Gerber G0040370BN Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
1
Single Handle Lavatory Faucet
Grifo de baño con una manija
Robinet de lavabo à une manette
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
This product is engineered to meet the EPA watersense fl ow requirements. The
ow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure
to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water
conserving faucets of this product.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto es recomendado de ser instalado por un plomero local autorizado.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water-
Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario
efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con
el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este
producto.
Vérifi er les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifi é pour exercer
dans cette région.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme
Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être
remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains
conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
40-370
Shown / Mostrado / Illustré
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Enduit d'étanchéité
au siliconeSellador
de silicona
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
fitting.
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo.
Si remplaçant une installation existante, enlevez
le vieux raccord.
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
• Shut off the water supply.
remove the old
Clean the sink mounting surfaces for your new
fitting
Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet
2
1.
Figure 1
Figure 2
A
B
Figure 3
Shut off the main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Place the slicone sealant beneath the plastic gasket
and install the faucet through the center hole.
Ponga la sellador de silicona por debajo del
empaque de plàstico e instale el grifo por el
orificio del centro.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le
joint de plastique et installer le robinet dans le
trou central.
3.
The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply
the pipe sealant tape to threads on the valve before
attaching the supply hose.
Las mangueras de suministro calzan en válvulas de
suministro de 3/8”. Aplique cinta de plomería en
las roscas de la válvula antes de colocar la
manguera de suministro de agua.
Les boyaux d’alimentation conviennent à des
robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po). Appli-
quer du ruban pour tuyau sur les filets du robinet
avant de fixer le boyau d’alimentation.
2.
From underneath the sink, install the washers and lock
nut. Reference A or B based on your product’s
version.
Desde la parte de abajo del lavabo instale las
arandelas y la contratuerca. Referencia A o B
dependiendo de la versión de su producto.
Sous le lavabo, installer les rondelles et l’écrou de
blocage. Référence A ou B basée sur la version de
votre produit.
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
4.
Figure 4
Figure 5
IMPORTANT! Tighten the hose onto the water
supply. Use two wrenches to avoid twisting hose
when tightening.
IMPORTANTE: Ajuste la manguera en la entrada
de agua. Use dos pinzas o llaves para evitar
retorcer la manguera al ajustarla.
IMPORTANT ! Serrer le boyau sur l’alimentation
d’eau. Utiliser deux clés pour éviter de tordre le
boyau lors du serrage.
5.
After installing the faucet, remove the aerator and
turn on the water to remove any left over debris.
Re-assemble the aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y
abra el paso del agua para remover cualquier
residuo. Vuelva a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet,
enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que
l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à
l’intérieur. Réassembler le brise-jet.
Pop-Up Drain Installation/Instalación del Desagüe Levadizo/Installation de la vidange mécanique
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Stopper assembly
Ensamblaje de parador
Assemblage de bouchon
Pop-up body
Desagüe levadizo y tubo de
desagüe
Vidange mécanique et tuyau de
queue
Place a ring of silicone sealant
around the drain opening of the sink.
Aplique silicona alrededor de la
boca de drenaje en el lavamanos.
Mettre de l’enduit d’étanchéité au
silicone autour de l’ouverture du
drain du lavabo.
Remove the old drain assembly. Clean
all sink surfaces to remove the old putty
and dirt before installing new drain.
Remueva el ensamblaje del desagüe
en uso. Antes de colocar el nuevo
desagüe limpie el fregadero para
remover la suciedad y residuos de
material.
Enlever le vieux drain. Nettoyer toutes
les surfaces de l’évier pour enlever le
vieux mastic et la saleté avant
d’installer un nouveau drain.
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongación de varilla levadiza
Sangle de tige de levage
Ball rod
Varilla glóbulo
Levier à rotule
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
6. Place one end of the spring clip (4) on end
of the ball rod (5). Pass the tip of the rod
through the hole in the lift rod strap (3)
and then through the hole on the other
end of the spring clip (4).
Coloque un extremo de la pinza sujetadora
(4) en el extremo de la varilla glóbulo (5).
Pase la varilla por un hoyo en la prolongación
de la varilla levadiza (3) y entonces por el
otro hoyo en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au
bout du levier à rotule (5). Insérer la sangle
de tige de levage (3) dans l’orifice de la
pince (4).
3. Insert threaded end of the drain body (7)
upthrough the drain hole and attach the
flange (9) to the body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del
desagüe (7) por el orificio en el lavabo y fije
la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain
(7) dans l’orifice de drain et fixer la bride
(9) au corps.
4. Thread the lock nut (11) from underside
of the sink until the rubber washer sits
securely inside opening of the sink.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo
del lavabo hasta que el empaque de
caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous
du lavabo jusqu’à ce que la rondelle
de caoutchouc soit solidement placée
à l’intérieur de l’ouverture du lavabo.
Serrer l’écrou de blocage.
7. Insert bottom of the lift rod (1) into the
hole at top of the lift rod strap (3).
Tighten with a thumb screw (2).
Inserte el extremo inferior de la varilla
levadiza (1) en el orificio en el extremo
superior de la prolongación de la varilla
levadiza (3). Aprie
te con el tornillo (2).
Insérer la partie inférieure de la tige de
levage (1) dans l’orifice sur le dessus de
la sangle de tige de levage (3). Serrer à
l’aide de la vis à oreilles (2).
5. Insert the main plunger (8) into the drain.
Insert the ball rod (5) into the rod port
and into hole at bottom of the main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe (8).
Introduzca la varilla glóbulo (5) en la
abertura lateral del tubo del desagüe y
en el hoyo al fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture
mobile (8) dans le drain. Insérer le levier à
rotule (5) dans l’orifice de levier et dans le
trou au bas du dispositif principal de
fermeture mobile.
Tighten the lock nut.
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / pannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.

Transcripción de documentos

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION : Single Handle Lavatory Faucet Grifo de baño con una manija Robinet de lavabo à une manette • Shut off the water supply. Abastecimiento de agua cerrado. Couper l’alimentation en eau. remove the old fitting. Sustituyendo una instalación existente, quite el montaje viejo. Si remplaçant une installation existante, enlevez le vieux raccord. • Clean the sink mounting surfaces for your new fitting Fregadero limpio en toda superficie para su nueva instalación. Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour votre nouvelle installation. Tools Required / Herramientas Necesarias / Outils requis : Adjustable wrench Llave ajustable Clé à molette Phillips screwdriver Destornillador cruciforme Tournevis Phillips Pipe tape Cinta selladora para rosca Ruban pour tuyau Silicone Sealant Enduit d'étanchéité au siliconeSellador de silicona Groove joint plier Pinzas ajustable Pince multiprise Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Important! / Importante! / Important! Check with the local plumbing code requirements before installation. This product is recommended to be installed by the local licensed plumber. This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving faucets of this product. FE S SI O Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région. Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau. M AN P RO Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. El producto es recomendado de ser instalado por un plomero local autorizado. Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal WaterSense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este producto. CE 40-370 Shown / Mostrado / Illustré NA L PE R FO R GERBER ® Gerber Plumbing Fixtures LLC. 2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A. (Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada (CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech) Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada www.gerberonline.com 1-888-648-6466 1 Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet Shut off the main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Place the slicone sealant beneath the plastic gasket and install the faucet through the center hole. Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro. Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou central. Figure 1 2. From underneath the sink, install the washers and lock nut. Reference A or B based on your product’s version. Desde la parte de abajo del lavabo instale las arandelas y la contratuerca. Referencia A o B dependiendo de la versión de su producto. Sous le lavabo, installer les rondelles et l’écrou de blocage. Référence A ou B basée sur la version de votre produit. A B Figure 2 3. The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply the pipe sealant tape to threads on the valve before attaching the supply hose. Las mangueras de suministro calzan en válvulas de suministro de 3/8”. Aplique cinta de plomería en las roscas de la válvula antes de colocar la manguera de suministro de agua. Les boyaux d’alimentation conviennent à des robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po). Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du robinet avant de fixer le boyau d’alimentation. Figure 3 2 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® 4. IMPORTANT! Tighten the hose onto the water supply. Use two wrenches to avoid twisting hose when tightening. IMPORTANTE: Ajuste la manguera en la entrada de agua. Use dos pinzas o llaves para evitar retorcer la manguera al ajustarla. IMPORTANT ! Serrer le boyau sur l’alimentation d’eau. Utiliser deux clés pour éviter de tordre le boyau lors du serrage. Figure 4 5. After installing the faucet, remove the aerator and turn on the water to remove any left over debris. Re-assemble the aerator. Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador. Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler le brise-jet. Figure 5 3 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Pop-Up Drain Installation/Instalación del Desagüe Levadizo/Installation de la vidange mécanique Stopper assembly Ensamblaje de parador Assemblage de bouchon Flange Brida Bride Thumb screw Tornillo Vis à oreilles Lift rod strap Prolongación de varilla levadiza Sangle de tige de levage Friction ring Arandela de cierre Anneau de friction Lock nut Contratuerca Écrou de blocage Lift rod Varilla levadiza Tige de levage Ball nut Tuerca asiento glóbulo Écrou de pivot Spring clip Pinza sujetadora Pince Ball rod Varilla glóbulo Levier à rotule Pop-up body Desagüe levadizo y tubo de desagüe Vidange mécanique et tuyau de queue 3. Insert threaded end of the drain body (7) Place a ring of silicone sealant upthrough the drain hole and attach the around the drain opening of the sink. flange (9) to the body. Aplique silicona alrededor de la boca de drenaje en el lavamanos. Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe (7) por el orificio en el lavabo y fije Mettre de l’enduit d’étanchéité au la brida (9) al tubo. silicone autour de l’ouverture du drain du lavabo. Insérer l’extrémité filetée du corps du drain (7) dans l’orifice de drain et fixer la bride (9) au corps. Remove the old drain assembly. Clean all sink surfaces to remove the old putty and dirt before installing new drain. Remueva el ensamblaje del desagüe en uso. Antes de colocar el nuevo desagüe limpie el fregadero para remover la suciedad y residuos de material. Enlever le vieux drain. Nettoyer toutes les surfaces de l’évier pour enlever le vieux mastic et la saleté avant d’installer un nouveau drain. 4. Thread the lock nut (11) from underside of the sink until the rubber washer sits securely inside opening of the sink. Tighten the lock nut. Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio del lavabo. Apriete la contratuerca. Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placée à l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de blocage. 6. Place one end of the spring clip (4) on end of the ball rod (5). Pass the tip of the rod Insert the main plunger (8) into the drain. through the hole in the lift rod strap (3) Insert the ball rod (5) into the rod port and then through the hole on the other and into hole at bottom of the main plunger. end of the spring clip (4). Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del desagüe y en el hoyo al fondo del obturador. Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture mobile. FE AN CE P RO S SI ON AL P E R F OR ® 7. Insert bottom of the lift rod (1) into the Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4). Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans l’orifice de la pince (4). 4 M 5. hole at top of the lift rod strap (3). Tighten with a thumb screw (2). Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el orificio en el extremo superior de la prolongación de la varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2). Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3). Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2). Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem / Problema / Problème Cause / Causa / Cause Action / Solución / Correctif Leaks underneath handle. Adjusting ring or cap has come loose. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste o la cubierta se han suelto. Remove handle and tighten adjusting ring or cap. Quite la manija y apriete el anillo de ajuste o tapón. Fuites sous la manette. La bague de réglage ou le capuchon est desserré. Enlever la manette et serrer la bague de réglage ou le capuchon. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets Le brise-jet est mal ajusté ou sale. qui s’en écoulent n’est pas uniforme. 5 S M FE AN CE P RO SI ON AL P E R F OR ® Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gerber G0040370BN Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario