Broan B5936SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
MODEL B5936SS
Page 1
CHIMNEY
RANGE HOOD
VQ0009
!
Intended for domestIc cookIng only.
VQ0009
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
VQ0009
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE
FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switch on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any other solid-state speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
cooking flaming foods (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S)
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels –
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
VQ0009
!
WARNING
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
3. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittently.
4. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it will cool down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
5. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 30” and
at a maximum of 36” above cooktop for best capture of
cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the size of
this hood.
7. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
8. Be careful when installing the decorative flue and hood, they
may have sharp edges.
9. Please read specification label on product for further
information and requirements.
INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE TO THE HOMEOWNER.
HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 8.
To register this product visit:
www.broan.com
MODEL B5936SS
Page 2
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where the ductwork will run between the hood and
the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform
most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 30”.
A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for
best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
NOTE:
On 8-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 32¼” (for ducted discharge)
Minimum 30”, Maximum 30½” (for non-ducted discharge)
On 9-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge).
On 10-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge).
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension, Model
FXN59SS for ducted or non-ducted installations (purchase
separately).
PREPARE THE HOOD
6”
ROUND DUCT
ROOF
CAP
30” TO 36” ABOVE
COOKING
SURFACE
HOOD
DECORATIVE
FLUE
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood
1 - Metal Canopy
1 - Decorative Flue Assembly (2 pcs.)
1 - Damper / Duct Connector
1 - Ceiling Mounting Plate
8 - Angle Brackets
2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood)
1 - Parts Bag containing:
8 - Mounting Screws (M6 x 40mm Pan Head)
46 - Machine Screws (M4 x 8mm Pan Head)
20 - Serrated Flange Nuts (M4)
8 - Sheet Metal Screws (M4 x 8mm Phillips Head)
3 - Wire Nuts
M4 x
8 mm
M4 x 8 mm
Sheet Metal
M6 x
40 mm
Wire Nut
M4
Serrated
Flange
Nut
MODEL B5936SS
Page 3
INSTALL CEILING SUPPORT
1. At hood location install 2 x 4 cross framing between ceiling
joists using dimensions shown. Make sure framing does not
interfere with electrical outlet box opening in ceiling mount-
ing plate.
2. Install house wiring and ductwork.
3. Finish ceiling surface. Be sure to mark the location of the
ceiling joists & cross framing. Bring house wiring through
finished ceiling.
4. Remove cover from electrical outlet box on ceiling mount-
ing plate. Pull house wiring through hole on top of mounting
plate and into electrical outlet box. Secure house wiring
cable to mounting plate / electrical box with appropriate
connector.
5. Install ceiling mounting plate with the side marked “front”
at the desired hood location. Secure using (8) M6 x 40mm
wood screws. Make sure screws are driven into the center
of the framing for maximum strength.
1. Place the hood on flat surface with protection to insure the
hood is not damaged.
2. Attach the damper / duct connector to the hood with (4) M4
x 8mm pan head sheet metal screws.
8
FRONT
PREPARE THE HOOD
(4) M4 x 8mm
PAN HEAD
SHEET METAL
SCREWS
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
HOUSE
WIRING
CEILING
JOISTS
CROSS
FRAMING
(8) M6 x 40mm
WOOD
SCREWS
ELECTRICAL
OUTLET
BOX
CEILING
MOUNTING
PLATE
6” ROUND DUCTWORK
MODEL B5936SS
Page 4
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
1. Assemble (4) angle brackets to the lower hood mounting
locations using (8) M4 x 10mm pan head machine screws
(2 for each angle bracket).
5. Measure the length of 6” round metal duct required from
the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the
ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector
and seal with duct tape.
6. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn
the inner flue so that the louvers are at the bottom. Carefully
slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues
over the angle brackets. Make sure the side marked “front
faces the control side of the hood. Feed the power cable up
through the flues.
INNER
FLUE
OUTER
FLUE
METAL
DUCT
METAL
DUCT
DUCT
TAPE
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
POWER
CABLE
INSTALL THE HOOD
(Ducted Installation Only)
2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and
height of hood installation above cooktop:
8-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 30”
Hood 32¼” above cooktop H = 27¾”
9-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 42”
Hood 36” above cooktop H = 36”
10-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 54”
Hood 36” above cooktop H = 48”
For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model
FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting
brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting
hardware.
H
3”
3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of
the lower angle brackets according to dimension “H”. Use
(16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4
serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection).
4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood
mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine
screws (2 for each angle bracket).
For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets
to the inside of the second set of angle brackets using
hardware supplied.
(16) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS &
(16) M4
SERRATED
FLANGE NUTS
LOUVERS
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
MODEL B5936SS
Page 5
7. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8)
M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg).
8. Connect metal duct to ceiling duct and seal with duct tape.
9. Connect power cable to house wiring inside of electrical
outlet box. Black to Black, White to White, and Green to
Green or Bare wires. Secure power cable to wiring box with
appropriate connector and re-attach outlet box cover.
FRONT
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
POWER
CABLE
10. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4
x 8mm sheet metal screws.
11. Remove the protective coating from the hood and the
outer flue.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Installation Only)
NON-DUCT
PLENUM
2 TIE
WRAPS
FLEXIBLE DUCT
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
NON-DUCT PLENUM
COLLAR
8 MOUNTING
SCREWS
(M4 x 8
Pan Head
Sheet Metal)
FRONT
NOTE:
Non-ducted installations require Non-Duct kit; model RK59
(purchased separately).
Do not use plastic or rigid metal duct.
1. Remove the damper flaps from the damper / duct connector
and discard flaps.
FRONT
DAMPER
FLAPS
2. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4) M4 x
8mm sheet metal screws.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
MODEL B5936SS
Page 6
5. Measure the length of 6” round flexible duct required from
the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the
ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector,
secure with tie wrap and seal with duct tape.
6. Attach the aluminum flexible duct to the non-duct plenum
collar. Make sure non-duct plenum “front” is facing front of
hood. Secure with tie wrap and seal with duct tape.
7. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn
the inner flue so that the louvers are at the top. Carefully
slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues
over the angle brackets. Make sure the side marked “front
faces the control side of the hood. Feed the power cable up
through the flues.
8. Pull the inner flue up and attach the non-duct plenum with
collar to the upper flue using (4) M4 x 8mm sheet metal screws.
FRONT
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
INNER
FLUE
OUTER
FLUE
FLEXIBLE
DUCT
DUCT
TAPE
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
POWER
CABLE
NON-DUCT
PLENUM
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
1. Assemble (4) angle brackets to the hood using (8) M4
x 10mm pan head machine screws (2 for each angle
bracket).
2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and
height of hood installation above cooktop:
8-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 30”
Hood 30½” above cooktop H = 29½”
9-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 42”
Hood 36” above cooktop H = 36”
10-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 54”
Hood 36” above cooktop H = 48”
For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model
FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting
brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting
hardware.
H
3”
(16) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS &
(16) M4
SERRATED
FLANGE NUTS
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of
the lower angle brackets according to dimension “H”. Use
(16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4
serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection).
4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood
mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine
screws (2 for each angle bracket).
For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets
to the inside of the second set of angle brackets using
hardware supplied.
MODEL B5936SS
Page 7
FRONT
9. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8)
M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg).
10. Connect power cable to house wiring. Black to Black,
White to White, and Green to Green or Bare wires. Secure
power cable to wiring box with appropriate connector.
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
11. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4
x 8mm sheet metal screws.
12. Remove the protective coating from the hood and the
outer flue.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
13. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting the filters downward to remove.
14. Install the non-duct recirculation filter as shown. Turn
mounting tabs on hood to secure filter.
15. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with
slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter
into position and release. Make sure filters are securely
engaged after installation.
METAL
LATCH
GREASE
FILTERS
NON-DUCT
RECIRCULATION
FILTER
NON-DUCT
FILTER
MOUNTING
TABS
MODEL B5936SS
Page 8
OPERATION
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
Push the light button to turn the lights on and off.
Push the fan controls to select low, medium, or high blower
speed.
Push the OFF button to turn the blower off.
LIGHT BULBS
VQ0009
!
WARNING
Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before
removing them.
This range hood requires four halogen bulbs (Type JC, 12V,
20W Max, G-4 Base).
To change bulbs:
1. Remove light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it counterclockwise.
2. Replace bulb.
3. Re-install light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it clockwise.
MAINTENANCE
Grease Filters
Grease filters should be cleaned monthly. Remove grease
filters by pulling down on the metal latch tab. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and
remove.
To clean all-metal filters: Use a warm detergent solution or
put them in the dishwasher using a non-phosphate detergent.
Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergent or as a result of local water conditions - but this will
not affect filter performance. This discoloration is not covered
by the warranty.
Non-Duct Recirculation Filter
Change the non-duct recirculation filter every 6 months.
Hood Cleaning
How to maintain the bright look of stainless steel and help
prevent corrosion.
Dos:
- Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after
cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’ts:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction or renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel
surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide,
bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as
acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
OFF
LOW
MED.
HIGH LIGHT
FAN CONTROLS
ON/OFF
LIGHT BULB
COVER
MODEL B5936SS
Page 9
SERVICE PARTS
1
2
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
Replacement parts can be ordered on our website:
www.broan.com
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 S99527129 Decorative Upper and Lower Flues 1
2 S99526974 Motor / Blower Assembly 1
3 S99526975 Light Socket Assembly 4
4 S99527010 Light Trim Ring / Lens Assembly 4
5 S99526976 Push Button Assembly 1
6 S97018029 Aluminum Grease Filters (pair) 2
7 S99527023 Non-Duct Recirculation Filter 1
8 S99527131 Curved Metal Plate with Rail 1
9 S99526983 Damper / Duct Connector 1
10 S99526984 6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1
11 S99527021 Non-Duct Plenum Assembly 1
12 S99527130 Angle Mounting Bracket 8
13 S99527022 Ceiling Mounting Bracket w/ Outlet Box 1
14 S99527013 Plastic Cover 1
S99527011 Transformer (not shown) 1
S99527012 Capacitor (not shown) 1
S99527132 Parts Bag (not shown) 1
Order service parts by Part No. - not by Key No.
8
WIRING DIAGRAM
TO MOTOR
HALOGEN
TRANSFORMER
CAPACITOR
PUSH BUTTON
B
R
N
B
L
K
BLK
BLK
R
W
120V
120V
12V
100W Y
B
R
N
W G
R
Y
B
L
K
B
L
U
O
BLK
W
R
BRN
INPUT
OUTPUT
WO R
stop low mid
high lamp
GRN
3
MODÈLE B5936SS
Page 10
HOTTE DE
CUISINE À CHEMINÉE
VQ0009
!
Pour usage domestIque seulement.
VQ0009
!
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
VQ0009
!
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES,
VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur
principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement
rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal,
fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une
étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués
par un personnel compétent, conformément aux normes et aux
codes en vigueur, y compris les normes et les codes du bâtiment
relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour
brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les
évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des
autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du
mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec
cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits
en acier.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS
PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée et
occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile doit
être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif
ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d)
Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une
batterie de cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR
DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1.
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le
brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2.
NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES vous
pourriez vous brûler.
3.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés une
violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà
son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D.
Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie
.
*
Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
VQ0009
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Cet appareil ne doit servir qu’à la ventilation générale. Ne
pas l’utiliser pour l’évacuation de matières ou de vapeurs
dangereuses ou explosives.
2. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
3. Ne pas utiliser cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur
s’arrêtera par intermittence.
4. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de
surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi.
Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par
intermittence.
5. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte
DOIT ÊTRE AU MINIMUM à 76 cm (30 po) et au maximum à
91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson.
6. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu
de la taille de cette hotte.
7. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air
dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans
un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
8. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car
elles peuvent comporter des bords tranchants.
9. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir
plus de renseignements, notamment sur les exigences.
INSTALLATEUR : VEUILLEZ REMETTRE CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 17.
Pour enregistrer ce produit, visitez :
www.broan.com
MODÈLE B5936SS
Page 11
POSE DU CONDUIT
(Hottes avec conduit seulement)
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la
hotte et l’extérieur de la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent
l’efficacité de la hotte. N’en utilisez que le moins possible.
Pour plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être
nécessaires si le parcours est trop long.
4.
Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit
rond en métal au capuchon en progressant vers la hotte.
Scellez les joints avec du ruban à conduit à chaque section.
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 76 cm (30 po).
Un maximum de 91,4 cm (36 po) est également fortement recommandé
pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 91,4 cm (36 po) est laissée à la discrétion
de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
REMARQUE :
Plafonds de 2,4 m (8 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 82 cm (32 1/4 po)
(pour une sortie avec conduits)
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 77,4 cm (30 1/2 po)
(pour une sortie sans conduits)
Plafonds de 2,7 m (9 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits)
Plafonds de 3 m (10 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits)
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la rallonge
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle
FXN59SS, pour les installations avec ou sans conduits
(vendue séparément).
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONDUIT ROND
DE 15,2 CM (6 PO)
CAPUCHON
DE TOIT
76 À 91,4 CM (30 À 36 PO)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Capot en métal
1 - Conduit décoratif (2 pièces)
1 - Clapet / raccord de conduit
1 - Plaque de fixation au plafond
8 - Supports angulaires
2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
1 - Sac de pièces contenant :
8 - Vis de montage (M6 x 40 mm à tête cylindrique)
46 - Vis mécanique (M4 x 8 mm à tête cylindrique)
20 - Écrous à embase dentelée (M4)
8 - Vis à tôle (M4 x 8 mm à tête cruciforme)
3 - Capuchons de connexion
M4 x
8 mm
M4 x 8 mm
Tôle
M6 x
40 mm
Capuchon
de connexion
Écrou
à embase
dentelée M4
MODÈLE B5936SS
Page 12
INSTALLATION DU SUPPORT
AU PLAFOND
1. À l’emplacement choisi pour la hotte, installez des traverses
de 2 x 4 entre les solives du plafond selon les dimensions
illustrées. Assurez-vous qu’en traverse n’interfère pas
l’ouverture de boîte de jonction dons le plaque de fixation
au plafond.
2. Installez le câblage et les conduits.
3. Finissez la surface du plafond. Marquez la position des sol-
ives et des traverses. Enfilez le câblage électrique au trav-
ers de la surface finie du plafond.
4. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction sur la plaque
de fixation au plafond. Tirez le câble à travers l’ouverture
de la plaque de fixation jusque dans la boîte de jonction.
Fixez le câble à la plaque / boîte de jonction avec un con-
necteur approprié.
5. Installez la plaque de fixation au plafond, le côté marqué
« front » (avant) orienté dans la bonne direction. Fixez la
plaque avec (8) vis à bois M6 x 40 mm. Assurez-vous que
les vis sont enfoncées au centre des pièces de charpente
pour une solidité maximale.
1. Placez la hotte sur une surface plane et protégée pour
éviter d’abîmer la hotte.
2. Fixez le clapet / raccord de conduit à la hotte à l’aide de (4)
vis à tôle à tête cylindrique M4 x 8 mm.
22,6 CM
(8 7/8 PO)
FRONT
PRÉPARATION DE LA HOTTE
(4) VIS À
TÔLE À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 8 MM
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
CÂBLAGE
DE LA MAISON
SOLIVES
TRAVERSE
(8) VIS À BOIS
M6 X 40 MM
BOÎTE DE
JONCTION
PLAQUE DE
FIXATION AU
PLAFOND
CONDUIT ROND DE
15,2 CM (6 PO)
MODÈLE B5936SS
Page 13
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
1.
Assemblez les (4) supports angulaires sur la partie inférieure de la
hotte avec (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour
chaque support angulaire).
5.
Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2
cm
(6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les
conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord
de conduit et scellez les joints avec du ruban à conduit.
6.
Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur.
Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en bas.
Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le bas
dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits décoratifs
sur les supports angulaires. Assurez-vous que le côté marqué
« front » (avant) est tourné vers les commandes de la hotte.
Enfilez le fil d’alimentation à l’intérieur des conduits décoratifs.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Installation avec conduits
seulement)
2. Déterminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de
l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson :
3. Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des
supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez
(16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16)
écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle).
4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage
supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête
cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire).
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième
ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième
ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie.
CONDUIT
DÉCORATIF
INTÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
EXTÉRIEUR
CONDUIT
EN MÉTAL
CONDUIT
EN MÉTAL
RUBAN
POUR CONDUIT
CLAPET /
RACCORD DE
CONDUIT
FIL
DALIMENTATION
FENTES
H
3”
(16) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM ET
(16) ÉCROUS
À EMBASE
DENTELÉE M4
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une ral-
longe
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle
FXN59SS) qui comprend (4) autres supports angulaires, (1)
conduit décoratif supérieur plus long et la quincaillerie de montage.
Plafond de
2,4 m (8 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de
la surface de cuisson
H = 76 cm (30 po)
Hotte à 81,9 cm (32 1/4 po) au-des-
sus de la surface
de cuisson
H = 70,4 cm (27 3/4 po)
Plafond de
2,7 m (9 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus
de la surface de cuisson
H = 106,6 cm (42 po)
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus
de la surface de cuisson
H = 91,4 cm (36 po)
Plafond de
3 m (10 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de
la surface de cuisson
H = 137 cm (54 po)
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus
de la surface de cuisson
H = 122 cm (48 po)
MODÈLE B5936SS
Page 14
7. Fixez l’ensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond à
l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2
pour chaque support angulaire).
8. Raccordez le conduit en métal à celui du plafond et scellez les
joints avec du ruban à conduit.
9. Connectez le fil d’alimentation au câblage de la maison dans
la boîte de jonction. Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc
avec le blanc, et le vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le fil
d’alimentation avec un connecteur approprié et replacez le
couvercle de la boîte de jonction.
FRONT
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
FIL
DALIMENTATION
10. Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le
à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
11. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit
coratif extérieur.
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Installation sans conduits seulement)
CAISSON
NON CANALISÉ
2 ATTACHES
AUTOBLOCANTES
CONDUIT FLEXIBLE
FILTRE DE
RECIRCULATION
POUR INSTALLATION
SANS CONDUIT
COLLIER DE
CAISSON NON CANALISÉ
(8) VIS DE
MONTAGE
(vis à tôle à
tête cylindrique
M4 x 8 mm)
FRONT
REMARQUE :
Les installations sans conduits nécessitent lensemble sans
conduits, modèle RK59 (vendu séparément).
N’utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique.
1. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit
et jetez-les.
FRONT
VOLETS
DE CLAPET
2. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non
canalisé à laide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
MODÈLE B5936SS
Page 15
5. Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2
cm (6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les
conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord
de conduit, fixez avec attache autoblocante et scellez les joints
avec du ruban à conduit.
6. Fixez le conduit flexible en aluminium au collier du caisson.
Assurez-vous que l’inscription « front » (avant) du caisson
est tournée vers l’avant de la hotte. Fixez avec attache
autoblocante y joint avec du ruban à conduit.
7. Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur.
Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en haut.
Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le
bas dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits
coratifs sur les supports angulaires. Assurez-vous que le
côté marqué « front » (avant) est tourné vers les commandes
de la hotte. Enfilez le fil dalimentation à l’intérieur des
conduits décoratifs.
8. Tirez le conduit décoratif intérieur vers le haut et fixez le
caisson avec le collier au conduit décoratif supérieur à l’aide
de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
FRONT
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
CONDUIT
DÉCORATIF
INTÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
EXTÉRIEUR
CONDUIT
FLEXIBLE
RUBAN
POUR CONDUIT
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
FIL
DALIMENTATION
CAISSON
NON
CANALISÉ
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
1. Assemblez les (4) supports angulaires sur la hotte avec (8)
vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque
support angulaire).
2. terminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de
l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson :
H
3”
(16) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM ET
(16) ÉCROUS
À EMBASE
DENTELÉE M4
(8) VIS
MÉCANIQUES À
TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
3.
Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des
supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez
(16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16)
écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle).
4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage
supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête
cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire).
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième
ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième
ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie.
Plafond de
2,4 m (8 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus
de la surface de cuisson
H = 76 cm (30 po)
Hotte à 77,4 cm (30 1/2 po)
au-dessus de la surface de cuisson
H = 74,9 cm (29 1/2 po)
Plafond de
2,7 m (9 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus
de la
surface de cuisson
H = 106,6 cm (42 po)
Hotte à 91,4 cm (36 po)
au-desus de
la surface de cuisson
H = 91,4 cm (36 po)
Plafond de
3 m (10 pi)
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus
de la surface de cuisson
H = 137 cm (54 po)
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-desus
de la surface de cuisson
H = 122 cm (48 po)
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une rallonge
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle FXN59SS)
qui comprend (4) autres supports angulaires, (1) conduit décoratif
supérieur plus long et la quincaillerie de montage.
MODÈLE B5936SS
Page 16
FRONT
9. Fixez lensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond
à
l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm
(2
pour chaque support angulaire).
10. Connectez le fil dalimentation au câblage de la maison.
Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le
vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le câble d’alimentation à la
boîte de jonction avec un connecteur approprié.
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
11.
Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le
à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
12. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit
coratif extérieur.
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
13. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur leur
languette métallique et en basculant les filtres vers le bas.
14. Installez le filtre de recirculation tel qu’il est illustré. Tournez
les loquets de retenue de la hotte pour fixer le filtre.
15. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette
métallique vers le bas, poussez le filtre en place et relâchez
la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une
fois replacés.
LANGUETTE
MÉTALLIQUE
FILTRES À
GRAISSES
FILTRES DE
RECIRCULATION
POUR
INSTALLATION
SANS CONDUITS
LOQUETS DE
RETENUE DU
FILTRE SANS
CONDUIT
MODÈLE B5936SS
Page 17
FONCTIONNEMENT
La hotte fonctionne à l’aide de boutons-poussoirs situés sur la
face avant.
Allumez et éteignez la lumière à l’aide du bouton d’éclairage.
Actionnez le ventilateur à l’aide des boutons de régime lent,
moyen ou élevé.
Appuyez sur le bouton OFF pour arrêter le ventilateur.
AMPOULES
VQ0009
!
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours
les ampoules refroidir avant de les enlever.
Cette hotte requiert quatre ampoules halogènes (type JC, 12
volts, 20 watts max., base G4).
Pour remplacer les ampoules :
1.
Enlevez le couvercle des ampoules en le poussant délicatement
vers le haut et en le tournant dans le sens antihoraire.
2. Remplacez la ou les ampoules.
3. Replacez le couvercle en le poussant délicatement vers
le haut et en le tournant dans le sens horaire.
ENTRETIEN
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés une fois par mois.
Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le.
Pour laver les filtres métalliques : Utilisez une solution tiède
de détergent ou lavez-les au lave-vaisselle avec un détergent
sans phosphate. Une coloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions
locales de leau, sans toutefois affecter le rendement du filtre.
Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Filtre de recirculation pour installation sans conduits
Remplacez le filtre de recirculation tous les six mois.
Nettoyage de la hotte
Comment maintenir le lustre de lacier inoxydable et éviter
la corrosion.
À faire :
- Une fois par mois, nettoyez toutes les surfaces avec un
chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de
liquide à vaisselle.
- Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original.
- Rincez toujours à leau propre (2 ou 3 fois) après le
nettoyage. Séchez complètement en essuyant.
- Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour
acier inoxydable.
À ne pas faire :
- N’utilisez pas de laine dacier ordinaire ni de laine d’acier
inoxydable ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
- N’utilisez pas de nettoyants puissants ou abrasifs.
- Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
- Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou de tout
autre résidu de construction. Pendant des travaux de
construction ou de rénovation, couvrez la hotte pour
empêcher la poussière de toucher aux surfaces dacier
inoxydable.
À éviter : lors du choix d’un détergent
- Tout nettoyant contenant des agents de blanchiment
attaquera l’acier inoxydable.
- Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou
du brome détériorera rapidement les surfaces.
- Tout produit combustible utili pour le nettoyage
comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc., ils sont
hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés à
proximité dune hotte.
ARRÊT
RÉGIME
LENT
RÉGIME
MOYEN
RÉGIME
ÉLEVÉ
ÉCLAIRAGE
COMMANDES
DU VENTILATEUR
MARCHE/ARRÊT
COUVERCLE DES
AMPOULES
MODÈLE B5936SS
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site :
www.broan.com
N° DE N° DE
REPÈRE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 S99527129 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99526974 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99526975 Ensemble de socle d’ampoule 4
4 S99527010
Ensemble d’anneau de finition / lentille d’éclairage
4
5 S99526976 Ensemble de boutons-poussoirs 1
6 S97018029 Filtres à graisses en aluminium (paire) 2
7 S99527023
Filtre de recirculation pour installation sans conduits
1
8 S99527131 Plaque courbée en métal avec tringle 1
9 S99526983 Clapet / raccord de conduit 1
10 S99526984 Conduit d’aluminium flexible / extensible 1
de 15,2 cm (6 po) de diamètre
11 S99527021 Ensemble de caisson non canalisé 1
12 S99527130 Support angulaire 8
13 S99527022
Plaque de fixation au plafond avec boîte de jonction
1
14 S99527013 Couvercle en plastique 1
S99527011 Transformateur (non illustré) 1
S99527012 Condensateur (non illustré) 1
S99527132 Sachet de pièces (non illustré) 1
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
8
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
VERS LE
MOTEUR
HALOGÈNE
TRANSFORMATEUR
CONDENSATEUR
BOUTON-POUSSOIR
B
R
U
N
N
O
I
R
NOIR
NOIR
R
B
L
A
N
C
120V
120V
12V
100W
Y
B
R
U
N
B
L
A
N
C
G
R
I
S
N
O
I
R
B
L
E
U
O
NOIR
BLANC
R
BRUN
ENTRÉE
SORTIE
B
L
A
N
C
O R
Arrêt
Régime
lent
Régime
moyen
Régime
élevé Lampe
TERRE
3
Éclairage
MODELO B5936SS
Página 19
CAMPANA DE
ESTUFA DE CHIMENEA
VQ0009
!
IndIcada solamente Para cocInar en casa.
VQ0009
!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
VQ0009
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si
tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al
número telefónico que se incluye en la garantía.
2.
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que la electricidad sea reanudada
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de
desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia
(como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Sólo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y
el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción
específicos sobre protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión
y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de
humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin
de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National
Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5.
Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de
no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6.
Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
8.
Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero.
9. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO
PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición
provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento
de la superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN EL CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE
INCENDIE, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola
para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador.
PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI
LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se
puede quemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B.
El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia
una salida.
*Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad
contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
VQ0009
!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1.
Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse
para la extracción de materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o
desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra
rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
3. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el motor
ventilador se apagará de manera intermitente.
4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
5.
La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
30 pulg. (76 cm) y a un máximo de 36 pulg. (91.4 cm) por arriba de la
estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al
gran tamaño de esta campana.
7.
Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la
campana; pueden tener bordes afilados.
9. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver
información y requisitos adicionales.
INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA.
PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 26 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO.
Para registrar este producto visite:
www.broan.com
MODELO B5936SS
Página 20
INSTALACIÓN DEL
SISTEMA DE CONDUCTOS
(Sólo campanas para sistemas
con conductos)
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más
eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán
el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea
posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para
un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las
uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa
NO DEBE SER MENOR de 30 pulg. (76 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg.
(91.4 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las
impurezas resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91.4 cm) quedan a
discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la
altura hasta el cielo raso.
NOTA:
En los cielos rasos de 8 pies (2.4 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 32¼ pulg. (82 cm) (para la
descarga de los conductos)
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 30½ pulg. (77.4 cm) (para la
descarga sin conductos)
En los cielos rasos de 9 pies (2.7 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
En los cielos rasos de 10 pies (3 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una extensión del
tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN59SS para instalaciones
con conductos o sin conductos (se compra por separado).
PREPARE LA CAMPANA
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15.2 CM)
TAPA DE TECHO
30 A 36 PULG. (76 A 91.4 CM)
ARRIBA DE LA SUPERFICIE
PARA COCINAR
CAMPANA
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe
contener lo siguiente:
1 - Campana
1 - Dosel de metal
1 - Conjunto del tubo de humos decorativo (2 piezas)
1 - Conector del regulador de tiro/conducto
1 - Placa para montaje en cielo raso
8 - Soportes en ángulo
2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
1 - Bolsa de piezas con:
8 - Tornillos de montaje (M6 x 40 mm de cabeza troncocónica)
46 - Tornillos de máquina (M4 x 8 mm, cabeza troncocónica)
20 - Tuercas con reborde serrado (M4)
8 - Tornillos de chapa de metal (M4 x 8 mm, cabeza Phillips)
3 - Tuercas para cable
M4 x
8 mm
M6 x
40 mm
Tuerca para cable
Tuerca
de reborde
serrado M4
M4 x 8 mm
Metal de hoja
MODELO B5936SS
Página 21
INSTALE EL SOPORTE PARA EL
CIELO RASO
1. En la ubicación de la campana, instale bastidores
transversales de 2 x 4 entre las vigas del cielo raso usando
las dimensiones mostradas. Cerciórese bastidores no
interfiera con abertura de la caja de conexiones eléctricas
en placa de montaje del cielo raso.
2. Instale el cableado de la casa y los conductos.
3. Termine la superficie del cielo raso. Asegúrese de marcar
la ubicación de las vigas del cielo raso y de los bastidores
transversales. Pase el cableado de la casa por el cielo
raso terminado.
4. Quite la cubierta de la caja de conexiones eléctricas en la
placa de montaje del cielo raso. Estire el cableado de la
casa por el orificio arriba de la placa de montaje y hacia la
caja de conexiones eléctricas. Asegure el cableado de la
casa a la placa de montaje/caja eléctrica con el
conector adecuado.
5. Instale la placa de montaje del cielo raso con el lado
marcado “FRONT” (frente) en la ubicación deseada de la
campana. Asegure usando (8) tornillos de madera M6 x 40
mm. Asegúrese de que los tornillos se coloquen al centro
de la estructura para obtener la máxima fuerza.
1. Coloque la campana sobre una superficie plana protegida
para asegurarse de que no se dañe la campana.
2. Fije el regulador de tiro/conector de conducto a la campana
con (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm de
cabeza troncocónica.
8 7/8 PULG.
(22.6 CM)
FRONT
PREPARE LA CAMPANA
(4) TORNILLOS DE
CHAPA METÁLICA
M4 x 8 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
CABLEADO
DE LA VIVIENDA
VIGAS DEL
CIELO RASO
BASTIDORES
TRANSVERSALES
(8) TORNILLOS
PARA MADERA
M6 X 40 MM
CAJA DE
CONEXIONES
ELÉCTRICAS
PLACA
DE MONTAJE
DEL CIELO
RASO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15.2 CM)
MODELO B5936SS
Página 22
(8) TORNILLOS DE
QUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
1. Arme (4) soportes en ángulo sobre las ubicaciones inferiores de
montaje de la campana usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm
de cabeza troncocónica
(2 para cada soporte en ángulo).
5.
Mida la longitud del conducto metálico redondo de 6 pulg. (15.2 cm)
requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al
empalme de los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto
al regulador de tiro/conector de conductos y séllelo con cinta
para conductos.
6. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire
el tubo de humos interior de tal manera que el alistonado quede
al fondo. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo
de humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes
en ángulo. Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de
frente al lado de control de la campana. Alimente el cable eléctrico
por los tubos de humos.
INSTALE LA CAMPANA
(Únicamente en instalaciones
con conductos)
2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la
altura de la instalación de la campana arriba de la estufa:
H
3”
3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte
exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la
dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de
cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4 (4 en
cada conexión de soporte en ángulo).
4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones
superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada
soporte en ángulo).
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4)
soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en
ángulo utilizando los herrajes incluidos.
(16) TORNILLOS
DE MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Y (16) ARANDELAS
DE REBORDE
SERRADO M4
TUBO DE
HUMOS
INTERIOR
TUBO DE
HUMOS
EXTERIOR
CONDUCTO
DE METAL
CONDUCTO
DE METAL
CINTA PARA
CONDUCTOS
CONECTOR
DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
CABLE
ELÉCTRICO
ALISTONADOS
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de
tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye
(4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos
superior más largo y herrajes de montaje adicionales.
Cielo raso de
8 pies (2.4 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 30 pulg.
(76 cm)
Campana de 32¼ pulg. (81.9 cm)
arriba de la estufa
H = 27¾ pulg.
(70.4 cm)
Cielo raso de
9 pies (2.7 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 42 pulg.
(106.6 cm)
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 36 pulg.
(91.4 cm)
Cielo raso de
10 pies (3 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 54 pulg.
(137 cm)
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 48 pulg.
(122 cm)
MODELO B5936SS
Página 23
7. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8)
tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte).
8. Conecte el conducto de metal al conducto del cielo raso y selle
con cinta para conductos.
9. Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa por dentro de la
caja de conexiones eléctricas. Conecte negro con negro, blanco
con blanco y verde con verde o con el hilo desnudo. Asegure el
cable eléctrico a la caja de cableado con el conector adecuado y
vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
FRONT
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
CABLE
ELÉCTRICO
10. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4)
tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
11. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo
de humos exterior.
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
INSTALE LA CAMPANA
nicamente en instalaciones sin conductos)
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
2 AMARRES
CONDUCTO FLEXIBLE
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
COLLAN DEL
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(M4 x 8, chapa
metálica de cabeza
troncocónica)
FRONT
NOTA:
Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin
conductos, modelo RK59 (se compra por separado).
No use conducto de plástico ni de metal rígido.
1. Quite las aletas del regulador/conector del conducto y deseche
las aletas.
FRONT
ALETAS DEL
REGULADOR
DE TIRO
2. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para sistemas
s
in conductos usando cuatro (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
MODELO B5936SS
Página 24
5. Mida la longitud del conducto flexible redondo de 6 pulg. (15.2 cm)
requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al empalme de
los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto al regulador de tiro/
conector de conductos, asegue con amarre y séllelo con cinta para
conductos.
6. Fije el conducto flexible de aluminio al collarín del pleno sin conductos.
Asegúrese de que el “FRONT” (frente) del pleno sin conductos queda de
frente al frente de la campana. Asegue con amarre y sello con cinta para
conductos.
7. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire el tubo
de humos interior de tal manera que el alistonado quede en la parte
superior. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo de
humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes en ángulo.
Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de frente al lado
de control de la campana. Alimente el cable eléctrico por los tubos de
humos.
8. Estire hacia arriba el tubo de humos interior y fije el pleno para sistema
sin conductos con collarín al tubo de humos superior usando (4) tornillos
de chapa metálica M4 x 8 mm.
FRONT
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
TUBO DE
HUMOS
INTERIOR
TUBO DE
HUMOS
EXTERIOR
CONDUCTO
FLEXIBLE
CINTA
PARA CONDUCTOS
CONECTOR
DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
CABLE
ELÉCTRICO
PLENO PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
(8) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
1.
Arme (4) soportes en ángulo sobre la campana usando (8) tornillos de
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en
ángulo).
2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la
altura de la instalación de la campana arriba de la estufa:
H
3”
(16) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Y (16)
ARANDELAS
DE REBORDE
SERRADO M4
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte
exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la
dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de
cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4
(4 en cada conexión de soporte en ángulo).
4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones
superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada
soporte en ángulo).
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4)
soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en
ángulo utilizando los herrajes incluidos.
Cielo raso de
8 pies (2.4 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 30 pulg.
(76 cm)
Campana de 30 ½ pulg. (77.4 cm)
arriba de la estufa
H = 29½ pulg.
(74.9 cm)
Cielo raso de
9 pies (2.7 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 42 pulg.
(106.6 cm)
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 36 pulg.
(91.4 cm)
Cielo raso de
10 pies (3 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
H = 54 pulg.
(137 cm)
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 48 pulg.
(122 cm)
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de
tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye
(4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos
superior más largo y herrajes de montaje adicionales.
MODELO B5936SS
Página 25
FRONT
9. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8)
tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte).
10. Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa. Conecte negro
con negro, blanco con blanco y verde con verde o con el hilo
desnudo. Fije el cable eléctrico a la caja del cableado con el
conector adecuado.
(8) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
11. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4)
tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
12. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo de
humos exterior.
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
13. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica
e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
14. Instale el filtro de recirculación para sistemas sin conductos
como se muestra. Gire las lengüetas de montaje en la campana
para asegurar el filtro.
15. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia
abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su
posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente
enganchados después de su instalación.
PESTILLO
METÁLICO
FILTROS
DE GRASA
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
LENGÜETAS DE
MONTAJE DEL
FILTRO
SIN CONDUCTO
MODELO B5936SS
Página 26
FUNCIONAMIENTO
La campana se hace funcionar con los botones en el panel
frontal.
Presione el botón de la luz para encender y apagar las luces.
Presione los controles del ventilador para seleccionar velocidad
baja, media o alta del ventilador.
Presione el botón de APAGADO para apagar el ventilador.
BOMBILLAS
VQ0009
!
ADVERTENCIA
Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que
se enfríen las bombillas antes de cambiarlas.
Esta campana de estufa requiere cuatro bombillas de halógeno
(tipo JC, 12 V, 20 W ximo y base G-4).
Para cambiar las bombillas:
1. Retire la cubierta de la bombilla de luz empujándola suave-
mente hacia arriba y girándola en sentido contrahorario.
2. Reemplace la bombilla.
3. Reinstale la cubierta de la bombilla de luz empujándola
suavemente hacia arriba y girándola en sentido horario.
MANTENIMIENTO
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse una vez al mes. Retire los
filtros de grasa estirando hacia abajo le cejilla metálica. Esto
desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo
y quítelo.
Para limpiar los filtros totalmente metálicos: Utilice una solución
detergente tibia o colóquelos en la máquina lavaplatos, usando
un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si
se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la
condición del agua local, pero esto no afectará el rendimiento
del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garana.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
Cambie el filtro de recirculación cada 6 meses.
Limpieza de la campana
Cómo mantener el aspecto brillante del acero inoxidable
y ayudar a prevenir la corrosión.
Cosas qhacer:
- Una vez al mes, lave las superficies con una tela o trapo
limpio remojado con agua tibia y jabón o detergente líquido
para platos.
-
Siempre limpie en la dirección de las líneas originales de pulido.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 ó 3 veces)
después de la limpieza. Deje totalmente seco.
- También puede usar un limpiador casero especializado
para acero inoxidable.
Qué no hacer:
- No use lana de acero o acero inoxidable ni ningún tipo
de raspador para quitar mugre difícil de sacar.
- No lo limpie con limpiadores abrasivos o fuertes.
- No permita que se acumule la mugre.
- No deje que el polvo forme plastas ni que quede en la
campana algún otro residuo de la construcción. Durante
la construcción o la renovación, cubra la campana para
estar seguro de que el polvo no se pegue a la superficie de
acero inoxidable.
Evite: al elegir un detergente
- Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará
al acero inoxidable.
- Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro,
bromuro, pues deteriorará las superficies rápidamente.
- Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como
acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente
explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
APAGADO
BAJO
MEDIO
ALTO LUZ
CONTROLES
DEL VENTILADOR
ENCENDIDO/
APAGADO
CUBIERTA DE LA
BOMBILLA DE LUZ
MODELO B5936SS
Página 27
PIEZAS DE SERVICIO
1
2
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las
piezas de repuesto: www.broan.com
CLAVE PIEZA N DESCRIPCIÓN CANT.
1 S99527129 Tubos de humos decorativos superior e inferior 1
2 S99526974 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99526975 Conjunto de la base para la luz 4
4 S99527010 Conjunto del anillo de moldura para la luz/lente 4
5 S99526976 Conjunto de botones 1
6 S97018029 Filtros de aluminio para grasa (par) 2
7 S99527023 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos 1
8 S99527131 Placa de metal curvo con riel 1
9 S99526983 Conector del regulador de tiro/conducto 1
10 S99526984 6 pulg. (15.2 cm) de diám. Conducto de aluminio 1
flexible expansible
11 S99527021 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos 1
12 S99527130 Soporte para montaje en ángulo 8
13 S99527022 Soporte de montaje para cielo raso con caja 1
de conexiones
14 S99527013 Cubierta de plástico 1
S99527011 Transformador (no se muestra) 1
S99527012 Capacitor (no se muestra) 1
S99527132 Bolsa de piezas (no se muestra) 1
Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número de clave.
8
DIAGRAMA DE CABLEADO
AL MOTOR
HALÓGENO
TRANSFORMADOR
CAPACITOR
BOTÓN
C
A
F
É
N
E
G
R
O
NEGRO
NEGRO
Ro
Bl
120V
120V
12V
100W Y
C
A
F
É
Bl G
R
I
S
N
E
G
R
O
A
Z
U
L
Na
NEGRO
Bl
Ro
CAFÉ
ENTRADA
SALIDA
BlNa Ro
Alto Bajo Med.
Alto Lámpara
VER.
3
One Year Limited Warranty
WARRANTY OWNER: Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in
materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective
under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS,
WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or
parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING
OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the
model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
Garantie limitée de un an
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: Broan-NuTone garantit à l’acheteur original de ses produits que ces derniers seront exempts de tout défaut de maté-
riaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N’EST
DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Pendant cette période d’un an, Broan-NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns frais, mais à sa propre discrétion,
de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d’une utilisation normale. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES
FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE MUR OU DE TOIT ET AUTRES ACCESSOIRES D’INSTALLATION.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service courants ni (b) les produits et les pièces ayant fait l’objet d’un usage abusif, de négligence,
d’un accident, d’un entretien ou d’une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par Broan-NuTone) d’une mauvaise installation ou
d’une installation non conforme aux directives d’installation fournies.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de un an précisée pour la garantie expresse. Certains États ne reconnaissent pas les restric-
tions relatives à la durée des garanties implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR BROAN-NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX
CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À UTILISATION OU AU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ne recon-
naissent pas les restrictions ni les exclusions relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne
s’applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pourriez aussi avoir d’autres droits en fonction
de État dans lequel vous résidez. Cette garantie remplace toute autre garantie donnée précédement.
SERVICE SOUS GARANTIE: Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone, à l’adresse ou au numéro de
téléphone ci-dessous, (b) fournir le numéro du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit.
Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
Garantía limitada de un año
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Broan-NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos por un período de un (1) año desde la fecha
original de compra, que tales productos están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABLES A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso
bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS
FLUORESCENTES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre
(a) Mantenimiento y servicios normales, ni (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones
(por otros ajenos a Broan-NuTone), instalación defectuosa o una instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita está limitada a un periodo de un año según se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten
limitación en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se apliqué a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL
COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE
RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTES DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a usted. Esta garantía
le proporciona derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta garantía reemplaza a todas
las garantías anteriores.
SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o al número de teléfono
indicado abajo, (b) indicar el número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o
parte. Al momento de solicitar el servicio por la garantía, usted debe presentar un comprobante de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
99526965A

Transcripción de documentos

MODEL B5936SS CHIMNEY RANGE HOOD Page 1 To register this product visit: www.broan.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS VQ0009 VQ0009 ! ! Intended for domestic cooking only . ! VQ0009 WARNING VQ0009 ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switch on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any other solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork. 9. This unit must be grounded. 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – This could cause a violent steam explosion. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filters. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. CAUTION 1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 3. Do not use over cooking equipment greater than 60,000 BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittently. 4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it will cool down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 5. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 30” and at a maximum of 36” above cooktop for best capture of cooking impurities. 6. Two installers are recommended because of the size of this hood. 7. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 8. Be careful when installing the decorative flue and hood, they may have sharp edges. 9. Please read specification label on product for further information and requirements. INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE TO THE HOMEOWNER. HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 8. MODEL B5936SS INSTALL THE DUCTWORK (Ducted Hoods Only) ROOF CAP 6” ROUND DUCT HOOD DECORATIVE FLUE Page 2 PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Metal Canopy 1 - Decorative Flue Assembly (2 pcs.) 1 - Damper / Duct Connector 1 - Ceiling Mounting Plate 8 - Angle Brackets 2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood) 1 - Parts Bag containing: 8 - Mounting Screws (M6 x 40mm Pan Head) 46 - Machine Screws (M4 x 8mm Pan Head) 20 - Serrated Flange Nuts (M4) 8 - Sheet Metal Screws (M4 x 8mm Phillips Head) 3 - Wire Nuts 30” TO 36” ABOVE COOKING SURFACE 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards the hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections. M6 x 40 mm M4 x 8 mm M4 x 8 mm Sheet Metal MEASURE THE INSTALLATION The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE LESS than 30”. A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 36” are at the installer and users discretion; providing that the ceiling height permits. NOTE: On 8-ft. ceilings Hood distance above cooktop is: Minimum 30”, Maximum 32¼” (for ducted discharge) Minimum 30”, Maximum 30½” (for non-ducted discharge) On 9-ft. ceilings Hood distance above cooktop is: Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted discharge). On 10-ft. ceilings Hood distance above cooktop is: Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted discharge). NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension, Model FXN59SS for ducted or non-ducted installations (purchase separately). M4 Serrated Flange Nut Wire Nut MODEL B5936SS PREPARE THE HOOD INSTALL CEILING SUPPORT CEILING JOISTS 6” ROUND DUCTWORK 8⅞ ” (4) M4 x 8mm PAN HEAD SHEET METAL SCREWS Page 3 DAMPER / DUCT CONNECTOR CROSS FRAMING CEILING MOUNTING PLATE FR ON (8) M6 x 40mm WOOD SCREWS T HOUSE WIRING ELECTRICAL OUTLET BOX 1. At hood location install 2 x 4 cross framing between ceiling joists using dimensions shown. Make sure framing does not interfere with electrical outlet box opening in ceiling mounting plate. 2. Install house wiring and ductwork. 3. Finish ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists & cross framing. Bring house wiring through finished ceiling. 4. Remove cover from electrical outlet box on ceiling mounting plate. Pull house wiring through hole on top of mounting plate and into electrical outlet box. Secure house wiring cable to mounting plate / electrical box with appropriate connector. 5. Install ceiling mounting plate with the side marked “front” at the desired hood location. Secure using (8) M6 x 40mm wood screws. Make sure screws are driven into the center of the framing for maximum strength. 1. Place the hood on flat surface with protection to insure the hood is not damaged. 2. Attach the damper / duct connector to the hood with (4) M4 x 8mm pan head sheet metal screws. MODEL B5936SS Page 4 INSTALL THE HOOD (Ducted Installation Only) (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS 3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of the lower angle brackets according to dimension “H”. Use (16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4 serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection). 4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine screws (2 for each angle bracket). For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets to the inside of the second set of angle brackets using hardware supplied. METAL DUCT 1. Assemble (4) angle brackets to the lower hood mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine screws (2 for each angle bracket). (16) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS & (16) M4 SERRATED FLANGE NUTS 3” INNER FLUE LOUVERS (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS METAL DUCT H DAMPER / DUCT CONNECTOR POWER CABLE OUTER FLUE DUCT TAPE 2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and height of hood installation above cooktop: 8-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 30” Hood 32¼” above cooktop H = 27¾” 9-ft. ceiling Hood 30” above cooktop Hood 36” above cooktop H = 42” H = 36” 10-ft. ceiling Hood 30” above cooktop Hood 36” above cooktop H = 54” H = 48” For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting hardware. 5. Measure the length of 6” round metal duct required from the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector and seal with duct tape. 6. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn the inner flue so that the louvers are at the bottom. Carefully slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues over the angle brackets. Make sure the side marked “front” faces the control side of the hood. Feed the power cable up through the flues. MODEL B5936SS Page 5 FR ON INSTALL THE HOOD (Non-Ducted Installation Only) T POWER CABLE T FRON NON-DUCT PLENUM (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER 8 MOUNTING SCREWS (M4 x 8 Pan Head Sheet Metal) NON-DUCT PLENUM COLLAR 2 TIE WRAPS FLEXIBLE DUCT NOTE: Non-ducted installations require Non-Duct kit; model RK59 (purchased separately). Do not use plastic or rigid metal duct. DAMPER FLAPS 7. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8) M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg). 8. Connect metal duct to ceiling duct and seal with duct tape. 9. Connect power cable to house wiring inside of electrical outlet box. Black to Black, White to White, and Green to Green or Bare wires. Secure power cable to wiring box with appropriate connector and re-attach outlet box cover. 1. Remove the damper flaps from the damper / duct connector and discard flaps. FRONT (4) M4 x 8mm SHEET METAL SCREWS 10. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4 x 8mm sheet metal screws. 11. Remove the protective coating from the hood and the outer flue. (4) M4 x 8mm SHEET METAL SCREWS 2. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4) M4 x 8mm sheet metal screws. MODEL B5936SS Page 6 (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS 3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of the lower angle brackets according to dimension “H”. Use (16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4 serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection). 4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine screws (2 for each angle bracket). For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets to the inside of the second set of angle brackets using hardware supplied. (4) M4 x 8mm SHEET METAL SCREWS 1. Assemble (4) angle brackets to the hood using (8) M4 x 10mm pan head machine screws (2 for each angle bracket). FRON T NON-DUCT PLENUM (16) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS & (16) M4 SERRATED FLANGE NUTS 3” INNER FLUE FLEXIBLE DUCT POWER CABLE OUTER FLUE (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS H 2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and height of hood installation above cooktop: 8-ft. ceiling Hood 30” above cooktop H = 30” Hood 30½” above cooktop H = 29½” 9-ft. ceiling Hood 30” above cooktop Hood 36” above cooktop H = 42” H = 36” 10-ft. ceiling Hood 30” above cooktop Hood 36” above cooktop H = 54” H = 48” For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting hardware. DAMPER / DUCT CONNECTOR DUCT TAPE 5. Measure the length of 6” round flexible duct required from the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector, secure with tie wrap and seal with duct tape. 6. Attach the aluminum flexible duct to the non-duct plenum collar. Make sure non-duct plenum “front” is facing front of hood. Secure with tie wrap and seal with duct tape. 7. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn the inner flue so that the louvers are at the top. Carefully slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues over the angle brackets. Make sure the side marked “front” faces the control side of the hood. Feed the power cable up through the flues. 8. Pull the inner flue up and attach the non-duct plenum with collar to the upper flue using (4) M4 x 8mm sheet metal screws. MODEL B5936SS Page 7 FR ON T (8) M4 x 10mm PAN HEAD MACHINE SCREWS NON-DUCT FILTER MOUNTING TABS NON-DUCT RECIRCULATION FILTER METAL LATCH GREASE FILTERS 13. Remove the grease filters by pulling down the metal latch tab and tilting the filters downward to remove. 14. Install the non-duct recirculation filter as shown. Turn mounting tabs on hood to secure filter. 15. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure filters are securely engaged after installation. 9. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8) M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg). 10. Connect power cable to house wiring. Black to Black, White to White, and Green to Green or Bare wires. Secure power cable to wiring box with appropriate connector. (4) M4 x 8mm SHEET METAL SCREWS 11. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4 x 8mm sheet metal screws. 12. Remove the protective coating from the hood and the outer flue. MODEL B5936SS Page 8 LIGHT BULBS MAINTENANCE Grease Filters LIGHT BULB COVER Grease filters should be cleaned monthly. Remove grease filters by pulling down on the metal latch tab. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. To clean all-metal filters: Use a warm detergent solution or put them in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. VQ0009 Non-Duct Recirculation Filter ! WARNING Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before removing them. Change the non-duct recirculation filter every 6 months. This range hood requires four halogen bulbs (Type JC, 12V, 20W Max, G-4 Base). Hood Cleaning To change bulbs: How to maintain the bright look of stainless steel and help prevent corrosion. 1. Remove light bulb cover by gently pushing it upward and turning it counterclockwise. Dos: 2. Replace bulb. 3. Re-install light bulb cover by gently pushing it upward and turning it clockwise. - Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent. - Always clean in the direction of original polish lines. - Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. - You may also use a specialized household stainless steel cleaner. Don’ts: OPERATION OFF LOW MED. FAN CONTROLS HIGH LIGHT ON/OFF The hood is operated using the push buttons on the front panel. Push the light button to turn the lights on and off. Push the fan controls to select low, medium, or high blower speed. Push the OFF button to turn the blower off. - Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. - Do not use any harsh or abrasive cleansers. - Do not allow dirt to accumulate. - Do not let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction or renovation, cover the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface. Avoid: when choosing a detergent - Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel. - Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly. - Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range. MODEL B5936SS Page 9 SERVICE PARTS KEY PART NO. DESCRIPTION QTY. 1 S99527129 Decorative Upper and Lower Flues 1 2 S99526974 Motor / Blower Assembly 1 3 S99526975 Light Socket Assembly 4 4 S99527010 Light Trim Ring / Lens Assembly 4 5 S99526976 Push Button Assembly 1 6 S97018029 Aluminum Grease Filters (pair) 2 7 S99527023 Non-Duct Recirculation Filter 1 8 S99527131 Curved Metal Plate with Rail 1 9 S99526983 Damper / Duct Connector 1 10 S99526984 6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1 11 S99527021 Non-Duct Plenum Assembly 1 12 S99527130 Angle Mounting Bracket 8 13 S99527022 Ceiling Mounting Bracket w/ Outlet Box 1 14 S99527013 Plastic Cover 1 S99527011 Transformer (not shown) 1 S99527012 Capacitor (not shown) 1 S99527132 Parts Bag (not shown) 1 Order service parts by Part No. - not by Key No. 13 11 1 12 10 9 14 8 WIRING DIAGRAM 3 stop low mid high lamp HALOGEN R INPUT GRN 100W Y R BRN BL K O W TRANSFORMER 12V 2 PUSH BUTTON OUTPUT BLK CAPACITOR 4 B O W B R R L N K B W G B 120V B R R L L N Y K U BLK 7 5 W 120V 6 TO MOTOR Replacement parts can be ordered on our website: www.broan.com MODÈLE B5936SS Pour enregistrer ce produit, visitez : www.broan.com HOTTE DE CUISINE À CHEMINÉE Page 10 LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER VQ0009 VQ0009 ! ! Pour usage domestique seulement . ! VQ0009 AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES : 1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique. 3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués par un personnel compétent, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y compris les normes et les codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu. 4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales. 5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond. 6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur. 7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec cet appareil. 8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en acier. 9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON : a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température. b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé). c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres. d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante. VQ0009 ! AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :* 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES. 2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous pourriez vous brûler. 3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés – une violente explosion de vapeur pourrait survenir. 4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si : A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de fonctionnement. B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas. C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies. D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie. * Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ». ATTENTION 1. Cet appareil ne doit servir qu’à la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives. 2. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc. 3. Ne pas utiliser cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur s’arrêtera par intermittence. 4. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence. 5. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte DOIT ÊTRE AU MINIMUM à 76 cm (30 po) et au maximum à 91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson. 6. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille de cette hotte. 7. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage. 8. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car elles peuvent comporter des bords tranchants. 9. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements, notamment sur les exigences. INSTALLATEUR : VEUILLEZ REMETTRE CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE. PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 17. MODÈLE B5936SS POSE DU CONDUIT (Hottes avec conduit seulement) CAPUCHON DE TOIT CONDUIT ROND DE 15,2 CM (6 PO) HOTTE CONDUIT DÉCORATIF Page 11 PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit contenir les éléments suivants : 1 - Hotte 1 - Capot en métal 1 - Conduit décoratif (2 pièces) 1 - Clapet / raccord de conduit 1 - Plaque de fixation au plafond 8 - Supports angulaires 2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte) 1 - Sac de pièces contenant : 8 - Vis de montage (M6 x 40 mm à tête cylindrique) 46 - Vis mécanique (M4 x 8 mm à tête cylindrique) 20 - Écrous à embase dentelée (M4) 8 - Vis à tôle (M4 x 8 mm à tête cruciforme) 3 - Capuchons de connexion 76 À 91,4 CM (30 À 36 PO) AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON 1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l’extérieur de la maison. 2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace. 3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent l’efficacité de la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pour plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires si le parcours est trop long. 4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond en métal au capuchon en progressant vers la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à chaque section. MESURES DE L’INSTALLATION La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 76 cm (30 po). Un maximum de 91,4 cm (36 po) est également fortement recommandé pour mieux capter les vapeurs de cuisson. Une distance de plus de 91,4 cm (36 po) est laissée à la discrétion de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet. REMARQUE : Plafonds de 2,4 m (8 pi) La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est : Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 82 cm (32 1/4 po) (pour une sortie avec conduits) Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 77,4 cm (30 1/2 po) (pour une sortie sans conduits) Plafonds de 2,7 m (9 pi) La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est : Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po) (pour une sortie avec ou sans conduits) Plafonds de 3 m (10 pi) La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est : Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po) (pour une sortie avec ou sans conduits) REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle FXN59SS, pour les installations avec ou sans conduits (vendue séparément). M6 x 40 mm Écrou à embase dentelée M4 M4 x 8 mm M4 x 8 mm Tôle Capuchon de connexion MODÈLE B5936SS INSTALLATION DU SUPPORT AU PLAFOND SOLIVES CONDUIT ROND DE 15,2 CM (6 PO) 2 (8 2,6 C 7/8 M PO ) Page 12 PRÉPARATION DE LA HOTTE (4) VIS À TÔLE À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 8 MM CLAPET / RACCORD DE CONDUIT TRAVERSE PLAQUE DE FIXATION AU PLAFOND FR ON (8) VIS À BOIS M6 X 40 MM T CÂBLAGE DE LA MAISON BOÎTE DE JONCTION 1. À l’emplacement choisi pour la hotte, installez des traverses de 2 x 4 entre les solives du plafond selon les dimensions illustrées. Assurez-vous qu’en traverse n’interfère pas l’ouverture de boîte de jonction dons le plaque de fixation au plafond. 2. Installez le câblage et les conduits. 3. Finissez la surface du plafond. Marquez la position des solives et des traverses. Enfilez le câblage électrique au travers de la surface finie du plafond. 4. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction sur la plaque de fixation au plafond. Tirez le câble à travers l’ouverture de la plaque de fixation jusque dans la boîte de jonction. Fixez le câble à la plaque / boîte de jonction avec un connecteur approprié. 5. Installez la plaque de fixation au plafond, le côté marqué « front » (avant) orienté dans la bonne direction. Fixez la plaque avec (8) vis à bois M6 x 40 mm. Assurez-vous que les vis sont enfoncées au centre des pièces de charpente pour une solidité maximale. 1. Placez la hotte sur une surface plane et protégée pour éviter d’abîmer la hotte. 2. Fixez le clapet / raccord de conduit à la hotte à l’aide de (4) vis à tôle à tête cylindrique M4 x 8 mm. MODÈLE B5936SS INSTALLATION DE LA HOTTE (Installation avec conduits seulement) Page 13 (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM 1. Assemblez les (4) supports angulaires sur la partie inférieure de la hotte avec (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). 3. Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez (16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16) écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle). 4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie. CONDUIT EN MÉTAL CONDUIT DÉCORATIF INTÉRIEUR (16) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM ET (16) ÉCROUS À EMBASE DENTELÉE M4 3” Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle FXN59SS) qui comprend (4) autres supports angulaires, (1) conduit décoratif supérieur plus long et la quincaillerie de montage. FENTES (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM H 2. Déterminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson : Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de H = 76 cm (30 po) 2,4 m (8 pi) la surface de cuisson Hotte à 81,9 cm (32 1/4 po) au-desH = 70,4 cm (27 3/4 po) sus de la surface de cuisson Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 106,6 cm (42 po) 2,7 m (9 pi) de la surface de cuisson Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus H = 91,4 cm (36 po) de la surface de cuisson Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de H = 137 cm (54 po) 3 m (10 pi) la surface de cuisson Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus H = 122 cm (48 po) de la surface de cuisson CONDUIT EN MÉTAL CLAPET / RACCORD DE CONDUIT FIL D’ALIMENTATION CONDUIT DÉCORATIF EXTÉRIEUR RUBAN POUR CONDUIT 5. Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2 cm (6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord de conduit et scellez les joints avec du ruban à conduit. 6. Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur. Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en bas. Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le bas dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits décoratifs sur les supports angulaires. Assurez-vous que le côté marqué « front » (avant) est tourné vers les commandes de la hotte. Enfilez le fil d’alimentation à l’intérieur des conduits décoratifs. MODÈLE B5936SS Page 14 FR ON INSTALLATION DE LA HOTTE (Installation sans conduits seulement) T FIL D’ALIMENTATION FRONT (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM CAISSON NON CANALISÉ FILTRE DE RECIRCULATION POUR INSTALLATION SANS CONDUIT (8) VIS DE MONTAGE (vis à tôle à tête cylindrique M4 x 8 mm) COLLIER DE CAISSON NON CANALISÉ 2 ATTACHES AUTOBLOCANTES CONDUIT FLEXIBLE REMARQUE : Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble sans conduits, modèle RK59 (vendu séparément). N’utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique. VOLETS DE CLAPET 7. Fixez l’ensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond à l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). 8. Raccordez le conduit en métal à celui du plafond et scellez les joints avec du ruban à conduit. 9. Connectez le fil d’alimentation au câblage de la maison dans la boîte de jonction. Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le fil d’alimentation avec un connecteur approprié et replacez le couvercle de la boîte de jonction. 1. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit et jetez-les. FRONT (4) VIS À TÔLE M4 x 8 MM 10. Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm. 11. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit décoratif extérieur. (4) VIS À TÔLE M4 x 8 MM 2. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non canalisé à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm. MODÈLE B5936SS Page 15 (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM 3. Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez (16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16) écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle). 4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie. (4) VIS À TÔLE M4 x 8 MM FRON T 1. Assemblez les (4) supports angulaires sur la hotte avec (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). (16) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM ET (16) ÉCROUS À EMBASE DENTELÉE M4 3” CAISSON NON CANALISÉ CONDUIT FLEXIBLE FIL D’ALIMENTATION CONDUIT DÉCORATIF EXTÉRIEUR (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM H 2. Déterminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson : Plafond de 2,4 m (8 pi) CONDUIT DÉCORATIF INTÉRIEUR Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 76 cm (30 po) de la surface de cuisson Hotte à 77,4 cm (30 1/2 po) H = 74,9 cm (29 1/2 po) au-dessus de la surface de cuisson Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 106,6 cm (42 po) 2,7 m (9 pi) de la surface de cuisson Hotte à 91,4 cm (36 po) H = 91,4 cm (36 po) au-desus de la surface de cuisson Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 137 cm (54 po) 3 m (10 pi) de la surface de cuisson Hotte à 91,4 cm (36 po) au-desus H = 122 cm (48 po) de la surface de cuisson Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle FXN59SS) qui comprend (4) autres supports angulaires, (1) conduit décoratif supérieur plus long et la quincaillerie de montage. CLAPET / RACCORD DE CONDUIT RUBAN POUR CONDUIT 5. Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2 cm (6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord de conduit, fixez avec attache autoblocante et scellez les joints avec du ruban à conduit. 6. Fixez le conduit flexible en aluminium au collier du caisson. Assurez-vous que l’inscription « front » (avant) du caisson est tournée vers l’avant de la hotte. Fixez avec attache autoblocante y joint avec du ruban à conduit. 7. Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur. Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en haut. Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le bas dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits décoratifs sur les supports angulaires. Assurez-vous que le côté marqué « front » (avant) est tourné vers les commandes de la hotte. Enfilez le fil d’alimentation à l’intérieur des conduits décoratifs. 8. Tirez le conduit décoratif intérieur vers le haut et fixez le caisson avec le collier au conduit décoratif supérieur à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm. MODÈLE B5936SS Page 16 FR ON T (8) VIS MÉCANIQUES À TÊTE CYLINDRIQUE M4 x 10 MM LOQUETS DE RETENUE DU FILTRE SANS CONDUIT FILTRES DE RECIRCULATION POUR INSTALLATION SANS CONDUITS LANGUETTE MÉTALLIQUE FILTRES À GRAISSES 13. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur leur languette métallique et en basculant les filtres vers le bas. 14. Installez le filtre de recirculation tel qu’il est illustré. Tournez les loquets de retenue de la hotte pour fixer le filtre. 15. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés. 9. Fixez l’ensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond à l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire). 10. Connectez le fil d’alimentation au câblage de la maison. Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le câble d’alimentation à la boîte de jonction avec un connecteur approprié. (4) VIS À TÔLE M4 x 8 MM 11. Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm. 12. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit décoratif extérieur. MODÈLE B5936SS Page 17 AMPOULES ENTRETIEN Filtres à graisses COUVERCLE DES AMPOULES Les filtres à graisses doivent être nettoyés une fois par mois. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le. Pour laver les filtres métalliques : Utilisez une solution tiède de détergent ou lavez-les au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. VQ0009 Filtre de recirculation pour installation sans conduits ! AVERTISSEMENT Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours les ampoules refroidir avant de les enlever. Remplacez le filtre de recirculation tous les six mois. Cette hotte requiert quatre ampoules halogènes (type JC, 12 volts, 20 watts max., base G4). Nettoyage de la hotte Pour remplacer les ampoules : Comment maintenir le lustre de l’acier inoxydable et éviter la corrosion. 1. Enlevez le couvercle des ampoules en le poussant délicatement vers le haut et en le tournant dans le sens antihoraire. À faire : 2. Remplacez la ou les ampoules. 3. Replacez le couvercle en le poussant délicatement vers le haut et en le tournant dans le sens horaire. Une fois par mois, nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de liquide à vaisselle. - Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original. - Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Séchez complètement en essuyant. - Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable. À ne pas faire : FONCTIONNEMENT ARRÊT - - N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de laine d’acier inoxydable ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté. - N’utilisez pas de nettoyants puissants ou abrasifs. - Ne laissez pas la saleté s’accumuler. - Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou de tout autre résidu de construction. Pendant des travaux de construction ou de rénovation, couvrez la hotte pour empêcher la poussière de toucher aux surfaces d’acier inoxydable. RÉGIME RÉGIME RÉGIME ÉCLAIRAGE LENT MOYEN ÉLEVÉ COMMANDES DU VENTILATEUR MARCHE/ARRÊT La hotte fonctionne à l’aide de boutons-poussoirs situés sur la face avant. Allumez et éteignez la lumière à l’aide du bouton d’éclairage. Actionnez le ventilateur à l’aide des boutons de régime lent, moyen ou élevé. Appuyez sur le bouton OFF pour arrêter le ventilateur. À éviter : lors du choix d’un détergent - Tout nettoyant contenant des agents de blanchiment attaquera l’acier inoxydable. - Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces. - Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc., ils sont hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés à proximité d’une hotte. MODÈLE B5936SS Page 18 PIÈCES DE RECHANGE N° DE N° DE REPÈRE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 S99527129 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1 2 S99526974 Ensemble moteur / ventilateur 1 3 S99526975 Ensemble de socle d’ampoule 4 4 S99527010 Ensemble d’anneau de finition / lentille d’éclairage 4 5 S99526976 Ensemble de boutons-poussoirs 1 6 S97018029 Filtres à graisses en aluminium (paire) 2 7 S99527023 Filtre de recirculation pour installation sans conduits 1 8 S99527131 Plaque courbée en métal avec tringle 1 9 S99526983 Clapet / raccord de conduit 1 10 S99526984 Conduit d’aluminium flexible / extensible de 15,2 cm (6 po) de diamètre 1 11 S99527021 Ensemble de caisson non canalisé 1 12 S99527130 Support angulaire 8 13 S99527022 Plaque de fixation au plafond avec boîte de jonction 1 14 S99527013 Couvercle en plastique 1 S99527011 Transformateur (non illustré) 1 S99527012 Condensateur (non illustré) 1 S99527132 Sachet de pièces (non illustré) 1 13 11 1 12 10 Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère. 9 14 8 DIAGRAMME DE CÂBLAGE 3 Régime Régime Régime Lampe Arrêt lent moyen élevé Éclairage B R U N HALOGÈNE R TRANSFORMATEUR 12V B R U N B L A N C G R I S R IR B L A N C BRUN C AN BL NO O 100W Y N O I R 4 R 2 ENTRÉE TERRE CONDENSATEUR B L A N C BOUTON-POUSSOIR SORTIE NOIR O N 120V O I R 120V NOIR 7 5 6 B L E U VERS LE MOTEUR Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site : www.broan.com MODELO B5936SS Para registrar este producto visite: www.broan.com CAMPANA DE ESTUFA DE CHIMENEA Página 19 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES VQ0009 VQ0009 ! ! Indicada solamente para cocinar en casa . ! VQ0009 ADVERTENCIA VQ0009 ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*: 1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía. 2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio. 3. Sólo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción específicos sobre protección contra incendios. 4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales. 5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior. 7. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de estado sólido. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero. 9. Esta unidad debe conectarse a tierra. 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar. 3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta explosión de vapor. 4. Use un extintor SÓLO si: A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo. B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició. C. Se ha llamado al departamento de bomberos. D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida. *Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios en la cocina) publicado por NFPA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA: a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio. b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado). c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador ni en los filtros. d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. PRECAUCIÓN 1. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción de materiales ni vapores peligrosos o explosivos. 2. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc. 3. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el motor ventilador se apagará de manera intermitente. 4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana. 5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 30 pulg. (76 cm) y a un máximo de 36 pulg. (91.4 cm) por arriba de la estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar. 6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de esta campana. 7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera. 8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener bordes afilados. 9. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver información y requisitos adicionales. INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA. PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 26 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. MODELO B5936SS INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS (Sólo campanas para sistemas con conductos) TAPA DE TECHO CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG. (15.2 CM) CAMPANA TUBO DE HUMOS DECORATIVO Página 20 PREPARE LA CAMPANA Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe contener lo siguiente: 1 - Campana 1 - Dosel de metal 1 - Conjunto del tubo de humos decorativo (2 piezas) 1 - Conector del regulador de tiro/conducto 1 - Placa para montaje en cielo raso 8 - Soportes en ángulo 2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana) 1 - Bolsa de piezas con: 8 - Tornillos de montaje (M6 x 40 mm de cabeza troncocónica) 46 - Tornillos de máquina (M4 x 8 mm, cabeza troncocónica) 20 - Tuercas con reborde serrado (M4) 8 - Tornillos de chapa de metal (M4 x 8 mm, cabeza Phillips) 3 - Tuercas para cable 30 A 36 PULG. (76 A 91.4 CM) ARRIBA DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR 1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior. 2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente. 3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos. 4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos. MIDA LA INSTALACIÓN La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa NO DEBE SER MENOR de 30 pulg. (76 cm). Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg. (91.4 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las impurezas resultantes del cocinado. Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91.4 cm) quedan a discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la altura hasta el cielo raso. NOTA: En los cielos rasos de 8 pies (2.4 m) La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 32¼ pulg. (82 cm) (para la descarga de los conductos) Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 30½ pulg. (77.4 cm) (para la descarga sin conductos) En los cielos rasos de 9 pies (2.7 m) La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la descarga para sistemas sin conductos y con conductos) En los cielos rasos de 10 pies (3 m) La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la descarga para sistemas sin conductos y con conductos) NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una extensión del tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN59SS para instalaciones con conductos o sin conductos (se compra por separado). M6 x 40 mm Tuerca de reborde serrado M4 M4 x 8 mm M4 x 8 mm Metal de hoja Tuerca para cable MODELO B5936SS INSTALE EL SOPORTE PARA EL CIELO RASO VIGAS DEL CIELO RASO CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG. (15.2 CM) 8 (2 7/8 2.6 P CMULG . ) Página 21 PREPARE LA CAMPANA (4) TORNILLOS DE CHAPA METÁLICA M4 x 8 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA CONECTOR DEL REGULADOR DE TIRO/CONDUCTO BASTIDORES TRANSVERSALES PLACA DE MONTAJE DEL CIELO RASO (8) TORNILLOS PARA MADERA M6 X 40 MM FR ON T CABLEADO DE LA VIVIENDA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS 1. En la ubicación de la campana, instale bastidores transversales de 2 x 4 entre las vigas del cielo raso usando las dimensiones mostradas. Cerciórese bastidores no interfiera con abertura de la caja de conexiones eléctricas en placa de montaje del cielo raso. 2. Instale el cableado de la casa y los conductos. 3. Termine la superficie del cielo raso. Asegúrese de marcar la ubicación de las vigas del cielo raso y de los bastidores transversales. Pase el cableado de la casa por el cielo raso terminado. 4. Quite la cubierta de la caja de conexiones eléctricas en la placa de montaje del cielo raso. Estire el cableado de la casa por el orificio arriba de la placa de montaje y hacia la caja de conexiones eléctricas. Asegure el cableado de la casa a la placa de montaje/caja eléctrica con el conector adecuado. 5. Instale la placa de montaje del cielo raso con el lado marcado “FRONT” (frente) en la ubicación deseada de la campana. Asegure usando (8) tornillos de madera M6 x 40 mm. Asegúrese de que los tornillos se coloquen al centro de la estructura para obtener la máxima fuerza. 1. Coloque la campana sobre una superficie plana protegida para asegurarse de que no se dañe la campana. 2. Fije el regulador de tiro/conector de conducto a la campana con (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm de cabeza troncocónica. MODELO B5936SS Página 22 INSTALE LA CAMPANA (Únicamente en instalaciones con conductos) (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye (4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos superior más largo y herrajes de montaje adicionales. 3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4 (4 en cada conexión de soporte en ángulo). 4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en ángulo). Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4) soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en ángulo utilizando los herrajes incluidos. 1. Arme (4) soportes en ángulo sobre las ubicaciones inferiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en ángulo). TUBO DE HUMOS INTERIOR (16) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA Y (16) ARANDELAS DE REBORDE SERRADO M4 3” CONDUCTO DE METAL ALISTONADOS (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA H 2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la altura de la instalación de la campana arriba de la estufa: Cielo raso de Campana de 30 pulg. (76 cm) H = 30 pulg. 8 pies (2.4 m) arriba de la estufa (76 cm) Campana de 32¼ pulg. (81.9 cm) H = 27¾ pulg. arriba de la estufa (70.4 cm) Cielo raso de 9 pies (2.7 m) Campana de 30 pulg. (76 cm) arriba de la estufa Campana de 36 pulg. (91.4 cm) arriba de la estufa H = 42 pulg. (106.6 cm) H = 36 pulg. (91.4 cm) Cielo raso de 10 pies (3 m) Campana de 30 pulg. (76 cm) arriba de la estufa Campana de 36 pulg. (91.4 cm) arriba de la estufa H = 54 pulg. (137 cm) H = 48 pulg. (122 cm) CONDUCTO DE METAL CONECTOR DEL REGULADOR DE TIRO/ CONDUCTO CABLE ELÉCTRICO TUBO DE HUMOS EXTERIOR CINTA PARA CONDUCTOS 5. Mida la longitud del conducto metálico redondo de 6 pulg. (15.2 cm) requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al empalme de los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto al regulador de tiro/conector de conductos y séllelo con cinta para conductos. 6. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire el tubo de humos interior de tal manera que el alistonado quede al fondo. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo de humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes en ángulo. Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de frente al lado de control de la campana. Alimente el cable eléctrico por los tubos de humos. MODELO B5936SS Página 23 FR ON INSTALE LA CAMPANA (Únicamente en instalaciones sin conductos) T CABLE ELÉCTRICO FRONT (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA PLENO PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS COLLARÍN DEL PLENO PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS FILTRO DE RECIRCULACIÓN PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS 8 TORNILLOS DE MONTAJE (M4 x 8, chapa metálica de cabeza troncocónica) 2 AMARRES CONDUCTO FLEXIBLE NOTA: Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin conductos, modelo RK59 (se compra por separado). No use conducto de plástico ni de metal rígido. ALETAS DEL REGULADOR DE TIRO 7. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte). 8. Conecte el conducto de metal al conducto del cielo raso y selle con cinta para conductos. 9. Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa por dentro de la caja de conexiones eléctricas. Conecte negro con negro, blanco con blanco y verde con verde o con el hilo desnudo. Asegure el cable eléctrico a la caja de cableado con el conector adecuado y vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones. 1. Quite las aletas del regulador/conector del conducto y deseche las aletas. FRONT (4) TORNILLOS DE CHAPA METÁLICA M4 x 8 MM 10. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm. 11. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo de humos exterior. (4) TORNILLOS DE CHAPA METÁLICA M4 x 8 MM 2. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para sistemas sin conductos usando cuatro (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm. MODELO B5936SS Página 24 (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA 3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4 (4 en cada conexión de soporte en ángulo). 4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en ángulo). Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4) soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en ángulo utilizando los herrajes incluidos. (4) TORNILLOS DE CHAPA METÁLICA M4 x 8 MM 1. Arme (4) soportes en ángulo sobre la campana usando (8) tornillos de FRON T máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en ángulo). PLENO PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS (16) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA Y (16) ARANDELAS DE REBORDE SERRADO M4 3” CONDUCTO FLEXIBLE (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA H 2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la altura de la instalación de la campana arriba de la estufa: Cielo raso de 8 pies (2.4 m) Cielo raso de 9 pies (2.7 m) Cielo raso de 10 pies (3 m) TUBO DE HUMOS INTERIOR Campana de 30 pulg. (76 cm) arriba de la estufa Campana de 30 ½ pulg. (77.4 cm) arriba de la estufa Campana de 30 pulg. (76 cm) arriba de la estufa Campana de 36 pulg. (91.4 cm) arriba de la estufa Campana de 30 pulg. (76 cm) arriba de la estufa Campana de 36 pulg. (91.4 cm) arriba de la estufa H = 30 pulg. (76 cm) H = 29½ pulg. (74.9 cm) H = 42 pulg. (106.6 cm) H = 36 pulg. (91.4 cm) H = 54 pulg. (137 cm) H = 48 pulg. (122 cm) Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye (4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos superior más largo y herrajes de montaje adicionales. CONECTOR DEL REGULADOR DE TIRO/ CONDUCTO CABLE ELÉCTRICO TUBO DE HUMOS EXTERIOR CINTA PARA CONDUCTOS 5. Mida la longitud del conducto flexible redondo de 6 pulg. (15.2 cm) requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al empalme de los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto al regulador de tiro/ conector de conductos, asegue con amarre y séllelo con cinta para conductos. 6. Fije el conducto flexible de aluminio al collarín del pleno sin conductos. Asegúrese de que el “FRONT” (frente) del pleno sin conductos queda de frente al frente de la campana. Asegue con amarre y sello con cinta para conductos. 7. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire el tubo de humos interior de tal manera que el alistonado quede en la parte superior. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo de humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes en ángulo. Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de frente al lado de control de la campana. Alimente el cable eléctrico por los tubos de humos. 8. Estire hacia arriba el tubo de humos interior y fije el pleno para sistema sin conductos con collarín al tubo de humos superior usando (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm. MODELO B5936SS Página 25 FR ON T (8) TORNILLOS DE MÁQUINA M4 x 10 MM DE CABEZA TRONCOCÓNICA LENGÜETAS DE MONTAJE DEL FILTRO SIN CONDUCTO FILTRO DE RECIRCULACIÓN PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS PESTILLO METÁLICO FILTROS DE GRASA 13. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos. 14. Instale el filtro de recirculación para sistemas sin conductos como se muestra. Gire las lengüetas de montaje en la campana para asegurar el filtro. 15. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados después de su instalación. 9. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte). 10.Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa. Conecte negro con negro, blanco con blanco y verde con verde o con el hilo desnudo. Fije el cable eléctrico a la caja del cableado con el conector adecuado. (4) TORNILLOS DE CHAPA METÁLICA M4 x 8 MM 11. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm. 12. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo de humos exterior. MODELO B5936SS Página 26 BOMBILLAS MANTENIMIENTO Filtros de grasa CUBIERTA DE LA BOMBILLA DE LUZ Los filtros de grasa deben limpiarse una vez al mes. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo le cejilla metálica. Esto desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo. Para limpiar los filtros totalmente metálicos: Utilice una solución detergente tibia o colóquelos en la máquina lavaplatos, usando un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la condición del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. VQ0009 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos ! ADVERTENCIA Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que se enfríen las bombillas antes de cambiarlas. Cambie el filtro de recirculación cada 6 meses. Esta campana de estufa requiere cuatro bombillas de halógeno (tipo JC, 12 V, 20 W máximo y base G-4). Limpieza de la campana Para cambiar las bombillas: Cómo mantener el aspecto brillante del acero inoxidable y ayudar a prevenir la corrosión. 1. Retire la cubierta de la bombilla de luz empujándola suavemente hacia arriba y girándola en sentido contrahorario. Cosas qué hacer: 2. Reemplace la bombilla. 3. Reinstale la cubierta de la bombilla de luz empujándola suavemente hacia arriba y girándola en sentido horario. CONTROLES DEL VENTILADOR Una vez al mes, lave las superficies con una tela o trapo limpio remojado con agua tibia y jabón o detergente líquido para platos. - Siempre limpie en la dirección de las líneas originales de pulido. - Siempre enjuague bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. Deje totalmente seco. - También puede usar un limpiador casero especializado para acero inoxidable. Qué no hacer: FUNCIONAMIENTO APAGADO BAJO MEDIO - ALTO - No use lana de acero o acero inoxidable ni ningún tipo de raspador para quitar mugre difícil de sacar. - No lo limpie con limpiadores abrasivos o fuertes. - No permita que se acumule la mugre. - No deje que el polvo forme plastas ni que quede en la campana algún otro residuo de la construcción. Durante la construcción o la renovación, cubra la campana para estar seguro de que el polvo no se pegue a la superficie de acero inoxidable. LUZ ENCENDIDO/ APAGADO La campana se hace funcionar con los botones en el panel frontal. Presione el botón de la luz para encender y apagar las luces. Presione los controles del ventilador para seleccionar velocidad baja, media o alta del ventilador. Presione el botón de APAGADO para apagar el ventilador. Evite: al elegir un detergente - Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero inoxidable. - Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues deteriorará las superficies rápidamente. - Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa. MODELO B5936SS Página 27 PIEZAS DE SERVICIO CLAVE PIEZA N.º 1 S99527129 2 S99526974 3 S99526975 4 S99527010 5 S99526976 6 S97018029 7 S99527023 8 S99527131 9 S99526983 10 S99526984 DESCRIPCIÓN CANT. Tubos de humos decorativos superior e inferior 1 Conjunto de motor/ventilador 1 Conjunto de la base para la luz 4 Conjunto del anillo de moldura para la luz/lente 4 Conjunto de botones 1 Filtros de aluminio para grasa (par) 2 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos 1 Placa de metal curvo con riel 1 Conector del regulador de tiro/conducto 1 6 pulg. (15.2 cm) de diám. Conducto de aluminio 1 flexible expansible 11 S99527021 12 S99527130 13 S99527022 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos Soporte para montaje en ángulo Soporte de montaje para cielo raso con caja de conexiones 13 11 1 8 1 14 S99527013 Cubierta de plástico 1 S99527011 Transformador (no se muestra) 1 S99527012 Capacitor (no se muestra) 1 S99527132 Bolsa de piezas (no se muestra) 1 Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número de clave. 1 12 10 9 14 8 DIAGRAMA DE CABLEADO 3 Alto Bajo Med. Alto Lámpara HALÓGENO C A F É Ro VER. CAPACITOR 12V 100W Y 4 Ro 2 ENTRADA C Bl G A R F I É S É NEGRO 7 5 Bl CAF Bl NE Ro GR O TRANSFORMADOR Na N E G R O BOTÓN SALIDA NEGRO Na Bl N 120V A E Z G U R L O 120V 6 AL MOTOR En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las piezas de repuesto: www.broan.com One Year Limited Warranty WARRANTY OWNER: Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119 Garantie limitée de un an GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: Broan-NuTone garantit à l’acheteur original de ses produits que ces derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N’EST DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan-NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d’une utilisation normale. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE MUR OU DE TOIT ET AUTRES ACCESSOIRES D’INSTALLATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service courants ni (b) les produits et les pièces ayant fait l’objet d’un usage abusif, de négligence, d’un accident, d’un entretien ou d’une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par Broan-NuTone) d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme aux directives d’installation fournies. La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de un an précisée pour la garantie expresse. Certains États ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas. LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR BROAN-NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À UTILISATION OU AU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pourriez aussi avoir d’autres droits en fonction de État dans lequel vous résidez. Cette garantie remplace toute autre garantie donnée précédement. SERVICE SOUS GARANTIE: Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone, à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-dessous, (b) fournir le numéro du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date d’achat originale. Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119 Garantía limitada de un año GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Broan-NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos por un período de un (1) año desde la fecha original de compra, que tales productos están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABLES A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Durante este período de un año, Broan-NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) Mantenimiento y servicios normales, ni (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a Broan-NuTone), instalación defectuosa o una instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita está limitada a un periodo de un año según se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitación en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se apliqué a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTES DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores. SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o al número de teléfono indicado abajo, (b) indicar el número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de solicitar el servicio por la garantía, usted debe presentar un comprobante de la fecha original de compra. Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119 99526965A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Broan B5936SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación