Gerber G0043005BN Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Two Handle Lavatory Faucet
Grifo de baño con dos manijas
Robinet de lavabo à deux
manettes
43-005
Shown / Mostrado / Illustré
1
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
This product is engineered to meet the EPA watersense fl ow requirements. The
ow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure
to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water
conserving faucets of this product.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water-
Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario
efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con
el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este
producto.
Vérifi er les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifi é pour exercer
dans cette région.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme
Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être
remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains
conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
43-016
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
fitting.
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo.
Si remplaçant une installation existante, enlevez
le vieux raccord.
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
• Shut off the water supply.
remove the old
Clean the sink mounting surfaces for your new
fitting
Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet
2
1.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Shut off the main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Apply the silicone sealant around bottom of the spout trim ring.
Insert the spout into 1-1/2” diameter mounting hole in deck
from above.
Ponga sellante de silicona alrededor de la base del anillo
ornamental del grifo. Introduzca por arriba el vertedor en
el orificio de montaje de 1-1/2’’ de diámetro situado en el
soporte.
Appliquez l’enduit d’étanchéité à la silicone autour du bas
de la garniture circulaire de bec. Insérer le bec, par le
dessus, dans le trou de montage d’un diamètre de 1-1/2
po du tablier.
3.
Remove the mounting hardware from the handle body.
Remueva los accesorios de montaje de la manivela.
Enlever le petit maté riel de fixation du corps de la manette.
Note:
There should be a gap (1/32”-1/16”) between handle
trim ring and canopy for free handle operation.
Nota:
Debe haber un espacio (1/32’’ - 1/16’’) entre el
capuchón ornamental de la manija y la cubierta para que la
manija pueda moverse sin dificultades.
Remarque:
S'assurer qu'il existe un espace (1/32 po - 1/16
po [0,8 mm - 1,6 mm]) entre la garniture de manette et sa
base pour que le fonctionnement de la manette ne soit
pas gêné.
2.
From underneath the sink, install the rubber washer, metal
washer and lock nut. Thread on the adapter to bottom of
the spout shank, and tighten.
Remueva los accesorios de montaje de la manivela.
Conecte el suministro de agua al cuerpo de la válvula.
Enlever le petit maté riel de fixation du corps de la
manette. Fixer I'alimentation d'eau au corps du robinet.
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
1/16"
(0.8mm)
Base of Canopy
Canopy
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
4.
Figure 4
Figure 5
Place the handle body through the right hole. Re-assemble the
mounting hardware onto the valve shank; use a phillip screwdriver
for final tightening after the handle is aligned.
NOTE: Two options for installing sleeve
1. For deck thickness of less than 1", please refer to picture (1).
2. For deck thickness between 1" and 2", the sleeve nut needs
to be reversed, please refer to picture (2).
Coloque el cuerpo de la manija a través del orifico de la
derecho. Vuelva a ensamblar las piezas de montaje en el
vástago de la válvula. Después de alinear la manija, ajuste con
un destornillador cruciforme.
NOTA: Dos opciones para instalar la manga.
1. Para un soporte de un grosor inferior a 1”, consulte la
imagen (1).
2. Para un soporte con un grosor entre 1” y 2”, hay que invertir
la tuerca de manga; consulte la imagen (2).
Mettre le corps de la manette dans l’orifice droite. Rassembler
le petit matériel de fixation sur la tige du robinet ; utiliser un
tournevis Phillips pour serrer à la toute fin, lorsque la manette
est bien centrée.
NOTE : Deux façons d’installer le manchon
1. Épaisseur de comptoir inférieure à 1 po (2,5 cm) : voir
l’illustration (1).
2. Épaisseur de comptoir entre 1 po et 2 po (2,5 cm et 5 cm) :
tourner le manchon dans l’autre sens; voir l’illustration (2).
5.
Connect the hoses from the valves to Y adapter on the spout and tighten.
Conecte las mangueras que van desde las válvulas al
adaptador “Y” en el grifo, y ajústelas.
Raccorder les boyaux de robinet à l’adaptateur en Y sur le
bec et serrer.
Figure 6
6.
Attach the water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid
breaking the copper tube from the faucet, use two
wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube
from the faucet when you tighten the nut.
Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de
agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos
llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca
[ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au
robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre
provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est
montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation
provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou.
)2()1(
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
7.
Figure 7
The supply hoses/tubes (commodity item can be found in
hardware stores) fit 3/8" supply valves. Apply the pipe sealant tape
to threads on the valve before attaching the supply hoses/tubes.
A. Tighten the hoses onto the water supply.
B. Tighten the tubes to the water supply with a nut.
Las mangueras/tubos de alimentación (de venta en cualquier
ferretería) deben adaptarse a las válvulas de alimentación de
3/8". Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula
antes de sujetar las mangueras o tubos de alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides (en vente dans les quincailleries)
doivent s’adapter à des orifices d’entrée de 3/
ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de
fixer les tuyaux d’alimentation flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un écrou.
8.
Figure 8
After installing the faucet, remove the aerator and open the hot and
cold water supplies. Check for leaks. Turn on the faucet handles
for one minute to flush debris from the faucet. Close the handles
and re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el
abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas.
Abra las manijas del grifo durante un minuto para que salga la
suciedad. Cierre las manijas y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir
l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites. Ouvrir les manettes du robinet et laisser couler
l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se
trouver dans le robinet. Fermer les manettes et remettre le
brise-jet en place.
POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION
DE LA VIDANGE MÉCANIQUE
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongaci de varilla levadiza
Sangle de tige de levageón
Ball rod
Varilla glóbulo
Levierà rotule
Main plunger
Tapón del desagüe
Dispositif principal
de fermeture mobile
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
1
8
9
6
10
11
7
2
3
4
5
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
A
B
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 2
Place a ring of putty around drain opening of the sink.
Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del
orificio del desagüe del lavabo.
Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo.
2.
Figure 3
Insert threaded end of drain body up through the drain hole
and attach the flange (9) to the body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el
orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice
de drain et fixer la bride (9) au corps.
3.
Figure 4
Thread the lock nut (11) from underside of the sink until the rubber
washer sits securely inside opening of the sink. Tighten the lock
nut.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta
que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à
ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà
l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de
blocage.
4.
Figure 5
Insert the main plunger (8) into the drain. Insert the ball rod (5) into
the rod port and into the hole at bottom of the main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la
varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del
desagüe y en el hoyo al fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans
le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier
et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture
mobile.
5.
Figure 1
Remove the old pop-up drain assembly.
Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo.
Enlever la vidange mécanique existante.
1.
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
Figure 6
Place one end of spring clip (4) on end of ball rod (5).
Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod
strap (3) and then through the hole on the other end of
the spring clip (4).
Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el
extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un
hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y
entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à
rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans
l’orifice de la pince (4).
6.
Figure 7
Insert bottom of the lift rod (1) into the hole at top of the lift
rod strap (3). Tighten with a thumb screw (2).
Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el
orificio en el extremo superior de la prolongación de la
varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2).
Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans
l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3).
Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2).
7.

Transcripción de documentos

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION : Two Handle Lavatory Faucet Grifo de baño con dos manijas Robinet de lavabo à deux manettes • Shut off the water supply. Abastecimiento de agua cerrado. Couper l’alimentation en eau. remove the old fitting. Sustituyendo una instalación existente, quite el montaje viejo. Si remplaçant une installation existante, enlevez le vieux raccord. • Clean the sink mounting surfaces for your new fitting Fregadero limpio en toda superficie para su nueva instalación. Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour votre nouvelle installation. Tools Required / Herramientas Necesarias / Outils requis : 43-016 Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette Phillips screwdriver Destornillador cruciforme Tournevis Phillips Pipe tape Cinta selladora para rosca Ruban pour tuyau Groove joint plier Pinzas ajustable Pince multiprise Silicone Sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone 43-005 Important! / Importante! / Important! Check with the local plumbing code requirements before installation. This product is recommended to be installed by the local licensed plumber. This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving faucets of this product. FE S SI O Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région. Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau. M AN P RO Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado. Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal WaterSense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este producto. CE Shown / Mostrado / Illustré NA L PE R FO R GERBER ® Gerber Plumbing Fixtures LLC. 2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A. (Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada (CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech) Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada www.gerberonline.com 1-888-648-6466 1 Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet Shut off the main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Apply the silicone sealant around bottom of the spout trim ring. Insert the spout into 1-1/2” diameter mounting hole in deck from above. Ponga sellante de silicona alrededor de la base del anillo ornamental del grifo. Introduzca por arriba el vertedor en el orificio de montaje de 1-1/2’’ de diámetro situado en el soporte. Appliquez l’enduit d’étanchéité à la silicone autour du bas de la garniture circulaire de bec. Insérer le bec, par le dessus, dans le trou de montage d’un diamètre de 1-1/2 po du tablier. Figure 1 2. From underneath the sink, install the rubber washer, metal washer and lock nut. Thread on the adapter to bottom of the spout shank, and tighten. Remueva los accesorios de montaje de la manivela. Conecte el suministro de agua al cuerpo de la válvula. Enlever le petit maté riel de fixation du corps de la manette. Fixer I'alimentation d'eau au corps du robinet. Figure 2 3. Remove the mounting hardware from the handle body. Remueva los accesorios de montaje de la manivela. 1/16" (0.8mm) Enlever le petit maté riel de fixation du corps de la manette. Note: There should be a gap (1/32”-1/16”) between handle trim ring and canopy for free handle operation. Nota: Debe haber un espacio (1/32’’ - 1/16’’) entre el capuchón ornamental de la manija y la cubierta para que la manija pueda moverse sin dificultades. Canopy Base of Canopy Remarque: S'assurer qu'il existe un espace (1/32 po - 1/16 po [0,8 mm - 1,6 mm]) entre la garniture de manette et sa base pour que le fonctionnement de la manette ne soit pas gêné. Figure 3 2 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 4. Place the handle body through the right hole. Re-assemble the mounting hardware onto the valve shank; use a phillip screwdriver for final tightening after the handle is aligned. NOTE: Two options for installing sleeve 1. For deck thickness of less than 1", please refer to picture (1). 2. For deck thickness between 1" and 2", the sleeve nut needs to be reversed, please refer to picture (2). Coloque el cuerpo de la manija a través del orifico de la derecho. Vuelva a ensamblar las piezas de montaje en el vástago de la válvula. Después de alinear la manija, ajuste con un destornillador cruciforme. NOTA: Dos opciones para instalar la manga. 1. Para un soporte de un grosor inferior a 1”, consulte la imagen (1). 2. Para un soporte con un grosor entre 1” y 2”, hay que invertir la tuerca de manga; consulte la imagen (2). (1) (2) Figure 4 Mettre le corps de la manette dans l’orifice droite. Rassembler le petit matériel de fixation sur la tige du robinet ; utiliser un tournevis Phillips pour serrer à la toute fin, lorsque la manette est bien centrée. NOTE : Deux façons d’installer le manchon 1. Épaisseur de comptoir inférieure à 1 po (2,5 cm) : voir l’illustration (1). 2. Épaisseur de comptoir entre 1 po et 2 po (2,5 cm et 5 cm) : tourner le manchon dans l’autre sens; voir l’illustration (2). 5. Connect the hoses from the valves to Y adapter on the spout and tighten. Conecte las mangueras que van desde las válvulas al adaptador “Y” en el grifo, y ajústelas. Raccorder les boyaux de robinet à l’adaptateur en Y sur le bec et serrer. Figure 5 6. Attach the water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube from the faucet when you tighten the nut. Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca [ver ilustración]. Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou. Figure 6 3 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 7. The supply hoses/tubes (commodity item can be found in hardware stores) fit 3/8" supply valves. Apply the pipe sealant tape to threads on the valve before attaching the supply hoses/tubes. A. Tighten the hoses onto the water supply. B. Tighten the tubes to the water supply with a nut. Las mangueras/tubos de alimentación (de venta en cualquier ferretería) deben adaptarse a las válvulas de alimentación de 3/8". Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula antes de sujetar las mangueras o tubos de alimentación. A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua. B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca. Les tuyaux flexibles/rigides (en vente dans les quincailleries) doivent s’adapter à des orifices d’entrée de 3/ ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de fixer les tuyaux d’alimentation flexibles/rigides. A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée. B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un écrou. 8. B A Figure 7 After installing the faucet, remove the aerator and open the hot and cold water supplies. Check for leaks. Turn on the faucet handles for one minute to flush debris from the faucet. Close the handles and re-assemble the aerator. Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manijas del grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manijas y vuelva a instalar el aireador. Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les manettes du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manettes et remettre le brise-jet en place. Figure 8 POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION DE LA VIDANGE MÉCANIQUE 8 Flange Brida Bride Main plunger Tapón del desagüe Dispositif principal de fermeture mobile 1 9 2 3 Friction ring Arandela de cierre Anneau de friction Lock nut Contratuerca Écrou de blocage S M FE AN CE P RO AL P E R F OR ® Lift rod strap Prolongaci de varilla levadiza Sangle de tige de levageón 4 Spring clip Pinza sujetadora Pince 11 7 6 Ball nut Tuerca asiento glóbulo Écrou de pivot 4 ON Thumb screw Tornillo Vis à oreilles 10 Drain assembly Tubo de desagüe Tuyau de queue SI Lift rod Varilla levadiza Tige de levage 5 Ball rod Varilla glóbulo Levierà rotule 1. Remove the old pop-up drain assembly. Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo. Enlever la vidange mécanique existante. Figure 1 2. Place a ring of putty around drain opening of the sink. Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del orificio del desagüe del lavabo. Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo. Figure 2 3. Insert threaded end of drain body up through the drain hole and attach the flange (9) to the body. Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo. Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice de drain et fixer la bride (9) au corps. Figure 3 4. Thread the lock nut (11) from underside of the sink until the rubber washer sits securely inside opening of the sink. Tighten the lock nut. Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio del lavabo. Apriete la contratuerca. Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de blocage. Figure 4 5. Insert the main plunger (8) into the drain. Insert the ball rod (5) into the rod port and into the hole at bottom of the main plunger. Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del desagüe y en el hoyo al fondo del obturador. Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture mobile. 5 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Figure 5 6. Place one end of spring clip (4) on end of ball rod (5). Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod strap (3) and then through the hole on the other end of the spring clip (4). Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4). Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans l’orifice de la pince (4). Figure 6 7. Insert bottom of the lift rod (1) into the hole at top of the lift rod strap (3). Tighten with a thumb screw (2). Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el orificio en el extremo superior de la prolongación de la varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2). Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3). Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2). Figure 7 Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem / Problema / Problème Cause / Causa / Cause Action / Solución / Correctif Leaks underneath handle. Adjusting ring or cap has come loose. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste o la cubierta se han suelto. Remove handle and tighten adjusting ring or cap. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste o tapón. Fuites sous la manette. La bague de réglage ou le capuchon est desserré. Enlever la manette et serrer la bague de réglage ou le capuchon. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets Le brise-jet est mal ajusté ou sale. qui s’en écoulent n’est pas uniforme. 6 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gerber G0043005BN Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario