Porter-Cable PCC510 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
CATALOG NUMBER
PCC510
Outil oscillant polyvalent sans fil,
de 18 V
Multiherramienta oscilante
inalámbrica de 18 V
18 V Cordless Oscillating Multi-Tool
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIOY PÓLIZADE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVOANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 1
Outil oscillant polyvalent sans fil,
de 18V
Multiherramienta oscilante
inalámbrica de 18V
18V Cordless Oscillating Multi-Tool
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 2
3
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 3
4
Specific Safety Rules
Disconnect power before using tool near live wires or where there may be
hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.” Always
check for hidden wiring, gas lines, or other utilities before performing any material
cutting or removal operations with the tool.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Wait for the cutter to stop before setting the tool down.An exposed cutter may
engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating
action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves
to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Always hold the tool firmly with both hands for maximum control. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the tool reach full
speed and carefully re-enter the cut.
Do not “jam” the cut-off saw blade or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Keep your hands away from cutting area. Do not reach under the material being
cut.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade can break easily or cause
kickback. Exercise extreme caution when handling the accessories. The accessories
are very sharp. Wear protective gloves when changing cutting accessories.
Accessories become hot after prolonged usage.
Before scraping, check workpiece for nails. If there are nails, either remove them
or set them well below intended finished surface. Striking a nail with accessory edge
could cause the tool to jump.
Do not wet sand with this tool. Liquids entering the motor housing are an
electrical shock hazard.
Never work in area which is soaked with a liquid, such as a solvent or water,
or dampened such as newly applied wallpaper. There is an electrical shock
hazard when working in such conditions with a power tool and heating of the liquid
caused by scraping action may cause harmful vapors to be emitted from workpiece.
Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper will
extend beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 4
5
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Precautions To Take When Sanding Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of
controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children
and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint
sanding is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area.
The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
See your local hardware store for the proper N.I.O.S.H. approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up
BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not
be left in the work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust
generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4
mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the
work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed
frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust
chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles
and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up,
children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed
thoroughly before being used again.
Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts A ..................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current no ................no load speed
................Class I Construction ..................earthing terminal
(grounded) ................safety alert symbol
................Class II Construction opm ..............oscillations per minute
(double insulated)
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 5
6
Components
A.) On/Off switch
B.) Variable speed dial
C.) LED Light
D.) Tool-Free accessory
change
Accessories included:
F.) Accessory storage box
G.) Wood blade (32mm)
H.) Wood / Metal blade (32mm)
I.) 1/2 Segment wood / drywall blade
J.) Ridged scraper
K.) Flexible scraper
L.) Carbide grout removal
M.) Sanding platen
N.) Sandpaper
A
1
B
C
D
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 6
7
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: Thismanualcontainsimportantsafetyinstructionsforbatterychargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated PORTER-
CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities.Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
DONOTattempttochargethe batterypack with any chargers other thanthe ones inthis
manual. Thechargerand battery pack arespecificallydesigned toworktogether.
Thesechargers arenotintended for any uses otherthanchargingdesignatedPORTER-
CABLE rechargeablebatteries. Anyother usesmayresult in riskoffire,electricshockor
electrocution.
Donotexpose charger torainorsnow.
Pull by plug ratherthancordwhen disconnecting charger.This will reduceriskofdamage to
electricplug andcord.
Make sure that cordislocatedso thatitwill notbesteppedon,tripped over,or otherwise
subjected to damageorstress.
Donotuse anextension cord unlessitis absolutelynecessary. Useof improperextensioncord
could result inriskoffire,electricshock,orelectrocution.
Anextensioncordmust haveadequatewire size(AWGorAmericanWireGauge)for safety.
The smallerthegauge number of thewire, thegreaterthecapacity ofthecable,thatis16gauge has
more capacity than 18gauge.When using more than oneextension tomake up the total length,be
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
LI-ION Battery Packs and Chargers
Battery: LI-ION 18V
Charger: LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description Cat. #
NI-CD Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Battery: NI-CD 18V
Charger: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description Cat. #
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 7
8
sure each individualextensioncontains atleast theminimum wire size.
Donotplaceany objecton topofchargerorplace thechargerona softsurfacethat might
block theventilationslotsandresult in excessive internal heat.Place thecharger ina
position awayfromany heat source.The chargerisventilatedthroughslotsinthetopandthe
bottomofthehousing.
Donotmountchargeronwall orpermanently affix charger toany surface.Thechargeris
intended touseona flat,stable surface(i.e.,tabletop, bench top).
Donotoperatecharger withdamagedcordorplughavethem replaced immediately.
Donotoperatecharger if ithasreceived asharp blow,been dropped,orotherwise
damagedinany way.Take itto an authorizedservice center.
Donotdisassemble charger; take ittoan authorized service centerwhenservice or repairis
required.Incorrectreassemblymayresult in ariskofelectric shock,electrocution orfire.
Disconnectthecharger fromtheoutletbeforeattemptingany cleaning.This will reducethe
riskofelectricshock.Removing the batterypackwill notreducethis risk.
NEVERattemptto connect2 chargerstogether.
The chargerisdesigned tooperateonstandard householdelectricalpower(120Volts).Do
not attempttouseitonany other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
For safe operation, read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire.Toxic fumes and materials are
created when LI-ION battery packs are burned.
Donotchargeorusebatteryinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofflammable
liquids,gasesordust.Insertingorremovingthebatteryfromthechargermayignitethedustorfumes.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte for LI-ION batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts. For NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh
air. If symptoms persists, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.This may cause premature cell failure.
Donotstoreor usethetool andbatterypack in locationswhere thetemperaturemay reach
orexceed105°F(40˚C) (such asoutsidesheds or metal buildings in summer).
Neverattempttoopen thebattery packfor anyreason.Ifbatterypackcase is
cracked ordamaged,donotinsertinto charger.Donotcrush,dropordamagebatterypack.Donot
useabattery pack or charger thathasreceiveda sharp blow, been dropped, run overordamaged
inany way(i.e., piercedwith a nail, hitwith a hammer, steppedon).Damagedbattery packs should
bereturnedto servicecenterfor recycling.
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use
whenever the battery is out of the tool or charger. Remove
cap before placing battery in charger or tool.
Fire hazard. Do not store or carry
battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example,
do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as
keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
:
:
:
:
Battery Cap
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 8
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that
the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked
baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions
LI-ION batteries, can be stored for 5 years or more.
CHARGING PROCEDURE
PORTER-CABLE chargers are designed to charge
PORTER-CABLE battery packs in 30-60 minutes
depending on the pack being charged.
1. Plug the charger (10) into an appropriate outlet
before inserting the battery pack (8).
2. Insert the battery pack into the charger.
(Figure 2)
3. The green LED will flash indicating that the battery
is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may
be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It
is recommended that the batteries be recharged after each use.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or the
power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the pattern
indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to charge the
battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it automatically
starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has normalized.After this
happens, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label.
PROBLEM POWER LINE
When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources
that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation. The LED flashes in
the pattern indicated on the label. This indicates that the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features an
automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly
or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the
automatic tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a
2
8
10
9
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 9
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse affect on the battery pack.
5. Foreignmaterialsof a conductivenaturesuch as, but not limitedto, steelwool,aluminumfoil,or any
buildupof metallicparticles shouldbe kept away fromchargercavities.Alwaysunplugthe chargerfrom the
powersupplywhen thereisno batterypackinthecavity. Unplugchargerbeforeattempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.Never
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks or cracks, return to a service center for recycling.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Align the battery with the
rails inside the toolʼs handle and slide it firmly into the
handle until you hear the lock snap into place as shown in
figure 3a.
WARNING: The battery pack latch
must return to its fully upwards position as
shown in figure 3b for safe tool operation.
TO REMOVE BATTERY PACK: Press the release button
as shown in figure 4 and firmly pull the battery pack out of
the tool handle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTENDED USE
Detail Sanding
Sanding in extremely tight areas otherwise difficult to reach and require hand sanding. Select a high
oscillating frequency. Sand with continuous motion and light pressure. Applying excessive pressure
does not increase material removal; but will prematurely wear sanding sheets.
3a
3b
4
10
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 10
11
Cutting
Remove excess wood from door jamb, window sill and/or toe kick. Removing excess
copper or PVC pipe.
Scraping
Carpets & backing, old tile adhesives, caulking on masonry, wood and other surfaces.
Grinding
Tile grout, plaster, mortar splatters, concrete on tiles, sills.
ASSEMBLY
WARNING: Remove battery from tool
before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
WARNING: Risk of lacerations or
burns. Do not touch workpiece or blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot. Handle carefully.
Always allow accessories and workpiece
to cool before handling.
Installing/Removing
Accessories
The PCC510 features an exclusive tool-
free accessory changing system. This
allows for faster accessory changes
without the need for wrenches or hex keys
like other oscillating tool systems.
• Grasp the tool and squeeze the
accessory clamping lever as shown in
figure 5.
• Clean any residual debris from the tool
shaft and the accessory holder.
• Slide the accessory between the shaft
and the accessory holder making sure
the accessory engages all eight pins on
the holder and is flush with the shaft
(figure 6).
• Release the accessory clamp lever.
5
6
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 11
12
• Some accessories, such as scrapers
and blades can be mounted at an angle if
required as shown in figure 7.
Installing/Removing Sanding Sheets - Figure 8
A diamond shaped platen uses a hook
and loop adhesion system to attach the
sanding sheets. The platen allows you to
use it on large flat surfaces and tight
spots or corners.
Attach the sanding platen as described
under “Installing/Removing Accessories”.
Align the edges on the sanding sheet,
with the edge of the sanding platen and
press the sanding sheet onto the platen.
• Firmly press the base with the sanding
sheet attached against a flat surface and
briefly switch the tool on. This provides
for good adhesion between the platen
and the sanding sheet and also helps to
prevent premature wear.
• When the tip of the sanding sheet
becomes worn, detach the sheet from
the platen, rotate and reapply.
OPERATION
Switch
CAUTION: Because the PCC510 has a separate speed dial for setting the speed
(7,500 -15,000 OPM), the tool will start at the speed where the speed dial was
previously set. Be sure switch is fully OFF before inserting the battery into the tool.
NOTE: If battery is removed from tool
without turning switch OFF, the tool will
not start again until the battery is
replaced and the switch is turned OFF
and then ON again.
• Insert the battery into the tool.
• To turn the tool ON, hold it as shown in
figure 9 and push the slide switch
forward.
• To turn the tool OFF, push the slide
switch backward.
8
9
7
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 12
13
Low-battery Capacity Indicator
If the LED worklight begins to rapidly and continuously flash when the switch on the
tool is depressed, the battery-pack power has run out, and the battery pack should be
recharged.
Unlike other battery pack types, Lithium-Ion battery packs deliver fade-free power for
their entire run time. The tool will not experience a slow, gradual loss of power as you
work. To signal that the battery pack is at the end of its run time and needs to be
charged, the power to the tool will drop quickly.
NOTE: The LED may also flash due to an overload or high temperature (see Battery
Protection).
Battery Protection
The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, over
discharge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life,
the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the
temperature becomes too high during use. This may happen in situations involving
extremely high torque, binding and stalling. This intelligent system will shut down your
battery pack if its operating temperature exceeds 176°F (80°C) and will begin normal
operation when it returns to 32°F (0°C) – 122°F (50°C).
The LED worklight light will begin to flash slowly if the battery circuitry detects a
momentary overload.
NOTE: The battery can automatically reset. If the LED continues to flash rapidly, it is
indicating that the charge is substantially diminished. Place the battery into the charger
for charging. (See BATTERY CAPACITY INDICATOR, above.)
NOTE: A significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates
that the battery is near the end of its usable life and must be replaced.
Variable Speed Dial
To operate the tool, select the speed
setting you wish with the speed dial,
shown in figure 10, and slide the
ON/OFF switch forward. The speed
setting can be adjusted either with the
tool on or off.
CAUTION: Because the PCC510
has a separate speed dial for setting the
speed (7,500 -15,000 OPM), the tool will
start at the speed where the speed dial is
set. Be sure switch is fully OFF before
inserting the battery into the tool.
The numbered positions,1 through 6 inscribed on the variable speed dial, do not
indicate any precise speed but are good reference points. The higher the number, the
higher the tool speed.
The approximate speed at each setting is:
SPEED SETTING 1 2 3 4 5 6
APPROXIMATE SPEED 7,500 9,000 10,500 12,000 13,500 15,000
(Actual OPMʼs on your tool may vary.)
Be sure to select the proper speed for your oscillating tool operation. If in doubt about
the proper speed for your operation, test the performance at low speed settings and
gradually increase until a comfortable speed is found.
10
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 13
14
HELPFUL HINTS
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any
movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish.
• Do not start sanding without having the sandpaper attached to sanding platen.
• Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and
fine grit for the finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material.
• Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload.
Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
• Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the sanding pad.
• If the tool overheats, especially when used at low speed, set the speed to maximum
and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very
low speeds. Always use a sharp blade.
MAINTENANCE
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory Service
Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer
Care Center at (888) 848-5175.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Unitwill notstart. Batterypackwas removedwithout •Slide switch off andthen
turningswitchoff. onagain.
Batterypacknot installed properly. • Check batterypack
installation.
Batterypacknot charged. •Checkbatterypack
charging requirements.
Batterypackwill not charge. •Batterypack notinserted into charger. Insert battery packinto
chargeruntilgreen LED
appears.
Chargernotpluggedin. •Plug chargerinto a
workingoutlet. Referto
ImportantChargingNotes
formore details.
Surroundingairtemperature •Move chargerandbattery
toohot ortoocold. pack toa surroundingair
temperatureofabove 40
degreesF(4.5°C)orbelow
105degrees F (+40.5°C).
Unitshutsoff abruptly. • Batterypackhasreached its Allowbatterypack tocool
maximumthermal limit. down.
Outofcharge.( To Place onchargerand
maximizethe life ofthe allowtocharge.
batterypackitisdesigned
toshutoffabruptlywhen
the chargeisdepleted.)
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of
service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 14
15
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
LI-ION or NI-CD battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or
battery pack) at the end of its useful life have already been paid by PORTER-CABLE.
RBRC™ in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has established
programs in the United States to facilitate the collection of spent LI-ION or NI-CD
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the
spent LI-ION or NI-CD battery to an authorized PORTER-CABLE service center or to
your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our
website at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175.All repairs
made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We
cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, (888) 848-5175 -Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have
not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended
accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.portercable.com or call (888) 848-5175. This
warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 15
16
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of
your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it within 90 days from the date of
purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in LatinAmerica. For products sold
in LatinAmerica, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
ThefollowingarePORTER-CABLEtrademarksforoneormorepowertoolsandaccessories:agrayandblackcolor
scheme;a “fourpointstardesign;andthreecontrasting/outlinedlongitudinalstripes.Thefollowingarealso
trademarksforoneormorePORTER-CABLEandDeltaproducts:Lesélémentsci-dessoussontdesmarquesde
commercedesoutilsetdesaccessoiresdePORTER-CABLE:unagencementdecouleursgriseetnoire;unmotif
dʼ«étoileàquatrepointes» ettroisbandeslongitudinalescontrastantes/àcontours.Lesmarquessuivantessont
égalementdesmarquesdecommerceserapportantàunouplusieursproduitsPORTER-CABLEouDelta:Las
siguientessonmarcascomercialesPORTER-CABLEquedistinguenaunaomásherramientasyaccesorios:un
gráficodecolorgrisynegro;undiseñode “estrelladecuatropuntasytresfranjaslongitudinales
contrastantes/delineadas.LassiguientestambiénsonmarcascomercialesparaunoomásproductosdePORTER-
CABLEyDelta:2BY4®,890,AirAmerica®,AIRBOSS,Auto-Set®,B.O.S.S.®,Bammer®,Biesemeyer®,
BuildersSaw®,ChargeAir®,ChargeAirPro®,CONTRACTORSUPERDUTY®,Contractor'sSaw®,Delta®,
DELTA®,DeltaIndustrial®,DELTAMACHINERY&DESIGN,DeltaShopmasterandDesign®,DeltaX5®,
Deltacraft®,DELTAGRAM®,DoIt. FeelIt.®,DUALLASERLOCANDDESIGN®,EASYAIR®,EASYAIRTO
GO,ENDURADIAMOND®,Ex-Cell®,FrontBevelLock®,GetYoursWhiletheSunShines®,GriptoFit®,
GRIPVAC,GTF®,HICKORYWOODWORKING®,Homecraft®,HPFRAMERHIGHPRESSURE®,
IMPACTSERIES,InnovationThatWorks®,Jet-Lock®,JobBoss®,Kickstand®,LASERLOC®,LONG-
LASTINGWORKLIFE®,MAXFORCE,MAXLIFE®,Micro-Set®,Midi-Lathe®,Monsoon®,
MONSTER-CARBIDE,Network®,OLDHAM®,Omnijig®,PCEDGE®,PerformanceCrew,Performance
Gear®,PocketCutter®,Porta-Band®,Porta-Plane®,PORTER-CABLE®,PORTER-CABLEProfessionalPower
Tools®,Powerback®,POZI-STOP,PressureWave®,PRO4000®,Proair®,QuicksandandDesign®,Quickset
II®,QUIETDRIVETECHNOLOGY,QUIETDRIVETECHNOLOGYANDDESIGN,Quik-Change®,QUIK-
TILT®,RAPID-RELEASE,RAZOR®,RedefiningPerformance®,Riptide®,SafeGuardII®,SandTrapand
Design®,SandingCenter®,SawBoss®,ShopBoss®,Sidekick®,SiteBoss®,Speed-Bloc®,Speedmatic®,Stair
Ease®,SteelDriverSeries®,SUPERDUTY®,T4&DESIGN®,THEAMERICANWOODSHOP®,THE
PROFESSIONALEDGE®,Thin-Line®,TigerSaw®,TIGERCLAW®,TIGERCLAWANDDESIGN®,Torq-
Buster®,TRU-MATCH®,T-Square®,Twinlaser®,Unifence®,Uniguard®,UNIRIP®,UNISAW®,UNITED
STATESSAW®,Veri-Set®,Versa-Feeder®,VIPER®,VT,VTRAZOR,WaterDriver®,WATERVROOM®,
Waveform®,WhisperSeries®,X5®,YOURACHIEVEMENT. OURTOOLS.®
Trademarksnotedwith®areregisteredintheUnitedStatesPatentandTrademarkOfficeandmayalsobe
registeredinothercountries.Othertrademarksmayapply.Lesmarquesdecommercesuiviesdusymbole®sont
enregistréesauprèsduUnitedStatesPatentandTrademarkOfficeetpeuventêtreenregistréesdansdʼautrespays.
Dʼautresmarquesdecommercepeuventégalementêtreapplicables.Lasmarcascomercialesconelsímbolo®
estánregistradasenlaOficinadepatentesymarcascomercialesdeEstadosUnidos(UnitedStatesPatentand
TrademarkOffice),ytambiénpuedenestarregistradasenotrospaíses.Posiblementeseapliquenotrasmarcas
comercialesregistradas.
4825 Highway 45
North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 16
17
Manuel d'instructions
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PCC510
Outil oscillant polyvalent sans
fil, de 18 V
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 17
18
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évie,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évie, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la proprié.
Avertissementsde sécurité générauxpourlesoutilsélectriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique.Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : LI-ION 18V
Chargeur : pour piles au
LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 18
19
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lutilisation déquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique.En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 19
20
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles nest pas utilisé,le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité spécifiques
Mettre l’outil hors tension avant de l’utiliser près de fils sous tension ou à un
endroit pouvant comprendre des fils cachés. Un accessoire de coupe qui entre en
contact avec un fil sous tension peut causer la mise sous tension de pièces
métalliques exposées de lʼoutil électrique et ainsi donner une décharge électrique à
lʼopérateur. Toujours vérifier la présence de fils cachés, de conduites de gaz ou
dʼautres services publics avant de procéder à la coupe de matériau ou à des
opérations dʼenlèvement avec lʼoutil.
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où
l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique
dissimulé. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait
également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer
solidement la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant de déposer l'outil. Un
couteau exposé peut pénétrer dans la surface et causer une perte de maîtrise de
l'outil et des blessures graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne d’utilisation.
Toujours tenir fermement l'outil des deux mains pour assurer une maîtrise
maximale. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique dans les situations imprévues.
Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de la pièce. Attendre que l'outil
soit à plein régime, puis le réinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
Ne pas « coincer » la lame tronçonneuse ni appliquer une pression excessive.
Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante.
Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas toucher la zone située
sous le matériau se faisant couper.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame pliée peut se
briser facilement ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande prudence
au moment de manipuler les accessoires. Les accessoires sont très coupants. Porter
des gants de protection au moment de changer des accessoires de coupe. Les
accessoires deviennent chauds après un usage prolongé.
Avant de procéder au raclage, vérifier si la pièce présente des clous. Le cas
échéant, enlever les clous ou les enfoncer bien au-dessous de la surface finie
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 20
21
prévue. Accrocher un clou avec le bord d'un accessoire risque de faire bondir l'outil.
Ne pas poncer à l’eau avec le présent outil. La pénétration de liquides dans le
carter du moteur constitue un risque de décharge électrique.
Ne jamais travailler dans une zone imbibée de liquide, comme du solvant ou de
l'eau, ou encore humidifiée comme c'est le cas pour le papier peint
nouvellement appliqué. De telles conditions de travail avec un outil électrique
peuvent causer un risque de décharge électrique, et le chauffage du liquide causé
par le raclage peut entraîner l'émission de vapeurs nocives de la pièce à travailler.
Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus grands patins de ponçage.
Un papier abrasif plus grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi
l'accrochage ou la déchirure du papier ou bien un effet de rebond. De plus, le papier
dépassant le patin de ponçage risque de causer de graves lacérations.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant
être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les
parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire.Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le
NIOSH ou lOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
Précautions relatives au ponçage de peinture
1. IL NʼEST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb
puisquʼil est difficile dʼen maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage
présente de sérieux risques dʼempoisonnement au plomb pour les femmes
enceintes et les enfants.
2. Puisquʼil est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire
une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes
lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusquʼà ce que la pièce soit nettoyée.
2. Toute personne qui entre dans lʼaire de travail doit porter un masque
anti-poussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour
ou lorsque la respiration devient difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 21
22
un masque approuvé par le niosh (national institute of occupational health and safety).
3. IL EST CONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. Lʼutilisateur doit se laver
et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans
la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la
poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Ilfaut scellerla zonedetravail à lʼaidede feuillesdeplastiquedʼuneépaisseur minimalede4 mils.
3. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
1. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre
de lʼaspirateur.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour
lʼenlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à lʼécart de la zone de
travail pendant les travaux de nettoyage.
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant
de les utiliser de nouveau.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A ..............ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II ............borne de terre
............symbole d’alerte à la opm ............oscillations par minute
sécurité
En cas dʼutilisation dʼune rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de lʼoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et lʼintensi
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 22
23
Composants
A.) Interrupteur marche-arrêt
B.) Cadran de vitesses
variables
C.) Lampe à DEL
D.) Changement
d'accessoire sans outil
Accessoires inclus :
F.) Boîte de rangement pour
accessoires
G.) Lame pour le bois (32 mm)
H.) Lame pour bois/métal
(32 mm)
I.) Lame pour bois/cloisons
sèches à 1/2 segment
J.) Racloir côtelé
K.) Racloir flexible
L.) Élimination des grains de
carbure
M.) Porte-pièce de ponçage
N.) Papier abrasif
A
1
B
C
D
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 23
24
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend dʼimportantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout
liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,
charger uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. Dʼautres types de piles
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est
branché au bloc dʼalimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier
dʼaluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus
à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose quun chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
Sassurer quele cordonestsituéen lieusûrdemanièreàce quepersonne nemarche nine
trébuchedessusouà cequil nesoit pasendommagénisoumis à unetension.
Nepasutiliser derallongeà moins quecela nesoitabsolumentnécessaire. Lutilisation
dune rallonge inadéquate risque dentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et
stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 24
25
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et
les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de lʼemballage. Avant dʼutiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endomma ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au Li-Ion sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au Li-Ion est composé dʼun
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Lecontenu descellules depileouvertespeut provoqueruneirritationrespiratoire.Exposer
la personne à de lair frais.Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
INFORMATION CONCERNANTLE CAPUCHONDUBLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé
chaque fois quʼon retire ce dernier de lʼoutil ou du chargeur
en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon
avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.
AVERTISSEMENT : risque dincendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet
métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de
provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits
dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour
le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne
soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc
sʼassurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE :il ne faut pas laisser de piles au
Li-Ion dans les bagages enregistrés.
Capuchon
du bloc-
pile
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 25
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions
adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour
recharger des blocs-piles PORTER-CABLE en 30 à 60
minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur (10) dans une prise appropriée
avant dʼinsérer le bloc-piles (8).
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. 2)
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi
que le bloc-piles est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant
DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est
chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-
piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur lʼétiquette. Si la
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un
site de collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon
la séquence code inscrite sur lʼétiquette.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une
température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et
permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire suffisamment de puissance pour
des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-
piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout
moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.
2
8
10
26
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 26
27
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier
dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
MISE EN GARDE : S’assurer que le bouton de
verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de
l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans
lʼoutil de manière à entendre un déclic, comme montré à la
figure 3a.
AVERTISSEMENT : Le loquet du
bloc-piles doit retourner en position
entièrement levée comme l’illustre la
figure 3b pour que l’outil fonctionne de
façon sécuritaire.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles,
comme montré à la figure 4,
puis retirer le bloc-piles de lʼoutil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
UTILISATION PRÉVUE
Ponçage détaillé
Ponçage dans des endroits extrêmement restreints qui seraient autrement difficiles à
atteindre et exigeraient un ponçage à la main. Sélectionner une fréquence d'oscillation
élevée. Effectuer le ponçage en imprimant un mouvement continu et en appliquant une
légère pression. Exercer une pression excessive ne permet pas d'enlever plus de
matière, mais use prématurément les feuilles de papier abrasif.
Coupe à
Enlever l'excès de bois du montant de porte, de l'appui de fenêtre ou du coup-de-pied.
Enlever l'excès d'un tuyau en cuivre ou en PVC.
Travail d'enlèvement
Tapis et support, vieil adhésif de carreau, calfeutrage sur la maçonnerie, bois et autres surfaces.
Enlèvement de matière en excès
Coulis à carreau, plâtre, projection de mortier, béton sur les carreaux, les appuis.
3a
3b
4
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 27
28
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-piles de l'outil avant de procéder au
montage, d'effectuer des réglages ou de changer d'accessoires. Une telle mesure de
sécurité préventive réduit le risque de mettre lʼoutil en marche accidentellement.
AVERTISSEMENT : Risque de lacérations ou de brûlures. Ne pas toucher à
la pièce ou à la lame immédiatement après avoir utilisé lʼoutil. En effet, elles peuvent
devenir très chaudes. À manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les
accessoires et la pièce avant de les manipuler.
Installation et dépose des accessoires
Le PCC510 se caractérise par un système exclusif de changement d'accessoire sans
outil. Cela permet de changer rapidement les accessoires sans avoir besoin de clé
standard ou hexagonale comme c'est nécessaire pour d'autres systèmes d'outils
oscillants.
• Saisir l'outil est presser le levier de
serrage de l'accessoire comme le montre
la figure 5.
• Nettoyer tout débris résiduel de l'arbre
de l'outil et du porte-accessoire.
• Glisser l'accessoire entre l'arbre et le
porte-accessoire en s'assurant que
l'accessoire entre en prise avec les huit
broches du porte-accessoire et qu'il
affleure l'arbre (figure 6).
• Relâcher le levier de serrage de
l'accessoire.
5
6
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 28
29
• Certains accessoires, tels les racloirs et
les lames, peuvent être montés selon un
certain angle si c'est requis, comme le
montre la figure 7.
Installation et dépose de feuilles de
papier abrasif - figure 8
Un porte-pièce en forme de losange
emploie un système d'adhérence à
crochet et à boucle pour fixer les feuilles
de papier abrasif. Le porte-pièce autorise
une utilisation tant sur de grandes
surfaces plates que dans des espaces
restreints ou dans des coins.
• Fixer le porte-pièce de ponçage comme le décrit la section « Installation et dépose
des accessoires ».
Aligner les bords de la feuille de papier
abrasif sur le bord du porte-pièce de
ponçage, puis presser la feuille sur le
porte-pièce.
Appuyer fermement la base, la feuille
de papier abrasif y étant fixée, contre une
surface plate, puis mettre l'outil
brièvement en marche. Cela assure une
bonne adhérence entre le porte-pièce et
la feuille de papier abrasif et cela évite
aussi une usure prématurée.
• Lorsque le bout de la feuille de papier
abrasif devient usé, détacher la feuille du
porte-pièce, effectuer une rotation de
celle-ci et la reposer sur le porte-pièce.
FONCTIONNEMENT
Détente
MISE EN GARDE : Du fait que le
PCC510 comporte un cadran de vitesses
distinct pour le réglage de la vitesse (7 500 - 15 000 OPM), l'outil démarrera à la vitesse
correspondant au réglage du cadran de vitesses. S'assurer que l'interrupteur est bien
glé à ARRÊT avant de brancher le cordon d'alimentation. REMARQUE : Si le bloc-piles
est retiré sans éteindre lʼoutil, ce dernier ne démarrera pas de nouveau avant que le bloc-
piles nʼait été remplacé et lʼinterrupteur réglé à ART, puis de nouveau à MARCHE.
• Insérer le bloc-piles dans l'outil.
• Pour mettre l'outil sous tension, le tenir comme le montre la figure 9, puis avancer
l'interrupteur à glissière.
• Pour mettre l'outil hors tension, reculer l'interrupteur à glissre.
Indicateur de bloc-piles faible
Si la lampe de travail à DEL se met à
clignoter rapidement et continuellement
lorsque lʼinterrupteur de lʼoutil est enfoncé,
cela signifie que le bloc-piles est épuisé et
quʼil doit être rechargé.
Contrairement à dʼautres types de blocs-piles,
les blocs-piles au lithium-ion procurent une
pleine puissance pendant toute leur durée
dʼexécution. Lʼoutil ne présentera pas de lente
perte progressive de puissance durant son
utilisation. Pour indiquer que le bloc-piles se
trouve à la fin de sa durée dʼexécution et doit
être rechargé, la puissance de lʼoutil chutera
rapidement.
7
8
9
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 29
REMARQUE : La DEL peut aussi clignoter en raison dʼune surcharge ou dʼune
température élevée (se reporter à la section Protection du bloc-piles).
Protection du bloc-piles
La circuiterie du bloc-piles protège ce dernier contre les températures extrêmes, la
décharge totale et la surcharge. Pour protéger le bloc-piles contre les dommages et
prolonger sa durée de vie, la circuiterie mettra le bloc-piles hors tension si celui-ci
présente une surcharge ou si la température devient trop élevée durant son utilisation.
Cela peut se produire dans des situations de couple très élevé, de blocage et de
calage. Ce système intelligent éteindra votre bloc-piles si la température de
fonctionnement excède 80 °C (176 °F) et reprendra un fonctionnement normal dès que
la température sera de retour à une valeur variant entre 0 °C (32 °F) et 50 °C (122 °F).
La lampe de travail à DEL se mettra à clignoter lentement si la circuiterie du bloc-piles
détecte une surcharge de courte durée.
REMARQUE : Le bloc-piles peut se réinitialiser automatiquement. Si la DEL continue
de clignoter rapidement, cela signifie que la charge connaît une baisse importante.
Insérer le bloc-piles dans le chargeur pour le charger. (Se reporter à la section
précédente INDICATEUR DE BLOC-PILES FAIBLE.)
REMARQUE : Une durée dʼexécution très réduite après une charge complète du bloc-
piles signifie que ce dernier a presque atteint la fin de sa durée de vie et doit être rempla.
Cadran de vitesses variables
Pour faire fonctionner l'outil, sélectionner le réglage souhaité avec le cadran de
vitesses, illustré à la figure 10, puis avancer l'interrupteur MARCHE-ARRÊT en le
glissant. Le réglage de vitesse peut être effectué que l'outil soit mis sous tension ou
non.
MISE EN GARDE : Du fait que le PCC510
comporte un cadran de vitesses distinct pour le
réglage de la vitesse (7 500 - 15 000 OPM), l'outil
démarrera à la vitesse correspondant au réglage
du cadran de vitesses. S'assurer que l'interrupteur
est bien réglé à ARRÊT avant de brancher le
cordon d'alimentation.
Les positions numérotées (1 à 6), qui sont inscrites
sur le cadran de vitesses variables, n'indiquent pas
de vitesses précises, mais constituent de bons
points de référence. Plus le numéro est élevé, plus
la vitesse de l'outil le sera aussi.
La vitesse approximative de chaque position est la
suivante :
RÉGLAGE DE LA VITESSE 1 23456
VITESSE APPROXIMATIVE 7 500 9 000 10 500 12 000 13 500 15 000
(Les oscillations par minute réelles de l'outil peuvent varier.)
S'assurer de sélectionner la bonne vitesse pour le fonctionnement de l'outil oscillant.
En cas d'incertitude quant à la bonne vitesse de fonctionnement de l'outil, vérifier la
performance à un réglage de vitesse bas, puis augmenter graduellement la vitesse
jusqu'à ce qu'une vitesse suffisante soit atteinte.
CONSEILS PRATIQUES
• Toujours s'assurer que la pièce est bien tenue ou serrée pour éviter son
déplacement. Tout déplacement de la pièce peut compromettre la qualité de coupe ou
le fini de ponçage.
• Ne pas commencer le ponçage si le papier abrasif n'est pas fixé au porte-pièce de
ponçage.
• Utiliser du papier à grains grossiers pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à
grains moyens pour les surfaces lisses et du papier à grains fins pour la finition. Si
nécessaire, effectuer d'abord un essai sur une pièce de chute.
• Une force excessive réduira l'efficacité de fonctionnement et entraînera une
surcharge du moteur. Un remplacement régulier de l'accessoire maintiendra une
efficacité de travail optimale.
• Ne pas laisser le papier abrasif s'user complètement, car il endommagera le patin de
ponçage.
• Si l'outil surchauffe, surtout lorsqu'il est utilisé à basse vitesse, régler la vitesse à la
30
10
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 30
31
position maximale et le faire fonctionner sans charge durant 2 à 3 minutes pour
refroidir le moteur. Éviter une utilisation prolongée à très basse vitesse. Toujours
maintenir la lame affûtée.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs
pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil.
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼappareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans lʼappareil et nʼimmerger aucune partie de lʼappareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de lʼusine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer dʼinterférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent dʼen gêner le fonctionnement.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de Le bloc-piles a étéretiré sans Réglerlʼinterrupteurà
démarrer. éteindre lʼoutil. ARRÊT, puis denouveauà
MARCHE.
• Mauvaise installation du • Vérifier lʼinstallation du
bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans Insérer le bloc-piles dans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que le
voyant DELvert apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Si les chargeurs sont
reliés à un cordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
• Température ambiante. • Déplacer le chargeur et
la pile dans un endroit où
la température de lʼair
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) et inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
Lʼappareilsʼéteint • Lebloc-pilesa atteintsa Laisserlebloc-piles
soudainement. limitethermique maximale. refroidir.
• Bloc-pilesépuisé.(Pour Placerdanslechargeur le
maximiserladuréedeviedu temps dʼune charge.
bloc-piles,celui-ci est conçu
pour séteindresoudainement
lorsquilestépuisé.)
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
PORTER-CABLE au (888)848-5175.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 31
32
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de brouillage
dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant
l'appareil hors tension puis sous tension, l'utilisateur s'aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher lematérieldans une prise électriquesituée surun circuitdifférent de celuidurécepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision exrimenté pour obtenir de l'aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
LE SCEAU SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles) indique que le coût
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été payé
par PORTER-CABLE. SRPRCMC en collaboration avec PORTER-CABLE et
dʼautres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la
cueillette des piles au LI-ION ou au NI-CD déchargées. Contribuez à protéger
lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles en retournant les piles
au LI-ION ou au NI-CD épuisées à un centre de réparation autorisé PORTER-
CABLE ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient recyclées. On peut
également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer
les piles usées. SRPRCMC est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs
pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil.
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼappareil. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans lʼappareil et nʼimmerger aucune partie de lʼappareil dans un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces
de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de lʼusine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit nʼest pas réparable par lʼutilisateur. Aucune pièce à lʼintérieur du chargeur ne peut être
réparée par lʼutilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles à lʼélectricité
statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation autorisé. Pour de plus amples
renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses centres de réparation en usine ou ses centres
de réparation sous garantie autorisés, visiter notre site Web au www.portercable.com ou
communiquer avec notre centre de service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les
réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts
de matériaux et de main-dʼoeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie
ou totalement par dʼautres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à lʼattention de : Product Service.
Sʼassurer dʼindiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de lʼoutil
(numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 32
33
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE
nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec lʼoutil pourrait sʼavérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de lʼusine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète
dʼaccessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le
nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant des
défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date dʼachat [garantie de
deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une
usure normale ou à une mauvaise utilisation de lʼoutil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de
la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-
848-5175. Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à
lʼautre. En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE DENTRETIEN GRATUIT DUN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra lʼoutil et
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout instant pendant
la première année à compter de la date dʼachat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si lʼutilisateur nʼest pas entièrement satisfait
des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour une raison quelconque, il peut le
retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date dʼachat, et nous le lui
rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus enAmérique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans lʼemballage,
appeler lʼentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer lʼoutil en vue dʼobtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes dʼavertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires
de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à
quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs
produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air
Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta
Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta
X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®,
EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®,
Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT
SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®,
LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®,
Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®,
Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®,
PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®,
Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop
Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver
Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 33
34
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®,
Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-
Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®,
Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United
States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays.
Dʼautres marques de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45
North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 34
35
www.portercable.com
CATÁLOGO N°
PCC510
Manual de'instrucciones
Multiherramienta oscilante
inalámbrica de 18 V
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 35
36
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situacn de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta ectrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 36
37
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posicn de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,etc.de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 37
38
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo
de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
Desconecte la alimentación antes de utilizar la herramienta cerca de cables con
corriente eléctrica o en lugares donde pueda haber cables eléctricos ocultos. El
contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar
que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. Siempre verifique si hay
cables eléctricos ocultos, tuberías de gas u otros servicios públicos antes de efectuar
operaciones de corte o eliminación con la herramienta.
Al realizar una operacn en la que el accesorio de corte pueda tocar cables
ectricos ocultos, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre
aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente ectrica puede
provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta ectrica también
conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o
contra su cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a la pérdida del control.
Espere hasta que la cuchilla se detenga antes de depositar la herramienta
sobre una superficie. Una cuchilla expuesta puede entrar en contacto con la
superficie y llevar a una posible pérdida de control y lesiones graves.
No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones
permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para brindar amortiguación
adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Siempre sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para lograr el
máximo control.Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere hasta que la herramienta
alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla cuidadosamente en el corte.
No “atasque” la hoja de la sierra de corte ni aplique presión excesiva. No intente
realizar una profundidad de corte excesiva.
Mantenga las manos lejos del área de corte. No introduzca ninguna parte del
cuerpo debajo del material que está cortando.
No utilice hojas sin filo o dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o
provocar un retroceso. Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule los
accesorios. Los accesorios son muy filosos. Use guantes de protección cuando cambie
accesorios de corte. Los accesorios pueden calentarse después de un uso prolongado.
Antes de raspar, revise si hay clavos en la pieza de trabajo. Si hay clavos,
extráigalos o asiéntelos muy por debajo de la superficie acabada planificada. Si se
golpea un clavo con el borde del accesorio, puede causar que la herramienta salte.
No lije en húmedo con esta herramienta. La entrada de líquidos en la caja del
motor representa un peligro de descarga eléctrica.
Nunca trabaje en un área empapada con un líquido, como un solvente o agua,
ni humedecida como un empapelado recién aplicado. Existe el peligro de una
descarga eléctrica cuando se trabaja en dichas condiciones con una herramienta
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 38
39
eléctrica y el calentamiento del líquido causado por la acción de raspado puede
hacer que la pieza de trabajo emita vapores perjudiciales.
No utilice papel de lija diseñado para almohadillas de lijado más grandes. El
papel de lija más grande puede sobresalir de la almohadilla de lijado y provocar
atascamiento, rotura del papel o retroceso. Si sobresale papel adicional de la
almohadilla de lijado, también puede causar laceraciones graves.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos.Algunos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad
para controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo
es para niños y mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un
análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones
cuando lije cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
2. Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área
de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para
respirar. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
3. NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 39
40
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
2. Sedebensellarlas áreasen que se remuevepinturaconláminas de plásticode4mils.de espesor.
3. Ellijadodebe hacerseen tal formaque sereduzca eldesalojode pinturafueradela zonadetrabajo.
LIMPIEZAY DESECHO
1. Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a
conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de
las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.
2. Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recoleccn de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
3. Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben
lavarse a conciencia antes de volver a utilizarse.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua no............no velocidad sin carga
............Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
............Construcción de clase II ........terminal a tierra
..........símbolo de alerta de OPM: ......oscilaciones por minuto
seguridad
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará
una cda en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
Cargadores y paquetes de bateas de
LI-ION
Batería: LI-ION de 18 V
Cargador: LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
Cargadores y paquetes de bateas de
NI-CD
Este producto escompatible contodaslasbaterías yloscargadores detallados enel siguiente cuadro.
Batería: NI-CD de 18V
Cargador: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 40
41
Componentes
A.) Interruptor de
encendido/apagado
B.) Dial de velocidad
variable
C.) Luz LED
D.) Cambio de accesorios
sin herramientas
Accesorios incluidos:
F.) Caja para almacenamiento de
accesorios
G.) Hoja para madera (32 mm)
H.) Hoja para madera/metal
(32 mm)
I.) Hoja para madera/panel de
yeso de 1/2 segmento
J.) Rascador estriado
K.) Rascador flexible
L.) Eliminación de lechada con
carburo
M.) Platina de lijado
N.) Papel de lija
A
1
B
C
D
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 41
42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de bateas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre
en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños
de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente
para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables PORTER-CABLE designadas. Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera. Lvelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 42
43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando
se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales tóxicos.
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de
Li-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse
si se expone a chispas o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al
aire libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o
dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte
de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no
esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o
conectarla a la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.No guarde o transporte
la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería
entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves,
tornillos sueltos, etc.Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS
que estén debidamente protegidas de cortocircuitos.Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de
Li-Ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y
de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador.
Protector
de la
batería
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 43
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías
PORTER-CABLE en 30 a 60 minutos, según el paquete que se carga.
1. Enchufe el cargador (10) en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete
de baterías (8).
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
(Fig. 2)
3. La luz LED verde titilará para indicar que la
batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se indica mediante la
luz LED verde que permanece encendida de
manera continua. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener
la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante
una luz LED que titila en diferentes patrones.
BATERÍA EN MAL ESTADO
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en
mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el patrón
indicado en la etiqueta.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C
(65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por
debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque
sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
2
8
10
44
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 44
45
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓNY EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta
que se escuche un clic como se muestra en la figura 3a.
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento
seguro de la herramienta, el seguro del
paquete de bateas debe volver a su
posición completamente hacia arriba como
se muestra en la figura 3b.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de
liberación de la batería, como se muestra en la figura 4, y
tire del paquete de baterías hasta extraerlo de la
herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO PREVISTO
Lijado de detalles finos
Lijado en áreas extremadamente estrechas o que son difíciles de alcanzar y requieren
lijado a mano. Seleccione una alta frecuencia de oscilaciones. Lije con un movimiento
continuo y una presión leve. La aplicación de una presión excesiva no incrementa la
eliminación de material; en cambio, desgastará prematuramente las hojas de lija.
Corte
Elimine el exceso de madera del marco de una puerta, un fondo de ventana y/o un
tope de pie. Eliminación de exceso de tubería de cobre o PVC.
Trabajo de eliminación
Alfombras y refuerzos, adhesivos de baldosas antiguas, enmasillado en mampostería,
madera y otras superficies.
Eliminación de exceso de material
Lechada de baldosas, yeso, salpicaduras de argamasa, hormigón en baldosas, umbrales.
3a
3b
4
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 45
46
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Quite la batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental.
ADVERTENCIA: Riesgo de Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque
la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente después de operar la herramienta.
Pueden estar muy calientes. Manéjelas con cuidado. Siempre espere a que los
accesorios y la pieza de trabajo se enfríen antes de manipularlos.
Instalación/Extracción de accesorios
La herramienta PCC510 cuenta con un exclusivo sistema de cambio de accesorios sin
herramientas. Esto permite cambios de accesorios más rápidos sin la necesidad de
llaves mecánicas o hexagonales a diferencia de otros sistemas de herramientas
oscilantes.
• Sostenga la herramienta y oprima la palanca de sujeción de accesorios como se
muestra en la Figura 5.
• Limpie todo residuo del eje de la
herramienta y el sujetador de accesorios.
• Deslice el accesorio entre el eje y el
sujetador de accesorios asegurándose
de que el accesorio se acople con las
ocho clavijas del sujetador y esté al ras
con el eje (Figura 6).
• Suelte la palanca de sujeción de
accesorios.
5
6
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 46
47
• Si se requiere, algunos accesorios,
como rascadores y hojas, se pueden
montar a un determinado ángulo como
se muestra en la Figura 7.
Instalación/Extracción de las hojas de lijado (Figura 8)
Una platina con forma de diamante utiliza
un sistema de adherencia tipo velcro
para instalar las hojas de lijado. La
platina le permite un uso sobre grandes
superficies planas y zonas estrechas o
esquinas.
• Instale la platina de lijado como se
describe en “Instalación/Extracción de
accesorios”.
Alinee los bordes de la hoja de lija con
el borde de la platina de lijado y oprima la
hoja de lija sobre la platina.
• Oprima firmemente la base con la hoja
de lija instalada contra una superficie
plana y encienda la herramienta
momentáneamente. Esto proporciona
una buena adherencia entre la platina y
la hoja de lija, y también contribuye a
evitar el desgaste prematuro.
• Cuando la punta de la hoja de lija se
desgaste, despréndala de la platina,
gírela y vuelva a colocarla.
OPERACIÓN
Interruptor
PRECAUCIÓN: Debido a que la herramienta PCC510 posee un dial de
velocidad separado para ajustar la velocidad (7.500 a 15.000 OPM), la herramienta se
pondrá en marcha a la velocidad en la que está ajustado el dial de velocidad.
Asegúrese de que el interruptor esté completamente apagado antes de enchufar el
cable de alimentación.
NOTA: Si se quita la batería de la
herramienta sin posicionar el interruptor en
OFF (apagado), la herramienta no volverá
a encender hasta que se reinstale la
batería y el interruptor se posicione en
OFF (apagado) y en ON (encendido)
nuevamente.
• Inserte la batería en la herramienta.
• Para encender la herramienta,
sosténgala como se muestra en la
Figura 9 y empuje el interruptor
deslizante hacia adelante.
• Para apagar la herramienta, empuje el
interruptor deslizante hacia atrás.
8
9
7
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 47
48
Indicador de baja capacidad de batería
Si oprime el interruptor de encendido de la herramienta y la luz de trabajo LED
comienza a destellar de manera rápida y constante, esto significa que se ha agotado la
energía del paquete de baterías y que éste debe recargarse.
A diferencia de otros tipos de paquetes de baterías, los de iones de litio entregan una
potencia que no decrece durante todo su ciclo de funcionamiento. La herramienta no
experimentará una pérdida lenta y gradual de potencia mientras trabaja. Para indicar
que el paquete de baterías está al final de su ciclo de funcionamiento y es necesario
cargarlo, se producirá una rápida caída de la alimentación hacia la herramienta.
NOTA: Es posible que el LED también destelle debido a una sobrecarga o a una
temperatura alta (consulte Protección de la batería).
Protección de la batería
Los circuitos de la batería protegen el paquete de baterías contra una temperatura
extrema, una descarga excesiva y una sobrecarga. Para proteger la batería de
posibles daños y prolongar su vida útil, los circuitos del paquete de baterías apagarán
el paquete si éste se sobrecarga o si la temperatura aumenta demasiado durante el
uso. Esto puede ocurrir en situaciones que involucran una torsión extremadamente
alta, agarrotamiento y atascamiento. Este sistema inteligente apagará el paquete de
baterías si su temperatura de funcionamiento excede los 80 ºC (176 ºF) e iniciará el
funcionamiento normal cuando éste vuelva a estar entre 0 y 50 ºC (32 y 122 ºF).
La luz de trabajo LED comenzará a destellar lentamente si los circuitos de la batería
detectan una sobrecarga momentánea.
NOTA: La batería puede restablecerse automáticamente. Si el LED continúa
destellando rápidamente, esto indica que la carga ha disminuido considerablemente.
Para cargar la batería, colóquela en el cargador. (Consulte INDICADOR DE
CAPACIDAD DE LA BATERÍA, más arriba).
NOTA: Un tiempo de funcionamiento significativamente menor después de cargar
completamente el paquete de baterías indica que la batería está cerca del final de su
vida útil y debe reemplazarse.
Dial de velocidad variable
Para operar la herramienta, seleccione el
ajuste de velocidad que desea con el dial
de velocidad, como se muestra en la
Figura 10, y deslice el interruptor de
encendido/apagado hacia adelante. El
ajuste de velocidad se puede regular con
la herramienta encendida o apagada.
PRECAUCIÓN: Debido a que la
herramienta PCC510 posee un dial de
velocidad separado para ajustar la
velocidad (7.500 a 15.000 OPM), la
herramienta se pondrá en marcha a la
velocidad en la que está ajustado el dial de velocidad. Asegúrese de que el interruptor
esté completamente apagado antes de enchufar el cable de alimentacn.
Las posiciones con la inscripción de los números del 1 al 6 sobre el dial de velocidad
variable no indican ninguna velocidad determinada sino que representan buenos
puntos de referencia. Mientras más alto es el número, mayor es la velocidad de la
herramienta.
La velocidad aproximada de cada ajuste es:
AJUSTE DE VELOCIDAD 12345 6
VELOCIDAD APROXIMADA 7.500 9.000 10.500 12.000 13.500 15.000
(Las OPM reales de la herramienta pueden variar).
Asegúrese de seleccionar la velocidad adecuada para su operación con la herramienta
oscilante. Si tiene dudas acerca de la velocidad adecuada para su operación, pruebe
el rendimiento con ajustes de baja velocidad e increméntelos gradualmente hasta
alcanzar una velocidad que le resulte cómoda.
10
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 48
49
CONSEJOS ÚTILES
• Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sostenida o sujeta
para evitar movimientos. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad del
acabado del corte o lijado.
• No comience a lijar sin tener el papel de lija instalado en la platina de lijado.
• Utilice papel de grano grueso para lijar superficies ásperas, grano medio para
superficies suaves y grano fino para las superficies de acabado. Si es necesario,
realice primero una aplicación de prueba sobre material desechable.
• El uso de fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y provocará que el motor se
sobrecargue. El reemplazo periódico de los accesorios mantendrá una óptima eficacia
de trabajo.
• No permita que el papel de lija se desgaste por completo, ya que esto dañará la
almohadilla de lijado.
• Si la herramienta se sobrecalienta, especialmente cuando se utiliza a baja velocidad,
ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2 a 3 minutos para
enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Siempre mantenga
la hoja afilada.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros productos químicos abrasivos
para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta en ningún líquido.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede
solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de
mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 49
50
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para
obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o
centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en
www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de dichos accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este
producto deben usarse sólo los accesorios PORTER-CABLE recomendados.
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de
fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados de
PORTER-CABLE. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. • El paquete de baterías se • Deslice el interruptor a la
quitó sin posicionar el posición de apagado y
interruptor en apagado. nuevamente a la posición de
encendido.
• El paquete de baterías no • Controle la instalación del
está bien instalado. paquete de baterías.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de
está cargado. carga del paquete de baterías.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta
cargador. que se encienda la luz roja
(LED).
• El cargador no está • Enchufe el cargador en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Consulte "Notas importantes
sobre la carga" para conocer
más detalles.
• Temperatura ambiental. • Traslade el cargador y la
batería a una temperatura
ambiental que esté por encima
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo
de 105 °F (+40,5 °C).
La unidad seapaga El paquetede bateríasalcanzó • Esperequeelpaquetedebaterías
repentinamente. ellímitetérmicomáximo. se enfríe.
No tiene máscarga.(Para • Colóquelo enelcargador
maximizar la vida útil del paraquesecargue.
paquetede baterías,este
estádiseñadoparaapagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 50
51
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra sobre la batería de NI-CD (o paquete de baterías) indica que los
costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil
ya han sido pagados por PORTER-CABLE.
RBRC™ en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de baterías, ha
establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de
baterías de NI-CD ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a
conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmioNI-CD su
comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el
centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías
agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado
de baterías recargables.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de
la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe
total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio Web, www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890,Air
America®, AIRBOSS,Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge
Air®, ChargeAir Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®,
Delta Industrial®, DELTAMACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOCAND DESIGN®, EASYAIR®,
EASYAIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®,
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®,
POZI-STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGYAND DESIGN, Quik-
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 51
52
Catalog Number PCC510 Form # 90582820
DECEMBER 2011 Printed in China
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®,
Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®,
Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®,
SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL
EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®,
TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED
STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT, VT RAZOR, Water Driver®,
WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR
TOOLS.®
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888)848-5175
www.portercable.com
PCMVC
PCLMVC
ESPECIFICACIONES
PCXMVC
1.4A (NOM 1,4A) 120V AC 60Hz
3A (NOM 3A DC) DC
90582820 PCC510 18V OScillating Tool manual.qxd:??????-00 Cir Saw book 12/13/11 9:12 AM Page 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Porter-Cable PCC510 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario