botão
l
, os símbolos ==== deslam no visor.
Selecione o foco desejado para deslocar
o seu recipiente. Os ajustes são transfe-
ridos ao foco selecionado, pode deslocar
o recipiente para o novo foco.
2.13 FUNÇÃO “BOIL”
Esta função permite ferver água e
mantê-la em ebulição para cozer massa,
por exemplo.
Selecione o seu foco, efetue uma breve
pressão no botão “Boil” (2.13.1)
m
.
Por predenição a quantidade de água
proposta é de 2 litros mas tem a possibi-
lidade de modicá-la com os botões + ou
-
g
(2.13.2).
Ajuste a quantidade de água desejada
(de 0,5 a 6 litros).
Valide premindo o símbolo «Boil» ou
aguarde alguns segundos e a validação
se fará automaticamente.
A cozedura começa.
Um bip é emitido quando a água entra
em ebulição e o símbolo “Boil” desla no
visor (2.13.3).
Deite então as massas e valide tocando
no botão “Boil”.
Por predenição, o visor propõe uma
potência e uma duração de cozedura de
8 minutos.
Pode no entanto ajustar a potência e o
tempo de cozedura propostos.
Um sinal sonoro é ouvido ao m da
cozedura.
NOTA: É importante que a temperatura
da água esteja à temperatura ambiente
no início da cozedura, pois isso
inuenciaria no resultado nal.
Para esta função, não utilize recipientes
de ferro fundido.
Pode também utilizar essa função para
cozer qualquer alimento que requeira
uma cozedura em água fervente.
Conselho de economia de
energia
Cozinhar com uma tampa bem ajustada
economiza energia. Se utilizar uma
tampa de vidro, poderá controlar
perfeitamente a cozedura.
2.14 HORIZONE PLAY
modelos
O seu aparelho está equipado com uma
guia na parte traseira da superfície de
aquecimento, que permite posicionar
os acessórios De Dietrich da gama
Horizone Play, como a Tábua de corte, a
Plancha ou o Grelhador.
2 UTILIZAÇÃO
115
Instalação dos acessórios:
Posicionar a ranhura (A) do seu
acessório sobre a guia (B) do seu
aparelho ((2.14.1).
Não faça deslizar os acessórios
Horizone Play sobre a superfície de
aquecimento a fim de evitar o
aparecimento de riscas.
2.15 FUNÇÃO GRILL / PLANCHA
Esta função permite utilizar acessórios
de tipo grelhador ou plancha na zone
livre “horizone” para grelhar alimentos.
A zona “horizone”
d
deve estar
selecionada; em seguida exerça uma
breve pressão no botão Grill
n
e
“GRILL” aparecerá na zona de
visualização superior (2.15.1). Quando a
temperatura necessária para o grelhador
for atingida, um bip será emitido durante
10 segundos e “GRILL” deslará na
zona de visualização (2.15.2)
Não é possível utilizar o temporizador
com as funções “Grill” e “Plancha”.
A função “Elapsed time” só pode ser
utilizada em modo consulta.
Uma pressão nos botões
f
,
g
,
o
faz sair da função.
Em caso de ausência de recipiente,
“Grill” pisca (como uma potência, mas
continuando na função).
2.16 SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES
Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de
aquecimento que acabou de utilizar pode
car quente durante alguns minutos.
Um “H” aparece durante este período
(2.16.1). Evite tocar nas zonas em
questão.
Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento está
equipada com um sensor de segurança
que controla constantemente a
temperatura do fundo do recipiente. Em
caso de esquecimento de um recipiente
vazio numa zona de aquecimento acesa,
este sensor adapta automaticamente a
potência da placa e limita assim qualquer
risco de deterioração do recipiente ou da
placa.
Proteção em caso de derrame
A paragem da placa pode ser
desencadeada nos 3 casos seguintes:
- Derrame por cima dos botões de
comando (2.16.2) .
- Pano molhado colocado em cima dos
botões.
- Objeto metálico colocado em cima dos
botões de comando (2.16.3) .
Retire o objeto ou limpe e seque os
botões de comando e depois reinicie a
cozedura.
Neste caso, o símbolo é visualizado,
acompanhado de um
sinal sonoro.
Sistema “Auto-Stop”
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, esta placa está equipada
com uma função de segurança
denominada “Auto-Stop” que desliga
automaticamente a zona de aquecimento
esquecida, após um tempo predenido
(compreendido entre 1 e 10 horas,
consoante a potência utilizada).
Se esta segurança for ativada, o corte da
zona de aquecimento é assinalado pela
visualização “AS” na zona de comando
e um sinal sonoro é emitido durante
cerca de 2 minutos. Para o desativar,
basta premir um botão qualquer dos
comandos.
2 UTILIZAÇÃO
116
Sons semelhantes aos do
mecanismo de um relógio podem se
produzir.
Estes ruídos intervem somente quando
a placa está em funcionamento e
desaparecem ou diminuem em função
da conguração de aquecimento. Silvos
também podem aparecer segundo o
modelo e a qualidade do seu recipiente.
Os ruídos descritos são normais, fazem
parte da tecnologia de indução e não
indicam uma avaria.
Não recomendamos dispositivos de
proteção da placa.
117
3 MANUTENÇÃO
Para sujidade ligeira, utilize um
esfregão. Demolhar convenientemente
com água quente a zona a lavar e
depois limpar.
Para uma acumulação de sujidades
recozidas, derrames com açúcar,
plástico derretido, utilize uma esponja
sanitária ou um raspador especial para
vidro. Deve molhar bem a zona a limpar
com água quente, utilizar um raspador
especial para vidros para desbastar,
acabar com um esfregão e secar.
Para auréolas e marcas de calcário,
aplicar vinagre branco quente sobre a
mancha, deixar agir e secar com um
pano macio.
Para cores metálicas brilhantes e
a conservação semanal, utilizar
um produto especial para vidro
vitrocerâmico. Aplicar o produto
especial (que contenha silicone e tenha
de preferência um efeito protetor) sobre
o vidro vitrocerâmico.
Nota importante: não utilizar nem
esfregões abrasivos. Privilegie os
cremes e as esponjas especiais para
louça delicada.
Manutenção da Tábua de corte
Certas precauções devem ser
respeitadas para preservar a qualidade
e a ecácia do seu produto. Aquando da
primeira utilização, é preciso lubricar a
sua tábua de corte com óleo de cozedura
(1 a 2 colheres de sopa a espalhar
com um pano limpo sobre todas as
superfícies). Isto lhe permitirá conservar
o melhor aspeto e lhe garantirá uma
grande longevidade.
Manutenção: Lubricar a sua tábua
de corte uma vez por mês. Se a tábua
de corte serve apenas de decoração,
é fortemente aconselhado envernizá-la
para evitar que que sujeita à contração
ou dilatação.
Nunca MOLHE a sua tábua de corte
para limpá-la, raspe-a com a lâmina
de uma faca ou um raspador, isto
removerá o excesso de humidade da
carne cortada e conservará a madeira
em perfeito estado.
Nunca exponha a sua tábua de corte:
- ao contato com tachos ou pratos muito
quentes.
- à proximidade excessiva com um
aquecimento por ar pulsado ou um
climatizador, pois estes sistemas secam
o ar.
- à exposição prolongada ao sol atrás de
uma vidraça.
- a variações excessivas de temperatura.
- à pressão entre 2 materiais sem prever
junta de dilatação, quando encastrada.
- ao posicionamento sobre uma superfície
não seca em curso de construção
(gesso, cimento ainda húmido...).
118
4 ANOMALIAS
Durante a colocação em serviço
Constata que aparece uma indicação
luminosa. Isto é normal. Desaparecerá
depois de 30 segundos.
A sua instalação dispara ou funciona
apenas um lado da placa. A ligação da
sua placa está defeituosa. Verique a
sua conformidade (ver capítulo sobre a
ligação ).
A placa liberta cheiros durante as
primeiras utilizações. O aparelho é novo.
Aqueça cada zona durante meia hora
com um tacho cheio de água.
Quando a placa é ligada
A placa não funciona e os
indicadores luminosos do teclado
estão apagados.
O aparelho não tem alimentação de
energia. A alimentação ou a ligação
estão defeituosas. Inspecione os
fusíveis e o disjuntor elétrico.
A placa não funciona e aparece outra
mensagem. O circuito eletrónico não
funciona bem. Ligue para o serviço de
assistência pós-venda.
A placa não funciona, a informação
“bloc” aparece. Desative a segurança
para crianças.
Código de avaria F9: tensão inferior
a 170 V.
Código de avaria F0: temperatura
inferior a 5°C.
Durante a utilização
A placa não funciona, o visor
visualiza e um sinal sonoro é
emitido.
Houve um transbordo, ou um objeto tapa
o painel de comando. Limpe ou retire o
objeto e volte a iniciar a cozedura.
É indicado o código F7.
Os circuitos eletrónicos aqueceram (ver
capítulo encastramento).
Durante o funcionamento de uma
zona de aquecimento, os indicadores
luminosos do painel piscam sempre.
O recipiente utilizado não é adequado.
Os recipientes fazem barulho e a sua
placa emite um «clique» durante a
cozedura (ver capítulo “Segurança e
Recomendações”).
É normal. Com certo tipos de recipientes,
isto deve-se à passagem de energia da
placa para o recipiente.
A ventilação continua a funcionar
depois da paragem da sua placa.
É normal. Isto permite o arrefecimento da
parte eletrónica.
No caso de avaria persistente.
Desligue a placa durante 1 minuto. Se o
fenómeno persistir, contacte o Serviço de
assistência pós-venda.
119
5 MEIO AMBIENTE
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste
aparelho são recicláveis. Participe na sua
reciclagem contribuindo para a proteção
do meio ambiente, eliminando-os nos
contentores municipais previstos para o
efeito.
O seu aparelho também
contém vários materiais
recicláveis. Assim, inclui este
logótipo para indicar que os
aparelhos usados não devem
ser misturados com outros
resíduos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada nas
melhores condições, em conformidade
com a Diretiva Europeia em matéria de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Consulte a sua câmara municipal ou
o seu revendedor quanto aos pontos
de recolha dos aparelhos usados mais
próximos da sua habitação.
Obrigado pela sua colaboração na
proteção do meio ambiente.
120
6 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
As eventuais intervenções no seu apa-
relho devem ser efetuadas por um pro-
ssional qualicado que trabalhe para
a marca. Durante o seu telefonema, in-
dique a referência completa do seu apa-
relho (modelo, tipo, número de série).
Estas informações guram na placa in-
formativa (1.1.1).
CZ5704040_00 05/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Groupe Brandt DPI7574XP El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para