BaByliss E785E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
TONDEUSE CHEVEUX
Grâce à la technologie Microcut présentant des
lames aiguisées au micron près, la tondeuse E785E
de BaByliss ore une coupe parfaite de la barbe et
des cheveux, même les plus épais, pour un résultat
parfait obtenu en un temps record.
Lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
Sabot pour cheveux (1) de 2 à 24 mm
Lames professionnelles 39 mm : acier inoxydable
(2)
Bouton ON/OFF (3)
Témoin lumineux de charge (4)
Brosse de nettoyage, huile
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES
BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande
autonomie possible des batteries, eectuer une
charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De
plus, la pleine autonomie de l’appareil ne sera
atteinte qu’après 3 cycles de charge complets
(un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8
heures).
CHARGER LAPPAREIL
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher
l’adaptateur. Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer
que l’interrupteur de l’appareil est en position OFF.
2. Vérier que le témoin lumineux de charge est bien
allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser l’appareil
pendant environ de 40 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de
8 heures.
UTILISATION DU SABOT
Très pratique, le sabot garantit une hauteur de
coupe égale.
Pour placer ou retirer le sabot, vérier que l’appareil
est éteint. Régler au préalable la hauteur de coupe
au maximum à l’aide de la molette de réglage et
enfoncer le sabot jusqu’au clic pour le mettre en
place ou tirer le sabot vers le haut pour le retirer
(Fig. 1).
NB : Vous pouvez utiliser l’appareil sans sabot pour
couper les cheveux à ras de la peau (0,5 mm) pour
dessiner les contours (nuque, favoris...).
ENTRETIEN
Retirer les guides de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de
l’appareil
permettra de le maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de
l’appareil
sont démontables. S’assurer que
l’appareil
est
éteint. Tenir
l’appareil
en dirigeant les lames vers
le haut et les détacher en appuyant sous la pointe
des lames (Fig. 2).
Brosser les lames à l’aide de la brosse de nettoyage
pour éliminer les cheveux et poils.
Rincer les lames sous l’eau sans immerger
l’appareil.
Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse
et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames.
L’huile fournie a été formulée spécialement pour
les tondeuses, elle ne sévaporera pas et ne ralen-
tira pas les lames de la tondeuse.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
HAIR CLIPPER
Due to the Microcut technology with blades
sharpened to within a micron, the BaByliss E785E
hair oers a perfect cut for hair and beard, even
the thickest hair, for a perfect result in record time.
Please read the following instructions carefully
before using the appliance.
CLIPPER FEATURES
• Hair cutting guide (1) from 2 to 24 mm
• 39mm professional blades: stainless steel (2)
• ON/OFF switch (3)
• Charging indicator light (4)
• Cleaning brush, oil
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS
APPLIANCE’S
NI-MH BATTERIES
To obtain and maintain the longest battery
life possible, allow it to charge for 16 hours
approximately every 3 months. In addition, full
battery life of the unit will only be obtained after
3 complete recharge cycles (one 16-hour cycle
followed by two 8-hour cycles).
CHARGING THE APPLIANCE
1. Insert plug into appliance and connect the
adapter. Before using the appliance for the
rst time, charge it for 16 hours. Make sure the
appliance switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’
use of the appliance.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
USING THE CUTTING GUIDE
The cutting guide is very practical and guarantees
a level cutting height.
To put in or remove the cutting guide, check that
the appliance is switched o. Adjust the cutting
length to the maximum beforehand using the
adjustment knob and push the guide in until it
clicks into place or pull the guide upwards to
remove it. (Fig. 1).
Note: You can use the appliance without a cutting
guide to cut hair at skin level (0.5 mm), to redene
the contours (nape of the neck, sideburns...).
MAINTENANCE
Remove the cutting guides after every use.
Regular maintenance of the appliance blades will
keep them in optimal working order.
Removable blades
The appliance blades can be removed to facilitate
cleaning. Make sure the appliance is turned o.
Hold the appliance with the blades facing up and
remove them by pressing below the tip of the
blades (Fig. 2).
Use the cleaning brush to remove any hair from
the blades.
Rinse clipper blades under water without
immersing the appliance.
After cleaning, switch the appliance on, and oil the
blades by adding a few drops of the oil supplied
over the blades. Only use the lubricating oil sup-
plied with this appliance as this is specically for-
mulated for high speed clippers and does not eva-
porate or slow the blades.
TONDEUSE VOOR HAAR
Dankzij de Microcut-technologie met nauwkeurig
geslepen messen biedt de tondeuse E785E van
BaByliss een perfect apparaat om de baard en het
haar te scheren, voor een perfect resultaat in zeer
korte tijd, zelfs bij dik haar.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE
• Opzetkam voor het haar (1) van 2 tot 24 mm
• Professionele messen van 39 mm: roestvrij staal
(2)
• ON/OFF-knop (3)
• Oplaadindicatielampje (4)
• Reinigingsborsteltje, olie
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-
BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken
en te behouden, dient u ongeveer iedere 3
maanden het apparaat 16 uur lang op te laden.
Bovendien wordt de optimale batterijduur pas
bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van
16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
HET APPARAAT OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de
adapter aan. Laad het apparaat voorafgaand
aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor
dat de schakelaar van het apparaat op OFF staat.
2. Controleer of het indicatielampje voor opladen
aan is.
3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u
het apparaat minimaal 40 minuten gebruiken.
4. De volgende keren dat de tondeuse wordt
opgeladen, neemt dit eveneens 8 uur in beslag.
HET GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
De uiterst praktische opzetkam zorgt voor een
gelijke trimhoogte.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is
voordat u een opzetkam plaatst of verwijdert. Stel
van tevoren de trimhoogte maximaal in met het
regelwieltje en druk de opzetkam erop totdat u
een klik hoort of trek de opzetkam omhoog om
deze te verwijderen (Fig. 1).
NB: U kunt het apparaat zonder opzetkam
gebruiken om het haar vlak langs de huid af te
scheren (0,5 mm) om de contouren te tekenen
(nek, bakkebaarden ...).
ONDERHOUD
Verwijder de opzetkammen na ieder gebruik.
Door de mesjes van het apparaat regelmatig te
onderhouden, blijft het optimaal functioneren.
Afneembare messen
De mesjes van het apparaat zijn afneembaar,
zodat u ze gemakkelijker kunt schoonmaken.
Ga eerst na of het apparaat wel is uitgeschakeld.
Houd het apparaat met de mesjes naar boven en
maak ze los door op de punt van de mesjes te
drukken (Fig. 2).
Borstel de mesjes af met het reinigingsborsteltje
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele
apparaat onder te dompelen.
Zet het apparaat na het reinigen van de messen
aan en druppel een beetje olie op de messen. De
meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor
tondeuses. Deze olie verdampt niet en vertraagt
de mesjes ook niet.
TAGLIACAPELLI
Grazie alla tecnologia Microcut che presenta
lame alate con la precisione di un micron, il
tagliacapelli e barba E785E di BaByliss ore un
taglio perfetto della barba e dei capelli, anche
quelli più spessi, per ottenere un risultato perfetto
a tempo di record.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Accessorio per capelli (1) da 2 a 24 mm
Lame professionali 39 mm: acciaio inossidabile (2)
• Pulsante ON/OFF (3)
• Spia luminosa di carica (4)
• Spazzolina di pulizia, olio
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE
BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia
delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore
ogni 3 mesi circa. Inoltre, la massima autonomia
dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo 3 cicli
completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da
due cicli di 8 ore).
RICARICA DELL’APPARECCHIO
1. Inserire la spina nellapparecchio e collegare
l’adattatore. Prima di utilizzare lapparecchio
la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
Accertarsi che l’interruttore dell’apparecchio sia
posizionato su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia
accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare
l’apparecchio per almeno 40 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di
8 ore.
UTILIZZO DELL’ACCESSORIO
Praticissimo, l’accessorio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
Per inserire o togliere l’accessorio, vericare
che l’apparecchio sia spento. Regolare
precedentemente l’altezza di taglio massima con
la rotella di regolazione e premere l’accessorio no
allo scatto per inserirlo o tirare l’accessorio verso
l’alto per toglierlo (Fig. 1).
NB: È possibile utilizzare lapparecchio senza
accessorio per tagliare i capelli raso pelle (0,5 mm)
per denire i contorni (nuca, basette, ecc.)
MANUTENZIONE
Togliere le guide di taglio dopo ogni utilizzo.
Una manutenzione regolare delle lame permette
al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento
ottimale.
Lame smontabili
Le lame dell’apparecchio sono smontabili, per
facilitare la pulizia. Vericare che l’apparecchio
sia spento. Tenere l’apparecchio orientando le
lame verso l’alto e staccarle premendo sotto la
punta (Fig. 2).
Pulire le lame con la spazzolina di pulizia per
rimuovere capelli e peli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia
di olio sulle lame prima di pulirle. Lolio fornito è
stato appositamente formulato per i tagliacapelli,
non evapora e non rallenta le lame.
CORTAPELOS
Gracias a la tecnología Microcut, que presenta
cuchillas aladas con la máxima precisión, el
cortapelos E785E de BaByliss ofrece un perfecto
corte de la barba y el cabello, incluso el más
grueso, para un resultado extraordinario en un
tiempo récord.
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELOS
• Cabezal para cabello (1) de 2 a 24 mm
Cuchillas profesionales de 39mm: acero
inoxidable (2)
• Botón ON/OFF (3)
• Indicador luminoso de carga (4)
• Cepillo de limpieza, aceite
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS
PILAS
NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, cárguelas durante 16 horas
cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el
aparato no alcanzará la máxima autonomía hasta
después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo
de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas).
CARGAR EL APARATO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte
el adaptador. Antes de utilizar el aparato
por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
Compruebe que el interruptor del aparato está
en posición OFF (apagado).
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga
está encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el aparato
durante un mínimo de 40 minutos.
4. La duración de las cargas siguientes también
debe ser de 8 horas.
UTILIZACIÓN DEL CABEZAL
Muy útil, el cabezal garantiza na altura de corte
uniforme.
Para colocar o extraer el cabezal, compruebe que
el aparato esté apagado. Regule previamente la
altura del corte al máximo con la ayuda de la rueda
de ajuste e introduzca el cabezal hasta que haga
clic para colocarlo, o tire del cabezal hacia arriba
para extraerlo (Fig. 1).
Nota: Puede usar el aparato sin cabezal para cortar
el cabello a ras de la piel (0,5 mm) para perlar los
contornos (nuca, patillas...)
MANTENIMIENTO
Extraiga las guías de corte después de cada uso.
El mantenimiento con regularidad de las cuchillas
del aparato permite su conservación en un estado
de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato
son desmontables. Compruebe que el aparato
esté apagado. Sujete el aparato con las cuchillas
hacia arriba y sáquelas empujándolas por debajo
de la punta (Fig. 2).
Limpie las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello y vello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin
sumergir el aparato.
Después de limpiar las cuchillas, encienda el
cortapelos y vierta algunas gotas de aceite en las
cuchillas. El aceite suministrado está especialmente
formulado para cortapelos, no se evaporará y no
ralentizará la velocidad de las cuchillas.
APARADOR DE CABELO
Graças à tecnologia Microcut com lâminas aadas
ao mícron, a máquina de cortar cabelo E785E da
BaByliss oferece um corte perfeito da barba e
do cabelo, mesmo dos cabelos mais espessos,
permitindo-lhe obter um resultado perfeito em
tempo recorde.
Leia com atenção as indicações de segurança
antes de utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
• Cabeça para cabelo (1) de 2 a 24 mm
• Lâminas prossionais 39mm: aço inoxidável (2)
• Interruptor ON/OFF (3)
• Indicador luminoso de carga (4)
• Escova de limpeza, óleo
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS
NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia
possível das baterias, efetue um carregamento de
16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia
completa no aparelho não será atingida antes de 3
ciclos de carregamento completos (um ciclo de 16
horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARREGAR O APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue o adaptador
à corrente. Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, carregue-o durante 16 horas.
Certique-se de que o interruptor do aparelho
está na posição OFF (Desligado).
2. Verique se o indicador luminoso de
carregamento está aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o
aparelho durante, no mínimo, 40 minutos.
4. Os carregamentos seguintes demoram
igualmente 8 horas.
UTILIZAÇÃO DO PENTE GUIA
Muito prático, o pente guia garante uma altura de
corte uniforme.
Para colocar ou remover o pente guia, verique
que o aparelho está desligado. Regule com
antecedência a altura de corte para o máximo
utilizando a roda de regulação. Insira o pente guia
até ouvir um clique para o instalar, ou puxe no
pente guia para o retirar (Fig. 1).
NOTA: Pode utilizar o aparelho sem a cabeça para
cortar o cabelo rente à pele (0,5 milímetros) e
desenhar os contornos (nuca, patilhas...).
MANUTENÇÃO
Retire os guias de corte após cada utilização.
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho
permitirá manter as condições de funcionamento
ideais.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho
são desmontáveis. Certique-se de que o
aparelho está desligado. Segure o aparelho com
as lâminas viradas para cima e desencaixe-as
exercendo pressão sob as pontas das lâminas
(Fig. 2).
Escove as lâminas utilizando a escova de limpeza
para eliminar os cabelos e pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o
aparelho.
Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e
aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O
óleo fornecido foi formulado especialmente para
aparadores, pelo que não evapora nem afeta o
movimento das lâminas do aparador.
HÅRTRIMMER
Takket være Microcut-teknologien med de
ekstremt skarpe skær, kan der med trimmeren
E785E fra BaByliss opnås en perfekt klipning af
selv det tykkeste hår og opnås et perfekt resultat
på rekordtid.
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
TRIMMERENS DELE OG FUNKTIONER
• Afstandskam til hår (1) fra 2 til 24 mm
• Professionelle skær 39 mm: rustfrit stål (2)
• ON/OFF-knap (3)
• Opladningslys (4)
• Børste til rengøring, olie
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER
TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse
for at få mest muligt ud af batterierne, og gentag
dette ca. hver tredje måned. Apparatet vil først
være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en
opladning på 16 timer efterfulgt af to opladninger
på 8 timer).
OPLADNING AF APPARATET
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren.
Inden apparatet anvendes første gang, skal
det oplades i 16 timer. Kontrollér, at apparatets
afbryder er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. 3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det mindst
anvendes i 40 minutter.
4. De efterfølgende opladninger skal ligeledes
vare 8 timer.
BRUG AF AFSTANDSKAM
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer
en ensartet klippehøjde.
Når afstandskammen skal påsættes eller ernes,
skal du kontrollere, at der er slukket for apparatet.
Indstil på forhånd klippehøjden til den maksimale
højde ved hjælp af indstillingshjulet, og tryk på
kammen, indtil den klikker på plads, eller træk i
kammen opad for at erne den (Fig. 1).
NB: Du kan anvende apparatet uden afstandskam
til kortklipning af håret (0,5 mm) til at designe
konturer (nakke, kindskæg mv.).
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern afstandskammene efter brug.
En optimal ydeevne ved optimal vedligeholdelse
af apparatets skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan apparatetsskær
afmonteres. Tjek, at der er slukket for apparatet.
Hold apparatet med skærene opefter og frigør
dem ved at trykke under det øverste af skærene
(Fig. 2).
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af
rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet.
Efter rengøring af skærene tændes trimmeren
og der dryppes nogle dråber olie på skærene.
Den medfølgende olie er specielt fremstillet til
trimmere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke
skærenes hastighed.
HAARSCHNEIDER
Dank der Microcut-Technologie mit ultrascharfen
Klingen gewährleistet der neue Haarschneider
E785E von BaByliss selbst bei kräftigem Haar einen
perfekten Schnitt für Kopf- und Barthaar und
exzellente Ergebnisse in Rekordzeit.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Kammaufsatz für Kopfhaar (1) von 2 bis 24 mm
• Pro-Klingen 39 mm: Edelstahl (2)
• EIN/AUS-Taste (3)
• Leuchtanzeige für den Ladestand (4)
• Reinigungsbürste, Öl
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus
zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät
etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem
wird die volle Autonomie des Geräts erst nach
3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein
Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei
Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den
Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie das
Gerät vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang
auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Geräts
auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige
leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät
mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls
8 Stunden.
ANWENDUNG DES KAMMAUFSATZES
Der überaus praktische Kammaufsatz garantiert eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Überprüfen Sie vor dem Aufsetzen oder Entfernen
des Kammaufsatzes, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des
Einstellrädchens auf Maximalstellung und drücken
Sie den Kammaufsatz an, bis dieser mit einem Klick
einrastet, bzw. ziehen Sie den Kammaufsatz nach
oben, um ihn abzunehmen (Abb. 1).
Hinweis: Sie können das Gerät für einen ultrakurzen
Haarschnitt (0,5 mm) auch ohne Kammaufsatz
verwenden, um die Konturen (Nacken, Koteletten) in
Form zu bringen.
PFLEGE
Die Scherführungen nach jedem Gebrauch
entfernen.
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen
des Geräts erhalten Sie diese in optimalem
Betriebszustand.
Abnehmbare Klingen
Für eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen
des Geräts abnehmen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät mit den
Klingen nach oben und lösen Sie die Klingen, indem
Sie von unten gegen ihre Spitzen drücken (Abb. 2).
Entfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die
Haare aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das
Gerät in Wasser zu tauchen.
Nach der Reinigung der Klingen schalten Sie den
Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl
auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde
speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt,
es verdunstet nicht und beeinträchtigt keinesfalls
die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen des
Haarschneiders.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
1
3
4
2
Fig. 2
Fig. 1
18_E785E_IB.indd 1 9/04/18 10:56
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
HÅRTRIMMER
Takket være Microcut-teknologien som
presenterer skarpe knivblad på mikrometeren,
tilbyr E785E BaByliss hårtrimmer en perfekt klipp,
selv for tykkere hår, for et perfekt resultat på
rekordtid.
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før
apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
• Klippekam (1) fra 2 til 24 mm
• Profesjonelle blader 39 mm: rustfritt stål (2)
• ON/OFF-knapp (3)
• Ladeindikator (4)
• Rengjøringsbørste, olje
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIER
I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som
mulig utfør en oppladning i 16 timer omtrent
hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle
batteritid være oppnådd før etter 3 komplette
ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to
sykluser på 8 timer).
LADING AV APPARATET
1. Koble ledningen til apparatet og sett i
stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer før
du bruker apparatet for første gang. Påse at
bryteren står i posisjonen OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. En full oppladning lar deg bruke apparatet i
minimum 40 minutter.
4. Varighet for påfølgende oppladninger er også
8 timer.
BRUK AV KLIPPEKAM
Klippekammen er svært praktisk, og garanterer en
jevn klippehøyde.
For å sette på eller erne klippekammen, påse
at apparatet er slått av. Juster på forhånd til
den maksimale klippelengden ved hjelp av
innstillingshjulet og skyv klippekammen til det
høres et klikk for å sette den på plass, eller trekk
den oppover for å erne den (Fig. 1).
NB: Du kan bruke apparatet uten klippekammen
for å klippe håret så nær huden som mulig (0,5
mm) for å tegne konturer (nakke, kinnskjegg...).
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen etter hver bruk.
Et regelmessig vedlikehold av apparatets
knivblader sørger for å opprettholde en optimal
funksjon.
Avtakbare blader
For å forenkle rengjøringen er apparatets blader
avtakbare. Pass på at apparatet ikke er koblet
til strømnettet. Hold apparatet med bladene
vendt oppover, og løsne dem ved å trykke på
bladspissene (Fig. 2).
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten
for å eliminere hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet
i vann.
Etter å ha rengjort bladene, slå på trimmeren
og påfør noen dråper olje på bladene. Den
medfølgende oljen er laget spesielt til trimmere,
og vil ikke fordampe eller gjøre bladene tregere.
HIUSTRIMMERI
Mikrometrin tarkkuudella teroitetut terät takaavan
Microcut-teknologian ansiosta BaByliss E785E
-trimmeri leikkaa parran ja paksutkin hiukset
täydellisesti ja ennätysmäisen nopeasti.
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
käytä.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
• Hiusten leikkuukampa (1) (2–24 mm)
Ammattikäyttöön tarkoitetut terät 39 mm:
ruostumatonta terästä (2)
• ON/OFF-painike (3)
• Latauksen merkkivalo (4)
• Puhdistusharja, öljy
LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla
mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa niitä 16
tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi
laite saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen
täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso,
jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
LAITTEEN LATAAMINEN
1. Aseta pistoke laitteeseen, ja kytke sovitin
sähköverkkoon. Lataa laitetta ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa 16 tunnin ajan.
Varmista, että laitteen virtakatkaisin on OFF-
asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. ydellä latauksella laitetta voidaan käyttää
vähintään 40 minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8
tuntia.
LEIKKUUKAMMANYT
Erittäin käytännöllinen leikkauskampa takaa
tasaisen leikkauskorkeuden.
Tarkista ennen leikkuukamman asettamista tai
irrottamista, että laite on sammutettu. Säädä
leikkuukamman korkeus etukäteen korkeimpaan
asentoon säätöpyörällä ja aseta kampa laitteeseen
työntämällä sitä, kunnes kuulet napsahduksen tai
poista se vetämällä sitä ylöspäin (Kuva 1).
HUOMIO: Voit käyttää laitetta ilman
leikkuukampaa, kun leikkaat hiukset todella
lyhyiksi (0,5 mm) tai kun muotoilet ääriviivoja
(niska, pulisongit...).
HUOLTO
Poista leikkuukammat jokaisen käytön jälkeen.
Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen
säilyttää sen parhaassa mahdollisessa
toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi laitteen terät
voidaan irrottaa. Varmista ensin, että laite on
sammutettu. Pidä laitteesta kiinni niin, että terät
ovat ylöspäin ja irrota terät painamalla terien
kärkeä (Kuva 2).
Harjaa teristä hiukset ja karvat pois
puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta
laitetta veteen.
Laita trimmeri käyntiin terien puhdistamisen
jälkeen ja pudota muutama pisara öljyä terille.
Trimmerin mukana toimitettu öljy on erityisesti
kehitetty trimmereitä varten. Se ei haihdu eikä
hidasta teriä.
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΑΛΛΙΝ
Χάρη στην τεχνολογία Microcut που χρησιοποιεί
ακονισένε λεπίδε εξαιρετική ακρίβεια, η
κουρευτική ηχανή E785E τη BaByliss προσφέρει
τέλειο κόψιο των γενιών και των αλλιών, ακόα και
των πιο πυκνών, χαρίζοντα άψογο αποτέλεσα σε
χρόνο ρεκόρ.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε ασφαλεία.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
• Οδηγό κοπή αλλιών (1) από 2 έω 24 mm
Επαγγελατικέ λεπίδε 39 mm: ανοξείδωτο
χάλυβα (2)
• Κουπί ON/OFF (3)
• Φωτεινή ένδειξη φόρτιση (4)
• Βουρτσάκι καθαρισού, λιπαντικό
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
NI-MH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η εγαλύτερη
δυνατή αυτονοία των παταριών, φορτίζετε τη
συσκευή για 16 ώρε κάθε 3 ήνε περίπου. Επιπλέον,
η πλήρη αυτονοία τη συσκευή επιτυγχάνεται
όνο ετά από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση (έναν
κύκλο 16 ωρών, ακολουθούενο από δύο κύκλου 8
ωρών).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Τοποθετήστε το φι στη συσκευή και συνδέστε
τον ετασχηατιστή. Πριν χρησιοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 16
ώρε. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη τη συσκευή
βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Ελέγξτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτιση έχει
ανάψει.
3. Μια πλήρη φόρτιση επιτρέπει τη χρήση τη
συσκευή τουλάχιστον για 40 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόενων φορτίσεων θα είναι
επίση 8 ώρε.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
Ο πολύ πρακτικό οδηγό κοπή εξασφαλίζει
οοιόορφο ύψο κοπή.
Για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τον
οδηγό κοπή, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιηένη. Ρυθίστε πρώτα το ύψο κοπή
στο έγιστο ε τη βοήθεια του τροχίσκου ρύθιση
και πιέστε προ τα κάτω τον οδηγό κοπή έχρι να
ασφαλίσει για να τον τοποθετήσετε ή τραβήξτε τον
οδηγό κοπή προ τα πάνω για να τον αφαιρέσετε
(Εικ. 1).
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μπορείτε να χρησιοποιήσετε τη
συσκευή χωρί οδηγό κοπή για να κόψετε τι
τρίχε κοντά στο δέρα (0,5 mm) προκειένου να
διαορφώσετε τι γραέ (σβέρκο, φαβορίτε...).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφαιρείτε του οδηγού κοπή ετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων τη συσκευή
επιτρέπει τη διατήρησή τη σε άριστη κατάσταση
λειτουργία.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισό, οι λεπίδε τη
συσκευή είναι αποσπώενε. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιηένη. Κρατήστε τη
συσκευή κατευθύνοντα τι λεπίδε προ τα πάνω
και αφαιρέστε τι πιέζοντα κάτω από τι άκρε του
(Εικ. 2).
Βουρτσίστε τι λεπίδε ε το βουρτσάκι καθαρισού
για να αφαιρέσετε τι τρίχε.
Ξεπλύνετε τι λεπίδε ε νερό, χωρί να βυθίσετε τη
συσκευή.
Αφού καθαρίσετε τι λεπίδε, ενεργοποιήστε την
κουρευτική ηχανή και ρίξτε ερικέ σταγόνε
λιπαντικού στι λεπίδε. Το παρεχόενο λιπαντικό
έχει δηιουργηθεί ειδικά για κουρευτικέ ηχανέ,
δεν εξατίζεται και δεν «στοώνει» τι λεπίδε τη
κουρευτική ηχανή.
HAJNYÍRÓ GÉP
A Microcut technológiának köszönhetően a
BaByliss E785E nyírógép pengéinek élei közel
egy mikronnyi vastagságúak, így tökéletes haj- és
szakállnyírást biztosítanak még a legvastagabb
szálak esetében is a rekordidő alatti kifogástalan
eredményhez.
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen
a biztonsági előírásokat!
A HAJNYÍRÓ JELLEMZŐI
• Vezetőtalp (1) (2-24 mm)
39 mm-es professzionális pengék: rozsdamentes
acél (2)
• BE/KI kapcsoló (3)
• Töltésjelző lámpa (4)
• Tisztító kefe, olaj
FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
A lehető legnagyobb üzemidő elérése és
megőrzése céljából körülbelül 3 havonta egyszer
töltse az akkumulátorokat 16 órán keresztül. Ezen
felül, a készülék a teljes működési időtartamot
csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás
ciklus, amelyet két 8 órás ciklus követ).
SZÜLÉKE TÖLTÉSE
1. Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és
csatlakoztassa az adaptert a konnektorba. Az
első használat előtt töltse 16 órán keresztül a
készüléket. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb
kikapcsolt állásban (OFF) van.
2. Győződjön meg arról, hogy a töltésjelző lámpa
kigyulladt-e.
3. Teljesen feltöltött akkumulátorokkal a készülék
minimum 40 percig használható.
4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra.
A VEZETŐTALP HASZNÁLATA
A praktikus vezetőtalp mindenhol azonos vágási
magasságot biztosít.
A vezetőtalp levétele és felhelyezése előtt
ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban
van-e. A szabályozókerék segítségével állítsa be a
maximális vágási magasságot, és a beillesztéshez
nyomja le kattanásig a vezetőtalpat vagy húzza
azt felfelé a kivételhez (1. ÁBRA).
Megjegyzés: Rövidre nyírásnál (0,5 mm) a készülék
vezetőtalp nélkül is használható a kontúrok
megformázásához (tarkó, oldalszakáll, stb.).
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vezetőtalpat.
A pengék rendszeres karbantartása révén
megőrizhető a készülék optimális működése.
Levehető pengék
A tisztítás megkönnyítése érdekében a készülék
pengéi levehetőek. Győződjön meg arról, hogy
a készülék ki van kapcsolva. Tartsa a készüléket
a pengékkel felfelé, és a végüket megnyomva
vegye ki a pengéket (2. ábra).
A tisztító kefével tisztítsa meg a pengéket a haj-
és a szőrszálaktól.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne
mártsa vízbe.
A pengék megtisztítása után kapcsolja be a
hajnyírót, és cseppentsen néhány csepp olajat a
pengékre. A termékhez adott speciális kenőolaj
haj- és szakállnyíró készülékekhez készült, nem
párolog el, és nem lassítja a pengék működését.
MASZYNKA DO STRZYŻENIA OSÓW
Dzięki technologii Microcut z zastosowaniem ostrzy
o powierzchni tnącej naostrzonej z dokładnością
do jednego mikrona maszynka do strzyżenia
włosów/trymer do brody E785E BaByliss umożliwia
doskonałe strzyżenie zarostu i włosów, nawet
najgrubszych, zapewniając doskonały rezultat w
rekordowym czasie.
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj
poniższe zasady bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
• Nakładka grzebieniowa (1) od 2 do 24 mm
• Profesjonalne ostrza 39 mm: stal nierdzewna (2)
• Przycisk ON/OFF (3)
• Kontrolka ładowania (4)
• Szczoteczka do czyszczenia, olej
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW
NI-MH W TYM URDZENIU
Aby uzyskać oraz zachować możliwie jak najwięks
autonomię akumulatorów, około raz na 3 miesiące
wykonaj cykl ładowania akumulatora trwający
16 godzin. Pełna autonomia urządzenia osiągana
jest dopiero po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl
16-godzinny, a następnie dwa cykle 8-godzinne).
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
1. óż wtyczkę do urdzenia i podłącz adapter
do sieci. Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy je ładować przez 16 godzin. Upewnij się, że
wyłącznik urządzenia znajduje się w pozycji OFF.
2. Sprawdź, czy kontrolka ładowania świeci się.
3. Pełne naładowanie umożliwia użytkowanie
urządzenia przez co najmniej 40 minut.
4. Czas kolejnych ładowań wynosi również 8 godzin.
UŻYWANIE NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa
gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość
strzyżenia.
Aby założyć lub zdjąć nakładkę grzebieniową,
sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw
wyregulować maksymalnie długość strzyżenia, a
następnie wsuwać nakładkę grzebieniową aż do
usłyszenia kliknięcia, aby ją założyć, lub pociągnąć
nakładkę do góry, aby ją zdjąć (Rys. 1).
UWAGA: Możesz używać urządzenia bez zakładania
nakładki grzebieniowej w celu przystrzyżenia
włosów przy skórze (0,5 mm), aby wyznaczyć linię
konturów (kark, bokobrody itd.).
KONSERWACJA
Po każdym użyciu zdejmij nakładki grzebieniowe.
Regularna konserwacja ostrzy urządzenia pozwoli
zachować optymalne działanie urządzenia.
Zdejmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia ostrza urządzenia
można zdejmować. Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone. Przytrzymaj urządzenie w taki sposób,
aby ostrza były skierowane ku górze, a następnie
wyjmij je, naciskając na końcówkę ostrzy (Rys. 2).
Wyszczotkuj ostrza za pomocą szczoteczki do
czyszczenia, aby usunąć pozostałości włosów i
zarostu.
Spłucz ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Po oczyszczeniu ostrzy włączyć maszynkę i natłuścić
ostrza kilkoma kroplami oleju. Olej dołączony do
maszynki został opracowany specjalnie do maszynek
do strzyżenia. Olej nie paruje i nie spowalnia ruchów
ostrzy maszynki.
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
Zastřihovač E785E od společnosti Babyliss
umožňuje díky technologii Microcut (čepele
naostřené téměř na 1 mikrometr) perfektní
sestřih vousů i těch nejpevnějších vlasů. Perfektní
výsledek získaný v rekordním čase.
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte
bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
• nástavec určený k úpravě vlasů (1) od 2 do 24 mm
Profesionální čepele pro střih o délce 39 mm:
nerezavějící ocel (2)
• Tlačítko ZAP/VYP (3)
• Světelná kontrolka nabíjení (4)
• Čisticí kartáček, olej
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BATERIÍCH
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti
baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití
je třeba přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca
každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo
po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden
16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové
cykly).
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a
adaptér zapojte do sítě. Před prvním použitím
nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin.
Zkontrolujte, zda je vypínač zastřihovače v
poloze VYP.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka
nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat
po dobu minimálně 40 minut.
4. Doba následných nabíjecích cyklů je 8 hodin.
POUŽITÍ NÁSTAVCE
Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje
stejnoměrnou výšku střihu.
Před nasazením nebo sundáním nástavce se
ujistěte, že je přístroj vypnutý. Nejdříve nastavte
výšku střihu na maximální možnou délku pomocí
ovládacího kolečka a nasaďte nástavec, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Nástavec opět odeberete
jeho posunem směrem nahoru (obr. 1).
Poznámka: Zastřihovač lze používat i bez nástavce,
a to pro velmi krátký střih vlasů (0,5 mm) za účelem
tvarování střihu (týl, kotlety, atd.)
ÚDRŽBA
Po každém použití vyjměte zastřihovací nástavce.
Pravidelná údržba čepelí přístroje zajistí jeho
udržení v optimálním provozuschopném stavu.
Snímatelné čepele
Pro snadné čištění jsou čepele přístroje
snímatelné. Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý.
Držte přístroj tak, aby čepele směřovaly vzhůru,
a uvolněte je stiskem na jejich koncích (Obr. 2).
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se
odstranily zbytky vlasů a vousů.
Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste
přístroj ponořovali.
Po vyčištění čepelí přístroj zapněte a kápněte na ně
několik kapek oleje. Olej, který je součástí dodávky
přístroje, je speciálně určen pro zastřihovače,
nevypařuje se a nezpomaluje čepele přístroje.
   
  Microcut, 
    , 
    E785E  BaByliss 
  ,   , 
    
 .
,   
 ,   
.
 
    (1)  2  24 
  39   
 (2)
•  / (ON/OFF) (3)
•    (4)
•   , 
 , 
 
NI-MH   
    
    , 
     16    3 .
    
   3   
(    16 ,  
    8 ).
  
1.      
 .   
     16 .
  ,   
   OFF (.).
2.   ,    
.
3.    
     40 .
4.    
   8 .
 
  ,  
  .
     
 ,   .
  
    
     , 
   ,    ,
  . (. 1).
:    
   ,    
 ( 0,5 )   
 (,   ..)

     
  .
     
     .
 
     .
  ,   . 
  ,  , 
   (. 2).
    , 
   .
   ,    
.
  ,    
    .  
   :  
     .
TÜRKÇE
SAÇ KESME MAKİNESİ
Mkron keskn bıçaklara sahp Mcrocut teknolojs
sayesnde, BaBylss E785E saç kesme maknes,
rekor sürede mükemmel br sonuç elde etmek
üzere en kalın saç ve sakal tel çn ble mükemmel
br kesm sunar.
Chazı kullanmadan önce güvenlk talmatlarını
dkkatlce okuyun.
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
• (2’den 24 mm’ye kadar) saç kesme tarağı (1)
39 mm profesyonel bıçaklar: paslanmaz çelk (2)
• ON/OFF düğmes (3)
• arj gösterges ıığı (4)
• Temzleme fırçası, yağ
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ
ÖNEMLİ BİL
En uzun pl ömrünü elde etmek ve korumak çn
ortalama her 3 ayda br 16 saat arj edn. Ayrıca,
chazın tam performansı, pl 3 kere tam arj
edldkten sonra elde edlr (8 saatlk k tam arjın
ardından 16 saatlk br arj).
CİHAZI ARJ ETME
1. F chaza takın ve adaptörü prze takın. Chazı
lk kez kullanmadan önce, 16 saat süre le arj
edn. Chazın açma kapatma düğmesnn KAPALI
konumda olduğundan emn olun.
2. arj gösterges ıığının yandığından emn olun.
3. Tam arj chazın en az 40 dakka süre le
kullanılmasını sağlar.
4. Sonrak arjların süres 8 saattr.
KESME TARAĞININ KULLANIMI
Çok kullanılı kesme tarağı et br kesm boyu elde
etmenz sağlar.
Kesme tarağını takmak ve çıkarmak çn chazın
kapalı olduğundan emn olun. Ayarlama çarkı
yardımı le maksmum kesm boyunu önceden
ayarlayın ve yerne takmak çn klk sesn duyana
kadar kesme tarağına bastırın veya çıkarmak çn
kesme tarağını yukarı doğru çekn (ek. 1).
NOT: Hatları belrlemek (boyun, favorler...) üzere
saçları clde yakın kesmek çn (0,5 mm), chazı
kesme tarağı olmadan kullanablrsnz.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesm kılavuzlarını çıkarın.
Chazın bıçaklarına düzenl bakım yapılması
optmum çalıma performansının elde edlmesn
sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Temzlğ kolaylatırmak çn, chazın bıçakları
çıkarılablecek ekldedr. Chazın kapalı
olduğundan emn olun. Bıçakları yukarı doğru
çevrerek chazı tutun ve bıçakların ucunun altına
bastırarak çıkarın (ek. 2).
Kıl ve tüyler temzlemek çn temzleme fırçası
yardımı le bıçakları fırçalayın.
Chazı suya batırmadan bıçakları suyun altında
yıkayın.
Bıçakları temzledkten sonra saç kesme maknesn
çalıtırın ve bıçaklara brkaç damla yağ damlatın.
Ürünle brlkte verlen yağ özel olarak saç kesme
makneler çn tasarlanmıtır; buharlamaz ve saç
kesme maknesnn bıçaklarını yavalatmaz.
SVENSKA
HÅRTRIMMER
Tack vare Microcut-tekniken med blad som är
vässta ned med en mikrometers precision ger
trimmern E785E från BaByliss en perfekt klippning
av skägg och hår. Du får ett perfekt resultat på
rekordtid!
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du
använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
• Distanskam för håret (1) från 2 till 24 mm
• Professionella blad, 39 mm, i rostfritt stål (2)
• ON/OFF-knapp (3)
• Laddningsindikator (4)
• Rengöringsborste, olja
VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA
I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga
batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär
var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig
batterikapacitet först efter tre fullständiga
laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av
två cykler på 8 timmar).
LADDNING AV APPARATEN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut
adaptern till vägguttaget. Ladda apparaten i 16
timmar innan du använder den första gången.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda
apparaten minst 40 minuter.
4. Även efterljande laddningar bör pågå i 8
timmar.
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
De praktiska distanskammarna garanterar en
jämn klipphöjd.
Kontrollera att apparaten är avstängd när du vill
sätta på eller ta av distanskammen. Börja med
att reglera klipplängden till längsta möjliga med
hjälp av reglerhjulet och sätt på distanskammen
genom att trycka ned tills ett klick hörs, eller ta
bort kammen genom att dra den uppåt (bild 1).
OBS! Du kan använda apparaten utan distanskam
om du vill klippa håret riktigt kort (0,5 mm) när du
formar konturer (t.ex. nacke eller polisonger).
UNDERHÅLL
Ta loss distanskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av apparatens blad
bibehåller optimala funktioner.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är apparatens blad
löstagbara. Se noga till att apparaten är avstängd.
Håll i apparaten med bladen uppåt och ta loss
dem genom att trycka på bladens ändar (bild 2).
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att
få bort allt hår.
• Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Starta trimmern efter att bladen rengjorts och
droppa några droppar olja på dem. Oljan som
levereras med trimmern har framställts särskilt för
den, vilket innebär att den inte avdunstar och inte
gör apparaten långsammare.
  
: BaByliss SARL
99   
92120, , 
 33 (0) 1 46 56 47 52
  
  (, ): . 

18_E785E_IB.indd 2 9/04/18 10:56

Transcripción de documentos

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK TONDEUSE CHEVEUX HAIR CLIPPER HAARSCHNEIDER TONDEUSE VOOR HAAR TAGLIACAPELLI CORTAPELOS APARADOR DE CABELO HÅRTRIMMER Grâce à la technologie Microcut présentant des lames aiguisées au micron près, la tondeuse E785E de BaByliss offre une coupe parfaite de la barbe et des cheveux, même les plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record. Due to the Microcut technology with blades sharpened to within a micron, the BaByliss E785E hair offers a perfect cut for hair and beard, even the thickest hair, for a perfect result in record time. Dank der Microcut-Technologie mit ultrascharfen Klingen gewährleistet der neue Haarschneider E785E von BaByliss selbst bei kräftigem Haar einen perfekten Schnitt für Kopf- und Barthaar und exzellente Ergebnisse in Rekordzeit. Dankzij de Microcut-technologie met nauwkeurig geslepen messen biedt de tondeuse E785E van BaByliss een perfect apparaat om de baard en het haar te scheren, voor een perfect resultaat in zeer korte tijd, zelfs bij dik haar. Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Gracias a la tecnología Microcut, que presenta cuchillas afiladas con la máxima precisión, el cortapelos E785E de BaByliss ofrece un perfecto corte de la barba y el cabello, incluso el más grueso, para un resultado extraordinario en un tiempo récord. Graças à tecnologia Microcut com lâminas afiadas ao mícron, a máquina de cortar cabelo E785E da BaByliss oferece um corte perfeito da barba e do cabelo, mesmo dos cabelos mais espessos, permitindo-lhe obter um resultado perfeito em tempo recorde. Takket være Microcut-teknologien med de ekstremt skarpe skær, kan der med trimmeren E785E fra BaByliss opnås en perfekt klipning af selv det tykkeste hår og opnås et perfekt resultat på rekordtid. Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Grazie alla tecnologia Microcut che presenta lame affilate con la precisione di un micron, il tagliacapelli e barba E785E di BaByliss offre un taglio perfetto della barba e dei capelli, anche quelli più spessi, per ottenere un risultato perfetto a tempo di record. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia di sicurezza. Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato. Leia com atenção as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho. • Opzetkam voor het haar (1) van 2 tot 24 mm CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELOS CARATERÍSTICAS DO APARADOR • Professionele messen van 39 mm: roestvrij staal (2) • Accessorio per capelli (1) da 2 a 24 mm • Cabezal para cabello (1) de 2 a 24 mm • Cabeça para cabelo (1) de 2 a 24 mm • Lame professionali 39 mm: acciaio inossidabile (2) • ON/OFF-knop (3) • Pulsante ON/OFF (3) •C  uchillas profesionales inoxidable (2) • Oplaadindicatielampje (4) • Spia luminosa di carica (4) • Reinigingsborsteltje, olie • Spazzolina di pulizia, olio BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MHBATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, la massima autonomia dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore). HET APPARAAT OPLADEN 1.  Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van het apparaat op OFF staat. 2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan is. 3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het apparaat minimaal 40 minuten gebruiken. 4.  De volgende keren dat de tondeuse wordt opgeladen, neemt dit eveneens 8 uur in beslag. RICARICA DELL’APPARECCHIO 1.  Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Accertarsi che l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3.  Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio per almeno 40 minuti. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore. Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE • Sabot pour cheveux (1) de 2 à 24 mm • Lames professionnelles 39 mm : acier inoxydable (2) • Bouton ON/OFF (3) • Témoin lumineux de charge (4) • Brosse de nettoyage, huile INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie de l’appareil ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). Fabriqué en Chine Made in China CHARGER L’APPAREIL 1.  Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position OFF. 2. Vérifier que le témoin lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant environ de 40 minutes. 4. La durée des charges suivantes est également de 8 heures. 1 2 Fig. 1 Fig. 2 3 4 UTILISATION DU SABOT Très pratique, le sabot garantit une hauteur de coupe égale. Pour placer ou retirer le sabot, vérifier que l’appareil est éteint. Régler au préalable la hauteur de coupe au maximum à l’aide de la molette de réglage et enfoncer le sabot jusqu’au clic pour le mettre en place ou tirer le sabot vers le haut pour le retirer (Fig. 1). NB : Vous pouvez utiliser l’appareil sans sabot pour couper les cheveux à ras de la peau (0,5 mm) pour dessiner les contours (nuque, favoris...). ENTRETIEN Retirer les guides de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de le maintenir en état de fonctionnement optimal. Lames démontables • Pour faciliter le nettoyage, les lames de l’appareil sont démontables. S’assurer que l’appareil est éteint. Tenir l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant sous la pointe des lames (Fig. 2). • Brosser les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux et poils. • Rincer les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.  Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse. Please read the following instructions carefully before using the appliance. CLIPPER FEATURES • Hair cutting guide (1) from 2 to 24 mm • 39mm professional blades: stainless steel (2) • ON/OFF switch (3) EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS • Kammaufsatz für Kopfhaar (1) von 2 bis 24 mm • Profi-Klingen 39 mm: Edelstahl (2) • EIN/AUS-Taste (3) • Charging indicator light (4) • Leuchtanzeige für den Ladestand (4) • Cleaning brush, oil • Reinigungsbürste, Öl IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS APPLIANCE’S NI-MH BATTERIES To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every 3 months. In addition, full battery life of the unit will only be obtained after 3 complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles). WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Geräts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). CHARGING THE APPLIANCE 1.  Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the appliance for the first time, charge it for 16 hours. Make sure the appliance switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is on. 3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the appliance. 4. Subsequent charges should also be 8 hours. AUFLADEN DES GERÄTS 1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Geräts auf AUS steht. 2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens 40 Minuten lang betrieben werden. 4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden. USING THE CUTTING GUIDE The cutting guide is very practical and guarantees a level cutting height. To put in or remove the cutting guide, check that the appliance is switched off. Adjust the cutting length to the maximum beforehand using the adjustment knob and push the guide in until it clicks into place or pull the guide upwards to remove it. (Fig. 1). Note: You can use the appliance without a cutting guide to cut hair at skin level (0.5 mm), to redefine the contours (nape of the neck, sideburns...). MAINTENANCE Remove the cutting guides after every use. Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working order. Removable blades • The appliance blades can be removed to facilitate cleaning. Make sure the appliance is turned off. Hold the appliance with the blades facing up and remove them by pressing below the tip of the blades (Fig. 2). •U  se the cleaning brush to remove any hair from the blades. •R  inse clipper blades under water without immersing the appliance. After cleaning, switch the appliance on, and oil the blades by adding a few drops of the oil supplied over the blades. Only use the lubricating oil supplied with this appliance as this is specifically formulated for high speed clippers and does not evaporate or slow the blades. ANWENDUNG DES KAMMAUFSATZES Der überaus praktische Kammaufsatz garantiert eine gleichmäßige Schnitthöhe. Überprüfen Sie vor dem Aufsetzen oder Entfernen des Kammaufsatzes, ob das Gerät ausgeschaltet ist. Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des Einstellrädchens auf Maximalstellung und drücken Sie den Kammaufsatz an, bis dieser mit einem Klick einrastet, bzw. ziehen Sie den Kammaufsatz nach oben, um ihn abzunehmen (Abb. 1). Hinweis: Sie können das Gerät für einen ultrakurzen Haarschnitt (0,5 mm) auch ohne Kammaufsatz verwenden, um die Konturen (Nacken, Koteletten) in Form zu bringen. PFLEGE Die Scherführungen nach jedem Gebrauch entfernen. Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen des Geräts erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand. Abnehmbare Klingen • F ür eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen des Geräts abnehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie die Klingen, indem Sie von unten gegen ihre Spitzen drücken (Abb. 2). • E ntfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den Klingen. • S pülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das Gerät in Wasser zu tauchen.  ach der Reinigung der Klingen schalten Sie den N Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet nicht und beeinträchtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen des Haarschneiders. EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE HET GEBRUIK VAN DE OPZETKAM De uiterst praktische opzetkam zorgt voor een gelijke trimhoogte. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u een opzetkam plaatst of verwijdert. Stel van tevoren de trimhoogte maximaal in met het regelwieltje en druk de opzetkam erop totdat u een klik hoort of trek de opzetkam omhoog om deze te verwijderen (Fig. 1). NB: U kunt het apparaat zonder opzetkam gebruiken om het haar vlak langs de huid af te scheren (0,5 mm) om de contouren te tekenen (nek, bakkebaarden ...). UTILIZZO DELL’ACCESSORIO Praticissimo, l’accessorio garantisce un’altezza di taglio uniforme. Per inserire o togliere l’accessorio, verificare che l’apparecchio sia spento. Regolare precedentemente l’altezza di taglio massima con la rotella di regolazione e premere l’accessorio fino allo scatto per inserirlo o tirare l’accessorio verso l’alto per toglierlo (Fig. 1). NB: È possibile utilizzare l’apparecchio senza accessorio per tagliare i capelli raso pelle (0,5 mm) per definire i contorni (nuca, basette, ecc.) ONDERHOUD Verwijder de opzetkammen na ieder gebruik. Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden, blijft het optimaal functioneren. Afneembare messen •D  e mesjes van het apparaat zijn afneembaar, zodat u ze gemakkelijker kunt schoonmaken. Ga eerst na of het apparaat wel is uitgeschakeld. Houd het apparaat met de mesjes naar boven en maak ze los door op de punt van de mesjes te drukken (Fig. 2). •B  orstel de mesjes af met het reinigingsborsteltje om de haartjes te verwijderen. • S poel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen. MANUTENZIONE Togliere le guide di taglio dopo ogni utilizzo. Una manutenzione regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale. Lame smontabili • L e lame dell’apparecchio sono smontabili, per facilitare la pulizia. Verificare che l’apparecchio sia spento. Tenere l’apparecchio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendo sotto la punta (Fig. 2). •P  ulire le lame con la spazzolina di pulizia per rimuovere capelli e peli. • S ciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio. Zet het apparaat na het reinigen van de messen aan en druppel een beetje olie op de messen. De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia di olio sulle lame prima di pulirle. L’olio fornito è stato appositamente formulato per i tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. de 39mm: acero • Botón ON/OFF (3) • Indicador luminoso de carga (4) • Cepillo de limpieza, aceite INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el aparato no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas). CARGAR EL APARATO 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del aparato está en posición OFF (apagado). 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3. Una carga completa permite utilizar el aparato durante un mínimo de 40 minutos. 4. La duración de las cargas siguientes también debe ser de 8 horas. UTILIZACIÓN DEL CABEZAL Muy útil, el cabezal garantiza na altura de corte uniforme. Para colocar o extraer el cabezal, compruebe que el aparato esté apagado. Regule previamente la altura del corte al máximo con la ayuda de la rueda de ajuste e introduzca el cabezal hasta que haga clic para colocarlo, o tire del cabezal hacia arriba para extraerlo (Fig. 1). Nota: Puede usar el aparato sin cabezal para cortar el cabello a ras de la piel (0,5 mm) para perfilar los contornos (nuca, patillas...) MANTENIMIENTO Extraiga las guías de corte después de cada uso. El mantenimiento con regularidad de las cuchillas del aparato permite su conservación en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables •P  ara facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato son desmontables. Compruebe que el aparato esté apagado. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por debajo de la punta (Fig. 2). • L impie las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello y vello. •A  clare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Después de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelos y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas. El aceite suministrado está especialmente formulado para cortapelos, no se evaporará y no ralentizará la velocidad de las cuchillas. • Lâminas profissionais 39mm: aço inoxidável (2) • Interruptor ON/OFF (3) • Indicador luminoso de carga (4) • Escova de limpeza, óleo INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no aparelho não será atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas). CARREGAR O APARELHO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador à corrente. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se de que o interruptor do aparelho está na posição OFF (Desligado). 2.  Verifique se o indicador luminoso de carregamento está aceso. 3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparelho durante, no mínimo, 40 minutos. 4.  Os carregamentos seguintes demoram igualmente 8 horas. UTILIZAÇÃO DO PENTE GUIA Muito prático, o pente guia garante uma altura de corte uniforme. Para colocar ou remover o pente guia, verifique que o aparelho está desligado. Regule com antecedência a altura de corte para o máximo utilizando a roda de regulação. Insira o pente guia até ouvir um clique para o instalar, ou puxe no pente guia para o retirar (Fig. 1). NOTA: Pode utilizar o aparelho sem a cabeça para cortar o cabelo rente à pele (0,5 milímetros) e desenhar os contornos (nuca, patilhas...). MANUTENÇÃO Retire os guias de corte após cada utilização. Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá manter as condições de funcionamento ideais. Lâminas desmontáveis •P  ara facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho são desmontáveis. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Segure o aparelho com as lâminas viradas para cima e desencaixe-as exercendo pressão sob as pontas das lâminas (Fig. 2). • E scove as lâminas utilizando a escova de limpeza para eliminar os cabelos e pelos. • Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. TRIMMERENS DELE OG FUNKTIONER • Afstandskam til hår (1) fra 2 til 24 mm • Professionelle skær 39 mm: rustfrit stål (2) • ON/OFF-knap (3) • Opladningslys (4) • Børste til rengøring, olie VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER TIL DETTE APPARAT Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at få mest muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en opladning på 16 timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer). OPLADNING AF APPARATET 1.  Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet anvendes første gang, skal det oplades i 16 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet på positionen OFF. 2. Tjek, at ladelampen er tændt. 3. 3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det mindst anvendes i 40 minutter. 4.  De efterfølgende opladninger skal ligeledes vare 8 timer. BRUG AF AFSTANDSKAM Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ensartet klippehøjde. Når afstandskammen skal påsættes eller fjernes, skal du kontrollere, at der er slukket for apparatet. Indstil på forhånd klippehøjden til den maksimale højde ved hjælp af indstillingshjulet, og tryk på kammen, indtil den klikker på plads, eller træk i kammen opad for at fjerne den (Fig. 1). NB: Du kan anvende apparatet uden afstandskam til kortklipning af håret (0,5 mm) til at designe konturer (nakke, kindskæg mv.). VEDLIGEHOLDELSE Fjern afstandskammene efter brug. En optimal ydeevne ved optimal vedligeholdelse af apparatets skær. Aftagelige skær • F or at lette rengøringen kan apparatetsskær afmonteres. Tjek, at der er slukket for apparatet. Hold apparatet med skærene opefter og frigør dem ved at trykke under det øverste af skærene (Fig. 2). •B  ørst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. • Skyl bladene i vand uden at neddyppe apparatet. Efter rengøring af skærene tændes trimmeren og der dryppes nogle dråber olie på skærene. Den medfølgende olie er specielt fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O óleo fornecido foi formulado especialmente para aparadores, pelo que não evapora nem afeta o movimento das lâminas do aparador. BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge - France www.babyliss.com 18_E785E_IB.indd 1 9/04/18 10:56 SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE HÅRTRIMMER HÅRTRIMMER HIUSTRIMMERI ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΑΛΛΙΩΝ HAJNYÍRÓ GÉP MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZASTŘIHOVAČ VLASŮ МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС SAÇ KESME MAKİNESİ Tack vare Microcut-tekniken med blad som är vässta ned med en mikrometers precision ger trimmern E785E från BaByliss en perfekt klippning av skägg och hår. Du får ett perfekt resultat på rekordtid! Takket være Microcut-teknologien som presenterer skarpe knivblad på mikrometeren, tilbyr E785E BaByliss hårtrimmer en perfekt klipp, selv for tykkere hår, for et perfekt resultat på rekordtid. Mikrometrin tarkkuudella teroitetut terät takaavan Microcut-teknologian ansiosta BaByliss E785E -trimmeri leikkaa parran ja paksutkin hiukset täydellisesti ja ennätysmäisen nopeasti. Χάρη στην τεχνολογία Microcut που χρησιμοποιεί ακονισμένες λεπίδες εξαιρετικής ακρίβειας, η κουρευτική μηχανή E785E της BaByliss προσφέρει τέλειο κόψιμο των γενιών και των μαλλιών, ακόμα και των πιο πυκνών, χαρίζοντας άψογο αποτέλεσμα σε χρόνο ρεκόρ. Благодаря технологии Microcut, представляющей заточенные почти до микрона лезвия, машинка для стрижки волос серии E785E от BaByliss лучше захватывает волосы бороды, даже самые густые, для достижения прекрасного результата за рекордно короткое время. Mikron keskin bıçaklara sahip Microcut teknolojisi sayesinde, BaByliss E785E saç kesme makinesi, rekor sürede mükemmel bir sonuç elde etmek üzere en kalın saç ve sakal teli için bile mükemmel bir kesim sunar. Les sikkerhetsinstruksjonene apparatet tas i bruk. Dzięki technologii Microcut z zastosowaniem ostrzy o powierzchni tnącej naostrzonej z dokładnością do jednego mikrona maszynka do strzyżenia włosów/trymer do brody E785E BaByliss umożliwia doskonałe strzyżenie zarostu i włosów, nawet najgrubszych, zapewniając doskonały rezultat w rekordowym czasie. Zastřihovač E785E od společnosti Babyliss umožňuje díky technologii Microcut (čepele naostřené téměř na 1 mikrometr) perfektní sestřih vousů i těch nejpevnějších vlasů. Perfektní výsledek získaný v rekordním čase. Läs säkerhetsföreskrifterna använder apparaten. A Microcut technológiának köszönhetően a BaByliss E785E nyírógép pengéinek élei közel egy mikronnyi vastagságúak, így tökéletes haj- és szakállnyírást biztosítanak még a legvastagabb szálak esetében is a rekordidő alatti kifogástalan eredményhez. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny. Пожалуйста, внимательно прочтите правила техники безопасности, прежде чем воспользоваться аппаратом. Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. noga innan du grundig PRODUKTEGENSKAPER TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER • Distanskam för håret (1) från 2 till 24 mm • Klippekam (1) fra 2 til 24 mm • Professionella blad, 39 mm, i rostfritt stål (2) før Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käyttöä. TRIMMERIN OMINAISUUDET Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat! • Hiusten leikkuukampa (1) (2–24 mm) ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ • Οδηγός κοπής μαλλιών (1) από 2 έως 24 mm • Profesjonelle blader 39 mm: rustfritt stål (2) •A  mmattikäyttöön tarkoitetut terät 39 mm: ruostumatonta terästä (2) • ON/OFF-knapp (3) • ON/OFF-knapp (3) • ON/OFF-painike (3) • Επαγγελματικές λεπίδες 39 mm: ανοξείδωτος χάλυβας (2) • Laddningsindikator (4) • Ladeindikator (4) • Latauksen merkkivalo (4) • Κουμπί ON/OFF (3) • 39 mm-es professzionális pengék: rozsdamentes acél (2) • Rengöringsborste, olja • Rengjøringsbørste, olje • Puhdistusharja, öljy • Φωτεινή ένδειξη φόρτισης (4) • BE/KI kapcsoló (3) • Βουρτσάκι καθαρισμού, λιπαντικό • Töltésjelző lámpa (4) VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av två cykler på 8 timmar). VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIER I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to sykluser på 8 timer). LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän käyttöajan, lataa niitä 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden välein. Lisäksi laite saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa). LADDNING AV APPARATEN 1.  Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern till vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan du använder den första gången. Kontrollera att strömbrytaren är i läget OFF. 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. 3. Med en fullständig laddning kan du använda apparaten minst 40 minuter. 4.  Även efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar. LADING AV APPARATET 1.  Koble ledningen til apparatet og sett i stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer før du bruker apparatet for første gang. Påse at bryteren står i posisjonen OFF. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3. En full oppladning lar deg bruke apparatet i minimum 40 minutter. 4. Varighet for påfølgende oppladninger er også 8 timer. ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR De praktiska distanskammarna garanterar en jämn klipphöjd. Kontrollera att apparaten är avstängd när du vill sätta på eller ta av distanskammen. Börja med att reglera klipplängden till längsta möjliga med hjälp av reglerhjulet och sätt på distanskammen genom att trycka ned tills ett klick hörs, eller ta bort kammen genom att dra den uppåt (bild 1). OBS! Du kan använda apparaten utan distanskam om du vill klippa håret riktigt kort (0,5 mm) när du formar konturer (t.ex. nacke eller polisonger). BRUK AV KLIPPEKAM Klippekammen er svært praktisk, og garanterer en jevn klippehøyde. For å sette på eller fjerne klippekammen, påse at apparatet er slått av. Juster på forhånd til den maksimale klippelengden ved hjelp av innstillingshjulet og skyv klippekammen til det høres et klikk for å sette den på plass, eller trekk den oppover for å fjerne den (Fig. 1). NB: Du kan bruke apparatet uten klippekammen for å klippe håret så nær huden som mulig (0,5 mm) for å tegne konturer (nakke, kinnskjegg...). LAITTEEN LATAAMINEN 1.  Aseta pistoke laitteeseen, ja kytke sovitin sähköverkkoon. Lataa laitetta ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa 16 tunnin ajan. Varmista, että laitteen virtakatkaisin on OFFasennossa. 2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa. 3.  Täydellä latauksella laitetta voidaan käyttää vähintään 40 minuuttia. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia. UNDERHÅLL Ta loss distanskammen efter varje användning. Regelbundet underhåll av apparatens blad bibehåller optimala funktioner. Löstagbara blad • F ör att underlätta rengöring är apparatens blad löstagbara. Se noga till att apparaten är avstängd. Håll i apparaten med bladen uppåt och ta loss dem genom att trycka på bladens ändar (bild 2). •B  orsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår. • Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. VEDLIKEHOLD Ta av klippekammen etter hver bruk. Et regelmessig vedlikehold av apparatets knivblader sørger for å opprettholde en optimal funksjon. Avtakbare blader • F or å forenkle rengjøringen er apparatets blader avtakbare. Pass på at apparatet ikke er koblet til strømnettet. Hold apparatet med bladene vendt oppover, og løsne dem ved å trykke på bladspissene (Fig. 2). •B  ørst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene. • Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet i vann. Starta trimmern efter att bladen rengjorts och droppa några droppar olja på dem. Oljan som levereras med trimmern har framställts särskilt för den, vilket innebär att den inte avdunstar och inte gör apparaten långsammare. 18_E785E_IB.indd 2 Etter å ha rengjort bladene, slå på trimmeren og påfør noen dråper olje på bladene. Den medfølgende oljen er laget spesielt til trimmere, og vil ikke fordampe eller gjøre bladene tregere. LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ Erittäin käytännöllinen leikkauskampa takaa tasaisen leikkauskorkeuden. Tarkista ennen leikkuukamman asettamista tai irrottamista, että laite on sammutettu. Säädä leikkuukamman korkeus etukäteen korkeimpaan asentoon säätöpyörällä ja aseta kampa laitteeseen työntämällä sitä, kunnes kuulet napsahduksen tai poista se vetämällä sitä ylöspäin (Kuva 1). HUOMIO: Voit käyttää laitetta ilman leikkuukampaa, kun leikkaat hiukset todella lyhyiksi (0,5 mm) tai kun muotoilet ääriviivoja (niska, pulisongit...). HUOLTO Poista leikkuukammat jokaisen käytön jälkeen. Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää sen parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Irrotettavat terät •P  uhdistuksen helpottamiseksi laitteen terät voidaan irrottaa. Varmista ensin, että laite on sammutettu. Pidä laitteesta kiinni niin, että terät ovat ylöspäin ja irrota terät painamalla terien kärkeä (Kuva 2). •H  arjaa teristä hiukset ja karvat pois puhdistusharjalla. •H  uuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen. Laita trimmeri käyntiin terien puhdistamisen jälkeen ja pudota muutama pisara öljyä terille. Trimmerin mukana toimitettu öljy on erityisesti kehitetty trimmereitä varten. Se ei haihdu eikä hidasta teriä. A HAJNYÍRÓ JELLEMZŐI • Vezetőtalp (1) (2-24 mm) • Tisztító kefe, olaj ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία της συσκευής επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (έναν κύκλο 16 ωρών, ακολουθούμενο από δύο κύκλους 8 ωρών). ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.  Τοποθετήστε το φις στη συσκευή και συνδέστε τον μετασχηματιστή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στη θέση OFF. 2. Ελέγξτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης έχει ανάψει. 3.  Μια πλήρης φόρτιση επιτρέπει τη χρήση της συσκευής τουλάχιστον για 40 λεπτά. 4.  Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων θα είναι επίσης 8 ώρες. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ Ο πολύ πρακτικός οδηγός κοπής εξασφαλίζει ομοιόμορφο ύψος κοπής. Για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπής, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Ρυθμίστε πρώτα το ύψος κοπής στο μέγιστο με τη βοήθεια του τροχίσκου ρύθμισης και πιέστε προς τα κάτω τον οδηγό κοπής μέχρι να ασφαλίσει για να τον τοποθετήσετε ή τραβήξτε τον οδηγό κοπής προς τα πάνω για να τον αφαιρέσετε (Εικ. 1). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς οδηγό κοπής για να κόψετε τις τρίχες κοντά στο δέρμα (0,5 mm) προκειμένου να διαμορφώσετε τις γραμμές (σβέρκο, φαβορίτες...). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαιρείτε τους οδηγούς κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της συσκευής επιτρέπει τη διατήρησή της σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. Αποσπώμενες λεπίδες • Γ ια να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της συσκευής είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Κρατήστε τη συσκευή κατευθύνοντας τις λεπίδες προς τα πάνω και αφαιρέστε τις πιέζοντας κάτω από τις άκρες τους (Εικ. 2). •Β  ουρτσίστε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες. •Ξ  επλύνετε τις λεπίδες με νερό, χωρίς να βυθίσετε τη συσκευή. Αφού καθαρίσετε τις λεπίδες, ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή και ρίξτε μερικές σταγόνες λιπαντικού στις λεπίδες. Το παρεχόμενο λιπαντικό έχει δημιουργηθεί ειδικά για κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δεν «στομώνει» τις λεπίδες της κουρευτικής μηχανής. FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN A lehető legnagyobb üzemidő elérése és megőrzése céljából körülbelül 3 havonta egyszer töltse az akkumulátorokat 16 órán keresztül. Ezen felül, a készülék a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás ciklus, amelyet két 8 órás ciklus követ). KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE 1. Helyezze a dugós csatlakozót a készülékbe, és csatlakoztassa az adaptert a konnektorba. Az első használat előtt töltse 16 órán keresztül a készüléket. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt állásban (OFF) van. 2. Győződjön meg arról, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e. 3. Teljesen feltöltött akkumulátorokkal a készülék minimum 40 percig használható. 4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra. A VEZETŐTALP HASZNÁLATA A praktikus vezetőtalp mindenhol azonos vágási magasságot biztosít. A vezetőtalp levétele és felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. A szabályozókerék segítségével állítsa be a maximális vágási magasságot, és a beillesztéshez nyomja le kattanásig a vezetőtalpat vagy húzza azt felfelé a kivételhez (1. ÁBRA). Megjegyzés: Rövidre nyírásnál (0,5 mm) a készülék vezetőtalp nélkül is használható a kontúrok megformázásához (tarkó, oldalszakáll, stb.). KARBANTARTÁS Minden használat után vegye le a vezetőtalpat. A pengék rendszeres karbantartása révén megőrizhető a készülék optimális működése. Levehető pengék •A  tisztítás megkönnyítése érdekében a készülék pengéi levehetőek. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Tartsa a készüléket a pengékkel felfelé, és a végüket megnyomva vegye ki a pengéket (2. ábra). •A  tisztító kefével tisztítsa meg a pengéket a hajés a szőrszálaktól. • Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe. A pengék megtisztítása után kapcsolja be a hajnyírót, és cseppentsen néhány csepp olajat a pengékre. A termékhez adott speciális kenőolaj haj- és szakállnyíró készülékekhez készült, nem párolog el, és nem lassítja a pengék működését. Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj poniższe zasady bezpieczeństwa. VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU • nástavec určený k úpravě vlasů (1) od 2 do 24 mm • Nakładka grzebieniowa (1) od 2 do 24 mm •P  rofesionální čepele pro střih o délce 39 mm: nerezavějící ocel (2) • Profesjonalne ostrza 39 mm: stal nierdzewna (2) • Przycisk ON/OFF (3) • Kontrolka ładowania (4) • Tlačítko ZAP/VYP (3) • Světelná kontrolka nabíjení (4) ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ • Насадка для стрижки волос (1) от 2 до 24 мм • Профессиональные лезвия 39 мм из нержавеющей стали (2) • Temizleme fırçası, yağ DŮLEŽITÉ INFORMACE O BATERIÍCH NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly). ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ NI-MH ДЛЯ ДАННОГО УСТРОЙСТВА Для достижения и поддержания максимального времени работы устройства от батареи, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 месяца. Максимальное время работы устройства будет достигнуто только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1. Włóż wtyczkę do urządzenia i podłącz adapter do sieci. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je ładować przez 16 godzin. Upewnij się, że wyłącznik urządzenia znajduje się w pozycji OFF. 2. Sprawdź, czy kontrolka ładowania świeci się. 3.  Pełne naładowanie umożliwia użytkowanie urządzenia przez co najmniej 40 minut. 4. Czas kolejnych ładowań wynosi również 8 godzin. NABÍJENÍ PŘÍSTROJE 1.  Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zapojte do sítě. Před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač zastřihovače v poloze VYP. 2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení. 3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu minimálně 40 minut. 4. Doba následných nabíjecích cyklů je 8 hodin. ЧТОБЫ ЗАРЯДИТЬ УСТРОЙСТВО 1.  Вставьте штекер в устройство и включите блок питания. Перед первым использованием устройства заряжайте его в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель устройства находится в положении OFF (выкл.). 2. Убедитесь в том, что световой индикатор зарядки загорелся. 3.  Полная зарядка позволяет использовать устройство на протяжении не менее 40 минут. 4.  Продолжительность всех последующих зарядок должна также составлять 8 часов. POUŽITÍ NÁSTAVCE Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje stejnoměrnou výšku střihu. Před nasazením nebo sundáním nástavce se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Nejdříve nastavte výšku střihu na maximální možnou délku pomocí ovládacího kolečka a nasaďte nástavec, dokud neuslyšíte cvaknutí. Nástavec opět odeberete jeho posunem směrem nahoru (obr. 1). Poznámka: Zastřihovač lze používat i bez nástavce, a to pro velmi krátký střih vlasů (0,5 mm) za účelem tvarování střihu (týl, kotlety, atd.) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК Насадки очень практичны, они гарантируют равномерную длину стрижки. Перед тем как устанавливать или снимать насадку убедитесь, что устройство выключено. Предварительно отрегулируйте максимальную длину стрижки при помощи регулировочного колёсика и вдавите насадку до щелчка, чтобы вернуть её на место, или тяните насадку наверх, чтобы снять её. (Рис. 1). ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете использовать устройство без насадки для стрижки, чтобы убрать волосы почти полностью (оставив 0,5 мм) или задавать контур стрижки (затылок, бакенбарды и т.д.) Po oczyszczeniu ostrzy włączyć maszynkę i natłuścić ostrza kilkoma kroplami oleju. Olej dołączony do maszynki został opracowany specjalnie do maszynek do strzyżenia. Olej nie paruje i nie spowalnia ruchów ostrzy maszynki. Po vyčištění čepelí přístroj zapněte a kápněte na ně několik kapek oleje. Olej, který je součástí dodávky přístroje, je speciálně určen pro zastřihovače, nevypařuje se a nezpomaluje čepele přístroje. • ON/OFF düğmesi (3) • Şarj göstergesi ışığı (4) WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH W TYM URZĄDZENIU Aby uzyskać oraz zachować możliwie jak największą autonomię akumulatorów, około raz na 3 miesiące wykonaj cykl ładowania akumulatora trwający 16 godzin. Pełna autonomia urządzenia osiągana jest dopiero po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 16-godzinny, a następnie dwa cykle 8-godzinne). ÚDRŽBA Po každém použití vyjměte zastřihovací nástavce. Pravidelná údržba čepelí přístroje zajistí jeho udržení v optimálním provozuschopném stavu. Snímatelné čepele •P  ro snadné čištění jsou čepele přístroje snímatelné. Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. Držte přístroj tak, aby čepele směřovaly vzhůru, a uvolněte je stiskem na jejich koncích (Obr. 2). •Č  epele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů a vousů. • Omyjte břity pod tekoucí vodou, aniž byste přístroj ponořovali. • 39 mm profesyonel bıçaklar: paslanmaz çelik (2) • Световой индикатор заряда (4) • Čisticí kartáček, olej KONSERWACJA Po każdym użyciu zdejmij nakładki grzebieniowe. Regularna konserwacja ostrzy urządzenia pozwoli zachować optymalne działanie urządzenia. Zdejmowane ostrza •W  celu ułatwienia czyszczenia ostrza urządzenia można zdejmować. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Przytrzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrza były skierowane ku górze, a następnie wyjmij je, naciskając na końcówkę ostrzy (Rys. 2). •W  yszczotkuj ostrza za pomocą szczoteczki do czyszczenia, aby usunąć pozostałości włosów i zarostu. • Spłucz ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia. • (2’den 24 mm’ye kadar) saç kesme tarağı (1) • Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) (3) • Szczoteczka do czyszczenia, olej UŻYWANIE NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. Aby założyć lub zdjąć nakładkę grzebieniową, sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw wyregulować maksymalnie długość strzyżenia, a następnie wsuwać nakładkę grzebieniową aż do usłyszenia kliknięcia, aby ją założyć, lub pociągnąć nakładkę do góry, aby ją zdjąć (Rys. 1). UWAGA: Możesz używać urządzenia bez zakładania nakładki grzebieniowej w celu przystrzyżenia włosów przy skórze (0,5 mm), aby wyznaczyć linię konturów (kark, bokobrody itd.). SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ • Щеточка для чистки, масло УХОД После каждого применения снимайте с машинки направляющие для стрижки. Регулярный уход за лезвиями устройства поможет поддержать его в оптимальном рабочем состоянии. Съемные лезвия •С  ъемные лезвия устройства облегчают его чистку. Убедитесь в том, что устройство выключено. Держа устройство лезвиями вверх, снимите лезвия, нажав на их край (Рис. 2). •П  очистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы. • Ополосните лезвия в воде, не погружая в нее устройство. Для очиски лезвий, включите машинку и капните пару капель масла на лезвия. Формула масла разработана специально для машинки: масло не испаряется и не замедляет работу лезвий. BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ En uzun pil ömrünü elde etmek ve korumak için ortalama her 3 ayda bir 16 saat şarj edin. Ayrıca, cihazın tam performansı, pil 3 kere tam şarj edildikten sonra elde edilir (8 saatlik iki tam şarjın ardından 16 saatlik bir şarj). CİHAZI ŞARJ ETME 1. Fişi cihaza takın ve adaptörü prize takın. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, 16 saat süre ile şarj edin. Cihazın açma kapatma düğmesinin KAPALI konumda olduğundan emin olun. 2. Şarj göstergesi ışığının yandığından emin olun. 3.  Tam şarj cihazın en az 40 dakika süre ile kullanılmasını sağlar. 4. Sonraki şarjların süresi 8 saattir. KESME TARAĞININ KULLANIMI Çok kullanışlı kesme tarağı eşit bir kesim boyu elde etmenizi sağlar. Kesme tarağını takmak ve çıkarmak için cihazın kapalı olduğundan emin olun. Ayarlama çarkı yardımı ile maksimum kesim boyunu önceden ayarlayın ve yerine takmak için klik sesini duyana kadar kesme tarağına bastırın veya çıkarmak için kesme tarağını yukarı doğru çekin (Şek. 1). NOT: Hatları belirlemek (boyun, favoriler...) üzere saçları cilde yakın kesmek için (0,5 mm), cihazı kesme tarağı olmadan kullanabilirsiniz. BAKIM Her kullanımdan sonra kesim kılavuzlarını çıkarın. Cihazın bıçaklarına düzenli bakım yapılması optimum çalışma performansının elde edilmesini sağlayacaktır. Çıkarılabilir bıçaklar • Temizliği kolaylaştırmak için, cihazın bıçakları çıkarılabilecek şekildedir. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Bıçakları yukarı doğru çevirerek cihazı tutun ve bıçakların ucunun altına bastırarak çıkarın (Şek. 2). •K  ıl ve tüyleri temizlemek için temizleme fırçası yardımı ile bıçakları fırçalayın. •C  ihazı suya batırmadan bıçakları suyun altında yıkayın. Bıçakları temizledikten sonra saç kesme makinesini çalıştırın ve bıçaklara birkaç damla yağ damlatın. Ürünle birlikte verilen yağ özel olarak saç kesme makineleri için tasarlanmıştır; buharlaşmaz ve saç kesme makinesinin bıçaklarını yavaşlatmaz. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 9/04/18 10:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E785E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario